All language subtitles for Nowhere.Boys.S03E08.Back.To.The.Empty.World.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,506 --> 00:00:51,718 �i a� avea doi tigri �i un servitor pe nume Jasper. 2 00:00:51,801 --> 00:00:54,095 -Bine. -Am men�ionat c� Jasper e o maimu��? 3 00:00:54,763 --> 00:00:57,223 Sigur, ai spus c� visezi la o maimu��-servitor. 4 00:00:57,307 --> 00:01:00,852 I-a� �ine �n aripi diferite ca tigrii s� nu-l m�n�nce pe Jasper. 5 00:01:01,186 --> 00:01:02,687 - Nu sunt un monstru. - Corect. 6 00:01:02,771 --> 00:01:07,150 Nu cred c� ceva va merge prost �ntr-o cas� cu o maimu�� �i un tigru. 7 00:01:07,692 --> 00:01:08,985 Hei, Ripley, unde te duci? 8 00:01:09,319 --> 00:01:11,613 - Nu. V� rog, b�ie�i. - Unde pleci? 9 00:01:11,696 --> 00:01:12,947 Repetam la chimie. 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,115 Poarta vorbe�te. 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,826 Vreau doar s� fac tema la chimie. 12 00:01:17,410 --> 00:01:19,204 Amice, suntem aici. Unde pleci? 13 00:01:19,954 --> 00:01:21,498 - B�ie�i, v� rog. - Hai, b�ie�i. 14 00:01:21,581 --> 00:01:23,458 Oh! Poarta pl�nge. 15 00:01:24,459 --> 00:01:27,128 - Por�ile nu ar trebui s� pl�ng�. - Nu pl�ng. 16 00:01:29,172 --> 00:01:30,256 Nu sunt o poart�. 17 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 - A fost pe aproape. - D�-te de pe mine. 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,093 Poarta poate vorbi. 19 00:01:34,177 --> 00:01:35,637 Tipii sunt ni�te dobitoci. 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,639 - Unde te duci? - S�-l ajut. 21 00:01:37,722 --> 00:01:39,516 Nu te implica. �tii cum sunt ei. 22 00:01:39,599 --> 00:01:41,059 Se vor r�zbuna pe noi. 23 00:01:41,142 --> 00:01:42,268 �i ce? 24 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 - Las�-m� �n pace! - Las-o balt�. 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,731 Unde pleci, Ben? 26 00:01:49,275 --> 00:01:50,610 �ut �n cap, 20 de puncte. 27 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 Haide, Ben. Stai nemi�cat pu�in. 28 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 - Haide. - Au! 29 00:02:03,414 --> 00:02:05,166 Asta a fost nasol. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,876 Doar �uierat. 31 00:02:07,335 --> 00:02:09,921 Direct �n portal, ca praful �ntr-un aspirator. 32 00:02:10,004 --> 00:02:11,506 Crezi c� sunt �n Lumea Pustie? 33 00:02:12,090 --> 00:02:14,676 Da. Unde ar mai putea fi, �n vacan�� �n Fiji? 34 00:02:15,385 --> 00:02:16,427 Privi�i aici. 35 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 Ei bine, e ars. 36 00:02:18,221 --> 00:02:20,056 Unde e talismanul celuilalt Ben? 37 00:02:20,515 --> 00:02:22,809 Nu m� voi obi�nui niciodat� cu a�a �ntreb�ri. 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,478 S� ne �mp�r�im. Nu putea ajunge departe. 39 00:02:25,562 --> 00:02:27,522 - Doar dac� a explodat. - Biata sa mam�. 40 00:02:28,439 --> 00:02:30,441 - Nu e aici. - Nici aici. 41 00:02:32,193 --> 00:02:34,154 Putea merge cu ei �n Lumea Pustie. 42 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 Ceea ce �nseamn�... 43 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 Nu-i putem aduce �napoi. 44 00:02:39,409 --> 00:02:41,369 Haide�i. S� mai c�ut�m. 45 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 Unde sunt to�i? 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,331 Po�i s� vorbe�ti mai �ncet? 47 00:02:47,208 --> 00:02:48,126 E nevoie de ajutor. 48 00:02:49,043 --> 00:02:49,919 Nu e nimeni aici. 49 00:02:50,962 --> 00:02:51,838 Ce �nseamn� asta? 50 00:02:51,921 --> 00:02:55,258 Dac� vrei s� umbli pe aici �i s� �nt�lne�ti mon�tri �ntuneca�i... 51 00:02:55,633 --> 00:02:57,176 continu� s� urli pe str�zi. 52 00:02:57,760 --> 00:02:58,887 Mon�tri �ntuneca�i? 53 00:03:00,430 --> 00:03:02,015 Trebuie s� ajungem la �coal�. 54 00:03:02,098 --> 00:03:05,727 De ce? Cine e la �coal�? Nu, cred c� ar trebui s� mergem acas�. 55 00:03:05,810 --> 00:03:08,479 Po�i s� m� ascul�i? Nu suntem �n Bremin. 56 00:03:09,272 --> 00:03:11,399 Vreau s� zic, nu �n Breminul t�u. 57 00:03:11,482 --> 00:03:13,651 �i nu e nimeni care s� ne ajute. 58 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Au plecat cu to�ii. 59 00:03:16,279 --> 00:03:17,113 Oh! 60 00:03:19,908 --> 00:03:20,742 Ce? 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,163 Hei, a�teapt�. 62 00:03:33,171 --> 00:03:34,005 Oh! 63 00:03:47,518 --> 00:03:49,520 Hei! Ce faci aici? 64 00:03:50,271 --> 00:03:53,066 �tii c� e spa�iul meu personal, nu? 65 00:03:54,108 --> 00:03:55,985 De ce nu e�ti �n baia ta? 66 00:03:56,945 --> 00:03:59,530 - Pentru c� mi-ai furat corectorul. - �mprumutat. 67 00:04:00,073 --> 00:04:01,658 De ce e�ti a�a moroc�nos azi? 68 00:04:01,741 --> 00:04:03,201 Nu sunt. Doar m� gr�besc. 69 00:04:03,284 --> 00:04:06,204 Am pierdut ceva �i vreau s�-l g�sesc �nainte de �coal�. 70 00:04:06,996 --> 00:04:09,457 Jesse! Ce ai pe um�r? 71 00:04:09,540 --> 00:04:11,167 Ce... ce-i? 72 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 Oh! Sc�rbos. Arat� ca o mu�c�tura. 73 00:04:15,046 --> 00:04:17,674 Voi muri? Probabil voi muri. D�-mi corectorul. 74 00:04:17,757 --> 00:04:20,009 Nu, nu te dai cu corectorul pe chestia asta. 75 00:04:21,261 --> 00:04:22,637 Vrei s� pun un unguent pe ea? 76 00:04:22,720 --> 00:04:24,472 Bine, fie. 77 00:04:24,555 --> 00:04:28,643 Jess, cine are patru cutii de a�� dentar�? 78 00:04:28,726 --> 00:04:31,562 A�a dentar� e esen�ial� pentru un z�mbet perfect. 79 00:04:34,107 --> 00:04:36,359 Ah! E aici. 80 00:04:37,902 --> 00:04:39,529 E mereu acolo unde nu te a�tep�i. 81 00:04:42,073 --> 00:04:42,949 Probabil. 82 00:04:46,160 --> 00:04:48,579 De ce au disp�rut chiar aici? 83 00:05:06,347 --> 00:05:08,308 Mereu g�se�ti acolo unde nu te a�tep�i. 84 00:05:18,609 --> 00:05:23,072 ,,Puterea magiei combinat� cu un altar intensific� puterea...'' 85 00:05:23,156 --> 00:05:24,115 Da, nu va merge. 86 00:05:24,198 --> 00:05:25,658 Nu avem cale de �ntoarcere. 87 00:05:26,367 --> 00:05:30,204 Nu avem talismanul �i nu avem elementele. F�r� ele, suntem bloca�i. 88 00:05:31,414 --> 00:05:33,499 - Vor veni dup� noi. - De ce ar face-o? 89 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 I-ai f�cut s� dispar� o dat�. 90 00:05:36,919 --> 00:05:38,504 De ce e at�t de amuzant? 91 00:05:40,339 --> 00:05:43,009 Ei bine, nu v�d de ce te dai superior. 92 00:05:43,551 --> 00:05:44,635 �i tu ai f�cut la fel. 93 00:05:44,719 --> 00:05:46,929 �tiu asta, dar sunt o persoan� diferit� acum. 94 00:05:48,848 --> 00:05:49,682 Unde pleci? 95 00:05:54,145 --> 00:05:57,023 Hei, ghice�te cine e elementul tuturor elementelor. 96 00:05:58,900 --> 00:05:59,984 Uite ce am g�sit. 97 00:06:01,527 --> 00:06:03,362 Am c�utat peste tot. Unde era? 98 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 Se pare c� �efa e sup�rat� c� nu l-a g�sit prima. 99 00:06:06,365 --> 00:06:08,659 - Desigur. - Nu conteaz�. Acum e la noi. 100 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 Trebuie s�-i aducem pe cei doi Ben �napoi. 101 00:06:10,870 --> 00:06:12,246 Nu putem s�-i l�s�m acolo? 102 00:06:12,830 --> 00:06:15,458 - Se au unul pe altul. - Nu, trebuie s�-i aducem �napoi. 103 00:06:15,541 --> 00:06:18,211 Da, nu vom putea ascunde asta mult timp de mama lui Ben. 104 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 �i Ben al nostru a �ncercat s� ne salveze. 105 00:06:21,005 --> 00:06:22,507 Sta�i, care e Ben al nostru? 106 00:06:22,590 --> 00:06:23,424 Ben cel dr�gu�. 107 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 De fapt, Ben al nostru e Ben din lumea noastr�. 108 00:06:25,885 --> 00:06:28,971 Fi�i aten�i. �n Lumea Pustie, un Ben bun. Aici, un Ben r�u. 109 00:06:29,680 --> 00:06:31,974 Lumea va observa c� Ben nu vine la �coal�. 110 00:06:32,683 --> 00:06:33,559 �napoi la tem�. 111 00:06:33,643 --> 00:06:35,311 Ce i-ai zis mamei lui Ben? 112 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 I-am spus c� s-a desc�rcat telefonul 113 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 �i a r�mas s� doarm� la mine ca s� facem un proiect. 114 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Asta ne va c�tiga timp. 115 00:06:42,026 --> 00:06:43,319 Totu�i, nu foarte mult. 116 00:06:43,402 --> 00:06:44,987 Trebuie s� deschidem un portal. 117 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 E o idee foarte bun�. S� ne �ntoarcem la monstrul �ntunecat. 118 00:06:48,282 --> 00:06:50,785 - Poate nu ar trebui s� mergem to�i. - Trebuie. 119 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 Trebuie s� fim �mpreun� ca s� facem vraja. 120 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 Ce va fi dac� mergem, dar nu ne vom putea �ntoarce? 121 00:06:56,415 --> 00:06:59,001 Merit� riscul. I-o dator�m. 122 00:06:59,085 --> 00:07:02,713 �n regul�, dar s�-l aducem doar pe Ben cel bun �i s�-l l�s�m pe cel r�u. 123 00:07:04,340 --> 00:07:05,675 Ne �nt�lnim �n pauz�. 124 00:07:05,758 --> 00:07:09,887 Ben Ripley este rugat s� vin� la recep�ie. Ripley la recep�ie. 125 00:07:09,971 --> 00:07:11,305 Oh! Nu. 126 00:07:11,389 --> 00:07:13,641 S�n�tatea �i Rela�iile Interumane sunt azi? 127 00:07:13,724 --> 00:07:16,436 Oh! Am uitat de crizele mele gastrice anuale. 128 00:07:17,645 --> 00:07:20,481 - Felicit�ri de ziua ru�inii. - Ce avem aici? 129 00:07:20,940 --> 00:07:23,317 Oh! Concep�ie �i contracep�ie. 130 00:07:23,734 --> 00:07:25,236 BTS... 131 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 h�r�uirea pe internet. 132 00:07:26,904 --> 00:07:28,406 Alcoolul �i... 133 00:07:28,489 --> 00:07:30,366 comunicarea b�iat-fat�. 134 00:07:31,451 --> 00:07:35,163 E ca o gr�mad� de lucruri nasoale despre care pot vorbi adul�ii cu tine. 135 00:07:36,205 --> 00:07:37,373 Salut tuturor. 136 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 Scuze c� aduc ve�ti rele. 137 00:07:38,916 --> 00:07:39,834 Oh! Nu e adev�rat! 138 00:07:39,917 --> 00:07:42,128 Dl Wilson are probleme cu gastrita 139 00:07:42,211 --> 00:07:46,007 �i eu voi preda S�n�tatea �i Rela�iile Interumane azi. 140 00:07:46,924 --> 00:07:48,050 Mi-a furat ideea. 141 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 Scuze. 142 00:07:50,386 --> 00:07:51,262 Grozav. 143 00:07:51,762 --> 00:07:53,473 Luke va primi lec�ia de la mama sa. 144 00:07:53,556 --> 00:07:57,477 Oh! Pentru numele lui Dumnezeu. 145 00:07:57,977 --> 00:08:01,105 Vom �ncepe cu o schimbare de roluri. 146 00:08:01,189 --> 00:08:03,566 B�ie�ii �i fetele sunt foarte diferi�i 147 00:08:03,649 --> 00:08:06,569 �i sper ca acest exerci�iu s� v� trezeasc� pu�in� empatie. 148 00:08:07,403 --> 00:08:10,698 �n regul�, vreau s� forma�i perechi. B�iat-fat�, fat�-b�iat. 149 00:08:11,866 --> 00:08:13,493 Cine e b�iatul �i cine e fata? 150 00:08:16,204 --> 00:08:17,705 Cu care din noi ai vrea s� ie�i? 151 00:08:18,331 --> 00:08:19,749 Taci din gur�, Banda. 152 00:08:19,832 --> 00:08:21,375 Sunt liber s�mb�t� seara. 153 00:08:23,252 --> 00:08:24,086 Oh! Hei... 154 00:08:25,838 --> 00:08:27,173 Am zis s� taci, vierme! 155 00:08:27,256 --> 00:08:29,550 Hei! �nceta�i! 156 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 E un comportament complet inadmisibil. 157 00:08:33,429 --> 00:08:35,139 Ambii �n biroul directorului. 158 00:08:35,598 --> 00:08:36,432 Acum! 159 00:08:41,812 --> 00:08:42,855 Ce a fost asta? 160 00:08:42,939 --> 00:08:43,940 Forma�i perechi. 161 00:08:47,818 --> 00:08:51,489 Ambii �ti�i c� orice tip de violen�� e complet inacceptabil�... 162 00:08:52,281 --> 00:08:53,449 �n timpul �i dup� ore. 163 00:08:54,367 --> 00:08:58,621 Ziua S�n�t��ii �i Rela�iilor Interumane incomodeaz� uneori elevii. 164 00:08:58,996 --> 00:08:59,872 Oh! Nu. 165 00:08:59,956 --> 00:09:01,666 M� simt confortabil �n pielea mea. 166 00:09:01,999 --> 00:09:02,833 �i... 167 00:09:02,917 --> 00:09:04,043 Warren la fel. 168 00:09:05,419 --> 00:09:06,254 Hm... Da. 169 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 Corpul meu e templul meu. 170 00:09:08,714 --> 00:09:11,634 Oh! Foarte bine. 171 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 Atunci, care e problema �ntre voi doi? 172 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 Warren a vrut s� facem concep�ia mai �nt�i, 173 00:09:17,723 --> 00:09:20,059 dar eu am votat pentru bolile infec�ioase. 174 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 La care el a zis: 175 00:09:21,477 --> 00:09:25,022 ,,Chiar �mi doresc s� facem concep�ia'', �i cam a�a. 176 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Vreau s� �tiu mai multe despre concep�ie. 177 00:09:28,859 --> 00:09:31,862 Deci, sunt sigur c� dna Jarra o va face la timpul potrivit. 178 00:09:32,989 --> 00:09:35,366 �ntre timp, a�i putea s� ne spune�i c�te ceva? 179 00:09:35,449 --> 00:09:36,534 Da. 180 00:09:36,617 --> 00:09:39,245 Am auzit c� atunci c�nd mama �i tata se iubesc mult... 181 00:09:39,328 --> 00:09:40,913 - Oh! - �ti�i cum... 182 00:09:42,206 --> 00:09:43,457 Foarte amuzant, b�ie�i. 183 00:09:44,750 --> 00:09:48,296 Pe viitor, nu vreau s� v� mai v�d implica�i �n niciun tip de violen��. 184 00:09:48,379 --> 00:09:50,214 �i dac� vede�i ceva, vreau s� vorbi�i. 185 00:09:51,257 --> 00:09:54,510 T�cerea te face la fel de vinovat. 186 00:09:55,136 --> 00:09:57,763 Am ni�te materiale de citit despre h�r�uire. 187 00:09:58,222 --> 00:09:59,849 Sunt la recep�ie. Revin imediat. 188 00:10:02,935 --> 00:10:04,061 Nu am terminat, Banda. 189 00:10:04,729 --> 00:10:07,273 Serios, Warren? A�a vrei s�-�i petreci timpul? 190 00:10:07,356 --> 00:10:08,816 Te a�teapt� o lume de chin. 191 00:10:09,233 --> 00:10:12,528 Deci, e�ti un �ir de cli�ee azi, nu-i a�a? 192 00:10:12,612 --> 00:10:13,696 Mai vrei un cli�eu? 193 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 Tu �i eu, dup� ore. 194 00:10:15,906 --> 00:10:17,450 Fii gata s� fii t�r�t la p�m�nt. 195 00:10:18,576 --> 00:10:21,495 - Vom vedea c�t de amuzant po�i fi. - Ne vedem mai t�rziu. 196 00:10:21,579 --> 00:10:24,415 Sunt sigur c� ambii ve�i dob�ndi o viziune mai clar�. 197 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 Mul�umim, dle Bates. 198 00:10:29,837 --> 00:10:30,671 Ben! 199 00:10:32,214 --> 00:10:33,299 Ben, unde e�ti? 200 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Sc�rbos. 201 00:11:10,503 --> 00:11:11,504 Oh! 202 00:11:12,046 --> 00:11:14,006 Ajutor! 203 00:11:15,257 --> 00:11:16,300 Unde e�ti? 204 00:11:18,094 --> 00:11:19,929 - E�ti bine? - Nu, nu sunt. 205 00:11:20,429 --> 00:11:21,931 Rezist�! Te scot imediat. 206 00:11:26,894 --> 00:11:28,562 Repede. Nu o mai pot �ine. 207 00:11:29,814 --> 00:11:31,273 Rezist�. Aproape am reu�it. 208 00:11:39,073 --> 00:11:41,242 - E�ti bine? - Piciorul meu nu e �n regul�. 209 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 Universul �sta devine periculos. Trebuie s� fim aten�i. 210 00:11:45,871 --> 00:11:47,873 Cred c� ar trebui s� cooper�m. 211 00:11:49,834 --> 00:11:51,085 Avem nevoie de provizii. 212 00:11:51,585 --> 00:11:54,964 G�se�te orice, conservat sau uscat. Fasole, linte. 213 00:11:55,047 --> 00:11:58,050 Vezi dac� po�i g�si recipiente cu ap� �i p�turi. 214 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 A�a putem face o tab�r� la ascunz�toare. 215 00:12:01,345 --> 00:12:02,847 - �i... Ben? - Da? 216 00:12:03,597 --> 00:12:05,307 - Ai grij�. - Mul�umesc. 217 00:12:12,022 --> 00:12:13,649 Ben Ripley 218 00:12:13,732 --> 00:12:15,818 prezenta�i-v� la recep�ie imediat. 219 00:12:17,194 --> 00:12:18,028 Am luat cartea. 220 00:12:22,158 --> 00:12:23,659 - Era �i timpul. - Scuze. 221 00:12:23,742 --> 00:12:25,870 Bates ne-a vorbit despre p�s�ri �i albine. 222 00:12:25,953 --> 00:12:26,829 Repede. F� vraja. 223 00:12:27,997 --> 00:12:28,998 Bine, stau de �ase. 224 00:12:37,715 --> 00:12:40,634 ,,Divinitate a elementelor, te invoc. 225 00:12:41,677 --> 00:12:44,180 Du-ne acolo unde vrem s� fim. 226 00:12:44,847 --> 00:12:49,101 Ia p�m�ntul, focul, apa, aerul. 227 00:12:50,102 --> 00:12:52,521 Universule, recupereaz� �i repar�. 228 00:12:53,481 --> 00:12:56,358 Ia focul �i f�-l s� ard�. 229 00:12:56,942 --> 00:12:59,278 Ia aerul �i f�-l s� se �nv�rt�. 230 00:13:00,196 --> 00:13:03,741 Ia apa. Ia p�m�ntul. 231 00:13:04,325 --> 00:13:07,578 P�m�nt, foc, ap�, aer.'' 232 00:13:10,414 --> 00:13:11,582 Nu-i v�d 233 00:13:16,003 --> 00:13:17,213 Bates vine. 234 00:13:18,088 --> 00:13:19,215 Distrage-i aten�ia. 235 00:13:19,298 --> 00:13:21,509 - Cum? - Nu �tiu. 236 00:13:21,592 --> 00:13:22,551 M� ocup eu de asta. 237 00:13:31,602 --> 00:13:32,478 Oh! 238 00:13:32,561 --> 00:13:34,063 E foarte mi�to. 239 00:13:34,146 --> 00:13:35,064 Oh, Doamne! 240 00:13:38,150 --> 00:13:39,693 Prive�te! E unul din ei! 241 00:13:42,988 --> 00:13:43,864 Gr�be�te-te! 242 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 Haide! 243 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 Bates e chiar dup� col�. 244 00:13:53,374 --> 00:13:56,418 Ah. Dl Ripley, c�l�torul nostru r�t�cit. 245 00:13:56,502 --> 00:13:57,670 Ce bine c� e�ti aici. 246 00:13:58,254 --> 00:14:00,714 Te a�tept la mine, dup� ore, ca s� explici absen�a. 247 00:14:00,798 --> 00:14:02,883 Ceilal�i, la clas�. 248 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 E�ti bine? 249 00:14:06,845 --> 00:14:08,639 - Unde e cel�lalt Ben? - Cel bun. 250 00:14:10,558 --> 00:14:13,477 Monstrul �ntunecat... 251 00:14:13,561 --> 00:14:15,729 - Nu din nou. - St! Las�-l s� vorbeasc�. 252 00:14:15,813 --> 00:14:19,358 Voiam s� ne desp�r�im ca s� g�sim provizii �i mi-a spus s� am grij�. 253 00:14:20,359 --> 00:14:21,277 Ce s-a �nt�mplat? 254 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 A ap�rut de nic�ieri �i l-a luat. 255 00:14:23,404 --> 00:14:25,447 - Nu. - Unde? Cum? 256 00:14:27,366 --> 00:14:28,367 L-a prins. 257 00:14:31,662 --> 00:14:33,747 - L-a m�ncat. - L-a m�ncat? 258 00:14:35,875 --> 00:14:36,750 A disp�rut? 259 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 Ben, e�ti aici? 260 00:14:52,224 --> 00:14:53,058 Ben. 261 00:14:55,978 --> 00:14:56,812 Hei! 262 00:15:01,442 --> 00:15:04,904 Vreau ca grupa voastr� s� vorbeasc� despre h�r�uirea pe internet. 263 00:15:04,987 --> 00:15:08,490 Pe o foaie de h�rtie, ve�i scrie diverse scenarii de h�r�uire 264 00:15:08,574 --> 00:15:12,745 �i le ve�i marca cu ,,bine'' �i ,,nu bine'' cu creioanele alocate. 265 00:15:12,828 --> 00:15:15,372 Vom prezenta aceste scenarii la sf�r�it de or�. 266 00:15:18,459 --> 00:15:20,044 ��i pare ceva ciudat? 267 00:15:20,127 --> 00:15:23,213 Mama gestioneaz� Ziua S�n�t��ii �i a Rela�iilor Interumane. 268 00:15:23,297 --> 00:15:25,341 Num�r secundele p�n� se va termina. 269 00:15:25,424 --> 00:15:27,217 M� refer la povestea cu Ben. 270 00:15:28,177 --> 00:15:29,303 Da, acel monstru. 271 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 �n�eleg c� atac� oamenii, dar s�-i m�n�nce? 272 00:15:32,348 --> 00:15:33,599 De unde a�a ceva? 273 00:15:34,183 --> 00:15:36,810 Da, �tiu. Nici eu n-am crezut-o. 274 00:15:36,894 --> 00:15:38,312 Nu zic c� nu e adev�rat. 275 00:15:38,395 --> 00:15:41,315 Poate ar trebui s�-l �ntreb�m mai multe despre asta. 276 00:15:41,398 --> 00:15:43,651 Hei, pe mine ar trebui s� m� h�r�ui�i. 277 00:15:43,734 --> 00:15:45,361 Doar dac� a�i terminat vorba. 278 00:15:45,986 --> 00:15:46,820 Scuze. 279 00:15:49,490 --> 00:15:50,658 Crezi c� a inventat tot? 280 00:15:50,741 --> 00:15:51,784 Nu neap�rat. 281 00:15:51,867 --> 00:15:53,619 Spun doar c� ar trebui s� verific�m. 282 00:15:55,037 --> 00:15:55,913 Nu �tiu. 283 00:15:56,413 --> 00:15:57,289 Oh, b�ie�i. 284 00:15:58,040 --> 00:15:59,959 Oh! Ce bine c� v-am g�sit. 285 00:16:00,042 --> 00:16:00,876 Ce se �nt�mpl�? 286 00:16:01,669 --> 00:16:02,795 M-am tot g�ndit. 287 00:16:04,213 --> 00:16:07,174 De fapt, nu am v�zut cum monstrul �l m�nca pe Ben. 288 00:16:08,842 --> 00:16:12,012 Alergam ca s�-mi salvez via�a, nu voiam s� r�m�n �n apropiere. 289 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 Adic�? 290 00:16:13,889 --> 00:16:16,809 Vreau s� zic... poate ar trebui s� ne �ntoarcem s�-l c�ut�m. 291 00:16:16,892 --> 00:16:18,686 Asta am zis �i eu. 292 00:16:19,311 --> 00:16:23,065 Poate bietul b�iat a reu�it s� scape �i a�teapt� s� mergem dup� el. 293 00:16:23,857 --> 00:16:26,235 - Nu putem s�-l l�s�m acolo. - Bine. 294 00:16:26,318 --> 00:16:27,403 S� mergem. 295 00:16:30,155 --> 00:16:30,990 Haide�i. 296 00:16:34,076 --> 00:16:36,453 �nc� o c�l�torie �n Lumea Pustie? 297 00:16:37,329 --> 00:16:38,664 Mai vesel ca la Disneyland. 298 00:16:39,123 --> 00:16:41,333 Da, dar ce facem cu monstrul �ntunecat? 299 00:16:41,417 --> 00:16:44,211 - G�ndi�i-v� la cel�lalt Ben. - E singur acolo. 300 00:16:45,337 --> 00:16:47,631 Bine, dar dac� r�m�nem bloca�i acolo pe vecie, 301 00:16:47,715 --> 00:16:49,091 te voi tortura zilnic. 302 00:16:49,174 --> 00:16:52,594 Trebuie s-o facem, dar s� fim practici. 303 00:16:52,678 --> 00:16:54,722 Deschidem portalul, ne �mp�r�im, 304 00:16:54,805 --> 00:16:56,515 verific�m �coala �i casa lui. 305 00:16:56,598 --> 00:16:59,601 �i dac� nu e acolo, mergem la ascunz�toare. 306 00:17:00,644 --> 00:17:01,478 Ce ai p��it? 307 00:17:02,229 --> 00:17:03,105 P�i... nu �tiu. 308 00:17:03,188 --> 00:17:05,232 M� m�n�nc� spatele. 309 00:17:05,733 --> 00:17:07,860 - �i pe mine. - Da. 310 00:17:07,943 --> 00:17:10,070 - M� scoate din s�rite. - �i pe mine. 311 00:17:10,154 --> 00:17:12,364 Credeam c� e noul balsam de rufe al mamei. 312 00:17:13,449 --> 00:17:15,117 - Las�-m� s� v�d. - �n regul�. 313 00:17:18,412 --> 00:17:21,665 - Oh! P�duchi. - Oh! E dezgust�tor, Nicco. 314 00:17:22,374 --> 00:17:23,417 Las�-m� s� v�d. 315 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 - Oh! - Oh, sc�rbos! Dumnezeule... 316 00:17:29,339 --> 00:17:31,383 - Ce se �nt�mpl�? - �i eu am una. 317 00:17:31,467 --> 00:17:34,678 - Quinn crede c� e pecingine. - Nu e pecingine. 318 00:17:34,762 --> 00:17:38,724 Poate e un fel de reac�ie advers� de la saltul dimensional. 319 00:17:38,807 --> 00:17:40,434 Arsur� dimensional�? 320 00:17:41,226 --> 00:17:42,061 Grozav. 321 00:17:42,144 --> 00:17:44,146 Deci, drumul e liber. 322 00:17:44,229 --> 00:17:46,732 Folosim talismanul, deschidem un portal 323 00:17:46,815 --> 00:17:50,194 �i rezolv�m problema m�nc�rimilor c�nd ne �ntoarcem. 324 00:17:50,277 --> 00:17:51,403 - Are dreptate. - Bine. 325 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 Sunte�i gata? 326 00:17:53,489 --> 00:17:54,865 Mai preg�tit ca niciodat�. 327 00:17:56,867 --> 00:17:59,078 Divinitate a elementelor, te invoc... 328 00:17:59,161 --> 00:18:01,205 - Hei! - Opre�te-l! 329 00:18:01,288 --> 00:18:03,707 - Prinde-l! - Oh! Tu, mic... Ben! 330 00:18:09,755 --> 00:18:11,423 A tras apa peste talisman. 331 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 E�ti smintit? 332 00:18:13,050 --> 00:18:16,470 Exist� loc pentru un singur Ben �n fiecare univers �i �sta e al meu. 333 00:18:17,471 --> 00:18:19,223 Poate �nc�-l pot scoate. 334 00:18:19,306 --> 00:18:20,599 Vorbe�ti serios? 335 00:18:22,017 --> 00:18:24,603 Poate dac� ajungi mai la fund, c�tigi un premiu. 336 00:18:24,686 --> 00:18:26,396 Altfel, cum facem rost de el? 337 00:18:26,480 --> 00:18:28,107 Pot aduce un piston. 338 00:18:29,399 --> 00:18:31,819 Serios, ideea de piston ��i provoac� grea��? 339 00:18:31,902 --> 00:18:33,487 Tot ce are leg�tur� cu toaleta. 340 00:18:34,446 --> 00:18:36,406 Aminte�te-mi s� nu mai dau m�na cu tine. 341 00:18:36,740 --> 00:18:37,616 L-am g�sit. 342 00:18:41,745 --> 00:18:44,123 - �sta nu e talismanul. - Ne-a p�c�lit. 343 00:18:44,206 --> 00:18:46,125 S� ne �mp�r�im �i s�-l g�sim. 344 00:18:49,169 --> 00:18:50,462 Cum crezi c� m� simt? 345 00:18:51,672 --> 00:18:53,590 M-au telefonat �i �mi f�ceam griji. 346 00:18:54,216 --> 00:18:57,052 Absen�a de la ore e total inacceptabil�. 347 00:18:57,386 --> 00:19:01,265 Bine, da, �tiu asta �i-mi pare r�u, putem merge acum, te rog? 348 00:19:02,975 --> 00:19:04,059 Voi ce pune�i la cale? 349 00:19:05,853 --> 00:19:09,148 ��i mul�umesc c� l-ai primit pe Ben s� �nnopteze la tine, Jesse. 350 00:19:10,107 --> 00:19:11,108 Nici o problem�. 351 00:19:11,191 --> 00:19:15,404 Dar m� tem c�, dup� ac�iunile de azi, trebuie s� discut�m serios. 352 00:19:21,118 --> 00:19:22,077 Totul e �n regul�? 353 00:19:23,120 --> 00:19:26,373 Da, voiam doar s� lu�m pandantivul �napoi. 354 00:19:26,456 --> 00:19:27,749 Da. 355 00:19:28,750 --> 00:19:31,253 Dar a�i spus c� pot s�-l mai �in. 356 00:19:32,546 --> 00:19:33,463 Ce-i asta? 357 00:19:37,050 --> 00:19:37,885 Hm, e un... 358 00:19:38,385 --> 00:19:41,471 E un... 359 00:19:41,555 --> 00:19:45,350 E un model de artefact din Egipt. 360 00:19:45,434 --> 00:19:47,519 Avem nevoie pentru lucrarea la istorie. 361 00:19:48,604 --> 00:19:51,857 Studiem... Nefertiti... 362 00:19:52,399 --> 00:19:55,736 Tutankhamon �i... Tupac Shakur. 363 00:19:56,653 --> 00:19:58,197 Mul�umesc, Ben. 364 00:19:58,697 --> 00:20:00,616 Po�i s�-l �mprumu�i din nou dac� vrei. 365 00:20:00,699 --> 00:20:02,993 Doar c� avem nevoie de el acum. 366 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 Hm... Vreau s� fac ceva mai �nt�i. 367 00:20:06,580 --> 00:20:08,665 Ben, unde sunt manierele tale? 368 00:20:12,836 --> 00:20:14,922 Mul�umesc mult, Ben. 369 00:20:15,005 --> 00:20:16,840 - D�-mi-l �napoi! - Nu. 370 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 Doar... 371 00:20:18,258 --> 00:20:20,594 Haide. D�-mi-l... 372 00:20:21,678 --> 00:20:23,639 Sper c� te-a ajutat la lucrare. 373 00:20:23,722 --> 00:20:25,432 Hai! S-o facem. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,520 Deci, trebuie s� urm�m planul. 375 00:20:30,604 --> 00:20:32,731 C�ut�m aici, acas� �i �n ascunz�toare. 376 00:20:32,814 --> 00:20:34,358 Uite cine o conduce pe Nicco. 377 00:20:34,441 --> 00:20:35,984 - Hei! - Haide�i! Fi�i serio�i! 378 00:20:36,401 --> 00:20:38,487 S� nu st�m aici mai mult dec�t trebuie. 379 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 Ai un plan �n caz c� apare chestia aia ciudat� din nou? 380 00:20:41,448 --> 00:20:42,366 Improvizare. 381 00:20:42,449 --> 00:20:43,825 S� improviz�m? 382 00:20:43,909 --> 00:20:46,036 Ce plan e �sta? Ce se �nt�mpl� dac�... 383 00:20:46,453 --> 00:20:47,788 Uau! Ce se �nt�mpl�? 384 00:20:48,538 --> 00:20:50,415 - Uau! - �nc� un cutremur. 385 00:20:50,499 --> 00:20:51,583 E din ce �n ce mai r�u. 386 00:20:51,667 --> 00:20:54,294 �nseamn� c� trebuie s�-l g�sim c�t mai repede. 387 00:20:55,504 --> 00:20:57,965 Care e treaba cu Jesse �i Ben? 388 00:20:58,548 --> 00:20:59,800 Nu po�i s� �tii cu Jesse. 389 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Omule, nu mi-a lipsit acest loc. 390 00:21:05,264 --> 00:21:06,431 Da, nici mie. 391 00:21:10,894 --> 00:21:11,728 Bun� idee. 392 00:21:13,939 --> 00:21:16,525 Oh! Tipule, m� simt grozav. 393 00:21:16,608 --> 00:21:19,152 Trebuie s� m� scarpin. M� scoate din s�rite. 394 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 Da, �tiu. �i pe mine. 395 00:21:22,781 --> 00:21:25,409 - Ce facem dac� ajungem prea t�rziu? - Ce vrei s� zici? 396 00:21:25,909 --> 00:21:28,996 P�i... poate Ben chiar a fost capturat de chestia aia. 397 00:21:29,663 --> 00:21:34,293 Poate i-a absorbit particulele �i l-a folosit ca s�-�i m�reasc� puterea. 398 00:21:35,294 --> 00:21:37,254 - E �n ascunz�toare. - De unde �tii? 399 00:21:38,005 --> 00:21:40,716 Probabil trebuia s�-�i spun secretul meu mai devreme. 400 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Trebuie s� le spunem celorlal�i. 401 00:21:49,516 --> 00:21:51,143 Ben! Unde e�ti? 402 00:21:51,226 --> 00:21:52,352 Benny, e�ti aici? 403 00:21:53,103 --> 00:21:54,354 Uau! 404 00:21:55,981 --> 00:21:56,940 Ajutor! 405 00:21:57,607 --> 00:21:58,775 - Ben! - Nu e bine. 406 00:21:58,859 --> 00:22:00,360 - Ben, unde e�ti? - Pe culme! 407 00:22:01,778 --> 00:22:02,654 Ajutor! 408 00:22:04,865 --> 00:22:05,699 Ben. 409 00:22:08,618 --> 00:22:09,494 Aici jos. 410 00:22:10,078 --> 00:22:12,456 - Ben, ce s-a �nt�mplat? - Am alunecat. 411 00:22:12,539 --> 00:22:13,999 E�ti... bine? 412 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 Pare �n regul�? 413 00:22:15,667 --> 00:22:17,544 Uau! Ah! 414 00:22:18,420 --> 00:22:20,088 B�ie�i, pu�in ajutor! 415 00:22:20,922 --> 00:22:22,799 Cade. Haide�i! 416 00:22:24,634 --> 00:22:26,094 E�ti greu pentru statura ta. 417 00:22:26,178 --> 00:22:27,429 Sunt doar mu�chi. 418 00:22:28,096 --> 00:22:29,139 Te-am prins. 419 00:22:36,271 --> 00:22:37,189 Mul�umesc. 420 00:22:39,983 --> 00:22:41,151 S� mergem de aici. 421 00:22:44,738 --> 00:22:46,323 Trebuie s� ne �ntoarcem. 422 00:22:46,406 --> 00:22:49,284 Dar trebuie s�-l g�sim pe cel�lalt Ben. L-am pierdut. 423 00:22:49,659 --> 00:22:52,370 B�iatul e un ratat. Te-a abandonat �i ne-a min�it. 424 00:22:52,454 --> 00:22:54,664 �i l-a f�cut pe Luke s� bage m�na �n toalet�. 425 00:22:55,457 --> 00:22:58,251 Trebuie s� te dezinfectezi. Cel pu�in de dou� ori. 426 00:22:58,335 --> 00:22:59,211 Oh! 427 00:22:59,878 --> 00:23:00,712 Uau! 428 00:23:04,966 --> 00:23:06,802 Ce zici s� o facem c�nd ajungem acas�? 429 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 Divinitate a elementelor, te invoc. 430 00:23:11,264 --> 00:23:13,600 Du-ne acolo unde vrem s� fim. 431 00:23:14,101 --> 00:23:17,229 Ia acest p�m�nt, foc, ap�, aer. 432 00:23:17,312 --> 00:23:19,731 Universule, recupereaz� �i repar�. 433 00:23:21,900 --> 00:23:23,735 ,,Ap�, p�m�nt, foc, aer. 434 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 Nu mai putem �mp�r�i acest loc.'' 435 00:23:25,821 --> 00:23:26,655 M-ai abandonat. 436 00:23:26,738 --> 00:23:28,615 Nu m� atinge. Ne vom anula reciproc. 437 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 - Ia. - ,,Ochii ce nu o s� vad�.'' 438 00:23:30,242 --> 00:23:31,535 - �ine-l. - ,,Duh legat.'' 439 00:23:31,618 --> 00:23:35,080 ��i ia lumina interioar�. ��i ia sim�urile, sunetul �i vederea. 440 00:23:38,583 --> 00:23:39,876 - Uau! - Ce ai f�cut? 441 00:23:41,419 --> 00:23:42,838 E o vraj� de imobilizare. 442 00:23:44,089 --> 00:23:45,173 E ca �nghe�at. 443 00:23:50,262 --> 00:23:51,471 E at�t de grozav. 444 00:23:54,432 --> 00:23:55,642 Ochii lui m� cam sperie. 445 00:23:57,310 --> 00:23:58,854 C�t timp �l vom l�sa aici? 446 00:23:59,479 --> 00:24:02,065 Putem s�-l ducem �n Bremin �i s�-l folosim ca raft. 447 00:24:03,400 --> 00:24:04,943 Nu va r�m�ne a�a pe vecie. 448 00:24:05,652 --> 00:24:07,154 P�n� vom decide ce facem cu el. 449 00:24:11,616 --> 00:24:13,243 C�t timp dureaz� vraja? 450 00:24:14,578 --> 00:24:15,495 Habar nu am. 451 00:24:18,331 --> 00:24:19,416 Ai fost minunat. 452 00:24:20,292 --> 00:24:22,836 Sunt mereu a�a. Va trebui s� fii mai exact. 453 00:24:22,919 --> 00:24:24,421 Te-ai �ntors dup� mine. 454 00:24:25,422 --> 00:24:26,548 �i m-ai salvat. 455 00:24:27,549 --> 00:24:28,800 E un lucru mare. 456 00:24:30,385 --> 00:24:32,596 E mai bine dec�t s� stai f�r� s� faci nimic, nu? 457 00:24:35,015 --> 00:24:35,932 Mul�umesc. 458 00:24:38,059 --> 00:24:38,894 Ce ai p��it? 459 00:24:39,895 --> 00:24:43,899 �tii sentimentul c�nd sim�i c� ar trebui s� fii undeva, dar nu �ii minte unde? 460 00:24:48,737 --> 00:24:50,614 Nu va veni. E o pierdere de vreme. 461 00:24:54,075 --> 00:24:54,910 Stai. 462 00:24:55,410 --> 00:24:56,995 Nu te-a luat �n serios, amice. 463 00:25:04,628 --> 00:25:07,005 Pu�in mai la st�nga. Mai jos. Pu�in mai sus. 464 00:25:07,088 --> 00:25:07,964 Oh! 465 00:25:08,340 --> 00:25:10,634 M�na mea �ncepe s� amor�easc�, Jesse. 466 00:25:10,717 --> 00:25:12,093 E �n regul�. Sunt bine acum. 467 00:25:13,011 --> 00:25:13,845 Vreau �i eu. 468 00:25:14,262 --> 00:25:15,931 Nicidecum. F�-o singur. 469 00:25:32,656 --> 00:25:34,324 Subtitrare: Retail 34446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.