Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,591 --> 00:00:51,176
UN AN MAI DEVREME
2
00:00:51,259 --> 00:00:52,677
SEC�IA DE POLI�IE DIN BREMIN
3
00:00:53,303 --> 00:00:54,137
Nu e posibil.
4
00:01:02,103 --> 00:01:03,104
Ce?
5
00:01:08,485 --> 00:01:09,319
O, nu!
6
00:01:10,445 --> 00:01:12,280
Ce?
7
00:01:14,240 --> 00:01:15,075
Mam�!
8
00:01:16,701 --> 00:01:17,827
Nu. �ntoarce-te!
9
00:01:23,541 --> 00:01:24,459
Ce am f�cut?
10
00:01:29,422 --> 00:01:31,341
�nc� o vraj� �i revenim �n lumea real�.
11
00:01:31,424 --> 00:01:32,550
Abia a�tept.
12
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Avem �ncredere �n tine.
13
00:01:39,599 --> 00:01:40,433
�tiu.
14
00:01:41,309 --> 00:01:42,811
Va func�iona, nu-i a�a?
15
00:01:44,896 --> 00:01:47,357
Odat� ce ne vom �ntoarce �n lumea real�...
16
00:01:47,440 --> 00:01:48,608
Hei, Ben! Ce faci?
17
00:01:48,691 --> 00:01:50,735
totul se va �ntoarce la normal.
18
00:01:54,739 --> 00:01:57,117
�i vom reveni la vie�ile noastre
normale.
19
00:01:57,200 --> 00:01:58,535
�mi pare bine s� te v�d, Ben.
20
00:01:58,618 --> 00:01:59,494
VOTA�I-O PE SARAH
21
00:01:59,577 --> 00:02:01,246
Trebuie s� spunem vraja �mpreun�.
22
00:02:04,749 --> 00:02:05,583
Ce fac?
23
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
,,Divinitatea elementelor, te invoc.
24
00:02:11,172 --> 00:02:14,050
S� ne duci unde vrem s� fim.
25
00:02:14,926 --> 00:02:18,888
Ia acest p�m�nt, foc, ap�, aer.
26
00:02:19,556 --> 00:02:22,142
Universule, recupereaz� �i repar�.
27
00:02:22,225 --> 00:02:25,478
Ia acest foc �i f�-l s� ard�.
28
00:02:25,562 --> 00:02:28,565
Ia aerul �i f�-l s� se �nv�rt�.
29
00:02:29,232 --> 00:02:32,235
Ia apa. Ia p�m�ntul.
30
00:02:32,569 --> 00:02:35,989
P�m�nt, foc, ap�, aer.
31
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
Universule, recupereaz� �i repar�.
32
00:02:40,326 --> 00:02:43,037
Divinitate a elementelor te invoc.
33
00:02:43,830 --> 00:02:46,541
S� ne duci acolo unde vrem s� fim.
34
00:02:47,458 --> 00:02:51,588
Ia p�m�ntul, focul, apa, aerul.
35
00:02:51,671 --> 00:02:54,382
Universule, recupereaz� �i repar�.''
36
00:02:55,091 --> 00:02:56,885
- D�-te, fraiere.
- Mi�c�-te.
37
00:02:57,302 --> 00:03:00,555
Mi�c�-te, ochelaristule.
Tipule, d�-te la o parte. Ciudatule.
38
00:03:02,640 --> 00:03:03,474
B�ie�i.
39
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
Am cerut cumva buletinul de �tiri
al n�t�r�ilor?
40
00:03:06,895 --> 00:03:09,731
Hei. Dac� mai trebuie
s� v� avertizez o dat�,
41
00:03:09,814 --> 00:03:11,774
v� trimit direct la directorul Bates.
42
00:03:11,858 --> 00:03:12,692
A�i �n�eles?
43
00:03:13,151 --> 00:03:14,485
- Da.
- Scuze, dra Jarra.
44
00:03:17,363 --> 00:03:18,990
�i, Ben, �ncearc� s�-i evi�i.
45
00:03:23,661 --> 00:03:25,747
Nu a mers. �nc� suntem �n Lumea Pustie.
46
00:03:27,206 --> 00:03:28,458
Trebuia s� mearg�.
47
00:03:30,293 --> 00:03:32,545
Nu alerga�i �n patrulater!
48
00:03:33,671 --> 00:03:36,007
Dac� �nt�rzii la ora de matematic�,
sunt mort.
49
00:03:36,090 --> 00:03:37,508
Credeam c� mergem la pizza.
50
00:03:37,592 --> 00:03:39,260
Brooklyn, p�streaz�-mi un loc.
51
00:03:39,636 --> 00:03:40,511
�n visele tale.
52
00:03:41,512 --> 00:03:42,722
M� ur�te din nou. A mers.
53
00:03:42,805 --> 00:03:44,265
De fapt, suntem acas�.
54
00:03:44,349 --> 00:03:47,143
Stai. Am putea fi
�ntr-o dimensiune diferit�
55
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
unde �erpii pot vorbi sau ceva de genul.
56
00:03:49,687 --> 00:03:51,314
- Iar...
- �erpi vorbitori?
57
00:03:51,397 --> 00:03:53,775
S-a �nt�mplat �n filmul �arpele Monstru.
58
00:03:53,858 --> 00:03:57,278
Direct din Amazon �n co�marurile tale.
59
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
Merg s� m� asigur c� Quinn e acas�
60
00:03:59,447 --> 00:04:01,616
�i c� nu vorbe�te cu �erpii.
61
00:04:01,699 --> 00:04:02,784
E real, Jesse.
62
00:04:02,867 --> 00:04:04,911
Da �i eu merg acas�.
63
00:04:04,994 --> 00:04:07,872
Vreau doar s� v�d dac� a r�mas la fel
camera mea.
64
00:04:07,956 --> 00:04:09,374
Ai grij� de cartea lui Felix.
65
00:04:13,336 --> 00:04:14,170
S� fie lumin�.
66
00:04:15,838 --> 00:04:16,839
Da.
67
00:04:18,091 --> 00:04:19,550
Casey, mi-a fost dor de tine.
68
00:04:21,886 --> 00:04:23,763
��i jur c� nu m-am g�ndit la o alt� fat�.
69
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
Exist.
70
00:04:26,766 --> 00:04:27,976
ALERGATUL ESTE INTERZIS
71
00:04:28,059 --> 00:04:30,311
O, �nc� e�ti atleta b��oas�.
72
00:04:30,395 --> 00:04:31,938
�mi pare r�u de pierderea ta.
73
00:04:32,021 --> 00:04:33,982
- Hei.
- Mama ta e �n regul�?
74
00:04:34,065 --> 00:04:35,108
VOTA�I-O PE BROOKLYN
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,318
Directorul adjunct e aici.
76
00:04:38,152 --> 00:04:39,904
O, hei, Nico, pot s� am o copie
77
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
a noti�elor de la istorie de ieri?
78
00:04:42,365 --> 00:04:44,951
Da, sigur, dac� le mai g�sesc.
79
00:04:45,410 --> 00:04:46,244
Bine.
80
00:04:49,038 --> 00:04:50,748
Ieri? Am fost aici?
81
00:04:51,541 --> 00:04:54,168
- Ce chestie.
- Da, �tiu.
82
00:04:55,044 --> 00:04:57,088
- Mama mea e la fel.
- Ciudat�?
83
00:04:57,588 --> 00:04:58,923
Am fost pleca�i cinci zile,
84
00:04:59,007 --> 00:05:00,591
dar pentru restul am fost aici.
85
00:05:00,675 --> 00:05:04,387
Dr�gu�. Sunt 25 de ore
la care nu a trebuit s� merg.
86
00:05:15,273 --> 00:05:17,483
Sunt eu, Jesse!
87
00:05:17,942 --> 00:05:19,402
Sigur sunt cel care ar trebui
88
00:05:19,485 --> 00:05:20,903
s� locuiasc� �n casa asta!
89
00:05:20,987 --> 00:05:24,157
Deci, trebuie s� rezolv�m intr�rile
tale dramatice, Jesse.
90
00:05:24,240 --> 00:05:25,199
- Dramatice?
- Da.
91
00:05:25,700 --> 00:05:29,537
Nu ai idee ce �nseamn� drama.
92
00:05:30,663 --> 00:05:31,581
Deci...
93
00:05:32,999 --> 00:05:34,584
au sunat v�n�torii de talente.
94
00:05:35,752 --> 00:05:36,586
Ce?
95
00:05:37,086 --> 00:05:39,922
Mul�imi de oameni care vor autografe
sunt �n fa�a casei?
96
00:05:40,381 --> 00:05:41,966
Agen�ii se bat �n oferte?
97
00:05:42,592 --> 00:05:44,677
O, Jesse, ai vrea tu.
98
00:05:46,763 --> 00:05:48,139
A fost dr�gu� c�t a durat.
99
00:06:03,988 --> 00:06:04,822
Mam�?
100
00:06:37,063 --> 00:06:38,397
O, e�ti acas�.
101
00:06:39,607 --> 00:06:40,608
Mam�!
102
00:06:41,442 --> 00:06:42,819
E�ti �n regul�?
103
00:06:43,486 --> 00:06:44,320
Da.
104
00:06:44,946 --> 00:06:46,030
O, pu�i.
105
00:06:47,073 --> 00:06:48,533
S-a �nt�mplat ceva la �coal�?
106
00:06:49,909 --> 00:06:51,285
De ce e�ti �mbr�cat a�a?
107
00:06:53,746 --> 00:06:55,873
Fac repeti�ii pentru o pies�.
108
00:06:56,874 --> 00:07:00,378
�i acum... nu m� simt chiar bine.
109
00:07:01,379 --> 00:07:02,505
O, bietul de tine.
110
00:07:03,381 --> 00:07:04,465
Nu ai febr�.
111
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Poate ar trebui s� te culci un pic?
112
00:07:07,343 --> 00:07:08,511
Da, te rog.
113
00:07:11,889 --> 00:07:13,474
Voi �ncepe cu o pizza de carnivor
114
00:07:13,558 --> 00:07:15,810
cu salam, �unc� �i adaos de c�rna�i.
115
00:07:15,893 --> 00:07:18,396
�tii, �ntr-o zi, inima ta va exploda.
116
00:07:18,479 --> 00:07:20,815
Nu se poate. Genetic,
am inima unui om primitiv.
117
00:07:21,399 --> 00:07:23,776
Str�unchiul meu m�nca zilnic c�rna�i cruzi
118
00:07:23,860 --> 00:07:25,069
�i a tr�it p�n� la 104 ani.
119
00:07:25,945 --> 00:07:27,905
Trebuie s� afl�m ce s-a �nt�mplat,
120
00:07:27,989 --> 00:07:29,157
de ce am disp�rut.
121
00:07:29,240 --> 00:07:31,284
De ce s� ne deranj�m. Ne-am �ntors acum.
122
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
Nu e�ti chiar deloc �ngrijorat?
123
00:07:33,661 --> 00:07:36,539
- De ce a� fi?
- Pentru c� am putea disp�rea din nou,
124
00:07:36,622 --> 00:07:38,791
�i ce s-a �nt�mplat acolo
s-ar repeta aici.
125
00:07:39,667 --> 00:07:41,210
Mai �nt�i pizza, grijile dup�.
126
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Hei.
127
00:07:44,881 --> 00:07:45,965
Te-ai schimbat.
128
00:07:46,048 --> 00:07:47,467
�n uniforma ta �colar�.
129
00:07:48,843 --> 00:07:49,677
Scuze?
130
00:07:50,261 --> 00:07:51,846
Chiar �i-a fost dor de �coal�.
131
00:07:53,806 --> 00:07:55,016
Cum e pe acas�?
132
00:07:55,892 --> 00:07:56,851
Totul e �n regul�?
133
00:07:56,934 --> 00:08:00,605
Da, bine. Totul e �n regul� cu voi doi?
134
00:08:01,689 --> 00:08:02,899
Chiar foarte bine.
135
00:08:03,774 --> 00:08:05,443
O, asta e... grozav.
136
00:08:06,110 --> 00:08:07,695
O, e �ntr-adev�r grozav.
137
00:08:07,778 --> 00:08:08,946
Te sim�i bine, Ben?
138
00:08:09,489 --> 00:08:12,116
Poate toat� magia �i-a buim�cit creierul.
139
00:08:12,200 --> 00:08:13,075
Magia?
140
00:08:14,160 --> 00:08:16,078
O, magia. Da.
141
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
E foarte mi�to, da.
142
00:08:17,955 --> 00:08:19,415
N-a� zice ,,mi�to''.
143
00:08:19,790 --> 00:08:21,209
Magia ta aproape ne-a ucis.
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,214
�tiu �i �mi pare foarte r�u pentru asta.
145
00:08:30,009 --> 00:08:30,927
Plec acum.
146
00:08:31,010 --> 00:08:33,429
S� m� asigur c� p�rin�ii mei
nu vorbesc �ntre ei.
147
00:08:33,513 --> 00:08:36,098
Atunci, voi fi sigur
c� suntem la locul potrivit.
148
00:08:36,974 --> 00:08:37,808
Pe mai t�rziu.
149
00:08:38,184 --> 00:08:39,018
Pa.
150
00:08:43,356 --> 00:08:44,982
- O, ai �nt�rziat.
- Salut.
151
00:08:45,566 --> 00:08:47,360
I-am spus mamei c� vii imediat.
152
00:08:47,443 --> 00:08:48,653
E responsabilitatea ta.
153
00:08:49,987 --> 00:08:52,865
Nicco, ce faci, idioato?
154
00:08:52,949 --> 00:08:54,700
Nu pot s� m� bucur c� te v�d?
155
00:08:54,784 --> 00:08:56,577
Tot trebuie s� �tergi vasele.
156
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
O voi face �nc�ntat�. Cu mare pl�cere.
157
00:08:59,956 --> 00:09:01,749
Nu ai antrenament la fotbal azi?
158
00:09:02,875 --> 00:09:05,294
Vreau s�-mi iau liber dup� pr�nz,
s� m� uit la tv.
159
00:09:05,378 --> 00:09:07,838
- Serios?
- Da, ca o zi a s�n�t��ii pentru minte.
160
00:09:08,464 --> 00:09:09,298
Vrei �i tu?
161
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Te sim�i bine?
162
00:09:11,133 --> 00:09:12,843
Sunt �n regul�.
163
00:09:13,636 --> 00:09:16,973
Dar serios, �tii,
poate e mai bine pentru mine.
164
00:09:17,890 --> 00:09:19,308
Merg s� iau chipsurile.
165
00:09:50,131 --> 00:09:50,965
Mi�to.
166
00:09:53,634 --> 00:09:54,635
Uau!
167
00:09:58,639 --> 00:10:00,641
S-a estimat s� aib�
168
00:10:00,725 --> 00:10:02,643
�ntre 200 �i 400 de miliarde de stele.
169
00:10:03,519 --> 00:10:06,272
Se mi�c� prin spa�iu
cu aproximativ 600 de kilometri...
170
00:10:06,355 --> 00:10:07,440
Te mai doare capul?
171
00:10:08,983 --> 00:10:10,234
Sunt mai bine, mersi.
172
00:10:10,818 --> 00:10:13,154
Pu�in� ciocolat� fierbinte
o poate goni de tot.
173
00:10:13,237 --> 00:10:14,864
Sun� perfect.
174
00:10:16,657 --> 00:10:18,034
Preferata mea.
175
00:10:18,117 --> 00:10:21,162
Cine are nevoie de medic
c�nd exist� ciocolat�?
176
00:10:43,809 --> 00:10:45,102
Ciocolata e gata imediat.
177
00:10:46,062 --> 00:10:47,855
Grozav. Voi fi �n camera mea.
178
00:11:00,034 --> 00:11:03,079
- Credeam c� mergi �n camera ta.
- Ce?
179
00:11:03,162 --> 00:11:04,747
O vrei aici sau �n camera ta?
180
00:11:04,830 --> 00:11:06,248
O, aici, te rog.
181
00:11:07,792 --> 00:11:11,170
Ar trebui s� fie o carte cu instruc�iuni
pentru b�ie�i adolescen�i.
182
00:11:14,924 --> 00:11:16,509
Mam�, unde e...
183
00:11:23,224 --> 00:11:24,308
Pui vasele �n ma�in�?
184
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
Trebuie s� merg s� iau ceva pentru cin�.
185
00:11:26,894 --> 00:11:28,270
De ce ai uniforma de �coal�?
186
00:11:28,354 --> 00:11:29,188
Hm...
187
00:11:29,897 --> 00:11:30,731
Ei bine...
188
00:11:32,316 --> 00:11:33,192
Care-i chestia?
189
00:11:33,275 --> 00:11:36,570
Ne-am �ntors. Totul e �n regul�. S� l�s�m
lucrurile s� mearg�.
190
00:11:36,654 --> 00:11:39,740
Da, dar �ntrebarea e cum am disp�rut
din aceast� lume, Jesse?
191
00:11:39,824 --> 00:11:42,076
Poate a fost un fel de gre�eal� cosmic�.
192
00:11:42,159 --> 00:11:43,369
- Ha!
- Hei!
193
00:11:43,452 --> 00:11:45,788
E�ti chiar �n zona mea nanameburi.
194
00:11:45,871 --> 00:11:47,790
Nu e un kendo obi�nuit.
195
00:11:47,873 --> 00:11:48,791
E metoda Banda.
196
00:11:49,375 --> 00:11:50,960
Cu mai mult� elegan��.
197
00:11:51,335 --> 00:11:54,547
L�s�nd elegan�a la o parte, ce facem
dac� se �nt�mpl� din nou?
198
00:11:54,630 --> 00:11:56,132
Ha�!
199
00:11:58,467 --> 00:12:01,429
Simt c� Ben �tie mai multe dec�t spune.
200
00:12:01,512 --> 00:12:02,346
De ce?
201
00:12:02,430 --> 00:12:04,014
S-a purtat foarte ciudat.
202
00:12:04,098 --> 00:12:07,268
Mereu a fost a�a. Nu e nimic deosebit.
203
00:12:07,351 --> 00:12:09,728
Nu a fost chiar cinstit cu noi, nu-i a�a?
204
00:12:09,812 --> 00:12:11,230
Bunicul lui l-a p�c�lit.
205
00:12:12,022 --> 00:12:13,816
S-ar fi putut �nt�mpla oricui.
206
00:12:14,525 --> 00:12:15,359
Crezi?
207
00:12:15,943 --> 00:12:17,486
�tie multe despre magie.
208
00:12:17,570 --> 00:12:19,655
A schimbat vraja Dorin�ei Inimii
209
00:12:19,738 --> 00:12:21,699
�i a vorbit cu o persoan� moart�.
210
00:12:21,782 --> 00:12:23,409
Nimic din asta nu e normal, Jesse.
211
00:12:25,161 --> 00:12:27,788
S� mergem. Trebuie s�-l g�sim.
212
00:12:39,508 --> 00:12:40,885
Nu po�i fugi de mine.
213
00:12:51,896 --> 00:12:52,813
Nu ai sc�pare.
214
00:12:55,024 --> 00:12:55,858
Opre�te-te!
215
00:13:01,989 --> 00:13:03,073
Nu m� lovi!
216
00:13:04,074 --> 00:13:06,994
- Cine e�ti? Cine te-a trimis aici?
- Nimeni. Nu �tiu.
217
00:13:07,077 --> 00:13:08,287
- E�ti o clon�?
- Nu.
218
00:13:08,829 --> 00:13:10,289
- E�ti un extraterestru?
- Nu.
219
00:13:10,623 --> 00:13:12,124
Cum �tiu c� spui adev�rul?
220
00:13:12,208 --> 00:13:13,542
Eu ... eu nu �tiu.
221
00:13:14,668 --> 00:13:15,586
Atunci, cine e�ti?
222
00:13:17,505 --> 00:13:18,422
Eu sunt tu.
223
00:13:20,090 --> 00:13:22,426
Sau, cel pu�in, tu �ntr-o alt� dimensiune.
224
00:13:24,053 --> 00:13:24,887
S� te avertizez.
225
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Trebuie s� �n�elegi
c�t de puternic� e magia.
226
00:13:28,307 --> 00:13:29,934
Nu e ceva ce po�i controla.
227
00:13:30,434 --> 00:13:31,310
O pot controla.
228
00:13:31,393 --> 00:13:32,686
Nu, nu po�i.
229
00:13:33,020 --> 00:13:34,647
Magia asta poate distruge totul.
230
00:13:34,730 --> 00:13:36,649
De unde �tii asta?
231
00:13:36,732 --> 00:13:38,817
Pentru c�... eu am f�cut asta.
232
00:13:39,902 --> 00:13:43,531
Am folosit magia
�i to�i au �nceput s� dispar�.
233
00:13:46,033 --> 00:13:48,536
Despre ce tot vorbe�ti? To�i sunt aici.
234
00:13:49,036 --> 00:13:52,248
- Nu, nu aici �n lumea mea.
- Lumea ta?
235
00:13:52,331 --> 00:13:53,916
�tiu c� e de necrezut,
236
00:13:53,999 --> 00:13:55,960
dar nu vin din aceast� lume.
237
00:13:57,419 --> 00:13:59,755
Lumea mea e Lumea Pustie.
238
00:14:06,178 --> 00:14:10,474
Deci, spui c� magia e foarte puternic�.
239
00:14:11,350 --> 00:14:13,310
Nu, cred ... c� pierzi esen�ialul.
240
00:14:13,394 --> 00:14:14,603
Nu ... �nceteaz�.
241
00:14:14,687 --> 00:14:16,897
Dac� ne atingem,
ne vom anihila unul pe altul.
242
00:14:17,481 --> 00:14:18,774
Scrie �n Cartea lui Felix.
243
00:14:18,857 --> 00:14:19,692
Da, �tiu.
244
00:14:21,569 --> 00:14:22,611
Doi de Ben,
245
00:14:24,029 --> 00:14:25,406
se dubleaz� magia.
246
00:14:27,241 --> 00:14:28,492
Se dubleaz� distrac�ia.
247
00:14:33,998 --> 00:14:35,541
Lumea Pustie. O nebunie, nu?
248
00:14:36,166 --> 00:14:37,042
Scuze?
249
00:14:37,710 --> 00:14:38,711
O, e�ti scuzat�.
250
00:14:40,963 --> 00:14:42,089
M-ai urm�rit?
251
00:14:43,257 --> 00:14:44,967
Chiar nu �ii minte nimic, nu?
252
00:14:45,050 --> 00:14:46,969
�ine minte c� e�ti o mare lep�d�tur�.
253
00:14:47,469 --> 00:14:49,513
De fapt, e o insult� pentru lep�d�turi.
254
00:14:49,597 --> 00:14:53,392
O, continu�. Mereu casc
c�nd sunt interesat.
255
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
O, sc�rbos!
256
00:14:59,607 --> 00:15:00,649
Avertizare.
257
00:15:01,150 --> 00:15:05,613
R�zi. Sigur c� mereu c�nd tragi un v�nt
miroase a curcubeu �i unicorni.
258
00:15:07,239 --> 00:15:08,324
E�ti smintit, Heath.
259
00:15:09,074 --> 00:15:10,492
Acela e foc?
260
00:15:10,576 --> 00:15:12,286
Aduce�i un extinctor.
261
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
Vine imediat. Sim�i�i-v� ca acas�.
262
00:15:18,250 --> 00:15:19,501
Mul�umesc, dna Ripley.
263
00:15:22,212 --> 00:15:23,422
Nu e�ti prea curios?
264
00:15:24,048 --> 00:15:25,758
Vreau s� v�d dac� ascunde ceva.
265
00:15:25,841 --> 00:15:28,928
Dac� cineva ar face asta �n camera mea,
a� fi sup�rat.
266
00:15:29,011 --> 00:15:30,095
Uite, Jesse,
267
00:15:30,721 --> 00:15:32,932
caut� dup� ceva �n leg�tur� cu magia,
bine?
268
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Asta ar putea fi ceva.
269
00:15:43,400 --> 00:15:44,234
Oh!
270
00:15:44,985 --> 00:15:45,819
Hei.
271
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
Acesta nu a fost distrus �n Lumea Pustie?
272
00:15:51,450 --> 00:15:53,827
Nu i-a dat foc bunicul mort?
273
00:15:53,911 --> 00:15:55,245
Atunci, de ce e aici?
274
00:15:56,121 --> 00:15:59,667
Pentru c� ceva teribil de ciudat
se �nt�mpl� din nou.
275
00:16:00,000 --> 00:16:01,543
C�t de straniu poate fi?
276
00:16:03,212 --> 00:16:06,465
P�i, Luke, nu vreau s� te sperii acum,
277
00:16:06,548 --> 00:16:08,133
dar ��i dai seama c� levitezi?
278
00:16:10,761 --> 00:16:11,845
Ce fac acum?
279
00:16:12,805 --> 00:16:14,682
Singura idee e: love�ti �i te-ntorci.
280
00:16:14,765 --> 00:16:17,393
- Vreau s� m� dau jos.
- Uite, �nchide ochii.
281
00:16:17,893 --> 00:16:19,395
Ce, vrei s� o fac s� dispar� a�a?
282
00:16:19,478 --> 00:16:20,980
Nu intra �n panic�!
283
00:16:21,063 --> 00:16:22,314
Tu e�ti �n panic�, Jesse.
284
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Am voie s� intru �n panic�!
285
00:16:23,774 --> 00:16:25,359
Nu sunt eu cel care plute�te.
286
00:16:26,944 --> 00:16:27,903
Da.
287
00:16:28,445 --> 00:16:29,405
Respir�.
288
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
Func�ioneaz�.
289
00:16:41,333 --> 00:16:42,376
Asta a fost ciudat.
290
00:16:43,168 --> 00:16:44,837
Ciudat e un cuv�nt modest.
291
00:16:45,170 --> 00:16:46,255
Dar foarte grozav.
292
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
Hei.
293
00:16:51,135 --> 00:16:52,761
�i se �nt�mpl� lucruri ciudate?
294
00:16:53,512 --> 00:16:55,097
Nu. Nu-mi vine nimic �n minte.
295
00:16:56,557 --> 00:16:57,391
De ce?
296
00:16:57,474 --> 00:16:59,184
Cred c� am o putere supranatural�.
297
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
Prive�te aici.
298
00:17:10,279 --> 00:17:11,989
Puterea ta face dezordine?
299
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
A mea la fel.
300
00:17:19,038 --> 00:17:19,872
Uau!
301
00:17:19,955 --> 00:17:21,790
Hei, asta-i bestial.
302
00:17:23,834 --> 00:17:27,171
Ben a spus c� sunt un element
al p�m�ntului. Cred c� asta e.
303
00:17:27,254 --> 00:17:28,797
Dar nu �n�eleg de ce.
304
00:17:29,465 --> 00:17:32,176
Nu o puteam face �n Lumea Pustie
sau �nainte s� plec�m.
305
00:17:32,259 --> 00:17:34,678
Poate traversarea de lumi a f�cut-o.
306
00:17:34,762 --> 00:17:36,722
- �ntr-un fel, ne-am schimbat.
- Noi?
307
00:17:37,264 --> 00:17:39,391
- �ncearc� tu ceva.
- Poate mai t�rziu.
308
00:17:39,475 --> 00:17:41,143
- Ce?
- Ei bine...
309
00:17:42,895 --> 00:17:43,937
a fost a�a ceva.
310
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Nu ai voie s� r�zi.
311
00:17:49,568 --> 00:17:52,863
Ai f�cut o gaur� �n ei?
Ai puterea p�r�urilor.
312
00:17:52,946 --> 00:17:53,947
Las-o balt�.
313
00:17:54,698 --> 00:17:55,616
Omul P�r�!
314
00:17:56,408 --> 00:17:58,660
Capabil s� fac� v�nt dintr-o s�ritur�.
315
00:17:58,744 --> 00:17:59,912
Las-o balt�, Nicco.
316
00:18:00,621 --> 00:18:01,705
Ah!
317
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
Ce ai f�cut?
318
00:18:05,209 --> 00:18:06,043
Uite.
319
00:18:08,545 --> 00:18:09,797
E�ti element al focului.
320
00:18:10,422 --> 00:18:11,882
Trebuie s� afl�m mai multe.
321
00:18:11,965 --> 00:18:14,009
Are cineva e-mailul lui Felix Ferne?
322
00:18:14,593 --> 00:18:16,220
Ben pare c� �tie ceva despre asta.
323
00:18:16,929 --> 00:18:17,971
S� mergem s�-l g�sim.
324
00:18:22,017 --> 00:18:24,686
- Prietenii t�i sunt �n camera ta.
- Scuze?
325
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
E dr�gu� s�-�i cunosc noii prieteni.
326
00:18:27,481 --> 00:18:28,357
Prietenii mei?
327
00:18:28,732 --> 00:18:30,859
Da. Te a�teapt� �n camera ta.
328
00:18:37,991 --> 00:18:39,284
Salut.
329
00:18:39,368 --> 00:18:40,744
Ah, omul pe care �l c�utam.
330
00:18:40,828 --> 00:18:42,412
Ne tot �ntrebam despre asta.
331
00:18:42,496 --> 00:18:44,540
- Hm?
- Ar trebui s� o face�i.
332
00:18:44,623 --> 00:18:48,210
De ce e aici? De ce e �n camera mea?
333
00:18:48,293 --> 00:18:49,962
�i-am spus c� se comport� ciudat.
334
00:18:51,421 --> 00:18:52,798
Nu m� comport ciudat.
335
00:18:53,590 --> 00:18:56,468
Scuze. Magia asta mi-a buim�cit capul.
336
00:19:00,556 --> 00:19:02,182
Ce �tii despre faptul c� levitez?
337
00:19:05,435 --> 00:19:06,436
Ce?
338
00:19:06,520 --> 00:19:07,855
Las�-m� s� ies!
339
00:19:17,114 --> 00:19:19,825
Divinitate a elementelor ��i poruncesc,
340
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
dispari departe.
341
00:19:21,076 --> 00:19:24,872
P�m�nt, foc, ap�, aer,
nu l�sa urme, nu l�sa griji.
342
00:19:24,955 --> 00:19:28,542
Gone�te-i pe cei care mi-ai f�cut r�u
din lumea asta, s� dispar�!
343
00:19:31,545 --> 00:19:32,713
Trebuie s�-i anun�.
344
00:19:33,213 --> 00:19:35,465
�tii m�car unde e casa lui?
345
00:19:35,549 --> 00:19:38,677
- Asta e strada lui.
- B�ie�i, sunte�i �n pericol.
346
00:19:38,760 --> 00:19:39,845
- Ce?
- Din nou?
347
00:19:39,928 --> 00:19:42,014
Trebuie s� ac�ion�m. Am avut o viziune.
348
00:19:42,472 --> 00:19:43,640
V� face s� disp�re�i.
349
00:19:44,308 --> 00:19:45,684
Stai. Cine �i ce face acum?
350
00:19:48,812 --> 00:19:50,105
Trebuie s� v� spun ceva.
351
00:19:50,981 --> 00:19:52,065
Ce naiba se �nt�mpl�?
352
00:19:52,941 --> 00:19:54,234
Oh, �ine-�i ideea.
353
00:19:57,613 --> 00:20:00,282
- Ce faci?
- Hei, totul e �n regul� cu voi, b�ie�i?
354
00:20:01,366 --> 00:20:04,077
Ei bine, am avut zile mai ciudate,
dar sunt �n regul�.
355
00:20:04,161 --> 00:20:06,038
Pot levita.
356
00:20:06,121 --> 00:20:08,624
Uau! Asta e mi�to.
357
00:20:08,707 --> 00:20:10,042
Jesse nu face nimic, dar...
358
00:20:10,125 --> 00:20:12,544
Pentru c� via�a e nedreapt�.
359
00:20:12,628 --> 00:20:15,255
Dup� cum auzi, se descurc� foarte bine.
360
00:20:15,339 --> 00:20:18,008
Oricum, suntem aici cu Ben
�i el crede c�...
361
00:20:18,091 --> 00:20:19,259
Stai. Ce?
362
00:20:19,343 --> 00:20:20,344
Suntem cu Ben.
363
00:20:22,804 --> 00:20:25,224
Nu, vreau s� zic, Ben e aici cu noi.
364
00:20:25,307 --> 00:20:26,308
Eu �i Nicco.
365
00:20:26,850 --> 00:20:28,393
Cum adic� Ben e acolo cu voi?
366
00:20:28,477 --> 00:20:31,313
Vreau s� zic, stau aici chiar acum
367
00:20:31,897 --> 00:20:33,774
�i � privesc cum vorbe�te cu Nicco.
368
00:20:33,857 --> 00:20:36,985
Ei bine, eu m� uit la el chiar acum
�i st� chiar l�ng� Jesse.
369
00:20:37,945 --> 00:20:39,154
Spune-le s� vin� la r�u.
370
00:20:39,738 --> 00:20:41,615
Au fost urm�ri�i de un schimb�-form�.
371
00:20:41,698 --> 00:20:43,075
- Ai auzit, Heath?
- Da.
372
00:20:47,704 --> 00:20:49,998
Nu, nu �n�elegi.
373
00:20:50,666 --> 00:20:51,750
Sunt doi de mine.
374
00:20:51,833 --> 00:20:53,377
Petreci prea mult timp cu Luke
375
00:20:53,460 --> 00:20:55,003
�i teoriile sale nebune.
376
00:20:55,087 --> 00:20:57,923
�tiu c� sun� ciudat, dar dac� nu-l oprim...
377
00:20:58,006 --> 00:21:00,467
- Ce faci?
- κi schimb� forma!
378
00:21:00,550 --> 00:21:02,427
- Heath!
- Nu! Nu-mi schimb forma!
379
00:21:02,511 --> 00:21:04,680
Scoate chestia asta �i ascult� ce are de
zis.
380
00:21:04,763 --> 00:21:06,932
Probabil schimb�torii ar spune exact asta.
381
00:21:07,015 --> 00:21:08,767
Nici m�car nu �tii ce-i asta.
382
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Vrei s� spui c� tu �tii?
383
00:21:10,143 --> 00:21:11,812
- Heath!
- Ascult�-m�, te rog!
384
00:21:11,895 --> 00:21:13,939
Spune c� sunt doi de Ben.
385
00:21:20,362 --> 00:21:22,281
�tiu c� e greu de crezut.
386
00:21:22,364 --> 00:21:25,534
Acum un an, c�nd mergeam
prin p�durea din Bremin ...
387
00:21:26,827 --> 00:21:28,287
Am v�zut talismanul.
388
00:21:28,745 --> 00:21:31,748
L-am g�sit jos, �n iarb�.
389
00:21:31,832 --> 00:21:34,084
Apoi, am g�sit ascunz�toarea dup� ore
390
00:21:34,167 --> 00:21:36,670
�i acolo erau toate c�r�ile de magie.
391
00:21:36,753 --> 00:21:38,797
Dup� ce am citit cartea lui Felix,
392
00:21:38,880 --> 00:21:41,675
am realizat c� am trei elemente
chiar l�ng� mine.
393
00:21:41,758 --> 00:21:44,594
- Tu, focul �i p�m�ntul.
- �i Jesse, apa.
394
00:21:45,679 --> 00:21:48,390
Dar nu am putut face magie
p�n� nu a venit Luke.
395
00:21:48,890 --> 00:21:51,476
Lumea mea era la fel ca lumea voastr�,
396
00:21:51,560 --> 00:21:53,145
�n afar� de un lucru important.
397
00:21:53,228 --> 00:21:55,856
Luke a venit �n Anul 9, nu �n Anul 10.
398
00:21:55,939 --> 00:21:57,065
Anul 9?
399
00:21:57,149 --> 00:22:00,652
C�nd v-am avut pe to�i �mpreun�,
am �nceput s�-mi testez puterea.
400
00:22:00,736 --> 00:22:04,740
Am f�cut s� dispar� c��iva oameni care...
401
00:22:06,033 --> 00:22:07,451
m� deranjau.
402
00:22:08,368 --> 00:22:09,202
Omule.
403
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
Las�-l s� explice.
404
00:22:11,747 --> 00:22:12,873
�tiu c� nu sun� bine.
405
00:22:14,875 --> 00:22:16,209
Nu a mers r�u imediat.
406
00:22:16,918 --> 00:22:19,129
Vremea de afar� a devenit ciudat�
407
00:22:19,212 --> 00:22:21,006
�i... dup� asta,
408
00:22:21,089 --> 00:22:23,717
magia a luat-o razna
�i mai mul�i oameni disp�reau,
409
00:22:24,217 --> 00:22:26,219
p�n� nu a r�mas nimeni
�n afar� de mine.
410
00:22:27,971 --> 00:22:28,847
Salut!
411
00:22:28,930 --> 00:22:30,640
Deci, ai fost singur timp de un an.
412
00:22:32,976 --> 00:22:34,686
De ce nu ai spus asta mai devreme?
413
00:22:36,063 --> 00:22:36,897
Scuze.
414
00:22:38,940 --> 00:22:40,817
C�nd a�i ap�rut, nu am putut s� v� spun.
415
00:22:40,901 --> 00:22:44,529
Eram at�t de ru�inat
�i recunosc�tor s� v� am aici.
416
00:22:47,324 --> 00:22:48,700
V� rog, nu vreau s� revin.
417
00:22:52,746 --> 00:22:53,580
Vezi?
418
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
Trebuie s�-l oprim.
419
00:23:03,507 --> 00:23:05,342
Ziua asta poate fi mai ciudat�?
420
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
Asem�narea e nefireasc�.
421
00:23:08,553 --> 00:23:10,680
Luke, Jesse, �ncearc� s� v� p�c�leasc�.
422
00:23:10,764 --> 00:23:12,682
Schimb�torul vrea s� disp�re�i.
423
00:23:12,766 --> 00:23:14,976
Nu sunt schimb�tor, spun adev�rul.
424
00:23:15,060 --> 00:23:16,394
A�a fac schimb�torii,
425
00:23:16,478 --> 00:23:17,437
vor s� te c�tige.
426
00:23:17,521 --> 00:23:19,147
Sunt at�t de derutat acum.
427
00:23:19,648 --> 00:23:21,775
Trebuie s� v� �ndep�rta�i de acel Ben.
428
00:23:22,609 --> 00:23:24,194
Nu cred c� ai mu�cat-o, Heath.
429
00:23:24,903 --> 00:23:27,239
Cum facem s� �tim care dintre ei
spune adev�rul?
430
00:23:28,115 --> 00:23:29,825
Eu am fost cu voi �n lumea cealalt�.
431
00:23:30,450 --> 00:23:31,910
�tiu c� am gre�it cu vraja.
432
00:23:31,993 --> 00:23:33,662
Dar �ncerc s� �ndrept lucrurile.
433
00:23:34,246 --> 00:23:35,580
B�ie�i, spune adev�rul.
434
00:23:42,212 --> 00:23:43,046
Nu!
435
00:23:43,630 --> 00:23:45,882
Divinitate a elementelor, te invoc.
436
00:23:45,966 --> 00:23:48,885
Divinitate a elementelor,
condu-i �n locuri �ndep�rtate.
437
00:23:48,969 --> 00:23:50,303
�ine-i acolo unde trebuie.
438
00:23:50,387 --> 00:23:51,805
Ce facem?
439
00:23:51,888 --> 00:23:53,473
P�m�nt, foc, ap�, aer...
440
00:23:55,392 --> 00:23:57,853
Nu l�sa urme. R�m�i cu cei care le pas�.
441
00:23:57,936 --> 00:23:59,396
Nu po�i traversa curen�ii.
442
00:24:00,230 --> 00:24:01,731
Au zis-o V�n�torii de fantome.
443
00:24:01,815 --> 00:24:03,733
�nvinge-l pe cel ce face r�u.
444
00:24:03,817 --> 00:24:05,694
Gone�te-i pe cei care m-au r�nit...
445
00:24:05,777 --> 00:24:07,946
F�-l s� dispar� din aceast� lume!
446
00:24:08,029 --> 00:24:10,115
- B�ie�i, �nceta�i!
- Ce-i asta?
447
00:24:10,198 --> 00:24:11,366
Ce se �nt�mpl�?
448
00:24:16,204 --> 00:24:17,038
Ce...
449
00:24:17,622 --> 00:24:19,541
s-a �nt�mplat?
450
00:24:23,545 --> 00:24:25,839
�i cum �i facem s� se �ntoarc�?
451
00:24:36,391 --> 00:24:37,350
Unde sunt?
452
00:24:42,063 --> 00:24:43,106
Unde au plecat to�i?
453
00:24:45,692 --> 00:24:47,611
Hei! E cineva aici?
454
00:24:53,158 --> 00:24:54,743
Subtitrare: Retail
32188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.