Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,697 --> 00:00:41,097
حتى لا الذئب
2
00:02:36,900 --> 00:02:40,100
خارج فيام Innaam خارج فاك.
(أو "ابحث عن طريق ، أو أبنيها بنفسي" - خط العرض).
3
00:02:42,160 --> 00:02:46,260
خلال العظمة والمجد
ولد الإمبراطورية الرومانية طفل.
4
00:02:46,533 --> 00:02:49,533
وكان هذا الطفل خاص.
5
00:02:49,773 --> 00:02:54,473
كان عليه أن يهز أساسيات هذا
حضارة لا مثيل لها.
6
00:02:55,735 --> 00:02:57,733
لم يكن المجد كافيًا للإمبراطورية.
7
00:02:57,833 --> 00:03:00,209
عاشوا في الفساد والفسوق.
8
00:03:00,309 --> 00:03:04,082
لكن كان هناك شيء لم يعرفوه.
ما هو في غابات مقاطعة متمردة بعيدة
9
00:03:04,182 --> 00:03:06,772
يخمر جرعة يمكن أن تقتلهم.
10
00:03:06,800 --> 00:03:09,123
في كل مرة يهاجمون
هذه القرية الصغيرة
11
00:03:09,223 --> 00:03:14,525
في كل مرة توسل هذا الصبي
والده لأخذه إلى المعركة.
12
00:03:15,239 --> 00:03:17,439
عرف الأب ما هو مناسب
الوقت لم يحن بعد.
13
00:03:18,100 --> 00:03:20,857
أخيراً ، بعد معركة أخرى
14
00:03:20,957 --> 00:03:24,093
والد حار
يأخذ ابنه بين ذراعيه
15
00:03:24,193 --> 00:03:26,385
وحملها على النار ،
16
00:03:26,485 --> 00:03:28,239
حيث أجساد الساذرين الذين سقطوا ،
17
00:03:28,339 --> 00:03:31,647
يجعله يقسم.
يجعلك أقسم
18
00:03:31,747 --> 00:03:34,247
انه في يوم ما سوف يدمر روما.
19
00:03:34,723 --> 00:03:37,368
مرت سنوات ، نما الطفل.
20
00:03:37,468 --> 00:03:39,206
والآن ، حان وقته.
21
00:03:39,306 --> 00:03:42,825
كان يعلم أنها لن تكون سهلة ،
أن هناك صعوبات أمامه.
22
00:03:42,925 --> 00:03:46,938
لقد جمع جيشه المتواضع
وذهب الفيلة إلى روما.
23
00:03:47,038 --> 00:03:49,438
عندما وصل إلى جبال الألب الشامخة ،
24
00:03:49,548 --> 00:03:52,065
جنوده الضعفاء الجياع
25
00:03:52,165 --> 00:03:54,683
أخبروه أنه من المستحيل عبور جبال الألب.
26
00:03:54,783 --> 00:03:59,267
كل يوم مات جنوده
من البرد والجوع والمرض.
27
00:03:59,685 --> 00:04:03,047
وفي تلك اللحظة ، في تلك اللحظة بالذات ،
28
00:04:03,147 --> 00:04:05,422
عندما فكر أكثر
لا أحد يؤمن به
29
00:04:05,522 --> 00:04:08,281
تحول الرجل إلى طفل مرة أخرى.
30
00:04:08,381 --> 00:04:10,482
بدأ الشك.
31
00:04:18,151 --> 00:04:19,851
ثم؟
32
00:04:26,187 --> 00:04:28,787
خارج فيام Innaam خارج فاك.
33
00:04:29,015 --> 00:04:33,016
"أو ابحث عن طريقة أو قم ببنائها بنفسك."
34
00:04:35,516 --> 00:04:38,516
هذا ما قاله العظيم
هانيبال إلى جنوده ،
35
00:04:38,696 --> 00:04:41,296
لأنني اضطررت لأداء القسم.
36
00:04:42,414 --> 00:04:45,404
سينورا ، كاباليرو.
37
00:04:45,504 --> 00:04:47,894
أنا أيضا أقسمت.
38
00:04:47,994 --> 00:04:52,755
نفس القسم:
"أو ابحث عن طريقة أو قم ببنائها بنفسك."
39
00:04:52,855 --> 00:04:55,755
حتى يأخذ هؤلاء الشباب الطريق الصحيح.
40
00:04:59,049 --> 00:05:01,749
هذه هي المفاتيح الوحيدة لهذا المكان.
41
00:05:03,014 --> 00:05:05,112
المدخل الوحيد.
42
00:05:05,516 --> 00:05:07,418
السبيل الوحيد للخروج.
43
00:06:38,735 --> 00:06:42,735
ما فعلته كان خطيرا جدا
لكنك وصلت إلى المكان الصحيح.
44
00:07:36,691 --> 00:07:39,585
ريكاردو. مرحبا بك في الجحيم.
45
00:07:39,685 --> 00:07:42,120
- كيف حالك؟ مرحبًا ، أنا باتو.
- أليكس.
46
00:07:42,220 --> 00:07:44,694
- رأت الفتاة؟
- واحد فقط.
47
00:07:44,794 --> 00:07:46,894
من الصعب رؤيتهم.
48
00:07:47,004 --> 00:07:49,102
انهم يعيشون في مبنى آخر.
49
00:07:50,106 --> 00:07:53,856
هل ما زال لديك سجائر ، أو واحدة فقط
من كنت ذاهب للضوء؟
50
00:07:54,948 --> 00:07:56,522
لدي حزمة كاملة.
51
00:07:56,622 --> 00:07:59,835
"لقد سرقتهم من والدك؟"
"لماذا تم إرسالك هنا؟"
52
00:08:00,140 --> 00:08:02,238
أنت هنا لسبب ما.
53
00:08:03,411 --> 00:08:05,611
أليس كذلك؟
54
00:08:05,904 --> 00:08:08,074
أنا تحطمت سيارة والدي.
55
00:08:08,174 --> 00:08:10,472
لن يتم إرسالك هنا فقط من أجل ذلك.
56
00:08:11,456 --> 00:08:13,258
إنه يكذب.
57
00:08:24,372 --> 00:08:25,872
ما الذي تحدق به؟
58
00:09:41,072 --> 00:09:43,674
هل تسمع
59
00:09:44,197 --> 00:09:48,244
تسمعها أيضًا. أليس كذلك؟
60
00:10:40,523 --> 00:10:42,023
... لقد وضعت في هذا الهراء. i>
61
00:10:42,151 --> 00:10:44,325
إنه فئران!
انه دائما يتجسس علينا
62
00:10:55,301 --> 00:10:58,601
لا! لا تفعل هذا.
63
00:10:59,427 --> 00:11:02,427
لا تتدخل. يجب أن يموت.
64
00:11:21,907 --> 00:11:23,335
اتركه.
65
00:11:23,435 --> 00:11:25,329
لا تهتم.
66
00:11:25,429 --> 00:11:28,129
هيا ، وبرشاقة الفئران الأشعث لعنة.
67
00:11:31,784 --> 00:11:33,684
كل الأسرة.
68
00:11:36,372 --> 00:11:38,472
نحن نغطي.
69
00:11:54,740 --> 00:11:56,344
أي شخص آخر؟
70
00:12:18,432 --> 00:12:20,132
يتم إرجاع الباقي إلى غرفة النوم.
71
00:12:25,595 --> 00:12:27,295
ألم تسمع؟
72
00:12:30,280 --> 00:12:31,880
الفئران!
73
00:12:46,239 --> 00:12:49,635
اسمع يا بني ، الأمر بسيط للغاية:
74
00:12:49,799 --> 00:12:52,899
في بعض الأحيان يتم الخلط بين هذا الصبي
وتسيء تفسير الحقائق.
75
00:12:53,633 --> 00:12:55,362
لا أعتقد أن الليلة الأولى هنا
76
00:12:55,462 --> 00:12:57,322
كان لديك الجرأة
المشاركة في هذا المشروع الغبي.
77
00:12:57,422 --> 00:12:58,722
أليس هذا صحيح؟
78
00:13:00,556 --> 00:13:07,256
الآن أريدك أن تخبريني
من بدأ كل شيء.
79
00:13:12,498 --> 00:13:13,998
اذن من؟
80
00:13:25,978 --> 00:13:29,578
حسنا ، على الارجح
كنت مخطئا في أول انطباع لك.
81
00:13:31,086 --> 00:13:33,286
كان علي أن أتوقع هذا.
82
00:13:52,884 --> 00:13:54,986
الآن تقف على التوالي.
83
00:14:02,853 --> 00:14:04,555
ليلة سعيدة
84
00:14:11,143 --> 00:14:13,887
"ظننت أنك ستضرب".
- الصمت.
85
00:14:22,041 --> 00:14:23,541
لبناء
86
00:14:54,281 --> 00:14:55,134
كلهم موجودون.
87
00:14:55,234 --> 00:14:59,234
كلهم موجودون ، باستثناء خورخي ،
باتريسيو ، روبن ونيو.
88
00:15:00,448 --> 00:15:02,344
يمكنك الانضمام.
89
00:15:09,210 --> 00:15:11,406
ممتاز.
90
00:15:11,645 --> 00:15:13,445
هل تعرف ما هو اليوم؟
91
00:15:15,800 --> 00:15:16,400
حسناً ، سأخبرك ما هو اليوم ... i>
92
00:15:16,500 --> 00:15:17,425
من هي
93
00:15:17,600 --> 00:15:19,793
... اليوم هو يوم آخر. i>
94
00:15:19,893 --> 00:15:21,980
لا تحلم بذلك.
95
00:15:22,000 --> 00:15:24,224
يوم آخر هنا ،
في هذا المكان الهادئ ... i>
96
00:15:24,324 --> 00:15:25,298
ما هو اسمها؟
97
00:15:25,398 --> 00:15:26,438
... أين أنت و أنا فقط ... i>
98
00:15:26,600 --> 00:15:27,438
لا.
99
00:15:28,990 --> 00:15:30,984
هذا المكان به قواعد واضحة. i>
100
00:15:31,084 --> 00:15:35,084
ومن يخالفهم ، يفعل ذلك
مع المعرفة الكاملة بما يفعله.
101
00:15:37,790 --> 00:15:39,492
الآن يمكنك تفريق.
102
00:16:20,743 --> 00:16:22,093
ماذا لديك هنا؟
103
00:16:22,193 --> 00:16:24,580
- لا شيء.
- لا شيء؟
104
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
رأيت كيف اخترت شيئا.
105
00:16:39,587 --> 00:16:42,387
التوقف عن التقاط القمامة.
106
00:16:59,279 --> 00:17:00,879
ما هو مكتوب في المذكرة؟
107
00:17:01,453 --> 00:17:02,576
لا تهتم.
108
00:17:02,676 --> 00:17:04,576
لا تقل "لا شيء". أعطه لي
109
00:17:09,677 --> 00:17:11,477
أعطته دانيلا له.
لدي الحق في المعرفة.
110
00:17:14,880 --> 00:17:16,380
ما هو مكتوب في المذكرة؟
111
00:17:22,657 --> 00:17:25,157
"السراويل القليل جدا ، وسيم."
112
00:17:29,940 --> 00:17:34,041
إنها لي إذا اقتربت منها
أو ابتسم في طريق عودتها ، سأقتلك.
113
00:17:34,141 --> 00:17:36,292
هي ليست لك.
وهي لا تعرف حتى من أنت.
114
00:17:36,392 --> 00:17:38,000
بالطبع ، تعرف من أنا.
115
00:17:38,100 --> 00:17:40,798
وعلاوة على ذلك ، فهو غير مذنب ،
انها تحبه.
116
00:17:41,810 --> 00:17:44,416
- إنها ليست نوعي.
- إنها ليست نوعه ...
117
00:17:44,516 --> 00:17:46,610
شخص آخر في ذوقه.
118
00:17:46,974 --> 00:17:48,870
ما هو الخطأ؟
119
00:17:50,502 --> 00:17:52,302
إنه يراقبنا.
120
00:17:53,351 --> 00:17:55,297
يجب أن نهاجمه اليوم.
121
00:17:55,397 --> 00:17:57,186
كل ليلة سنقوم برشاقة
هذا الفئران شعر.
122
00:17:57,286 --> 00:17:59,397
لا. نحن لسنا بحاجة لمشاكل جديدة.
123
00:17:59,597 --> 00:18:01,797
أنت الدجاج الأكثر جبانا ،
التي رأيتها في حياتي.
124
00:18:01,897 --> 00:18:03,763
سراويل داخلية بائسة.
125
00:18:03,863 --> 00:18:05,018
هناك الكثير من الشائعات ، لذلك ...
126
00:18:05,118 --> 00:18:06,896
حسنا ، مرة أخرى تبدأ ...
127
00:18:06,996 --> 00:18:10,825
حاول بعض التلاميذ الهروب ...
128
00:18:10,925 --> 00:18:12,177
تريد أن تعرف ما فعله لهم؟
129
00:18:12,277 --> 00:18:13,338
لا ، لا ، لا أريد.
130
00:18:13,438 --> 00:18:15,638
لن يعجبك ما فعله معهم.
131
00:18:16,394 --> 00:18:19,106
حسنا ، استهزأ بي لكن هذا صحيح.
132
00:18:19,206 --> 00:18:20,880
هربت آن وجيسكا.
133
00:18:20,980 --> 00:18:22,664
تمكنت بعض الفتيات من المغادرة.
134
00:18:22,764 --> 00:18:23,849
كم اولاد؟
135
00:18:23,949 --> 00:18:25,909
- لا شيء.
- واحد.
136
00:18:26,763 --> 00:18:29,624
يقولون أن الصبي كان بنفس القوة
مثل هذه الجدران.
137
00:18:29,724 --> 00:18:31,043
لم يتراجع أبدا.
138
00:18:31,143 --> 00:18:33,263
لم يكن هناك مثل هذا العقاب
بحيث لا يستطيع تحملها.
139
00:18:33,363 --> 00:18:37,367
العقوبات كانت ثقيلة
ونقلها كلها. نقل كل شيء!
140
00:18:37,418 --> 00:18:38,825
لأنه أحب الألم.
141
00:18:38,925 --> 00:18:42,352
كان وجهه وجه الشيطان نفسه.
142
00:18:42,452 --> 00:18:46,352
بالنسبة له ، كانت كل ضربة مثل مداعبة المرأة.
143
00:18:46,501 --> 00:18:49,506
لكنه يشعر بالملل ، فقط حصلت على بالملل
وتوقف لمثل.
144
00:18:49,606 --> 00:18:51,623
كما ممل ونحن لك.
145
00:18:51,723 --> 00:18:55,368
في ذلك اليوم ذهب إلى غرفة النوم ،
التقطت حقيبته ، وشاهدها الجميع:
146
00:18:55,468 --> 00:18:59,770
التوابع والراهبات والحراس ، و Usati.
147
00:18:59,870 --> 00:19:02,670
ذهب من خلال البوابة الرئيسية.
148
00:19:02,970 --> 00:19:05,171
ولم يعد ابدا.
149
00:19:05,889 --> 00:19:08,549
هذه هي القصة الأكثر غباء
التي سمعت من أي وقت مضى.
150
00:19:08,649 --> 00:19:11,386
حتى لو أرادوا منعه ،
لم يستطيعوا.
151
00:19:11,486 --> 00:19:13,580
- والفتيات؟
- ما هي؟
152
00:19:13,680 --> 00:19:15,278
حسنا ، هؤلاء الفتيات.
153
00:19:15,378 --> 00:19:17,078
كيف خرجوا؟
154
00:19:17,660 --> 00:19:20,760
انهم ... اختفى.
155
00:19:32,873 --> 00:19:36,217
أقسم ، لا أفهم كيف تفعل ذلك.
156
00:19:36,317 --> 00:19:38,684
السحر الأسود ، راجعت كل شيء.
157
00:19:38,784 --> 00:19:40,688
تحقق من ذلك.
158
00:19:43,087 --> 00:19:45,287
- شيء معقول؟
- نعم!
159
00:20:27,827 --> 00:20:30,998
شكرا على الكرم
رعاتنا i>
160
00:20:31,098 --> 00:20:36,359
نفتح معرض الاختراعات العالمي i>
161
00:20:36,459 --> 00:20:38,365
هذا شيء لا يمكنك أن تفوته i>
162
00:20:38,465 --> 00:20:42,676
عالم رائع مليء بالابتكار ... i>
163
00:20:42,776 --> 00:20:44,478
ما هو "الابتكار"؟
164
00:20:45,298 --> 00:20:51,694
الاختراعات الرائعة التي ستجبر
اجعلك مستيقظًا على مدار 24 ساعة يوميًا. i>
165
00:21:06,542 --> 00:21:09,999
كيف أحب الوصول إلى هناك
إلى المعرض العالمي للاختراعات!
166
00:21:10,099 --> 00:21:12,499
نعم انا ايضا.
167
00:21:13,318 --> 00:21:15,018
هيا هيا
168
00:21:15,958 --> 00:21:19,303
هيا ، علينا الوصول إلى هناك.
لدينا للهروب.
169
00:21:20,076 --> 00:21:21,904
حظا سعيدا لك.
170
00:21:22,004 --> 00:21:23,730
أنا أكره هذا المكان.
171
00:21:23,830 --> 00:21:28,130
ماذا عن تلك القصة
عن الفتيات اللواتي هربن؟
172
00:21:28,611 --> 00:21:33,400
ريكي دائما يقول هراء
يخترع الرواية.
173
00:21:33,806 --> 00:21:37,780
انسى الامر
لا يمكننا الهروب من هنا.
174
00:21:39,139 --> 00:21:40,839
تريباك يا جورج.
175
00:21:52,865 --> 00:21:54,465
كيف أبدو؟
176
00:21:58,362 --> 00:22:00,163
بخير الآن
177
00:22:02,114 --> 00:22:04,941
- غطيني.
- يا! الى اين انت ذاهب
178
00:22:41,618 --> 00:22:44,262
لا صوت من فضلك.
أنا بحاجة للتحدث معك.
179
00:22:44,362 --> 00:22:46,560
لا يمكنك أن تكون هنا
180
00:22:46,660 --> 00:22:48,360
أين هم؟
181
00:22:48,514 --> 00:22:50,514
ليسوا هنا. i>
182
00:22:55,358 --> 00:22:58,358
مهلا ، أنا بحاجة لأن أطلب منك شيء.
183
00:23:04,850 --> 00:23:06,397
كلهم ذهبوا؟
184
00:23:06,497 --> 00:23:08,799
كانت هذه المجموعة الأخيرة.
185
00:23:13,440 --> 00:23:16,131
- ما هو اسمك؟
- إيزابيل.
186
00:23:16,231 --> 00:23:19,084
إيزابيل ... مرحبا.
187
00:23:19,184 --> 00:23:21,648
يجب ان تذهب من فضلك.
188
00:23:21,748 --> 00:23:23,660
هل تعرفين عن الفتيات اللاتي هربن؟
189
00:23:23,760 --> 00:23:26,642
أي نوع؟ لا أعرف من كان يستطيع الهروب
190
00:23:26,742 --> 00:23:28,857
نحن نبحث عن مخرج.
191
00:23:28,957 --> 00:23:30,581
نريد الخروج من هنا.
192
00:23:30,681 --> 00:23:32,881
إذا وجدت ، أخبرني.
193
00:23:52,794 --> 00:23:56,881
عذرا ، سينور. لقد نسيت
194
00:24:08,829 --> 00:24:11,227
نتطلع. خفض ذراعيك.
195
00:24:11,880 --> 00:24:13,580
الآن ، كن هادئًا.
196
00:24:13,794 --> 00:24:16,588
مهلا ، باتريسيو ، وفرشاة شعرك.
197
00:24:16,688 --> 00:24:18,488
إزالة الانفجارات.
198
00:24:20,960 --> 00:24:25,136
- اين كنت؟
- في المرحاض. آسف.
199
00:24:38,924 --> 00:24:41,522
حسنا ، الجميع مستعدون؟
200
00:24:42,247 --> 00:24:47,047
واحد ، اثنان ، و ...
201
00:24:54,029 --> 00:24:57,863
- اين كنت؟
- كنت في المرحاض.
202
00:25:05,006 --> 00:25:07,444
لو تمكنت الفتيات فقط من الفرار ،
203
00:25:07,544 --> 00:25:10,100
يجب أن يكون هناك مخرج
حول الذي عرفوه فقط.
204
00:25:10,224 --> 00:25:12,830
حسنا ، نعم. فقط يمكنهم العثور عليه.
205
00:25:12,930 --> 00:25:16,907
فقط يمكنهم رؤيته. لا نستطيع.
206
00:25:17,007 --> 00:25:19,307
هيا ، لا تكني دجاجة
207
00:25:36,837 --> 00:25:38,535
ها هي أليس كذلك؟
208
00:25:56,288 --> 00:25:58,255
يجب أن تتوقف عن فعل ذلك بجدية
209
00:25:58,355 --> 00:26:00,355
أعتقد أننا وجدنا طريقة للخروج.
210
00:26:56,927 --> 00:26:58,527
إلى الأبد.
211
00:26:59,639 --> 00:27:02,285
إلى الأبد. لعاب الاخوان.
212
00:27:18,563 --> 00:27:20,807
إذا قرعت ، سأقتلك.
213
00:27:20,907 --> 00:27:22,848
هل تسمع سوف أقتلك!
214
00:27:22,948 --> 00:27:24,846
الفئران شعر.
215
00:27:34,070 --> 00:27:37,072
تريد أن تعرف ماذا سأفعل بعد
المعرض العالمي للاختراعات؟
216
00:27:41,465 --> 00:27:44,465
سوف اسافر
حول العالم على دراجة نارية.
217
00:27:49,043 --> 00:27:51,697
وسأصبح كاتبًا ، سأحصل عليه
أربعة أطفال ومنزل مع حوض للماء
218
00:27:51,797 --> 00:27:54,397
والأخطبوط ، واحد من هؤلاء
الذين تم القبض عليهم في سانتا كروز مثل سمكة.
219
00:27:55,103 --> 00:27:57,103
سوف تدخن أم لا؟
220
00:28:00,928 --> 00:28:02,528
الدجاج.
221
00:28:09,958 --> 00:28:12,052
سيكون لدي سبع نساء.
222
00:28:12,152 --> 00:28:14,258
واحد لكل يوم من أيام الأسبوع ...
223
00:28:14,358 --> 00:28:16,548
مفلس!
224
00:28:16,648 --> 00:28:19,648
جميع الألوان والعطور.
225
00:28:20,604 --> 00:28:23,004
لكن لا يمكنك الزواج من السبعة.
226
00:28:23,537 --> 00:28:26,339
ومن قال أنني سأتزوجهم؟
227
00:28:31,237 --> 00:28:32,737
وانت؟
228
00:28:33,517 --> 00:28:36,395
- أنا لا أعرف.
- أنت لا تريد العودة إلى المنزل؟
229
00:28:36,517 --> 00:28:41,000
- لا
"ولكن عليك الذهاب إلى مكان ما." لا؟
230
00:28:41,149 --> 00:28:43,649
قلت لم أكن أعرف.
231
00:28:51,788 --> 00:28:54,492
كيف يتصرف زملاؤك في الصف؟
232
00:28:54,640 --> 00:28:58,408
- جيد
- كل شيء على ما يرام. باستثناء اليكس.
233
00:28:58,670 --> 00:29:00,182
ما الذي يقوم به أليكس؟
234
00:29:00,282 --> 00:29:02,982
يقود أفكاره إلى رؤوس الآخرين.
235
00:29:03,891 --> 00:29:04,939
الأفكار؟
236
00:29:05,039 --> 00:29:11,066
لا اعلم. يتحدثون طوال الوقت ،
لكن بمجرد أن أقترب منهم ، يسكتون.
237
00:29:12,523 --> 00:29:14,923
الذهاب إلى الغسيل لقمصان بلدي.
238
00:29:15,189 --> 00:29:18,189
تأكد من تسويتها جيدا
و منشى
239
00:29:18,398 --> 00:29:21,594
ثم تذهب إلى الحراس ،
وأخذ الحروف منهم.
240
00:29:42,935 --> 00:29:44,633
إلى الأمام.
241
00:30:08,591 --> 00:30:10,291
هل تحب الموسيقى؟
242
00:30:12,011 --> 00:30:14,113
أنا أعلم أنك تحب الموسيقى.
243
00:30:21,898 --> 00:30:24,096
كنت صغيرا أيضا.
244
00:30:25,439 --> 00:30:28,439
صدق أو لا تصدق
لكني نشأت في مكان مشابه جدًا لذلك.
245
00:30:31,676 --> 00:30:34,276
لا أحد يهتم بي.
246
00:30:36,329 --> 00:30:38,130
هذه هدية.
247
00:30:40,064 --> 00:30:41,866
لك
248
00:30:45,239 --> 00:30:46,843
هل يعجبك؟
249
00:31:05,424 --> 00:31:07,624
لكن عليك أن تتركه هنا
250
00:31:10,490 --> 00:31:12,052
سوف احفظها.
251
00:31:12,152 --> 00:31:14,652
وعندما تأتي مرة أخرى ،
يمكنك استخدامه.
252
00:31:18,009 --> 00:31:20,409
وعندما تخرج من هذا المكان ،
يمكنك أن تأخذها معك.
253
00:31:26,696 --> 00:31:28,281
نحن في حاجة على عجل.
254
00:31:28,381 --> 00:31:34,419
ماذا تنتظر؟ لن تأتي.
- لن تأتي. إما أن تذهب أو تقيم هنا معها.
255
00:32:02,496 --> 00:32:04,196
مصباح يدوي.
256
00:32:12,164 --> 00:32:13,962
لا أستطيع تصديق ذلك.
257
00:32:16,467 --> 00:32:19,465
ما ، نحن حقا لن تحصل
إلى المعرض العالمي للاختراعات؟
258
00:32:23,756 --> 00:32:26,743
أنا أكره هذا المكان! أنا أكره ذلك.
259
00:32:26,843 --> 00:32:28,943
- لا تصدر ضوضاء.
- أنا لا أهتم.
260
00:32:29,709 --> 00:32:32,611
أنا لا أهتم ، دعني أمسك
ونحت إذا كانوا يريدون.
261
00:32:33,969 --> 00:32:36,269
لا أحد يحتاج لي على أي حال.
262
00:32:37,006 --> 00:32:39,406
نحن بحاجة لك.
263
00:32:40,496 --> 00:32:42,796
تعال. تعال.
264
00:33:05,760 --> 00:33:07,458
من هو هنا؟
265
00:33:32,768 --> 00:33:34,368
من هو هنا؟
266
00:33:35,872 --> 00:33:39,172
بهدوء. حافظ على الهدوء
267
00:33:40,195 --> 00:33:43,095
- هيا واحد ، اثنان ...
- انتظر. انتظر ...
268
00:33:52,530 --> 00:33:54,328
سوف يلاحظهم.
269
00:33:57,796 --> 00:33:59,598
التنفس.
270
00:33:59,718 --> 00:34:01,517
سوف اتبعك
271
00:34:01,617 --> 00:34:03,917
تعال. واحد ، اثنان ، و ...
272
00:34:08,419 --> 00:34:10,217
يا أنت!
273
00:34:26,088 --> 00:34:27,988
مهلا! الى اين انت ذاهب
274
00:34:42,644 --> 00:34:46,090
أمسكت به هكذا
ركض الفناء.
275
00:34:46,840 --> 00:34:48,840
سوف اذهب
276
00:34:50,344 --> 00:34:52,046
ماذا تفعلين هنا؟
277
00:34:52,318 --> 00:34:54,818
كنت أرغب في شرب ، سينور.
278
00:35:01,392 --> 00:35:03,392
أراد أن يشرب.
279
00:35:06,631 --> 00:35:08,433
خذه إلى مكتبي.
280
00:35:34,570 --> 00:35:36,170
ماذا تنتظر؟
281
00:37:43,944 --> 00:37:48,047
- ماذا سنفعل؟
- نحن نسترخي ونبقي فمك مغلقاً.
282
00:37:48,705 --> 00:37:51,331
- ربما نحن؟
- ماذا ستفعل ، هاه؟
283
00:37:51,431 --> 00:37:54,031
هل ستتحدث عن ذلك؟
من يصدقك؟
284
00:39:14,424 --> 00:39:18,524
شكرا لك يا رب لجعل الجنة ممكن!
285
00:39:19,124 --> 00:39:21,123
ما الثدي!
286
00:39:30,608 --> 00:39:32,706
انتظرني!
287
00:40:00,234 --> 00:40:02,927
- منحرف.
ماذا؟
288
00:40:04,152 --> 00:40:06,449
نعم ، إنه ينظر إلى شخص ما.
289
00:40:06,549 --> 00:40:08,497
نحن نعرف بالفعل من ينظر.
290
00:40:08,597 --> 00:40:10,299
ماذا؟ من هو ينظر؟
291
00:40:10,722 --> 00:40:12,522
ننسى ذلك ، ريكي.
292
00:40:22,779 --> 00:40:24,283
ماذا تفعلين
293
00:40:26,476 --> 00:40:27,901
ماذا تفعل؟
294
00:40:28,001 --> 00:40:30,001
لا ، لا!
295
00:42:37,504 --> 00:42:40,806
ماذا تفعلين هل انت مجنون؟
296
00:42:41,446 --> 00:42:43,646
لماذا لم تأتي بعد ذلك؟
297
00:42:43,849 --> 00:42:45,651
لم استطع
298
00:42:45,955 --> 00:42:47,757
لكنني أردت حقاً
299
00:43:33,888 --> 00:43:36,492
مهلا يا
300
00:43:41,856 --> 00:43:44,056
أليكس غائب.
301
00:44:00,593 --> 00:44:02,134
هل انت مجنون
302
00:44:02,234 --> 00:44:04,336
اعتقدت أنك تريد الهروب.
303
00:44:04,802 --> 00:44:07,737
إذا لم نتمكن من الفرار
هذا المكان اللعين
304
00:44:07,837 --> 00:44:11,437
ثم على الأقل سيكون لدينا عيد الميلاد
العشاء الذي نستحقه.
305
00:44:11,579 --> 00:44:13,356
سنجلس بجانب هؤلاء الفتيات.
306
00:44:13,456 --> 00:44:16,018
قبل عيد الميلاد ، يأتي المفتش هنا.
307
00:44:16,118 --> 00:44:17,842
وتقارير الشارب له.
308
00:44:17,942 --> 00:44:19,833
إذا كنا جميعا معا
عندها لا يستطيع فعل شيء.
309
00:44:19,933 --> 00:44:21,209
أي مفتش؟ مفتش سميك؟
310
00:44:21,309 --> 00:44:25,889
وإذا أراد أن يفعل شيئًا معنا ،
ثم يكتشف المفتش ما يفعله Usatiy في الليل.
311
00:44:26,927 --> 00:44:30,727
كيف حالك أندريا في انتظارك.
312
00:44:31,347 --> 00:44:33,147
ماذا أخبرتها؟
313
00:44:36,124 --> 00:44:38,824
عليك أن تسبح هناك في نفس واحد.
314
00:44:40,852 --> 00:44:42,952
هل خرجت من عقلك؟
315
00:44:44,951 --> 00:44:46,651
لا تفعل هذا!
316
00:44:49,351 --> 00:44:50,951
لا تركض.
317
00:44:56,863 --> 00:44:59,365
كيف تبدو جيدة في القاع ، الفتيات!
318
00:44:59,613 --> 00:45:01,115
المنحرف!
319
00:45:01,933 --> 00:45:06,232
أندريا ، هل تريد أن تجلس معي على العشاء؟
320
00:45:06,960 --> 00:45:08,554
نعم.
321
00:45:08,923 --> 00:45:11,421
لكن ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا سيحدث؟
322
00:45:28,133 --> 00:45:29,733
تعال أنت
323
00:45:30,332 --> 00:45:32,874
- لكنني لن أسبح هناك.
- هيا!
324
00:45:32,974 --> 00:45:34,465
ما زلت لا أعرف
من يجب أن أدعو
325
00:45:34,565 --> 00:45:36,207
حسنا ، طالما كنت تعتقد
326
00:45:36,307 --> 00:45:39,608
يمكنك إرجاع صالح باتو
ودعوة دانييلا نيابة عنه.
327
00:45:39,885 --> 00:45:43,256
أنت مدين له. لقد أنقذ مؤخرتك
328
00:46:14,253 --> 00:46:17,052
تبدو النساء هكذا
إذا كنت فجأة لا تعرف ذلك.
329
00:46:18,005 --> 00:46:21,711
باتو يسأل
هل تريد الجلوس معه على العشاء
330
00:46:21,811 --> 00:46:24,776
اقول هذا البائس انه اذا كان
يريد أن يدعوني ، دعه يفعل ذلك بنفسي.
331
00:46:24,876 --> 00:46:29,553
- لكنه لم يأت.
- في أي حال ، أنا لا أوافق: هذه ليست رومانسية.
332
00:46:32,108 --> 00:46:34,608
أوه ، لا ... حسنا ، لقد سبحت.
333
00:46:35,319 --> 00:46:38,521
إذن ، أنت لن تدعو أي شخص؟
334
00:46:40,360 --> 00:46:44,685
الله ، ريكي! سوف أذهب معك. هل توافقين
335
00:46:51,379 --> 00:46:53,275
أعتقد أنه غرق بالفعل.
336
00:46:56,667 --> 00:46:59,065
لدي موعد!
لدي موعد!
337
00:46:59,165 --> 00:47:01,315
صه! لا تصرخ.
338
00:47:01,415 --> 00:47:03,513
لدي موعد.
339
00:47:44,593 --> 00:47:46,593
هل كل شيء على مايرام خوليو؟
340
00:47:48,772 --> 00:47:50,572
نعم ، كل شيء على ما يرام.
341
00:48:08,598 --> 00:48:10,998
هذا من جانبنا جميعا.
342
00:48:37,117 --> 00:48:38,777
لم أعد أؤمن بهذا الوغد
343
00:48:38,877 --> 00:48:41,377
انظر من يجلس!
344
00:48:43,362 --> 00:48:46,057
- انا لا افهم لماذا ...
"لست بحاجة إلى فهم أي شيء ، عزيزتي."
345
00:48:46,157 --> 00:48:49,873
هذا طبيعي ، طبيعي.
اسمع ، هو دائما يجلس هناك.
346
00:48:49,973 --> 00:48:52,573
حقاً يا ريكاردو؟ لا تكن غبيا!
347
00:48:52,755 --> 00:48:56,154
أنا لا أفهم كيف يمكن أن تدعو
هذا الشرغوف ، غابرييلا.
348
00:49:15,419 --> 00:49:17,317
لنذهب
349
00:49:23,805 --> 00:49:25,605
انت عبقري ...
350
00:49:34,324 --> 00:49:36,024
مررت.
351
00:49:49,908 --> 00:49:52,467
من الجيد دائما أن أكون هنا.
352
00:49:52,567 --> 00:49:54,255
هذه أفضل مدرسة داخلية.
353
00:49:54,355 --> 00:49:56,954
مع سمعة لا تشوبها شائبة تقريبا.
354
00:49:57,054 --> 00:50:01,680
تقريبا لأنه مع هؤلاء الأطفال
لا يمكنك التأكد من ذلك.
355
00:50:02,311 --> 00:50:05,767
أنت تفهم جيداً
ما مدى خطورة هؤلاء الأطفال؟
356
00:50:05,867 --> 00:50:09,567
لم ينظروا كثيرا
خطيرة على العشاء ، الأخت.
357
00:50:10,457 --> 00:50:15,055
أعتقد أن هذا caballero
هنا كل شيء تحت السيطرة.
358
00:50:15,854 --> 00:50:21,110
حتى أنه يسمح بالترف
كفرصة لقضاء عشاء عيد الميلاد معًا.
359
00:50:21,210 --> 00:50:24,210
هذا لطيف جداً يا خوليو
360
00:50:25,112 --> 00:50:27,912
لا أستطيع أن أتخيل
كيف قد تريد الهرب من هنا.
361
00:50:28,206 --> 00:50:31,104
ما الذي يمكن أن يحدث لأولئك الذين فروا؟
362
00:50:33,052 --> 00:50:35,452
لا يمكنك العثور عليها؟
363
00:50:36,954 --> 00:50:38,344
لا ، لا ، سينور.
364
00:50:38,444 --> 00:50:43,662
بالطبع ، مع المناخ المحلي ،
في هذه البرية ...
365
00:50:43,762 --> 00:50:47,688
الله وحده يعلم ما أصبح
مع هذه النفوس المفقودة.
366
00:50:47,788 --> 00:50:50,269
آمل من أعماق قلبي
367
00:50:50,369 --> 00:50:53,669
أنهم سيجدون طريقهم إلى البيت.
368
00:50:54,112 --> 00:50:57,911
30 دقيقة ليس ثانية أكثر.
369
00:50:58,114 --> 00:51:00,071
أراك في غرفة النوم.
370
00:51:00,171 --> 00:51:03,171
أيها السادة ، كل واحد بمفرده.
371
00:51:04,653 --> 00:51:06,717
أوه نعم ...
372
00:51:06,817 --> 00:51:08,717
عيد ميلاد سعيد.
373
00:52:06,289 --> 00:52:09,635
مهلا! لك!
374
00:52:23,093 --> 00:52:25,493
صدري ينمو.
375
00:52:29,133 --> 00:52:31,331
وهو مؤلم جدا.
376
00:52:35,637 --> 00:52:37,637
أنت تعرف ...
377
00:52:38,419 --> 00:52:43,119
إذا كنت تريد ...
378
00:53:02,013 --> 00:53:03,739
لقد فقدت بالفعل الأمل في رؤيتك.
379
00:53:03,839 --> 00:53:06,241
لا أستطيع البقاء هنا لفترة طويلة.
380
00:53:06,672 --> 00:53:08,772
ماذا وجدت في ذلك اليوم؟
381
00:53:09,528 --> 00:53:11,628
إلى أين أدى هذا الباب؟
382
00:53:13,206 --> 00:53:15,106
انسى الامر
383
00:53:17,347 --> 00:53:19,245
كان هراء.
384
00:53:19,451 --> 00:53:21,153
لا يوجد مخرج.
385
00:53:24,701 --> 00:53:26,603
كان هناك مستودع هناك.
386
00:53:37,876 --> 00:53:39,474
ما هو الخطأ؟
387
00:53:39,632 --> 00:53:42,534
لا شيء ، فقط ...
388
00:53:43,268 --> 00:53:45,472
لا أريد البقاء هنا بعد الآن.
389
00:53:46,544 --> 00:53:49,444
لكنك لن تكون هنا إلى الأبد.
390
00:53:50,087 --> 00:53:51,887
نعم ، على الأرجح.
391
00:54:00,697 --> 00:54:02,997
هل تعرف ماذا تفعل؟
392
00:54:04,873 --> 00:54:07,473
يمكنك التفكير في المكان.
393
00:54:09,172 --> 00:54:11,172
مكان جميل
394
00:54:11,890 --> 00:54:13,690
انها بسيطة.
395
00:54:14,254 --> 00:54:16,854
مجرد التفكير في المكان
أين تريد أن تذهب.
396
00:54:18,542 --> 00:54:20,442
اين تريدين
397
00:54:21,799 --> 00:54:23,799
لماذا تنظر إلي هكذا؟
398
00:54:25,603 --> 00:54:29,805
من الأفضل أن تسرع
لأنه اليوم مزدحمة جميع القطارات.
399
00:54:32,679 --> 00:54:34,679
إذن
400
00:54:35,834 --> 00:54:39,836
ربما تريد
الذهاب إلى الشرق الأقصى؟
401
00:54:40,603 --> 00:54:46,501
أو ، إذا كنت تريد ، لدي آخر تذكرة ،
فقط لأجلك ، في مدينة الحب.
402
00:54:47,912 --> 00:54:49,912
باريس!
403
00:54:55,415 --> 00:55:00,967
إذن الى اين تريد ان تذهب؟
404
00:55:01,067 --> 00:55:02,669
لا اعلم.
405
00:55:02,869 --> 00:55:04,610
وانت؟
406
00:55:04,710 --> 00:55:07,810
أنا ...
407
00:55:12,781 --> 00:55:14,981
أشعر بالراحة هنا معك.
408
00:55:36,553 --> 00:55:41,671
... دعنا لا ننسى ذلك في النهاية
في النهاية ، يقرر الله عز وجل كل شيء ،
409
00:55:41,771 --> 00:55:44,035
ما يحدث في هذا العالم ...
410
00:55:44,135 --> 00:55:47,824
حسنا ، أخت ، توقف عن الازعاج
إلى المفتش بكلمة الله.
411
00:55:47,924 --> 00:55:49,711
إنه رجل من العالم.
412
00:55:49,811 --> 00:55:52,610
صدق أو لا تصدق ، لكنني مؤمن.
413
00:55:52,710 --> 00:55:57,328
وأنا أؤمن بقوة الشخص الذي يعاقب
إذا لم يتبع شخص ما تعليماته.
414
00:55:57,428 --> 00:55:59,242
بالطبع ، سينور.
415
00:55:59,342 --> 00:56:03,719
لدينا أيضا لوائح في هذه المؤسسة.
وهم محترمون.
416
00:56:03,819 --> 00:56:08,721
لكن هذه ليست زاوية العالم التي يمكن أن يكون الله
فقط كن فخوراً مع كل الاحترام الواجب لك ، المفتش.
417
00:56:09,115 --> 00:56:12,353
ومع ذلك ، فإن الغاية تبرر الوسيلة.
418
00:56:12,453 --> 00:56:14,552
شقيقة ، لماذا لا تجد
هذا الولد يا اليكسا؟
419
00:56:14,652 --> 00:56:17,452
بحيث يمكن للمفتش أن يرى
إنجازاته المتواضعة.
420
00:56:19,402 --> 00:56:23,288
سوف تجد أنه على الرغم من أنه صغير جدا
وقضينا بضعة أشهر فقط هنا
421
00:56:23,388 --> 00:56:27,588
سرعان ما اكتشف
لدينا وصفات طبية هنا.
422
00:56:30,354 --> 00:56:32,354
أنت لا تغشني؟
423
00:56:37,565 --> 00:56:39,221
أوتش!
424
00:56:39,321 --> 00:56:41,373
اغفر لي ، البطة.
425
00:56:41,473 --> 00:56:43,873
ظننت أنني لم أحبك بعد الآن ، أليس كذلك؟
426
00:56:46,018 --> 00:56:49,905
سوف تحبني دائما.
هل تفهم
427
00:56:50,587 --> 00:56:54,009
ربما ... ربما
428
00:56:54,583 --> 00:56:56,183
حسنا؟
429
00:56:57,034 --> 00:57:01,095
... ثم دخل عمه
ووجدته هناك قبل تقبيل ابنته.
430
00:57:01,195 --> 00:57:04,874
ابنة عمه ، ابن عمه.
431
00:57:04,974 --> 00:57:07,422
قبل ابن عمه.
432
00:57:07,522 --> 00:57:12,535
ثم أخرج عمه أسنانه
مثل هذا: بضربة واحدة.
433
00:57:12,762 --> 00:57:16,761
نعم. أليس بارد بالنسبة لك؟
434
00:57:18,118 --> 00:57:19,818
قليلا.
435
00:57:26,662 --> 00:57:29,162
اسمح لنفسك بالاسترخاء.
436
00:58:07,270 --> 00:58:09,968
لا ينبغي لنا أن نفعل هذا.
437
00:58:10,402 --> 00:58:11,101
يجب أن أذهب
438
00:58:11,201 --> 00:58:14,147
مهلا ، لا تذهب! لا شيء سيحدث.
439
00:58:14,247 --> 00:58:16,624
أنت لا تعرفه.
440
00:58:16,724 --> 00:58:20,010
سوف يغادر المفتش ، و ...
441
00:58:20,110 --> 00:58:22,010
يجب أن أخرج من هنا
442
00:58:26,241 --> 00:58:28,641
أحتاج أن أخبرك سرّي
443
00:59:46,939 --> 00:59:48,639
انهض
444
00:59:55,456 --> 00:59:57,556
لماذا تنام يرتدي؟
445
01:00:06,928 --> 01:00:09,228
من أين لك هذا؟
446
01:00:11,555 --> 01:00:13,455
وجدتها في الفناء.
447
01:00:16,532 --> 01:00:18,432
تعال معي
448
01:00:31,155 --> 01:00:34,034
مساء الخير يا أخواتي.
أطلب منك المغادرة ، وأعتذر لنا.
449
01:00:34,134 --> 01:00:38,032
"ليلة سعيدة ، مفتش سنور."
"ليلة سعيدة ، مفتش سنور."
450
01:00:38,132 --> 01:00:41,216
- بارك الله فيك ، يا الله. عيد ميلاد سعيد.
- اسف
451
01:00:41,316 --> 01:00:45,109
اقترب كبير المفتشين
يريد مقابلتك.
452
01:00:50,360 --> 01:00:52,160
أليكس ، صحيح؟
453
01:00:54,064 --> 01:00:57,266
كيف تشعر هنا يا بني؟
454
01:00:58,816 --> 01:01:02,444
لا تنظر إلي. أجب seunor المفتش.
هو يتحدث معك.
455
01:01:02,780 --> 01:01:06,347
"كل الحق ، سينور."
"أي شكاوى؟"
456
01:01:07,258 --> 01:01:09,758
شيء تريد مشاركته معي؟
457
01:01:14,822 --> 01:01:17,084
لا تنظر إليه.
458
01:01:17,184 --> 01:01:19,384
لا تخجل.
459
01:01:24,522 --> 01:01:26,314
لا ، سينور.
460
01:01:26,414 --> 01:01:30,716
في الوقت الحالي ، عندما أراه هنا ،
يبدو لي أنه فتى جيد.
461
01:01:30,891 --> 01:01:32,933
أنت فتى جيد ، هل أنت أليكس؟
462
01:01:33,033 --> 01:01:34,854
هو بالفعل على الطريق الصحيح.
463
01:01:34,954 --> 01:01:37,454
يمكننا أن نكون على يقين من ذلك.
أليس هذا صحيح؟
464
01:01:38,106 --> 01:01:42,764
ومع ذلك ، مفتش سنور ، هذا الطفل
لا أحد من يلعب إلا الكرة.
465
01:01:42,864 --> 01:01:45,464
لديه شيء مثير للاهتمام.
466
01:01:45,611 --> 01:01:51,159
التخريب ، مشاكل الطاقة ،
يأخذ الأشياء التي لا تنتمي إليه ...
467
01:01:51,259 --> 01:01:53,728
- اللص؟
"أنا لم أسرق أي شيء ، سينور."
468
01:01:53,828 --> 01:01:56,664
اللص والكذاب. لا تسمح لنفسك أن تكون خدعت.
469
01:01:56,764 --> 01:01:59,042
أمه المسكينة لم تتوقف أبدا
صرخ عندما أحضره إلى هنا.
470
01:01:59,142 --> 01:02:03,142
كما ترون ، هذا الطفل خطير للغاية.
و مذنبة بجريمة فظيعة
471
01:02:04,027 --> 01:02:06,825
بدون وخز من الضمير ،
تفكر في لا شيء
472
01:02:07,147 --> 01:02:10,950
أخذ سيارة أبيه وسحقها
فتاة صغيرة كان عمرها خمس سنوات فقط.
473
01:02:11,050 --> 01:02:12,704
لقد كان حادث!
474
01:02:12,804 --> 01:02:15,919
إذا لم يكن لخدمة الطوارئ ،
الذين كانوا في مكان قريب
475
01:02:16,019 --> 01:02:18,580
ثم يموت والد الفتاة أيضا.
476
01:02:18,680 --> 01:02:20,480
أليس هذا صحيح يا أليكس؟
477
01:02:22,237 --> 01:02:24,537
لا يندم حتى.
478
01:02:27,815 --> 01:02:30,515
يجب ألا ننسى أبدًا
من هو حقا.
479
01:03:16,693 --> 01:03:19,193
الاستمرار في تبسيط الإدارة.
480
01:03:19,321 --> 01:03:21,021
بالاطراء جدا.
481
01:03:21,428 --> 01:03:24,425
كان شرف عظيم لي أن آخذ
مثل هذا الضيف الليلة ، مفتش señor.
482
01:03:39,440 --> 01:03:42,040
ليس لدي أي فكرة عما فعله هذا الخنزير هنا.
483
01:03:44,205 --> 01:03:46,805
وجدتها في سرير الصبي.
484
01:03:54,319 --> 01:03:56,299
تحرك يا فتيات
485
01:03:56,399 --> 01:03:59,299
نهض بسرعة. الارتفاع
486
01:04:01,115 --> 01:04:02,817
ألم تسمع؟
487
01:04:02,917 --> 01:04:04,513
الارتفاع
488
01:04:14,883 --> 01:04:17,581
الماء البارد هو ما تحتاجه.
489
01:04:21,904 --> 01:04:24,004
أعتقد أنني ساذج للغاية.
490
01:04:24,873 --> 01:04:26,871
تعتقد أنني أحمق
491
01:04:28,615 --> 01:04:30,515
هذه ليست مجرد شغب.
492
01:04:30,935 --> 01:04:32,935
ليس مجرد تمرد.
493
01:04:33,099 --> 01:04:34,899
هذه خيانة.
494
01:04:35,309 --> 01:04:38,557
الخيانة إلى ما في هذا المكان
نحن نحاول أن يعلمك.
495
01:04:38,657 --> 01:04:42,755
الخيانة إلى القيم التي
نحن تسترشد هنا.
496
01:04:43,056 --> 01:04:46,356
من أخبرك أنك تستطيع ذلك
الجلوس مع الفتيات لتناول العشاء؟
497
01:04:48,183 --> 01:04:50,081
لمن كانت هذه الفكرة الرائعة؟
498
01:04:51,599 --> 01:04:55,301
من هو الخائن؟
499
01:04:58,847 --> 01:05:00,447
من كان هذا؟
500
01:05:01,797 --> 01:05:04,793
- أنا لا أعرف.
- قل لي.
501
01:05:04,969 --> 01:05:07,269
لا يجب أن تكون فأرا ، هاه؟
502
01:05:09,346 --> 01:05:11,244
هل انت لست جرذ ، هاه؟
503
01:05:12,044 --> 01:05:14,542
لم تخرج من المجاري الرديئة ، هاه؟
504
01:05:16,633 --> 01:05:19,988
كنت دائما فعلت كل شيء ل
الحصول على أفضل من غيرها
505
01:05:20,088 --> 01:05:21,522
بسبب جلودهم.
506
01:05:21,622 --> 01:05:24,200
الاصحاب الخاصة بك
نفس مثلك!
507
01:05:24,300 --> 01:05:26,200
الفئران القذرة!
508
01:05:31,983 --> 01:05:34,681
إذن لن تخبريني؟
509
01:05:52,173 --> 01:05:55,581
حسنا؟ لا كلمة؟
510
01:05:59,519 --> 01:06:02,621
منذ أن وصلت إلى هنا ،
لم تتغير.
511
01:06:03,385 --> 01:06:05,385
أنت مضيعة للوقت.
512
01:06:05,900 --> 01:06:08,000
كانت والدتك على حق.
513
01:06:08,316 --> 01:06:12,216
لقد أخبرت زملائك بالفعل ذلك
هل تعتبرك أمك أيضًا مضيعة للوقت؟
514
01:06:12,677 --> 01:06:16,081
أخبرتهم كيف أحضرت لك
وألقى هنا مثل القمامة؟
515
01:06:20,285 --> 01:06:23,246
- سيأتي أبي.
- ماذا قلت؟
516
01:06:25,393 --> 01:06:26,923
ماذا قلت
517
01:06:27,023 --> 01:06:31,347
سيأتي والدي.
سوف يأتي ويخرجني من هنا.
518
01:06:31,447 --> 01:06:35,825
لا ، والدك لن يأتي.
لن يأتي.
519
01:06:35,925 --> 01:06:37,593
هل تعرف لماذا لن يأتي؟
520
01:06:37,693 --> 01:06:39,277
لأنه تركك.
521
01:06:39,377 --> 01:06:42,375
هل تعرف لماذا تركك وأمك؟
لأنك مكان فارغ.
522
01:06:43,057 --> 01:06:45,350
فعل الشيء الصحيح.
سأفعل نفس الشيء
523
01:06:45,450 --> 01:06:47,535
كنت محكوم عليها أن تكون عديمة القيمة.
524
01:06:47,635 --> 01:06:49,437
استدر.
525
01:06:49,663 --> 01:06:51,263
إستدر!
526
01:07:07,826 --> 01:07:09,526
كان أنا.
527
01:07:13,703 --> 01:07:15,851
ترك الحزام.
528
01:07:15,951 --> 01:07:18,051
قلت ذلك كان أنا.
529
01:07:20,894 --> 01:07:22,694
هل تريد إخبارك بسر؟
530
01:07:24,752 --> 01:07:27,252
كنت أعرف منذ البداية أنه أنت.
531
01:07:27,870 --> 01:07:30,470
آمل أن تكون قد قضيت وقتًا ممتعًا معها.
532
01:07:31,076 --> 01:07:34,374
الآن سوف أخبرها
من أنت حقا
533
01:07:35,712 --> 01:07:37,612
القاتل.
534
01:07:45,184 --> 01:07:47,886
رفاقك خانوك.
535
01:07:49,486 --> 01:07:51,888
وسأخبرك ما يجب عليك فعله.
536
01:07:52,542 --> 01:07:55,069
يجب أن تعاقبهم كخونة.
537
01:07:55,169 --> 01:07:57,065
في صف واحد.
538
01:08:00,097 --> 01:08:01,660
وإذا لم تعاملهم ،
كخونة
539
01:08:01,760 --> 01:08:04,287
ثم أنت أيضا سوف تصبح الخونة.
540
01:08:04,387 --> 01:08:07,387
وسوف يعاملك كخونة.
541
01:08:45,293 --> 01:08:47,093
انا اسف
542
01:09:00,499 --> 01:09:02,193
كيف حالك
543
01:09:04,979 --> 01:09:06,681
مهلا!
544
01:09:07,297 --> 01:09:08,973
هل أنت بخير؟
545
01:09:09,073 --> 01:09:10,973
نعم.
546
01:09:26,759 --> 01:09:28,659
أعطته إيزابيل لك.
547
01:09:28,776 --> 01:09:30,876
عندما كنت في المستوصف.
548
01:09:33,395 --> 01:09:37,683
لا تجرؤ على رؤيتها ، على الأقل
على الأقل حتى يهدأ شخص ما
549
01:09:39,355 --> 01:09:41,209
اتركه.
550
01:09:41,309 --> 01:09:43,405
على أي حال ، سوف يفعل كما يحلو له.
551
01:09:43,783 --> 01:09:46,483
يريد أن يتعرض للضرب حتى الموت.
552
01:10:06,602 --> 01:10:10,418
أحتاج لمقابلتك
لا مزيد من الوقت.
553
01:11:08,252 --> 01:11:09,852
ماذا تفعلين
554
01:12:35,190 --> 01:12:37,190
أعتقد أنك أسقطت شيئًا.
555
01:12:40,842 --> 01:12:42,542
نعم؟
556
01:12:51,222 --> 01:12:54,122
أنت تعرف بالفعل أنه أمر جيد
مهم بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
557
01:12:58,993 --> 01:13:01,197
ماذا يجب ان افعل معك؟
558
01:13:17,924 --> 01:13:22,424
عندما أسألك سؤالاً
أتوقع أن تجيب عليها
559
01:13:24,666 --> 01:13:26,766
أليس هذا صحيح؟
560
01:13:27,343 --> 01:13:31,914
قل لي ... ماذا علي أن أفعل معك؟
561
01:13:32,014 --> 01:13:33,912
يعاقبني؟
562
01:13:40,991 --> 01:13:43,191
أنت تعرف أن هذا من أجل مصلحتك الخاصة ، أليس كذلك؟
563
01:13:46,757 --> 01:13:48,973
هذا الولد ليس لك
564
01:13:49,073 --> 01:13:50,873
هو خطير جدا.
565
01:13:52,451 --> 01:13:57,421
إذا ذهب بهذه الطريقة ،
ثم لن يخرج من هنا. أبدا.
566
01:14:08,907 --> 01:14:12,007
يحب سرقة الأشياء
الذي لا ينتمي إليه.
567
01:14:18,959 --> 01:14:23,961
وإذا كان هناك أي شخص ،
كل من لا يعجبني هو اللصوص.
568
01:14:31,425 --> 01:14:33,726
هل تحب اللصوص؟
569
01:17:25,971 --> 01:17:28,071
انها ليست هناك ، انها ليست هناك!
570
01:17:28,171 --> 01:17:29,100
من هو ليس كذلك؟ تحدث بوضوح.
571
01:17:29,200 --> 01:17:33,282
إيزابيل. تابعته.
كان هناك بالفعل عندما وصلت.
572
01:17:33,382 --> 01:17:35,482
لم تكن في السرير.
573
01:17:36,679 --> 01:17:38,283
أين هي
574
01:17:40,106 --> 01:17:42,106
أين هي بحق الجحيم؟
575
01:17:44,879 --> 01:17:46,779
سوف يجعلك تتحدث.
576
01:17:46,880 --> 01:17:49,680
أخبر الأخت لورد ،
لذلك حذرت الحراس على الفور.
577
01:17:54,977 --> 01:17:56,733
الآن حان وقتك يا بني.
578
01:17:56,833 --> 01:17:58,871
ولا يمكنك فعل شيء
لمنعها.
579
01:17:58,971 --> 01:18:02,691
الله وحده يعلم لماذا هو
يفعل ذلك ويعيدنا بنفس الطريقة.
580
01:18:09,743 --> 01:18:11,543
أين هي بحق الجحيم؟
581
01:18:11,824 --> 01:18:13,324
أين هي
582
01:18:14,818 --> 01:18:16,418
هل تريد التحدث؟
583
01:18:16,518 --> 01:18:18,822
سأضطر لإجبار الجواب منك.
584
01:18:18,922 --> 01:18:20,622
انهض
585
01:18:21,623 --> 01:18:23,321
ماذا تنتظر؟
586
01:18:25,275 --> 01:18:27,775
قلت: "ماذا تنتظر؟"
587
01:18:28,393 --> 01:18:30,793
أين هي
588
01:18:31,219 --> 01:18:34,119
الكلبة!
589
01:18:49,163 --> 01:18:50,963
إيزابيل!
590
01:18:56,753 --> 01:18:58,457
إيزابيل!
591
01:19:03,067 --> 01:19:04,665
إيزابيل!
592
01:19:20,056 --> 01:19:22,156
بسبب المطر ، كل شيء معقد.
593
01:19:22,663 --> 01:19:24,563
بسبب العشب الرطب.
594
01:19:25,437 --> 01:19:27,137
تجدها.
595
01:19:35,207 --> 01:19:36,707
إيزابيل!
596
01:19:37,108 --> 01:19:39,408
هل تعتقد أنها يمكن أن تذهب بعيدا؟
597
01:19:39,956 --> 01:19:41,554
لا اعلم.
598
01:19:42,596 --> 01:19:45,498
امل بعيد جدا.
599
01:19:58,110 --> 01:20:00,886
لم يخرج أحد ، سينور. أنا أؤكد لك
600
01:20:00,986 --> 01:20:02,687
لا تطمئنني
601
01:20:02,787 --> 01:20:05,176
هل تقول أن الفتاة قد اختفت؟
602
01:20:05,276 --> 01:20:08,076
هل اختفت مثل الأرنب من القبعة؟
603
01:20:12,317 --> 01:20:13,915
الخنازير!
604
01:20:25,985 --> 01:20:27,485
سينور.
605
01:20:27,745 --> 01:20:31,435
يجب أن نذهب في هذه اللحظة
لا يمكننا فعل شيء.
606
01:20:31,535 --> 01:20:34,528
سنحتاج إلى القيام به
سجل الاختفاء.
607
01:20:34,628 --> 01:20:37,228
سنبقيك على اطلاع بجميع الأحداث.
608
01:21:31,771 --> 01:21:34,873
بارك الله فيك يا مريم المليء بالنعمة ،
609
01:21:35,564 --> 01:21:39,617
الرب معك.
طوبى لك بين جميع النساء
610
01:21:39,717 --> 01:21:42,715
ومباركة ثمرة جسدك يسوع.
611
01:21:42,938 --> 01:21:44,663
مريم العذراء ، والدة الله ،
612
01:21:44,763 --> 01:21:48,965
اصلي الى الرب من اجلها ومن اجلنا نحن الخطاة
613
01:21:51,060 --> 01:21:55,029
الآن وفي ساعة موتنا. آمين.
614
01:21:57,867 --> 01:22:02,367
باسم الآب والابن والروح القدس.
615
01:22:17,238 --> 01:22:20,538
أليكس ، أليكس ، أليكس ، أليكس ...
616
01:22:21,555 --> 01:22:23,355
هل تعلم ...
617
01:22:24,168 --> 01:22:28,168
في بعض الأحيان تبدو الحياة غير مهمة ...
618
01:22:28,723 --> 01:22:33,023
ولكن ماذا يحدث عندما يكون الشخص
إلى معظم غرائزه الأولية؟
619
01:22:33,536 --> 01:22:35,474
الحياة أو الموت.
620
01:22:35,574 --> 01:22:38,674
ها هي اللحظة
عندما نبدأ العيش حقاً
621
01:22:38,947 --> 01:22:42,505
عندما نصلي في آخر لحظة ،
622
01:22:42,605 --> 01:22:44,511
قبل المجيء أمام الرب.
623
01:22:47,975 --> 01:22:49,849
هنا مثال.
624
01:22:49,949 --> 01:22:52,553
هنا يزحف صرصور بالقرب من حذائي.
أراه؟
625
01:22:53,877 --> 01:22:55,479
لا يهم.
626
01:22:58,353 --> 01:22:59,853
ماذا حدث؟
627
01:23:01,929 --> 01:23:03,527
لم يحدث شيء.
628
01:23:04,561 --> 01:23:08,261
الآن سوف نفكر أنه إذا أعطيت هذا
الحشرة القذرة يوم آخر من الحياة
629
01:23:08,390 --> 01:23:11,167
شيء في العالم سيتغير ، أليس كذلك؟
630
01:23:11,575 --> 01:23:14,577
ربما بالنسبة له - نعم
ولكن ليس للإنسانية ككل.
631
01:23:16,688 --> 01:23:20,588
لم أخبركم قصة
هذا الطفل الذي أقسم؟
632
01:23:21,544 --> 01:23:24,844
هل تعرف كيف فضولي
قصة حنبعل العظيمة؟
633
01:23:26,412 --> 01:23:28,414
عبر جبال الألب ،
634
01:23:29,482 --> 01:23:31,272
وصلت الى المكان المعين.
وتبدأ المعركة الكبيرة ...
635
01:23:31,372 --> 01:23:33,994
يبدو الآن أن النصر سيبتسم له ...
636
01:23:34,094 --> 01:23:36,767
لكن الإمبراطورية مزعجة.
لقد سئمت من غطرسته.
637
01:23:36,867 --> 01:23:39,366
وهي تسحقه
بكل غضبها وروعتها ،
638
01:23:39,466 --> 01:23:42,264
تقليله إلى الحجم
صرصور صغير.
639
01:23:43,368 --> 01:23:45,466
فازت روما.
640
01:23:47,675 --> 01:23:50,173
أنا أسألك مرة أخرى:
641
01:23:51,747 --> 01:23:53,647
ماذا يجب ان افعل معك؟
642
01:23:56,844 --> 01:23:59,044
اريد ان اسالك مرة اخرى
643
01:24:02,622 --> 01:24:04,422
أين هي
644
01:24:05,157 --> 01:24:07,257
من فضلك!
645
01:24:07,521 --> 01:24:09,121
كيف هربت؟
646
01:24:09,839 --> 01:24:11,439
ماذا قالت لك؟
647
01:24:11,847 --> 01:24:13,747
لا اعلم.
648
01:24:14,958 --> 01:24:16,758
من فضلك.
649
01:24:43,515 --> 01:24:45,715
دعونا ننسى كل ما حدث.
650
01:24:49,991 --> 01:24:52,491
أتمنى هذه المرة أن تتصالح معها.
651
01:25:16,696 --> 01:25:18,596
ماذا فعلوا بك؟
652
01:25:23,934 --> 01:25:26,134
هل تريد ملفات تعريف الارتباط الخاصة بي؟
653
01:25:28,262 --> 01:25:29,762
لا شكرا
654
01:25:51,979 --> 01:25:53,479
تسجيل الدخول.
655
01:26:04,065 --> 01:26:05,765
اقترب يا بني.
656
01:26:10,315 --> 01:26:12,719
أراك تمر بمرحلة صعبة.
657
01:26:13,297 --> 01:26:15,754
كما كان لدي وقت عصيب
658
01:26:15,854 --> 01:26:17,371
لكن على وجه التحديد مثل هذه الأوقات
659
01:26:17,471 --> 01:26:19,871
تحديد وتقوية الشخص.
660
01:26:21,637 --> 01:26:23,937
فكرت
661
01:26:24,061 --> 01:26:28,161
هذا القرب لي سيساعد
لك في هذه العملية.
662
01:26:29,113 --> 01:26:31,513
سوف تؤدي بعض الواجبات.
663
01:26:52,525 --> 01:26:55,216
ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟
664
01:26:55,316 --> 01:26:58,620
إنه فأر. هذا ما يفعله.
665
01:27:11,657 --> 01:27:13,557
هل يمكنك الجلوس؟
666
01:27:22,576 --> 01:27:24,256
أنت تعرف ...
667
01:27:24,356 --> 01:27:26,486
اعتقدت ...
668
01:27:26,586 --> 01:27:28,586
مجرد التفكير ...
669
01:27:29,372 --> 01:27:33,306
ووجدت ماذا أفعل ،
عندما أخرج من هنا
670
01:27:34,748 --> 01:27:38,546
لا أعرف بالضبط
لكنه سيكون شيئًا متعلقًا بالطيران.
671
01:27:38,684 --> 01:27:40,737
سوف أطير ...
672
01:27:40,837 --> 01:27:43,039
قطع الريح هناك.
673
01:27:43,893 --> 01:27:45,493
ماذا تقول؟
674
01:27:50,155 --> 01:27:56,015
ربما ... أستطيع أن أرى من هناك ،
كيف تسابق على دراجة نارية
675
01:27:57,123 --> 01:27:59,125
حسنا ، خذ نزهة؟
676
01:28:06,477 --> 01:28:08,375
ليس لدي مكان أذهب إليه
677
01:28:12,511 --> 01:28:14,711
ليس لدي أي مكان أذهب إليه
678
01:28:15,631 --> 01:28:18,831
لكن في أي مكان أفضل من هنا.
679
01:28:21,825 --> 01:28:23,211
استمع لي
680
01:28:23,311 --> 01:28:24,856
هناك طريقة للخروج.
681
01:28:24,956 --> 01:28:28,054
وإذا عثرت عليه ، يمكننا ذلك أيضًا.
682
01:28:28,413 --> 01:28:30,521
لذلك: الآن أو أبدا.
683
01:28:30,621 --> 01:28:32,525
هذه هي فرصتنا.
684
01:28:34,788 --> 01:28:38,226
انسى الامر لا يمكننا الهروب من هنا.
685
01:29:37,199 --> 01:29:38,699
تسجيل الدخول.
686
01:29:40,751 --> 01:29:42,351
اتركها هنا.
687
01:29:48,731 --> 01:29:50,231
ما هذا؟
688
01:29:54,722 --> 01:29:57,022
أنا دائما أخبرهم
ولا يستمعون لي.
689
01:29:57,169 --> 01:29:59,315
ما الذي يجب علي فعله لفهمه؟
690
01:29:59,415 --> 01:30:02,315
هل من الصعب حقاً تخريم القمصان كما ينبغي؟
691
01:30:04,483 --> 01:30:06,283
هل تعتقد أنني أسأل كثيرا؟
692
01:30:07,701 --> 01:30:09,401
غدا سوف أتعامل معهم.
693
01:30:10,263 --> 01:30:12,463
يمكنك الذهاب للنوم. ليلة سعيدة
694
01:31:16,211 --> 01:31:17,807
ماذا تفعلين
695
01:31:26,113 --> 01:31:30,611
اثنان ... ثلاثة ...
696
01:31:31,594 --> 01:31:34,403
- أربعة ...
ماذا؟
697
01:31:35,586 --> 01:31:37,488
يوجد طابق آخر.
698
01:31:37,634 --> 01:31:39,860
عندما كنا في الطابق السفلي ، سمعت
كما مر.
699
01:31:39,960 --> 01:31:41,560
عن ماذا تتحدث؟
700
01:31:42,525 --> 01:31:44,125
لقد كان هو
701
01:31:44,805 --> 01:31:47,305
صافرة جاءت من خلال الأنابيب هنا.
702
01:31:49,034 --> 01:31:52,340
وعندما خطا على وجهي ،
كان لديه الوحل على حذائه.
703
01:31:52,440 --> 01:31:54,240
كانوا جميعا في الوحل.
704
01:31:56,949 --> 01:31:58,968
نحن بحاجة لمعرفة ما يجري.
705
01:31:59,068 --> 01:32:01,407
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه
706
01:32:01,507 --> 01:32:03,709
لكنني عرفت أنك لست جرذًا
707
01:33:31,648 --> 01:33:33,148
اذهب الى غرفتك
708
01:33:36,304 --> 01:33:39,111
ماذا تفعلين أطفئه
709
01:34:02,824 --> 01:34:04,324
ماذا؟
710
01:34:06,577 --> 01:34:08,079
ألقي نظرة
711
01:36:52,177 --> 01:36:53,677
أليكس؟
712
01:36:54,491 --> 01:36:57,191
ما يحدث اعتقد اننا كنا اصدقاء.
713
01:36:57,738 --> 01:37:00,836
من الأفضل وضعها في مكانها.
هذا شيء مكلف للغاية.
714
01:37:01,269 --> 01:37:03,430
"ماذا فعلت بها؟"
- مع من؟
715
01:37:03,530 --> 01:37:05,142
مع إيزابيل.
716
01:37:05,242 --> 01:37:07,842
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه.
717
01:37:08,468 --> 01:37:10,468
هي أبدا هربت
718
01:37:10,842 --> 01:37:12,802
لماذا لا تريد التغيير يا بني؟
719
01:37:12,902 --> 01:37:16,565
أنت بخير ، من العدم
لا تحصل على فكرة شيطانية في رأسك.
720
01:37:16,665 --> 01:37:19,689
وتصبح شخصا مختلفا
كما هو الحال الآن ، في غمضة عين.
721
01:37:19,789 --> 01:37:22,391
ربما أجلس
و أخبرني ماذا يجري؟
722
01:37:23,423 --> 01:37:25,723
انهم جميعا لديهم نفس الهدية.
723
01:37:26,535 --> 01:37:29,333
لم يغادروا.
لقد قتلتهم!
724
01:37:29,753 --> 01:37:31,353
أنت تعرف ماذا ...
725
01:37:32,115 --> 01:37:35,509
إنه أمر مؤسف ، ولكن لا يهم شيء قاس.
726
01:37:35,609 --> 01:37:38,409
حقيقتك لا تستحق شيئًا.
727
01:37:39,357 --> 01:37:42,257
على أي حال ، من سيصدق المجرم؟
728
01:37:44,205 --> 01:37:47,605
على أي حال ، نحن جميعا جدا
فخورة بك ، أليكس ، برافو.
729
01:37:48,375 --> 01:37:51,847
كان ذكي جدا ...
من المؤسف أنه لا يستطيع أن يقاوم.
730
01:37:51,947 --> 01:37:54,147
لم يرد تغييره ، فهرب.
731
01:37:54,385 --> 01:37:56,273
وهنا في هذه البرية ،
732
01:37:56,373 --> 01:37:58,099
مع المناخ المحلي وهذا الوقت من العام ...
733
01:37:58,135 --> 01:38:00,835
الله وحده يعلم ما يمكن
يحدث لولد فقير.
734
01:38:04,487 --> 01:38:07,318
- كفى ، كفى!
- خذ المفاتيح.
735
01:39:17,725 --> 01:39:19,425
احصل على الفتيات.
736
01:39:21,371 --> 01:39:22,284
يجب أن نذهب
737
01:39:22,384 --> 01:39:23,884
انهض!
738
01:39:24,233 --> 01:39:26,233
الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل!
739
01:39:35,783 --> 01:39:37,382
ماذا تفعلين هنا؟
740
01:39:38,406 --> 01:39:39,609
ما يحدث
741
01:39:39,709 --> 01:39:41,182
مساعدة على إيقاظ بقية.
742
01:39:41,282 --> 01:39:42,826
ماذا حدث
743
01:39:42,926 --> 01:39:45,669
لدينا القليل من الوقت.
يجب أن نذهب على الفور.
744
01:40:42,508 --> 01:40:44,008
خورخي؟
745
01:40:44,414 --> 01:40:46,214
علينا جميعا أن نحزم في الفناء.
746
01:40:47,186 --> 01:40:48,435
لا أحد يترك هنا.
747
01:40:48,535 --> 01:40:50,735
ليس لديك فكرة عما يحدث.
748
01:41:17,911 --> 01:41:19,411
هل انت هناك
749
01:41:21,570 --> 01:41:24,470
أعلم أنك تسمعني
حتى يستمع بعناية.
750
01:41:25,882 --> 01:41:30,066
صديقك أليكس يعاني من الوجود
ما يسمى جنون العظمة.
751
01:41:30,166 --> 01:41:33,257
لديه مرض بسببه
لا يستطيع التمييز بين ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك.
752
01:41:33,357 --> 01:41:35,155
لا تستمع له.
753
01:41:35,474 --> 01:41:37,594
لم يغادروا.
هم أبدا هربوا.
754
01:41:37,694 --> 01:41:40,309
يجب أن تفهم ...
755
01:41:40,409 --> 01:41:44,007
إذا لم تفتح الباب ،
وما لم يتم اتخاذ إجراء عاجل ،
756
01:41:44,165 --> 01:41:46,465
يمكن أن تسوء الأمور
757
01:41:47,061 --> 01:41:49,461
ووضعت حياتك في خطر.
758
01:41:50,093 --> 01:41:51,693
أليس هذا صحيح يا أليكس؟
759
01:41:53,021 --> 01:41:56,623
أخبر رفاقاك
أنهم يعتقدون أن القاتل.
760
01:41:57,789 --> 01:42:00,789
قل لهم
قتلت طفلة تبلغ من العمر خمس سنوات.
761
01:42:05,413 --> 01:42:07,009
هذا صحيح.
762
01:42:08,214 --> 01:42:11,914
الآن يرجى يسلب مفتاحه.
و افتح الباب لي
763
01:42:13,960 --> 01:42:15,300
لقد كان حادث
764
01:42:15,400 --> 01:42:17,561
إنه يصنعها.
لم يكن من قبيل الصدفة.
765
01:42:17,661 --> 01:42:20,079
- اخرس
- لقد قتلتها.
766
01:42:20,179 --> 01:42:23,023
لا تصدقه. إنه مريض.
767
01:42:23,123 --> 01:42:24,923
إنه فأر.
768
01:42:26,809 --> 01:42:28,456
الناس يبدأون بالذعر.
769
01:42:28,556 --> 01:42:31,924
لذلك افعل الشيء الصحيح:
خذ هذا المفتاح بعيداً عنه
770
01:42:32,024 --> 01:42:33,710
قبل أن يصاب أي شخص بجروح خطيرة.
771
01:42:33,810 --> 01:42:37,056
لقد قتلهم لقد قتل إيزابيل!
772
01:42:37,156 --> 01:42:39,756
انه هذيان. شخص ما يفتح الباب!
773
01:42:40,778 --> 01:42:42,678
أعدك ألا نعاقبك.
774
01:42:43,739 --> 01:42:48,939
أعطي لك ثلاث ثوان ل
لفتح هذا الباب اللعين.
775
01:42:53,279 --> 01:42:54,779
واحد ...
776
01:42:57,037 --> 01:42:58,637
اثنان ...
777
01:43:04,423 --> 01:43:05,923
ثلاثة ...
778
01:43:06,503 --> 01:43:08,003
هيا!
779
01:43:17,948 --> 01:43:19,491
ماذا تنتظر ، تعال هنا!
780
01:43:19,591 --> 01:43:21,591
لا تقف هنا كما لو كانت مدهشة. i>
781
01:43:23,493 --> 01:43:24,878
لماذا تقفين هنا؟
782
01:43:24,978 --> 01:43:26,842
أخت ، خذ هذا الطفل!
783
01:43:26,942 --> 01:43:28,642
الفتيات ، اخرج من هنا!
784
01:43:29,816 --> 01:43:32,611
المفتاح. المفتاح ، علينا أن نفتح الباب.
785
01:43:32,711 --> 01:43:35,411
- اين هو؟ ابتعد عن الباب. i>
- المفتاح!
786
01:44:20,972 --> 01:44:22,572
أسرع.
787
01:44:23,865 --> 01:44:26,974
هو في الطابق السفلي. علينا اتباع الأنابيب.
788
01:44:29,057 --> 01:44:30,488
تذهب هناك.
789
01:44:30,588 --> 01:44:33,397
- بدونك؟
- الشخص الذي يجد ، دعه يصرخ.
790
01:45:39,857 --> 01:45:41,357
لا يوجد شيء هنا.
791
01:45:43,775 --> 01:45:45,875
انتظر لحظة يوجد شيء هنا
792
01:45:57,945 --> 01:45:59,643
هل هذا أنت ، البطة؟
793
01:46:02,483 --> 01:46:04,983
سوف آكل أحشاءك ...
794
01:46:11,664 --> 01:46:13,462
أنا أعلم أنك هناك.
795
01:46:15,052 --> 01:46:16,854
أنا أشمها
796
01:46:18,917 --> 01:46:20,617
هل تعرف ما هي الرائحة؟
797
01:46:24,506 --> 01:46:26,108
رائحة بطة!
798
01:46:33,824 --> 01:46:36,222
أين أنت البطة؟
799
01:46:44,991 --> 01:46:46,793
اين انت
800
01:46:56,565 --> 01:46:58,765
اين انت يا باتو؟
801
01:47:00,301 --> 01:47:01,999
اين انت
802
01:47:11,359 --> 01:47:13,159
أنت مقرف!
803
01:47:13,730 --> 01:47:16,130
أنا أكره الأصوات
التي تأتي من فمك.
804
01:47:21,145 --> 01:47:25,145
أنت مجرد بطة سيئة
805
01:47:26,803 --> 01:47:29,404
أنا أكره الرائحة الكريهة الفاسدة.
806
01:47:29,673 --> 01:47:32,371
اتركه.
807
01:47:52,769 --> 01:47:54,469
ماذا يمكنك ان تفعل لي؟
808
01:47:55,835 --> 01:47:57,461
لا يمكنك فعل أي شيء بالنسبة لي.
809
01:47:57,561 --> 01:47:59,461
هل تعلم لماذا؟
810
01:48:00,327 --> 01:48:02,527
لأنك جبان.
811
01:48:14,945 --> 01:48:16,459
سأعطيك نصيحة يا بني.
812
01:48:16,559 --> 01:48:18,441
إذا كنت تريد أن تفعل شيئا معي ،
813
01:48:18,541 --> 01:48:24,363
ثم تأكد من أنني لا أستيقظ.
لأنه إذا استيقظت ، فأنت ميت.
814
01:48:31,149 --> 01:48:34,359
- لا!
- ركض.
815
01:48:56,131 --> 01:48:59,043
لا! أليكس ليس كذلك!
816
01:49:00,228 --> 01:49:04,172
اسمحوا لي بالدخول! اسمحوا لي بالدخول!
817
01:49:04,363 --> 01:49:06,062
أليكس!
818
01:49:51,107 --> 01:49:54,707
"سنلعب في الغابة ،
819
01:49:55,379 --> 01:49:57,679
لا يوجد ذئب ... "
820
01:50:00,020 --> 01:50:02,720
"لأنه إذا ظهر الذئب ،
821
01:50:03,706 --> 01:50:06,406
سيأكلنا جميعًا ... "
822
01:50:06,529 --> 01:50:08,529
الذئب ، هل أنت هناك؟
823
01:58:30,000 --> 01:58:34,000
الترجمة scouttravel.
للسينما بوابة blizzardkid.
69806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.