Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:02,414
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
Episode 6
2
00:00:02,578 --> 00:00:07,297
Translated by Hyun-Joo Choi at Netflix
3
00:00:07,484 --> 00:00:09,992
Ripped and synced by
gabbyu's subs
4
00:00:11,289 --> 00:00:13,124
EPISODE 6
5
00:00:55,917 --> 00:00:57,793
Gosh, you're back.
6
00:00:58,377 --> 00:01:01,214
I was going to head over to the hospital
after tidying up here.
7
00:01:01,297 --> 00:01:02,590
I heard he woke up.
8
00:01:02,673 --> 00:01:04,675
-Yes.
-My gosh.
9
00:01:04,759 --> 00:01:07,094
Thank goodness. I'm so relieved.
10
00:01:07,762 --> 00:01:10,348
I thought he might end up
in a vegetative state.
11
00:01:10,431 --> 00:01:13,184
I was so worried.
12
00:01:13,267 --> 00:01:16,395
I heard that he only injured his leg
and that his head is fine.
13
00:01:16,479 --> 00:01:17,772
What a relief.
14
00:01:19,398 --> 00:01:21,317
You should have some food.
Do you want to eat now?
15
00:01:22,026 --> 00:01:24,111
-I'll go wash up first.
-All right.
16
00:01:25,696 --> 00:01:28,908
By the way, why are you soaked?
17
00:01:29,283 --> 00:01:31,077
Did you not have an umbrella?
18
00:01:35,122 --> 00:01:38,834
Hey, why are you back already?
Shouldn't you be at the hospital?
19
00:01:38,918 --> 00:01:41,379
You said there's no one to look after him.
20
00:01:41,462 --> 00:01:43,464
Now, there is. His wife came.
21
00:01:43,548 --> 00:01:44,423
His wife?
22
00:01:44,632 --> 00:01:47,051
What do you mean? Isn't he divorced?
23
00:01:47,134 --> 00:01:49,136
Legally, they're not divorced yet.
24
00:01:49,220 --> 00:01:50,471
Really?
25
00:01:51,556 --> 00:01:53,432
I thought he got divorced a long time ago.
26
00:01:54,642 --> 00:01:57,562
It's good that his family is here now.
27
00:01:57,979 --> 00:01:58,813
Go wash up.
28
00:01:59,480 --> 00:02:00,439
Okay.
29
00:02:23,129 --> 00:02:24,005
What the hell?
30
00:02:29,719 --> 00:02:30,678
Move!
31
00:02:31,512 --> 00:02:32,346
What's going on?
32
00:02:33,681 --> 00:02:34,557
Sir.
33
00:02:36,809 --> 00:02:38,477
Please be careful. Mr. Yoo!
34
00:02:38,561 --> 00:02:40,730
Are you all right? Please wake up, sir.
35
00:02:40,813 --> 00:02:42,606
You're going to be okay, sir.
36
00:02:43,524 --> 00:02:44,775
What happened to him?
37
00:02:45,568 --> 00:02:46,402
Sir.
38
00:02:49,780 --> 00:02:51,324
I think he hurt more than just his leg.
39
00:02:51,824 --> 00:02:53,409
He must've hurt his head too.
40
00:02:53,826 --> 00:02:55,828
He's acting so weird.
He keeps talking nonsense.
41
00:02:57,079 --> 00:02:58,914
What should I do
if he has actually gone crazy?
42
00:02:59,957 --> 00:03:01,500
Shouldn't I drop the suit?
43
00:03:01,667 --> 00:03:03,419
Things got a bit complicated, you know.
44
00:03:03,711 --> 00:03:06,589
What? Stay by his side?
Then what about my schedule?
45
00:03:08,049 --> 00:03:09,175
I'll call you back later.
46
00:03:10,968 --> 00:03:12,136
Who said you can go in?
47
00:03:14,889 --> 00:03:16,265
You said you're Jung Hee-ju, right?
48
00:03:16,932 --> 00:03:19,018
You lied to my face the moment we met.
49
00:03:21,103 --> 00:03:22,438
Did you get paid to do that?
50
00:03:22,897 --> 00:03:24,065
How much did you get?
51
00:03:24,148 --> 00:03:26,817
Did Seo Jeong-hun put you up to it?
That douchebag secretary?
52
00:03:26,901 --> 00:03:29,362
Don't get all greedy over a few bucks.
You'll get in trouble.
53
00:03:30,571 --> 00:03:32,281
Mind your own damn business. Just go home.
54
00:03:32,365 --> 00:03:33,699
I'm not really following.
55
00:03:33,783 --> 00:03:35,284
I'm telling you to get lost.
56
00:03:38,829 --> 00:03:42,124
I know what you look like
so don't try to mess with me.
57
00:03:42,208 --> 00:03:43,501
Ms. Go.
58
00:03:46,170 --> 00:03:47,463
Please be respectful.
59
00:03:48,089 --> 00:03:50,007
Don't be so rude to someone
who's been helping--
60
00:03:52,385 --> 00:03:53,803
You're the biggest problem.
61
00:04:00,643 --> 00:04:01,811
Are you all right?
62
00:04:03,270 --> 00:04:04,188
Yes.
63
00:04:06,357 --> 00:04:07,233
Well...
64
00:04:07,817 --> 00:04:09,902
Please don't mind her.
That's just how she is.
65
00:04:09,985 --> 00:04:11,195
But how...
66
00:04:11,779 --> 00:04:13,072
You should go home.
67
00:04:13,447 --> 00:04:16,367
Staying here would be like
asking for more trouble.
68
00:04:16,701 --> 00:04:18,661
I'll call you later.
69
00:04:48,399 --> 00:04:49,233
Jin-woo.
70
00:04:50,025 --> 00:04:51,152
I'm here.
71
00:04:53,112 --> 00:04:54,530
It's been such a long time,
72
00:04:54,613 --> 00:04:55,781
hasn't it?
73
00:05:05,583 --> 00:05:06,625
Jeong-hun.
74
00:05:08,127 --> 00:05:09,253
This is a dream, right?
75
00:05:10,921 --> 00:05:13,466
Please tell me that this is a dream.
76
00:05:17,636 --> 00:05:19,722
No, I'm afraid it's not.
77
00:05:20,306 --> 00:05:21,640
Damn it.
78
00:05:22,141 --> 00:05:24,018
You seem fine,
judging from how you're talking.
79
00:05:24,768 --> 00:05:26,479
I thought you hurt your head pretty badly.
80
00:05:26,562 --> 00:05:28,647
Don't you have to leave
for your photo shoot?
81
00:05:28,731 --> 00:05:30,483
You should leave.
Everyone must be waiting.
82
00:05:30,566 --> 00:05:32,610
You're worried about my photo shoot?
83
00:05:32,693 --> 00:05:34,278
No, I'm worried about the crew.
84
00:05:34,361 --> 00:05:36,739
Get going. I'll be here,
so you have nothing to worry about.
85
00:05:36,822 --> 00:05:38,699
I'm worried because you'll be here.
86
00:05:38,782 --> 00:05:41,535
The fact that you're right by his side
concerns me the most.
87
00:05:42,286 --> 00:05:44,705
So stop saying such bullshit.
88
00:05:44,788 --> 00:05:48,334
Think hard about who
really should not be by his side.
89
00:05:48,918 --> 00:05:50,711
Do you have to talk back like that?
Goodness...
90
00:06:27,414 --> 00:06:29,124
Stay like this for a moment.
91
00:06:31,210 --> 00:06:32,294
Just for a moment.
92
00:06:37,132 --> 00:06:38,676
Do I seem crazy to you?
93
00:06:41,512 --> 00:06:43,347
I think I've gone crazy.
94
00:07:25,306 --> 00:07:26,307
Who is it?
95
00:07:38,152 --> 00:07:39,570
Mr. Yoo.
96
00:07:43,908 --> 00:07:45,868
-You were still awake?
-What are you doing here?
97
00:07:47,536 --> 00:07:49,330
Did you drive here? All by yourself?
98
00:07:50,080 --> 00:07:51,582
I told you to take responsibility.
99
00:07:51,665 --> 00:07:53,792
-For what?
-For dragging that woman into this.
100
00:07:53,876 --> 00:07:55,502
How could you just ditch me and come home
101
00:07:55,586 --> 00:07:57,212
instead of taking responsibility?
102
00:07:57,296 --> 00:07:58,422
Well...
103
00:07:58,881 --> 00:08:01,592
I just didn't think
I could be of any help even if I stayed.
104
00:08:02,259 --> 00:08:04,720
Did you actually run away
because of your wife?
105
00:08:05,220 --> 00:08:06,722
Can you get my stuff?
106
00:08:06,805 --> 00:08:08,807
-Your stuff?
-My stuff is still upstairs, right?
107
00:08:09,475 --> 00:08:11,810
My lens case should be there.
Can you bring it to me?
108
00:08:12,311 --> 00:08:13,479
I can't go up there, you know.
109
00:08:13,562 --> 00:08:14,897
Is that why you're here?
110
00:08:16,190 --> 00:08:17,399
Could you hurry?
111
00:08:20,402 --> 00:08:22,696
Give me a moment. You should wait inside.
112
00:08:23,280 --> 00:08:24,740
It's okay. I'll wait here.
113
00:08:24,990 --> 00:08:25,950
Why? Just come in.
114
00:08:26,033 --> 00:08:27,326
It's safer here.
115
00:08:42,549 --> 00:08:44,134
Hello, Mr. Seo. It's me.
116
00:08:44,218 --> 00:08:45,594
Mr. Yoo is here.
117
00:08:45,678 --> 00:08:46,887
What? He's there now?
118
00:08:49,181 --> 00:08:50,599
Yes, what is happening?
119
00:08:51,725 --> 00:08:53,477
He fell asleep,
so I came downstairs briefly.
120
00:08:53,560 --> 00:08:54,979
That's when he disappeared again.
121
00:08:55,646 --> 00:08:57,314
I was looking for him around the hospital.
122
00:08:58,065 --> 00:08:59,149
How did he even get there?
123
00:09:00,192 --> 00:09:01,735
He drove here.
124
00:09:02,444 --> 00:09:04,446
My goodness.
125
00:09:05,990 --> 00:09:07,574
He wants his stuff. What should I do?
126
00:09:07,658 --> 00:09:09,284
Oh, I'll be right there.
127
00:09:09,368 --> 00:09:10,953
Also, just go along with it
128
00:09:11,036 --> 00:09:13,664
even if he says weird things.
129
00:09:13,831 --> 00:09:14,999
The doctor said he's suffering
130
00:09:15,082 --> 00:09:17,042
from stress-related paranoid ideation.
131
00:09:17,126 --> 00:09:18,210
"Paranoid ideation"?
132
00:09:21,380 --> 00:09:24,508
He sees and hears things.
133
00:09:24,591 --> 00:09:28,220
He also says that a dead person keeps
appearing with a sword like a ghost.
134
00:09:28,929 --> 00:09:31,682
You mean the man who died yesterday?
135
00:09:31,765 --> 00:09:32,725
Yes.
136
00:09:33,308 --> 00:09:36,395
Even earlier,
he had a seizure after you left.
137
00:09:36,478 --> 00:09:37,563
Let's go in.
138
00:09:40,107 --> 00:09:41,275
Sir!
139
00:09:41,608 --> 00:09:42,568
What happened?
140
00:09:43,068 --> 00:09:44,445
Sir, what happened?
141
00:09:44,528 --> 00:09:46,196
-Mr. Yoo! What happened?
-He fell.
142
00:09:46,280 --> 00:09:48,032
-He suddenly fell.
-Mr. Yoo!
143
00:09:48,115 --> 00:09:51,160
Please, say something.
He is not responding...
144
00:09:51,243 --> 00:09:53,287
They had to give him a sedative
to calm him down.
145
00:09:54,413 --> 00:09:56,707
He seemed to be sound asleep,
so I let my guard down.
146
00:09:56,790 --> 00:09:59,543
Then will he keep seeing hallucinations?
147
00:09:59,626 --> 00:10:03,505
I'm not sure. The doctor said they might
go away after resting for a few days.
148
00:10:03,589 --> 00:10:06,925
Oh, so what I'm trying to say is,
just go along with what he says
149
00:10:07,426 --> 00:10:08,802
even if he makes no sense at all.
150
00:10:09,386 --> 00:10:11,430
I heard provoking him
would only worsen his condition.
151
00:10:12,347 --> 00:10:13,599
Okay, I will.
152
00:10:13,682 --> 00:10:14,975
All right, I'll leave now.
153
00:10:15,059 --> 00:10:16,060
Okay.
154
00:11:19,456 --> 00:11:22,835
AN ENEMY HAS APPEARED
155
00:12:18,181 --> 00:12:19,182
Mr. Yoo.
156
00:12:20,225 --> 00:12:21,184
Mr. Yoo.
157
00:12:26,481 --> 00:12:27,733
Mr. Yoo.
158
00:12:29,860 --> 00:12:30,694
Mr. Yoo.
159
00:12:49,546 --> 00:12:52,007
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 460, DEFENSE 470
ASSASSIN'S BLADE
160
00:12:52,257 --> 00:12:53,342
THE TIME HAS RAN OUT
161
00:12:53,425 --> 00:12:54,509
YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED
162
00:13:21,536 --> 00:13:23,163
The lens case. Did you find it?
163
00:13:23,872 --> 00:13:25,415
Yes. This is it, right?
164
00:13:25,916 --> 00:13:27,042
Thanks.
165
00:13:27,209 --> 00:13:28,877
Put on a jacket. It's cold...
166
00:13:41,390 --> 00:13:42,557
THIS IS YOUR 59TH LOGIN
167
00:13:42,641 --> 00:13:43,934
CURRENT LEVEL 4
168
00:13:44,142 --> 00:13:45,852
TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE
169
00:13:45,936 --> 00:13:50,399
DUEL LOCATION, SQUARE,
ALCAZABA CAFE, WEAPON SHOP
170
00:13:57,948 --> 00:14:00,242
Mr. Yoo, wait. Just a second.
171
00:14:02,953 --> 00:14:04,538
Where are you going? I'll drive.
172
00:14:04,621 --> 00:14:05,580
I'll be fine.
173
00:14:07,291 --> 00:14:08,792
Wait, hold on.
174
00:14:10,711 --> 00:14:12,629
Get out. I'll drive.
175
00:14:12,713 --> 00:14:13,714
You can't drive now.
176
00:14:13,797 --> 00:14:15,674
Open up.
You don't even know your way around.
177
00:14:15,757 --> 00:14:17,009
I do. Good night.
178
00:14:17,092 --> 00:14:19,052
How can I sleep right now?
Are you kidding me?
179
00:14:19,136 --> 00:14:20,887
You're obviously trying to mess with me.
180
00:14:20,971 --> 00:14:23,223
How can I sleep if you leave like this?
I'll be worried.
181
00:14:23,307 --> 00:14:25,434
Why won't you listen to me?
182
00:14:27,144 --> 00:14:29,563
I must say, I feel so bad for Mr. Seo.
183
00:14:29,646 --> 00:14:31,189
He has the toughest job in the world.
184
00:14:31,273 --> 00:14:32,899
I hope he at least gets paid well.
185
00:14:32,983 --> 00:14:35,068
Anyone who works for a boss like you
will go nuts!
186
00:14:35,152 --> 00:14:37,112
You're saying you'll drive
when you broke your leg.
187
00:14:37,195 --> 00:14:38,697
How could I sleep knowing that?
188
00:14:39,990 --> 00:14:41,366
I heard you were given a sedative.
189
00:14:42,117 --> 00:14:44,202
You'll get into an accident
if it hasn't worn off yet.
190
00:14:44,286 --> 00:14:45,746
Are you in your right mind now?
191
00:14:45,829 --> 00:14:46,830
No, I'm not.
192
00:14:46,913 --> 00:14:48,415
I told you that I've gone crazy.
193
00:14:51,918 --> 00:14:53,128
Do you have a condition too?
194
00:14:54,087 --> 00:14:55,005
What?
195
00:14:55,213 --> 00:14:58,300
Can you only blurt out your thoughts
when you're angry? You keep doing that.
196
00:14:58,383 --> 00:15:00,218
You could easily become a rapper.
197
00:15:00,302 --> 00:15:02,471
I'm very serious right now.
198
00:15:03,055 --> 00:15:03,889
Also,
199
00:15:06,141 --> 00:15:08,602
I want you to nullify
the property sale contract.
200
00:15:09,478 --> 00:15:11,855
I don't need that money,
so please take it back.
201
00:15:13,023 --> 00:15:15,901
Why show up in my life out of nowhere
and put me on a roller coaster?
202
00:15:15,984 --> 00:15:18,195
You suddenly decided to send me
ten billion won.
203
00:15:18,278 --> 00:15:20,238
I was thrilled for just one day,
204
00:15:20,322 --> 00:15:22,199
I was really over the moon.
205
00:15:23,241 --> 00:15:24,242
But what's this now?
206
00:15:24,326 --> 00:15:25,869
You fell at my hostel and got injured.
207
00:15:25,952 --> 00:15:28,330
What if I let you drive,
and you die in an accident?
208
00:15:28,830 --> 00:15:30,499
How am I going to live if that happens?
209
00:15:31,166 --> 00:15:33,752
Why are you torturing me like this?
210
00:15:36,171 --> 00:15:38,423
You see, I've been fine without money
until now.
211
00:15:38,507 --> 00:15:42,052
My family can live comfortably for life
even with just a tenth of that money.
212
00:15:42,219 --> 00:15:43,220
So please...
213
00:15:44,721 --> 00:15:47,307
nullify the agreement
and get this burden off my chest.
214
00:15:47,391 --> 00:15:48,725
Then I'll let you go right away.
215
00:15:48,809 --> 00:15:50,936
It's between the companies,
so I can't do that.
216
00:15:51,019 --> 00:15:52,562
Then you can just open this door.
217
00:15:58,777 --> 00:16:00,612
I'd be grateful if you tag along.
218
00:16:02,531 --> 00:16:03,824
I was scared to go alone anyway.
219
00:16:07,911 --> 00:16:09,162
I'll drive.
220
00:16:10,497 --> 00:16:13,500
Just sit in the passenger seat.
That's more than enough.
221
00:16:36,857 --> 00:16:37,941
Where are we headed?
222
00:16:38,024 --> 00:16:39,484
Do you know how to get there?
223
00:16:39,568 --> 00:16:40,694
Yes, I do.
224
00:16:41,778 --> 00:16:43,363
But how? You don't even have a GPS.
225
00:16:46,241 --> 00:16:53,165
1.8KM FROM CURRENT LOCATION
226
00:17:05,343 --> 00:17:06,344
This is it?
227
00:17:26,865 --> 00:17:28,116
Mr. Yoo, it's closed now.
228
00:17:28,325 --> 00:17:29,659
It closes at 7 p.m.
229
00:17:29,743 --> 00:17:31,119
-Do you know this shop?
-Of course.
230
00:17:31,203 --> 00:17:32,662
Everyone here knows each other.
231
00:17:35,665 --> 00:17:37,459
Then can you call the owner for me?
232
00:17:38,460 --> 00:17:39,711
Do you want to buy antiques?
233
00:17:39,794 --> 00:17:40,754
Yes, right now.
234
00:17:41,379 --> 00:17:42,380
Just a moment, then.
235
00:17:59,439 --> 00:18:00,315
No answer?
236
00:18:00,398 --> 00:18:02,901
He probably can't hear his phone ringing.
I bet he's at a bar.
237
00:18:12,911 --> 00:18:13,912
What are you doing?
238
00:18:16,456 --> 00:18:18,250
This is considered breaking and entering.
239
00:18:18,333 --> 00:18:20,126
Explain to the shop owner for me.
240
00:18:20,210 --> 00:18:21,086
I don't have time now.
241
00:18:47,612 --> 00:18:50,991
Hey, you're being chased by someone,
aren't you?
242
00:19:00,250 --> 00:19:04,087
Welcome to Armas,
the best weapon shop in Granada.
243
00:19:04,170 --> 00:19:07,090
I think I may be able to give you
what you need.
244
00:19:08,091 --> 00:19:09,593
Would you like to buy a weapon?
245
00:19:47,756 --> 00:19:50,717
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 470, DEFENSE 480
ASSASSIN'S BLADE
246
00:19:55,096 --> 00:19:56,640
TROUBADOUR'S SPEAR
ATTACK, DURABILITY
247
00:19:59,851 --> 00:20:00,935
YOUR LEVEL IS TOO LOW
248
00:20:01,686 --> 00:20:03,688
LEVEL UP OR COMPLETE MISSIONS
TO COLLECT GOLD COINS
249
00:20:07,859 --> 00:20:10,612
HERO'S SPEAR
ATTACK 3,300, DURABILITY 2,500
250
00:20:13,948 --> 00:20:15,241
YOUR LEVEL IS TOO LOW
251
00:20:15,325 --> 00:20:18,870
Hey, know your place.
You should choose a cheaper one.
252
00:20:21,081 --> 00:20:22,207
Damn it...
253
00:20:26,169 --> 00:20:27,003
Hello?
254
00:20:27,212 --> 00:20:28,588
Hello. It's me, Hee-ju.
255
00:20:29,130 --> 00:20:32,133
Where are you now?
I've got a situation here.
256
00:20:32,884 --> 00:20:36,971
One of the guests at my hostel
smashed your door by mistake.
257
00:20:37,055 --> 00:20:38,598
DAGGER OF ICE
ATTACK 720, DURABILITY 550
258
00:20:38,682 --> 00:20:41,309
YOUR LEVEL IS TOO LOW
259
00:20:47,065 --> 00:20:48,358
DAGGER OF WIND
260
00:20:51,111 --> 00:20:53,822
DAGGER OF WIND
ATTACK 140, DURABILITY 150
261
00:20:54,155 --> 00:20:59,202
WOULD YOU LIKE TO PURCHASE THIS WEAPON?
262
00:21:03,915 --> 00:21:07,419
YOU HAVE PURCHASED THE DAGGER OF WIND
263
00:21:07,502 --> 00:21:11,464
Good choice. It will be useful
for a beginner like you.
264
00:21:14,676 --> 00:21:16,094
YOU HAVE EQUIPPED THE DAGGER OF WIND
265
00:21:29,399 --> 00:21:30,942
YOUNG ARCHER'S BOW
ATTACK 550, RANGE 150M
266
00:21:31,025 --> 00:21:32,193
YOUR LEVEL IS TOO LOW
267
00:21:37,115 --> 00:21:39,617
FAIRY'S NINJA STAR X 3P
ATTACK 50, RANGE 50M
268
00:21:39,701 --> 00:21:41,035
BUY IT WITH 10 GOLD COINS?
269
00:21:45,874 --> 00:21:47,542
YOU HAVE PURCHASED THE FAIRY'S NINJA STAR
270
00:21:54,632 --> 00:21:55,592
PRACTICE MODE
271
00:21:55,675 --> 00:21:56,676
THROW IT AT THE TARGET
272
00:22:20,617 --> 00:22:23,119
Okay, then I'll wait here.
273
00:22:40,845 --> 00:22:42,180
Mr. Yoo, what are you doing?
274
00:22:42,805 --> 00:22:43,723
I'm practicing.
275
00:22:43,806 --> 00:22:44,766
Practicing what?
276
00:22:44,849 --> 00:22:46,226
Throwing a ninja star.
277
00:22:46,893 --> 00:22:48,019
But I can't do it properly.
278
00:22:59,739 --> 00:23:01,115
Mr. Seo, it's me.
279
00:23:05,703 --> 00:23:06,829
BULL'S-EYE
280
00:23:22,220 --> 00:23:23,221
AN ENEMY HAS APPEARED
281
00:23:24,305 --> 00:23:25,723
YOU HAVE EXITED PRACTICE MODE
282
00:23:25,807 --> 00:23:26,683
YOUR DUEL WILL BEGIN
283
00:23:38,695 --> 00:23:41,990
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 220, DEFENSE 200
FAIRY'S NINJA STAR
284
00:23:50,164 --> 00:23:51,082
BULL'S-EYE
285
00:23:55,628 --> 00:23:56,546
BULL'S-EYE
286
00:24:02,260 --> 00:24:03,511
YOU'RE OUT OF NINJA STARS
287
00:24:03,595 --> 00:24:05,263
YOU'LL BE EQUIPPED WITH
THE ASSASSIN'S BLADE
288
00:24:16,357 --> 00:24:18,359
You should come.
I'll send you the location.
289
00:24:24,741 --> 00:24:25,950
Hee-ju.
290
00:24:26,701 --> 00:24:27,827
Mister.
291
00:24:28,161 --> 00:24:29,412
What's going on?
292
00:24:31,623 --> 00:24:33,333
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
DUE TO AN OBSTACLE
293
00:24:54,854 --> 00:24:55,980
YOUR DUEL WILL CONTINUE
294
00:24:56,189 --> 00:24:57,815
CHANGE WEAPON
295
00:25:13,498 --> 00:25:14,957
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -140
296
00:25:23,091 --> 00:25:24,092
YOU USED THE KNIFE OF WIND
297
00:25:24,175 --> 00:25:25,259
CHANGE WEAPON
298
00:25:48,574 --> 00:25:49,992
CRITICAL HIT SUCCESS
299
00:26:06,426 --> 00:26:07,927
YOU WON YOUR ENEMY'S EXPERIENCE POINTS
300
00:26:08,010 --> 00:26:09,053
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
301
00:26:09,303 --> 00:26:10,972
YOU ARE NOW LEVEL 5
302
00:26:14,642 --> 00:26:15,852
THIS IS DR. CHA'S CORPSE
303
00:26:16,227 --> 00:26:18,062
YOU DEFEATED HIM ONE MINUTE AGO
304
00:26:29,907 --> 00:26:31,033
I killed
305
00:26:31,701 --> 00:26:33,161
Hyeong-seok again.
306
00:26:33,828 --> 00:26:34,829
It's my second murder.
307
00:26:42,795 --> 00:26:43,838
Mr. Yoo.
308
00:26:47,049 --> 00:26:49,343
ZINU: LEVEL 5, ATTACK 525, DEFENSE 535
ASSASSIN'S BLADE
309
00:26:51,512 --> 00:26:54,223
The owner's here.
You said you wanted to buy something.
310
00:26:57,018 --> 00:26:58,561
You can choose one for me.
311
00:26:58,644 --> 00:26:59,645
Me?
312
00:26:59,812 --> 00:27:01,856
You can choose anything.
313
00:27:07,028 --> 00:27:09,781
Very well. Don't worry.
314
00:27:09,864 --> 00:27:11,532
Is your brother okay?
315
00:27:12,116 --> 00:27:14,035
-I'm sorry.
-It's okay.
316
00:27:14,619 --> 00:27:16,245
Take care, bye.
317
00:27:36,432 --> 00:27:38,893
I should take you to the hospital.
You don't look so well.
318
00:27:40,061 --> 00:27:41,562
I'm not going to go to the hospital.
319
00:27:42,188 --> 00:27:43,439
Then where are you going to go?
320
00:27:45,650 --> 00:27:46,984
I don't know.
321
00:27:51,531 --> 00:27:53,115
I don't want to die.
322
00:27:53,574 --> 00:27:55,493
But it feels terrible to kill.
323
00:28:01,999 --> 00:28:03,376
ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE
324
00:28:08,714 --> 00:28:10,341
There's no point in killing him.
325
00:28:12,552 --> 00:28:14,303
Damn it. There's no way out of this.
326
00:28:21,352 --> 00:28:23,146
Can you just drive?
327
00:28:23,813 --> 00:28:25,731
I feel more at ease inside the car.
328
00:29:54,148 --> 00:29:55,983
Mr. Cha was found on this bench.
329
00:29:56,192 --> 00:29:57,318
He was sitting down.
330
00:29:57,610 --> 00:30:00,529
He met Mr. Yoo here.
331
00:30:00,696 --> 00:30:02,198
Mr. Yoo's fingerprints were found
332
00:30:02,281 --> 00:30:04,742
on Mr. Cha's neck and collar.
333
00:30:06,702 --> 00:30:09,246
On top of that,
our primary investigation results show
334
00:30:09,497 --> 00:30:10,790
that Mr. Cha's time of death
335
00:30:10,873 --> 00:30:12,750
coincides with when he parted
with Mr. Yoo.
336
00:30:12,917 --> 00:30:15,086
And it's odd he fell
from the sixth floor by accident.
337
00:30:15,669 --> 00:30:16,545
What's your point?
338
00:30:16,629 --> 00:30:18,422
-Pardon?
-Are you telling me
339
00:30:18,756 --> 00:30:21,425
that my son's friend could've killed
340
00:30:22,426 --> 00:30:23,511
my son?
341
00:30:24,178 --> 00:30:25,387
I'm sorry.
342
00:30:30,518 --> 00:30:32,186
I'm sorry, Father.
343
00:30:33,270 --> 00:30:34,105
For what?
344
00:30:34,939 --> 00:30:37,608
I should've taken better care of him.
345
00:30:38,275 --> 00:30:39,944
I always find you apologizing
346
00:30:40,569 --> 00:30:42,238
every time you meet me.
347
00:30:42,988 --> 00:30:44,865
If you have the conscience to feel sorry,
348
00:30:44,949 --> 00:30:47,701
then you shouldn't have done
that kind of thing in the first place.
349
00:30:48,035 --> 00:30:50,579
Why are you apologizing
after already doing everything
350
00:30:50,663 --> 00:30:51,747
you wanted to do?
351
00:30:54,708 --> 00:30:57,044
When you guys came to tell me
that you're getting married,
352
00:30:58,295 --> 00:31:00,673
you guys said you'll live
trying to make up for everything.
353
00:31:00,756 --> 00:31:02,258
But what has that led to?
354
00:31:02,341 --> 00:31:04,426
Look at how things ended up. One died,
355
00:31:04,760 --> 00:31:06,804
and one will be handicapped
for the rest of his life.
356
00:31:06,887 --> 00:31:07,721
My son...
357
00:31:09,974 --> 00:31:11,642
My one and only son
358
00:31:12,017 --> 00:31:13,352
lost his friends,
359
00:31:13,686 --> 00:31:15,813
his company, his father, and his honor,
360
00:31:16,063 --> 00:31:18,190
and became an alcoholic
361
00:31:18,274 --> 00:31:20,109
and ended up dying a mysterious death
362
00:31:20,860 --> 00:31:23,320
in a foreign country because of you.
363
00:31:23,404 --> 00:31:24,446
And as for Jin-woo...
364
00:31:25,781 --> 00:31:28,159
Yes, I know it's not your fault
that Hyeong-seok died.
365
00:31:28,242 --> 00:31:30,744
I also know it's not your fault
that Jin-woo ended up that way.
366
00:31:30,828 --> 00:31:33,330
But I can't seem to console you.
367
00:31:33,414 --> 00:31:35,291
I don't feel sorry for you.
368
00:31:36,125 --> 00:31:37,418
Not one single bit.
369
00:31:43,716 --> 00:31:45,301
And as for Jin-woo...
370
00:31:49,221 --> 00:31:52,850
Hyeong-seok's family should decide whether
or not to carry out a detailed autopsy.
371
00:31:55,394 --> 00:31:58,355
And you and I are the only family he has.
372
00:31:59,106 --> 00:32:00,357
But there's a possibility
373
00:32:00,733 --> 00:32:03,527
that the result might point at Jin-woo.
374
00:32:09,283 --> 00:32:10,701
What do you want to do?
375
00:32:15,080 --> 00:32:16,457
Do you want them to do the autopsy?
376
00:32:28,469 --> 00:32:29,303
Professor Cha.
377
00:32:32,640 --> 00:32:33,641
When did you get here?
378
00:32:33,974 --> 00:32:34,934
An hour ago.
379
00:32:35,434 --> 00:32:36,727
I came right after
380
00:32:37,603 --> 00:32:39,230
I saw Hyeong-seok and Jin-woo.
381
00:32:39,313 --> 00:32:40,397
How's Jin-woo?
382
00:32:40,481 --> 00:32:42,191
I only saw him sleeping.
383
00:32:42,274 --> 00:32:43,984
He shows anxiety disorders
when he's awake.
384
00:32:44,318 --> 00:32:45,945
So they're constantly
giving him sedatives.
385
00:32:52,534 --> 00:32:54,370
-Have you eaten yet?
-No.
386
00:33:02,503 --> 00:33:04,296
Apparently, that's where
Hyeong-seok was found.
387
00:33:31,865 --> 00:33:33,659
We should just come to a conclusion.
388
00:33:34,285 --> 00:33:35,327
We don't have time.
389
00:33:36,370 --> 00:33:39,748
The reporters will begin writing articles
if we hesitate.
390
00:33:41,667 --> 00:33:44,128
It's such a great topic to gossip about.
391
00:33:44,211 --> 00:33:47,464
The truth isn't important to them.
They just want to stimulate people.
392
00:33:48,966 --> 00:33:51,468
And what other subject could be
more stimulating than this?
393
00:33:53,887 --> 00:33:54,972
Yes, you're right.
394
00:33:58,976 --> 00:34:00,853
I already talked things out with Su-jin.
395
00:34:03,564 --> 00:34:06,525
The autopsy won't bring
Hyeong-seok back to life.
396
00:34:06,608 --> 00:34:09,361
And they say it'll be hard
to find the cause of his death.
397
00:34:09,570 --> 00:34:11,447
If we decide to do an autopsy,
398
00:34:11,530 --> 00:34:15,117
the reporters will start writing articles
making assumptions that he was murdered.
399
00:34:15,200 --> 00:34:16,785
And I can be sure of one thing.
400
00:34:18,078 --> 00:34:20,497
I've already had enough of hearing rumors
about you three
401
00:34:20,581 --> 00:34:22,750
for the past couple of years.
402
00:34:22,833 --> 00:34:26,170
But this time, I can guarantee
that it'll be way worse than that.
403
00:34:30,591 --> 00:34:32,176
Do you still want an autopsy?
404
00:34:32,926 --> 00:34:33,927
No.
405
00:34:42,019 --> 00:34:43,187
We've already decided.
406
00:34:44,772 --> 00:34:48,192
And I don't want my son's body
to become a mess either.
407
00:34:49,026 --> 00:34:49,860
I don't
408
00:34:50,944 --> 00:34:52,363
doubt Jin-woo.
409
00:34:54,406 --> 00:34:57,076
Therefore, there's no reason
to carry out an autopsy.
410
00:34:58,410 --> 00:34:59,244
What about you?
411
00:35:02,498 --> 00:35:03,374
What do you think?
412
00:35:06,001 --> 00:35:08,128
Mr. Yoo told me
that he completely destroyed him.
413
00:35:08,337 --> 00:35:10,464
He called me at dawn
414
00:35:10,547 --> 00:35:12,299
and told me that he destroyed Mr. Cha.
415
00:35:12,383 --> 00:35:13,884
He sounded really excited.
416
00:35:13,967 --> 00:35:15,969
Do you think Mr. Yoo used
physical violence on him?
417
00:35:16,053 --> 00:35:18,263
Then he could get sued
for assault or accidental homicide.
418
00:35:20,349 --> 00:35:21,433
Yang-ju.
419
00:35:21,517 --> 00:35:22,768
How can you actually say that?
420
00:35:22,851 --> 00:35:25,396
I just feel uncomfortable
about how he told me
421
00:35:25,479 --> 00:35:26,730
that he destroyed Mr. Cha.
422
00:35:27,314 --> 00:35:28,816
I could've done something crazy
423
00:35:29,316 --> 00:35:30,984
if you hadn't called me.
424
00:35:33,445 --> 00:35:34,988
If I had a knife in my hand,
425
00:35:35,656 --> 00:35:37,449
I might have stabbed him.
426
00:35:38,367 --> 00:35:39,785
What do you think?
427
00:35:44,415 --> 00:35:45,791
I think it's absurd...
428
00:35:51,547 --> 00:35:52,756
to doubt him.
429
00:35:58,971 --> 00:36:00,347
Then let's just cover this up.
430
00:36:02,683 --> 00:36:04,476
We'll take care of everything
and leave first.
431
00:36:04,560 --> 00:36:07,020
You should take measures
according to Jin-woo's condition.
432
00:36:08,021 --> 00:36:10,065
But first, get rid of Yu-ra.
433
00:36:11,191 --> 00:36:12,609
She's so much trouble.
434
00:36:12,693 --> 00:36:13,902
Okay.
435
00:36:14,736 --> 00:36:17,281
Once he recovers
send him straight to the States.
436
00:36:18,782 --> 00:36:20,534
The doctors did say there isn't much hope
437
00:36:20,617 --> 00:36:22,619
but he should still try physical therapy.
438
00:36:23,412 --> 00:36:25,164
Yes, of course. I'll prepare everything.
439
00:36:27,749 --> 00:36:28,709
Let's eat.
440
00:36:37,509 --> 00:36:39,678
Just like that, Hyeong-seok's death
441
00:36:39,970 --> 00:36:41,680
was swept under the rug.
442
00:36:45,434 --> 00:36:47,394
And while I was asleep
after taking sleeping pills,
443
00:36:47,769 --> 00:36:49,271
they all left Granada.
444
00:37:06,413 --> 00:37:07,414
Su-jin.
445
00:37:10,209 --> 00:37:11,168
Here he comes!
446
00:37:11,251 --> 00:37:13,962
-Professor!
-Please say a few words.
447
00:37:14,463 --> 00:37:15,631
Sir, please comment!
448
00:37:15,839 --> 00:37:16,757
Professor Cha.
449
00:37:18,300 --> 00:37:21,136
Those bastards tricked me
and took him elsewhere.
450
00:37:21,220 --> 00:37:22,888
I don't know where he was taken.
451
00:37:24,431 --> 00:37:26,600
I'll kill them all. Damn it!
452
00:37:28,227 --> 00:37:30,312
Cha Byeong-jun, I'll destroy him.
453
00:37:30,896 --> 00:37:32,773
That old geezer must be out of his mind.
454
00:37:33,357 --> 00:37:35,025
How dare they take my husband.
455
00:37:35,108 --> 00:37:37,361
-Even Yu-ra.
-They're nothing.
456
00:37:37,444 --> 00:37:38,487
Who do they think they are?
457
00:37:50,165 --> 00:37:52,334
And Hyeong-seok.
458
00:37:59,675 --> 00:38:02,719
Meanwhile, I voluntarily
took medicine to help me sleep
459
00:38:04,221 --> 00:38:06,890
ever since I found out
that Hyeong-seok wouldn't appear
460
00:38:06,974 --> 00:38:08,308
when I was asleep.
461
00:38:28,912 --> 00:38:31,373
Sleep was my safe haven.
462
00:38:33,959 --> 00:38:37,045
To shut out my fears, I kept on sleeping.
463
00:38:47,764 --> 00:38:48,682
Jin-woo.
464
00:38:54,479 --> 00:38:57,190
Work is piling up. I must return to Seoul.
465
00:39:04,406 --> 00:39:05,365
Is there anything...
466
00:39:09,286 --> 00:39:10,495
you want to tell me?
467
00:39:13,081 --> 00:39:14,333
Regarding what?
468
00:39:16,877 --> 00:39:18,545
Nothing. I'm just saying.
469
00:39:22,215 --> 00:39:23,508
No one asked
470
00:39:24,217 --> 00:39:26,428
what happened between me and Hyeong-seok
471
00:39:26,803 --> 00:39:27,971
that day.
472
00:39:28,180 --> 00:39:29,389
If they had,
473
00:39:29,931 --> 00:39:31,475
I would've answered...
474
00:39:35,270 --> 00:39:36,938
that I had killed Hyeong-seok.
475
00:39:41,401 --> 00:39:42,861
But no one dared
476
00:39:43,487 --> 00:39:45,155
to ask me that.
477
00:39:45,822 --> 00:39:47,783
Maybe they feared the truth.
478
00:39:52,579 --> 00:39:54,623
Mr. Park, it's time to board your flight.
479
00:39:59,461 --> 00:40:01,588
Hang in there. I'll keep in touch.
480
00:40:07,552 --> 00:40:09,721
FEDERICO GARCÍA LORCA GRANADA AIRPORT
481
00:40:10,847 --> 00:40:12,140
Seon-ho left too.
482
00:40:20,190 --> 00:40:21,650
And the next time I woke up,
483
00:40:26,780 --> 00:40:28,198
it was just the two of us again.
484
00:42:21,436 --> 00:42:22,270
Mister!
485
00:42:23,480 --> 00:42:25,398
It's been a while since
I last saw you awake.
486
00:42:26,233 --> 00:42:27,484
I couldn't go back to sleep.
487
00:42:27,567 --> 00:42:29,611
That's probably because you
quit taking sleeping aids.
488
00:42:30,028 --> 00:42:31,613
Your doctor cut you off.
489
00:42:31,696 --> 00:42:32,989
Apparently, it's not healthy.
490
00:42:33,198 --> 00:42:34,616
Are the ghosts gone now?
491
00:42:34,699 --> 00:42:36,493
Shouldn't you be at school?
492
00:42:36,576 --> 00:42:37,828
I didn't go today.
493
00:42:37,911 --> 00:42:39,746
I told them I had to nurse someone.
494
00:42:39,830 --> 00:42:40,705
"Nurse someone"?
495
00:42:41,122 --> 00:42:42,415
-Me?
-Yes.
496
00:42:42,874 --> 00:42:45,585
You know,
I'm in love with this place though.
497
00:42:45,669 --> 00:42:47,087
The pool...
498
00:42:47,379 --> 00:42:48,505
is the best.
499
00:42:48,797 --> 00:42:50,632
Can I bring my friends over tomorrow?
500
00:42:50,924 --> 00:42:52,884
They'll love it too!
501
00:42:54,010 --> 00:42:57,806
It seems like you're here on vacation,
not to nurse someone.
502
00:42:57,889 --> 00:42:59,516
I wanted to nurse you.
503
00:42:59,933 --> 00:43:02,102
I'm really here
to switch shifts with Hee-ju.
504
00:43:02,602 --> 00:43:04,020
But there's nothing I can do though.
505
00:43:04,646 --> 00:43:06,565
You only want Hee-ju.
506
00:43:06,648 --> 00:43:07,691
When did I say that?
507
00:43:07,774 --> 00:43:10,318
You wouldn't let her go, remember?
508
00:43:10,402 --> 00:43:11,236
You told her to stay.
509
00:43:11,319 --> 00:43:12,237
Did I?
510
00:43:28,712 --> 00:43:30,714
Watch him while I get a new towel.
511
00:43:38,471 --> 00:43:39,431
Where are you going?
512
00:43:41,725 --> 00:43:42,893
I'll be right back.
513
00:43:43,476 --> 00:43:44,853
Stay.
514
00:43:45,270 --> 00:43:46,897
I'm scared to be alone.
515
00:43:52,569 --> 00:43:54,070
All right. I won't go anywhere.
516
00:43:54,487 --> 00:43:55,864
I'm right here.
517
00:44:04,497 --> 00:44:05,916
Can you wash this for me?
518
00:44:22,515 --> 00:44:23,683
You kept saying that.
519
00:44:24,309 --> 00:44:27,103
She couldn't go anywhere because of you.
520
00:44:28,104 --> 00:44:30,231
She's been sleeping here
and couldn't even come home.
521
00:44:33,234 --> 00:44:34,569
Why must it be her though?
522
00:44:34,653 --> 00:44:35,862
I don't know.
523
00:44:36,112 --> 00:44:37,030
What?
524
00:44:39,115 --> 00:44:40,575
I'm just as clueless
525
00:44:40,867 --> 00:44:41,910
as to why I did that.
526
00:44:41,993 --> 00:44:43,161
That doesn't make any sense.
527
00:44:43,244 --> 00:44:44,454
That's the truth.
528
00:44:45,538 --> 00:44:47,290
I should think about why...
529
00:44:47,957 --> 00:44:49,334
I said that to her.
530
00:44:50,001 --> 00:44:51,002
You're unbelievable.
531
00:44:51,419 --> 00:44:53,129
Why are you trying to charm her?
532
00:44:53,213 --> 00:44:55,590
-Charm?
-It's what you're doing right now,
533
00:44:55,674 --> 00:44:57,092
and you're quite good at it.
534
00:44:57,676 --> 00:44:59,844
You say things that'll make a woman melt.
535
00:45:00,637 --> 00:45:02,138
Like I said, you're good.
536
00:45:02,222 --> 00:45:03,682
You're the master.
537
00:45:04,391 --> 00:45:06,893
Do you like the nickname
I came up for you?
538
00:45:06,976 --> 00:45:11,439
-Would you like it if it were yours?
-Well, I think it suits you perfectly.
539
00:45:16,444 --> 00:45:18,488
One more thing. Go Yu-ra...
540
00:45:19,489 --> 00:45:21,825
I liked her because she was pretty,
but not anymore.
541
00:45:22,450 --> 00:45:24,077
She's different from what I saw on TV.
542
00:45:24,160 --> 00:45:25,412
Have you met her?
543
00:45:25,912 --> 00:45:27,914
-Where?
-She came by our house.
544
00:45:31,459 --> 00:45:32,752
-Who is it?
-You!
545
00:45:35,839 --> 00:45:36,756
Use your words--
546
00:45:36,840 --> 00:45:38,133
How dare you!
547
00:45:38,216 --> 00:45:39,509
You bitch!
548
00:45:40,135 --> 00:45:43,138
I warned you to
stay away from him, remember?
549
00:45:46,641 --> 00:45:49,686
Completely wasted,
she yelled and asked where you were.
550
00:45:50,186 --> 00:45:52,313
And? Did she hit your sister?
551
00:45:52,897 --> 00:45:54,274
Hee-ju got pushed over.
552
00:45:54,649 --> 00:45:57,235
Go Yu-ra tried to smack her,
553
00:45:57,318 --> 00:45:59,154
but the other guests intervened.
554
00:45:59,696 --> 00:46:01,281
She even tried to kick Hee-ju.
555
00:46:02,866 --> 00:46:05,034
What a bitch. I hate her now!
556
00:46:05,827 --> 00:46:07,078
Why did you even marry her?
557
00:46:08,955 --> 00:46:10,749
She and you
would never make a good couple.
558
00:46:12,542 --> 00:46:13,626
Why did you marry her?`
559
00:46:15,754 --> 00:46:18,590
-I don't remember.
-How can you not remember?
560
00:46:18,673 --> 00:46:21,551
Tell me about it. I guess I did it
in the heat of the moment.
561
00:47:12,602 --> 00:47:13,561
I see that you're awake.
562
00:47:14,062 --> 00:47:16,981
Do you remember me?
I was there when you sold...
563
00:47:17,565 --> 00:47:19,776
Of course. You're
"practically" Ms. Jung's family.
564
00:47:22,862 --> 00:47:24,739
Her grandmother packed
a whole lot of things.
565
00:47:25,615 --> 00:47:26,449
Where's Hee-ju?
566
00:47:27,534 --> 00:47:28,701
She fell asleep.
567
00:47:28,785 --> 00:47:30,328
Of course she's tired.
568
00:47:30,411 --> 00:47:31,788
It's been days already.
569
00:47:32,622 --> 00:47:33,665
How are you feeling?
570
00:47:33,748 --> 00:47:36,251
I didn't expect you to be awake.
571
00:47:36,751 --> 00:47:37,627
You seem fine.
572
00:47:38,586 --> 00:47:40,129
Not bad.
573
00:47:40,213 --> 00:47:41,506
Does this mean you're better?
574
00:47:42,507 --> 00:47:43,424
Then,
575
00:47:43,967 --> 00:47:45,677
could I take Hee-ju out today?
576
00:47:46,594 --> 00:47:48,221
-Sorry?
-Today's...
577
00:47:48,346 --> 00:47:49,180
her birthday.
578
00:47:50,431 --> 00:47:52,392
I was worried she'd have to spend it here,
579
00:47:52,851 --> 00:47:54,143
but could I take her out?
580
00:47:54,686 --> 00:47:56,312
Our friends are planning a birthday party.
581
00:47:56,396 --> 00:47:57,689
I didn't know it's her birthday.
582
00:47:57,772 --> 00:48:00,483
We postponed it since
she said she couldn't come,
583
00:48:00,567 --> 00:48:03,069
but it still is her birthday today.
584
00:48:03,653 --> 00:48:04,988
She should celebrate.
585
00:48:07,031 --> 00:48:11,035
Hee-ju did go through a lot. I mean
she's not your personal nurse or anything.
586
00:48:11,411 --> 00:48:13,204
Since you got injured at the hostel,
587
00:48:13,288 --> 00:48:15,415
she's been beating herself over it.
588
00:48:16,124 --> 00:48:18,334
She's a gentle soul, you know.
589
00:48:18,918 --> 00:48:20,753
She didn't have to think that way.
590
00:48:21,087 --> 00:48:22,088
Right?
591
00:48:23,464 --> 00:48:25,258
Yet, you made her stay.
592
00:48:25,925 --> 00:48:28,553
You kept asking for her.
593
00:48:29,888 --> 00:48:31,514
It must've been the medicine talking.
594
00:48:31,848 --> 00:48:34,767
-I probably mistook her for my secretary.
-Probably.
595
00:48:36,686 --> 00:48:38,563
She was too worried to go home
596
00:48:38,688 --> 00:48:39,689
and could barely sleep.
597
00:48:40,356 --> 00:48:41,983
I was a nuisance, wasn't I?
598
00:48:42,066 --> 00:48:43,192
Not exactly.
599
00:48:43,318 --> 00:48:45,486
You were in critical condition,
600
00:48:46,070 --> 00:48:48,197
-so it was understandable--
-I'm better now,
601
00:48:49,490 --> 00:48:50,408
so she can leave.
602
00:48:50,992 --> 00:48:51,826
Really?
603
00:48:52,160 --> 00:48:52,994
I'm glad.
604
00:49:12,972 --> 00:49:14,223
Mr. Yoo?
605
00:49:19,979 --> 00:49:21,356
Mr. Yoo!
606
00:49:34,786 --> 00:49:37,622
Gosh, I thought you went out
by yourself again.
607
00:49:37,705 --> 00:49:38,957
Happy birthday.
608
00:49:39,040 --> 00:49:41,292
-What?
-I heard it's your birthday today.
609
00:49:41,376 --> 00:49:42,752
How did you know that?
610
00:49:42,835 --> 00:49:45,463
The guy that's
"practically" your family told me.
611
00:49:45,546 --> 00:49:46,714
Sorry?
612
00:49:47,840 --> 00:49:48,675
Hee-ju.
613
00:49:49,759 --> 00:49:51,386
Hi, when did you get here?
614
00:49:51,469 --> 00:49:52,345
A little while ago.
615
00:49:52,428 --> 00:49:54,847
I came to pick Min-ju up,
but you should come too.
616
00:49:55,264 --> 00:49:57,141
-What?
-We should throw a party
617
00:49:57,350 --> 00:49:58,685
on your actual birthday.
618
00:49:59,018 --> 00:50:01,062
I called everyone and they agreed to come.
619
00:50:01,145 --> 00:50:02,647
I said I couldn't.
620
00:50:02,730 --> 00:50:05,274
Mr. Yoo's fine. He said you could go.
621
00:50:08,319 --> 00:50:09,445
Have fun.
622
00:50:11,030 --> 00:50:12,615
I would've bought a gift had I known.
623
00:50:12,699 --> 00:50:14,033
That's not necessary.
624
00:50:14,367 --> 00:50:16,244
Also, I'm not going.
I'll party some other time.
625
00:50:16,911 --> 00:50:19,539
You don't need to be here anymore.
I'm fine.
626
00:50:19,872 --> 00:50:21,207
Get some rest at home.
627
00:50:23,668 --> 00:50:25,169
Get your jacket. We're leaving.
628
00:50:26,796 --> 00:50:29,424
-But--
-I already called everyone.
629
00:50:30,174 --> 00:50:31,968
How can we cancel again?
630
00:50:32,552 --> 00:50:33,636
I'll wait for his secretary.
631
00:50:34,053 --> 00:50:35,847
Someone must watch Mr. Yoo.
632
00:50:36,931 --> 00:50:37,974
I'm fine.
633
00:50:39,767 --> 00:50:41,477
I'm really okay now.
634
00:50:53,072 --> 00:50:54,407
He shouldn't be left alone.
635
00:50:56,325 --> 00:50:57,577
His secretary will be here.
636
00:50:58,202 --> 00:50:59,537
But he's not here yet.
637
00:51:00,163 --> 00:51:01,748
Damn it.
638
00:51:02,081 --> 00:51:04,876
He's not a child, you know.
Plus, he seems fine.
639
00:51:05,209 --> 00:51:06,794
He didn't seem deranged at all.
640
00:51:06,878 --> 00:51:07,962
Who said he was?
641
00:51:08,046 --> 00:51:10,715
Didn't the doctor say
he has paranoid ideation?
642
00:52:07,688 --> 00:52:08,731
It's me.
643
00:52:09,315 --> 00:52:10,691
You're in downtown, right?
644
00:52:11,901 --> 00:52:13,194
I need you to send something.
645
00:53:17,216 --> 00:53:18,759
When the drugs wore off,
646
00:53:19,677 --> 00:53:21,888
my anxiety began again.
647
00:53:39,947 --> 00:53:41,407
I was better off sleeping
648
00:53:42,450 --> 00:53:43,701
but I ran out of medicine.
649
00:54:06,349 --> 00:54:07,725
They got rid of the alcohol too.
650
00:54:20,112 --> 00:54:21,530
Is this mental illness?
651
00:54:23,658 --> 00:54:26,285
Even if there were no signs,
I could feel that
652
00:54:27,745 --> 00:54:28,663
it was about time
653
00:54:30,164 --> 00:54:31,540
he would show up.
654
00:55:06,367 --> 00:55:08,661
MR. YOO
655
00:55:15,668 --> 00:55:16,544
Hello?
656
00:55:17,169 --> 00:55:19,672
Mr. Yoo, it's me. I'm just checking in.
657
00:55:20,840 --> 00:55:22,049
Everything is fine.
658
00:55:22,133 --> 00:55:23,426
You're okay, right?
659
00:55:24,218 --> 00:55:25,386
Of course.
660
00:55:26,095 --> 00:55:27,596
Is Mr. Seo with you?
661
00:55:28,764 --> 00:55:29,765
Not yet.
662
00:55:30,474 --> 00:55:32,852
Not yet? He should have
arrived there long ago.
663
00:55:33,602 --> 00:55:35,229
I asked him to do something for me.
664
00:55:35,563 --> 00:55:36,772
He'll be here soon.
665
00:55:36,856 --> 00:55:38,065
Okay.
666
00:55:38,899 --> 00:55:40,026
What are you doing now?
667
00:55:40,276 --> 00:55:42,611
I'm just watching TV.
668
00:55:43,279 --> 00:55:44,613
Aren't you bored?
669
00:55:45,740 --> 00:55:46,699
Not at all.
670
00:55:47,199 --> 00:55:48,617
You are fine, right?
671
00:55:48,701 --> 00:55:50,369
Will you come back if I'm not?
672
00:55:50,453 --> 00:55:51,537
Are you not well?
673
00:55:52,913 --> 00:55:55,374
It was a joke. Have fun today.
674
00:55:57,251 --> 00:55:59,462
I'll bring you some food.
Is there anything--
675
00:55:59,545 --> 00:56:00,671
You don't need to come.
676
00:56:02,381 --> 00:56:05,176
-But still--
-It's fine. Don't come.
677
00:56:07,094 --> 00:56:08,763
-Why not? I--
-I'm hanging up.
678
00:56:09,472 --> 00:56:10,389
Hello?
679
00:56:33,954 --> 00:56:35,039
Who is it?
680
00:56:38,626 --> 00:56:39,627
Hello, Hee-ju.
681
00:56:39,710 --> 00:56:41,003
Hello, Raul.
682
00:56:41,587 --> 00:56:42,421
What are these?
683
00:56:42,505 --> 00:56:43,631
Someone sent flowers to you.
684
00:56:43,714 --> 00:56:45,174
To me? Who?
685
00:56:45,257 --> 00:56:46,425
There's a card.
686
00:56:47,593 --> 00:56:48,928
Thank you.
687
00:56:49,512 --> 00:56:50,513
-Bye.
-Bye.
688
00:56:59,146 --> 00:57:00,064
Happy birthday.
689
00:57:00,815 --> 00:57:01,982
With sincere gratitude.
690
00:57:02,692 --> 00:57:03,609
From Yoo Jin-woo.
691
00:57:06,821 --> 00:57:09,156
Seriously? Flowers after hanging up on me?
692
00:57:10,491 --> 00:57:11,492
Goodness.
693
00:57:44,275 --> 00:57:45,234
He's here.
694
00:58:19,935 --> 00:58:20,936
Hyeong-seok.
695
00:58:25,649 --> 00:58:27,777
Until when will you keep following me?
696
00:58:35,826 --> 00:58:37,453
Can't we stop this now?
697
00:58:39,747 --> 00:58:40,915
I really...
698
00:58:44,251 --> 00:58:45,628
I really want to stop.
699
00:58:51,842 --> 00:58:53,761
Will you be happy
only after you have killed me?
700
00:59:00,017 --> 00:59:01,977
Until when must we fight?
701
00:59:37,471 --> 00:59:38,347
Sir.
702
00:59:50,192 --> 00:59:51,694
Mr. Yoo, I'm here.
703
00:59:58,534 --> 00:59:59,910
Mr. Yoo.
704
01:00:09,295 --> 01:00:11,338
What are you doing in there?
705
01:00:12,172 --> 01:00:13,215
Let's leave now.
706
01:00:13,299 --> 01:00:14,174
Pardon?
707
01:00:14,258 --> 01:00:16,093
I can move around now. Let's go back.
708
01:00:17,011 --> 01:00:18,512
I want to stop bothering people.
709
01:00:18,596 --> 01:00:20,472
Why? Why don't you rest a bit more?
710
01:00:20,556 --> 01:00:22,641
You should recover your health
711
01:00:22,766 --> 01:00:25,728
and Mr. Park said to come back next week.
The flight tickets--
712
01:00:25,811 --> 01:00:27,688
No flight. Get me a train ticket.
713
01:00:28,230 --> 01:00:29,523
To Barcelona, first.
714
01:00:29,607 --> 01:00:30,441
Train?
715
01:00:30,524 --> 01:00:32,943
If I get on a plane,
I don't know what crazy things I'll do.
716
01:00:33,110 --> 01:00:34,987
Trains will be better.
I can get off if I want.
717
01:00:35,237 --> 01:00:36,488
When do you want to leave?
718
01:00:37,156 --> 01:00:38,157
Today.
719
01:00:42,745 --> 01:00:47,333
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
720
01:00:47,416 --> 01:00:50,252
-Happy birthday dear Hee-ju
-Happy birthday dear Hee-ju
721
01:00:50,336 --> 01:00:52,379
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
722
01:00:55,591 --> 01:00:57,384
My gosh, thank you so much!
723
01:00:57,468 --> 01:00:59,094
-Happy birthday!
-Thank you!
724
01:00:59,678 --> 01:01:01,513
-Happy birthday.
-Thank you, Sang-beom.
725
01:01:01,597 --> 01:01:03,974
I mean it. Thank you so much.
I'm sure you're all busy.
726
01:01:04,058 --> 01:01:05,768
All right. Cheers!
727
01:01:05,851 --> 01:01:08,062
-Cheers!
-Cheers!
728
01:01:33,879 --> 01:01:35,464
-Have you given up now?
-Exactly.
729
01:01:36,507 --> 01:01:37,841
-I'm a poor girl in Spain.
-Pay up.
730
01:01:37,925 --> 01:01:39,760
-I sold off my watch.
-Are you lying?
731
01:01:39,843 --> 01:01:42,012
-I sold it off.
-Make that call right now.
732
01:01:42,096 --> 01:01:43,722
-I gave him all my money too.
-No way.
733
01:01:43,806 --> 01:01:45,057
-It's true.
-I don't believe it.
734
01:01:45,140 --> 01:01:47,726
-He's either a friend or a con man.
-Listen.
735
01:01:47,810 --> 01:01:49,561
-You should go.
-We've known each other long.
736
01:01:49,645 --> 01:01:51,647
-Listen. What I'm saying is...
-Hey, no, no.
737
01:01:51,772 --> 01:01:53,023
-Are you serious?
-Stand up.
738
01:01:53,107 --> 01:01:54,316
-I gave it to you.
-Hey.
739
01:01:54,400 --> 01:01:56,110
-I gave you all my money.
-Pay up.
740
01:01:56,193 --> 01:01:57,778
-Pay up.
-I get paid next week.
741
01:02:07,204 --> 01:02:08,998
MS. JUNG
742
01:02:09,081 --> 01:02:10,874
It's Ms. Jung.
743
01:02:11,458 --> 01:02:12,626
What should I do?
744
01:02:13,168 --> 01:02:14,962
Shouldn't I explain this briefly?
745
01:02:19,925 --> 01:02:21,552
Call her once we get there.
746
01:02:22,094 --> 01:02:23,887
Tell her we had to leave
for an urgent matter.
747
01:02:25,305 --> 01:02:27,558
Could we do that? She'll be disappointed.
748
01:02:32,479 --> 01:02:33,647
Yes, hello?
749
01:02:34,231 --> 01:02:36,775
Mr. Seo, it's me.
I just wanted to check in.
750
01:02:36,859 --> 01:02:38,569
Everything is fine.
751
01:02:38,652 --> 01:02:40,279
You must have a lot to do
without me there.
752
01:02:40,362 --> 01:02:42,489
I'll stop by later
with some delicious food.
753
01:02:43,073 --> 01:02:44,992
Wait, hold on.
754
01:02:46,326 --> 01:02:48,787
She'll stop by at the house later.
755
01:02:49,788 --> 01:02:51,498
I think we should tell her.
756
01:02:51,707 --> 01:02:53,000
She'll really be disappointed.
757
01:02:55,878 --> 01:02:56,754
Hello?
758
01:02:57,337 --> 01:02:58,630
Hello?
759
01:03:02,259 --> 01:03:03,177
I'm here, Ms. Jung.
760
01:03:04,636 --> 01:03:05,637
Hi.
761
01:03:10,267 --> 01:03:11,185
What?
762
01:03:12,895 --> 01:03:14,229
He's leaving?
763
01:03:18,942 --> 01:03:20,402
I see.
764
01:03:26,241 --> 01:03:27,576
Then when will he leave?
765
01:03:42,633 --> 01:03:43,801
Where's she going?
766
01:04:08,617 --> 01:04:09,618
Taxi!
767
01:04:10,077 --> 01:04:11,286
Taxi!
768
01:04:36,854 --> 01:04:37,896
Sir.
769
01:04:37,980 --> 01:04:39,523
Should I get you a cup of coffee?
770
01:04:49,116 --> 01:04:51,076
I fled from Granada
771
01:04:51,952 --> 01:04:53,412
in fear.
772
01:05:25,027 --> 01:05:28,739
I couldn't even afford to think about
someone else's feelings.
773
01:05:30,741 --> 01:05:31,742
However...
774
01:07:15,078 --> 01:07:23,042
Translated by Hyun-Joo Choi at Netflix
775
01:07:37,104 --> 01:07:39,885
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
776
01:07:40,037 --> 01:07:43,415
Why does that man, Yoo Jin-woo,
leave whenever he wants?
777
01:07:43,498 --> 01:07:46,543
The first duel will start
at each city's landmark, the square.
778
01:07:46,626 --> 01:07:48,378
For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza.
779
01:07:48,712 --> 01:07:51,340
I never thought you would come.
780
01:07:51,423 --> 01:07:53,342
-Do you still hallucinate?
-No.
781
01:07:53,508 --> 01:07:55,385
No one can live while hallucinating.
782
01:07:55,469 --> 01:07:57,554
Why did you keep it a secret?
What did you do in Seoul?
783
01:07:57,637 --> 01:07:59,473
Should I tell you one more strange story?
784
01:07:59,556 --> 01:08:01,224
How is Ms. Jung these days?
785
01:08:01,308 --> 01:08:02,809
I haven't heard from her in a while.
786
01:08:02,893 --> 01:08:05,479
All of her family moved back
to Korea a while ago.
787
01:08:05,687 --> 01:08:06,730
Excuse me.
788
01:08:07,314 --> 01:08:08,774
How can I help you?
789
01:08:11,985 --> 01:08:13,236
Have you been well?
790
01:08:17,549 --> 01:08:21,084
Ripped and synced by
gabbyu's subs
55409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.