Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,194 --> 00:00:13,575
EPISODE 6
2
00:00:55,806 --> 00:00:58,255
Gosh, you're back.
3
00:00:58,275 --> 00:01:01,170
I was going to head over to the hospital
after tidying up here.
4
00:01:01,178 --> 00:01:02,570
I heard he woke up.
5
00:01:02,579 --> 00:01:04,640
-Yes.
-My gosh.
6
00:01:04,648 --> 00:01:07,565
Thank goodness. I'm so relieved.
7
00:01:07,651 --> 00:01:10,320
I thought he might end up
in a vegetative state.
8
00:01:10,320 --> 00:01:13,150
I was so worried.
9
00:01:13,156 --> 00:01:16,350
I heard that he only injured his leg
and that his head is fine.
10
00:01:16,359 --> 00:01:18,235
What a relief.
11
00:01:19,296 --> 00:01:21,775
You should have some food.
Do you want to eat now?
12
00:01:21,932 --> 00:01:24,575
-I'll go wash up first.
-All right.
13
00:01:25,602 --> 00:01:29,170
By the way, why are you soaked?
14
00:01:29,172 --> 00:01:31,515
Did you not have an umbrella?
15
00:01:35,011 --> 00:01:38,810
Hey, why are you back already?
Shouldn't you be at the hospital?
16
00:01:38,815 --> 00:01:41,350
You said there's no one to look after him.
17
00:01:41,351 --> 00:01:43,450
Now, there is. His wife came.
18
00:01:43,453 --> 00:01:44,520
His wife?
19
00:01:44,521 --> 00:01:47,020
What do you mean? Isn't he divorced?
20
00:01:47,023 --> 00:01:49,120
Legally, they're not divorced yet.
21
00:01:49,126 --> 00:01:50,935
Really?
22
00:01:51,461 --> 00:01:53,875
I thought he got divorced a long time ago.
23
00:01:54,531 --> 00:01:57,860
It's good that his family is here now.
24
00:01:57,868 --> 00:01:59,275
Go wash up.
25
00:01:59,369 --> 00:02:00,885
Okay.
26
00:02:23,026 --> 00:02:24,475
What the hell?
27
00:02:29,599 --> 00:02:31,145
Move!
28
00:02:31,401 --> 00:02:32,815
What's going on?
29
00:02:33,570 --> 00:02:35,015
Sir.
30
00:02:36,706 --> 00:02:38,470
Please be careful. Mr. Yoo!
31
00:02:38,475 --> 00:02:40,710
Are you all right? Please wake up, sir.
32
00:02:40,710 --> 00:02:43,055
You're going to be okay, sir.
33
00:02:43,413 --> 00:02:45,225
What happened to him?
34
00:02:45,448 --> 00:02:46,865
Sir.
35
00:02:49,686 --> 00:02:51,720
I think he hurt more than just his leg.
36
00:02:51,721 --> 00:02:53,720
He must've hurt his head too.
37
00:02:53,723 --> 00:02:56,265
He's acting so weird.
He keeps talking nonsense.
38
00:02:56,960 --> 00:02:59,375
What should I do
if he has actually gone crazy?
39
00:02:59,863 --> 00:03:01,560
Shouldn't I drop the suit?
40
00:03:01,565 --> 00:03:03,600
Things got a bit complicated, you know.
41
00:03:03,600 --> 00:03:07,045
What? Stay by his side?
Then what about my schedule?
42
00:03:07,938 --> 00:03:09,615
I'll call you back later.
43
00:03:10,874 --> 00:03:12,585
Who said you can go in?
44
00:03:14,778 --> 00:03:16,725
You said you're Jung Hee-ju, right?
45
00:03:16,813 --> 00:03:19,455
You lied to my face the moment we met.
46
00:03:20,984 --> 00:03:22,780
Did you get paid to do that?
47
00:03:22,786 --> 00:03:24,050
How much did you get?
48
00:03:24,054 --> 00:03:26,790
Did Seo Jeong-hun put you up to it?
That douchebag secretary?
49
00:03:26,790 --> 00:03:29,835
Don't get all greedy over a few bucks.
You'll get in trouble.
50
00:03:30,460 --> 00:03:32,260
Mind your own damn business. Just go home.
51
00:03:32,262 --> 00:03:33,660
I'm not really following.
52
00:03:33,663 --> 00:03:35,745
I'm telling you to get lost.
53
00:03:38,735 --> 00:03:42,100
I know what you look like
so don't try to mess with me.
54
00:03:42,105 --> 00:03:43,955
Ms. Go.
55
00:03:46,076 --> 00:03:47,925
Please be respectful.
56
00:03:47,978 --> 00:03:50,455
Don't be so rude to someone
who's been helping--
57
00:03:52,282 --> 00:03:54,265
You're the biggest problem.
58
00:04:00,523 --> 00:04:02,265
Are you all right?
59
00:04:03,159 --> 00:04:04,635
Yes.
60
00:04:06,263 --> 00:04:07,675
Well...
61
00:04:07,697 --> 00:04:09,860
Please don't mind her.
That's just how she is.
62
00:04:09,866 --> 00:04:11,645
But how...
63
00:04:11,668 --> 00:04:13,330
You should go home.
64
00:04:13,336 --> 00:04:16,600
Staying here would be like
asking for more trouble.
65
00:04:16,606 --> 00:04:19,115
I'll call you later.
66
00:04:48,305 --> 00:04:49,685
Jin-woo.
67
00:04:49,906 --> 00:04:51,615
I'm here.
68
00:04:53,009 --> 00:04:54,510
It's been such a long time,
69
00:04:54,511 --> 00:04:56,255
hasn't it?
70
00:05:05,488 --> 00:05:07,065
Jeong-hun.
71
00:05:08,024 --> 00:05:09,705
This is a dream, right?
72
00:05:10,827 --> 00:05:13,905
Please tell me that this is a dream.
73
00:05:17,534 --> 00:05:20,175
No, I'm afraid it's not.
74
00:05:20,203 --> 00:05:22,030
Damn it.
75
00:05:22,038 --> 00:05:24,485
You seem fine,
judging from how you're talking.
76
00:05:24,674 --> 00:05:26,470
I thought you hurt your head pretty badly.
77
00:05:26,476 --> 00:05:28,640
Don't you have to leave
for your photo shoot?
78
00:05:28,645 --> 00:05:30,440
You should leave.
Everyone must be waiting.
79
00:05:30,447 --> 00:05:32,580
You're worried about my photo shoot?
80
00:05:32,582 --> 00:05:34,250
No, I'm worried about the crew.
81
00:05:34,250 --> 00:05:36,720
Get going. I'll be here,
so you have nothing to worry about.
82
00:05:36,720 --> 00:05:38,680
I'm worried because you'll be here.
83
00:05:38,688 --> 00:05:42,005
The fact that you're right by his side
concerns me the most.
84
00:05:42,192 --> 00:05:44,690
So stop saying such bullshit.
85
00:05:44,694 --> 00:05:48,775
Think hard about who
really should not be by his side.
86
00:05:48,798 --> 00:05:51,175
Do you have to talk back like that?
Goodness...
87
00:06:27,303 --> 00:06:29,585
Stay like this for a moment.
88
00:06:31,107 --> 00:06:32,755
Just for a moment.
89
00:06:37,013 --> 00:06:39,125
Do I seem crazy to you?
90
00:06:41,418 --> 00:06:43,795
I think I've gone crazy.
91
00:07:25,195 --> 00:07:26,775
Who is it?
92
00:07:38,041 --> 00:07:40,015
Mr. Yoo.
93
00:07:43,813 --> 00:07:46,325
-You were still awake?
-What are you doing here?
94
00:07:47,417 --> 00:07:49,795
Did you drive here? All by yourself?
95
00:07:49,986 --> 00:07:51,550
I told you to take responsibility.
96
00:07:51,554 --> 00:07:53,750
-For what?
-For dragging that woman into this.
97
00:07:53,756 --> 00:07:55,490
How could you just ditch me and come home
98
00:07:55,492 --> 00:07:57,190
instead of taking responsibility?
99
00:07:57,193 --> 00:07:58,790
Well...
100
00:07:58,795 --> 00:08:02,045
I just didn't think
I could be of any help even if I stayed.
101
00:08:02,165 --> 00:08:05,130
Did you actually run away
because of your wife?
102
00:08:05,134 --> 00:08:06,700
Can you get my stuff?
103
00:08:06,703 --> 00:08:09,245
-Your stuff?
-My stuff is still upstairs, right?
104
00:08:09,372 --> 00:08:12,200
My lens case should be there.
Can you bring it to me?
105
00:08:12,208 --> 00:08:13,470
I can't go up there, you know.
106
00:08:13,476 --> 00:08:15,355
Is that why you're here?
107
00:08:16,079 --> 00:08:17,855
Could you hurry?
108
00:08:20,316 --> 00:08:23,165
Give me a moment. You should wait inside.
109
00:08:23,186 --> 00:08:24,880
It's okay. I'll wait here.
110
00:08:24,888 --> 00:08:25,920
Why? Just come in.
111
00:08:25,922 --> 00:08:27,765
It's safer here.
112
00:08:42,438 --> 00:08:44,100
Hello, Mr. Seo. It's me.
113
00:08:44,107 --> 00:08:45,570
Mr. Yoo is here.
114
00:08:45,575 --> 00:08:47,355
What? He's there now?
115
00:08:49,078 --> 00:08:51,055
Yes, what is happening?
116
00:08:51,614 --> 00:08:53,440
He fell asleep,
so I came downstairs briefly.
117
00:08:53,449 --> 00:08:55,425
That's when he disappeared again.
118
00:08:55,552 --> 00:08:57,765
I was looking for him around the hospital.
119
00:08:57,954 --> 00:08:59,595
How did he even get there?
120
00:09:00,089 --> 00:09:02,205
He drove here.
121
00:09:02,325 --> 00:09:04,905
My goodness.
122
00:09:05,895 --> 00:09:07,560
He wants his stuff. What should I do?
123
00:09:07,564 --> 00:09:09,260
Oh, I'll be right there.
124
00:09:09,265 --> 00:09:10,930
Also, just go along with it
125
00:09:10,934 --> 00:09:13,730
even if he says weird things.
126
00:09:13,736 --> 00:09:14,970
The doctor said he's suffering
127
00:09:14,971 --> 00:09:17,000
from stress-related paranoid ideation.
128
00:09:17,006 --> 00:09:18,685
"Paranoid ideation"?
129
00:09:21,277 --> 00:09:24,480
He sees and hears things.
130
00:09:24,480 --> 00:09:28,695
He also says that a dead person keeps
appearing with a sword like a ghost.
131
00:09:28,818 --> 00:09:31,650
You mean the man who died yesterday?
132
00:09:31,654 --> 00:09:33,165
Yes.
133
00:09:33,189 --> 00:09:36,350
Even earlier,
he had a seizure after you left.
134
00:09:36,359 --> 00:09:38,005
Let's go in.
135
00:09:39,996 --> 00:09:41,490
Sir!
136
00:09:41,497 --> 00:09:42,960
What happened?
137
00:09:42,966 --> 00:09:44,430
Sir, what happened?
138
00:09:44,434 --> 00:09:46,160
-Mr. Yoo! What happened?
-He fell.
139
00:09:46,169 --> 00:09:48,000
-He suddenly fell.
-Mr. Yoo!
140
00:09:48,004 --> 00:09:51,140
Please, say something.
He is not responding...
141
00:09:51,140 --> 00:09:53,755
They had to give him a sedative
to calm him down.
142
00:09:54,310 --> 00:09:56,670
He seemed to be sound asleep,
so I let my guard down.
143
00:09:56,679 --> 00:09:59,510
Then will he keep seeing hallucinations?
144
00:09:59,515 --> 00:10:03,480
I'm not sure. The doctor said they might
go away after resting for a few days.
145
00:10:03,486 --> 00:10:07,320
Oh, so what I'm trying to say is,
just go along with what he says
146
00:10:07,323 --> 00:10:09,265
even if he makes no sense at all.
147
00:10:09,292 --> 00:10:11,905
I heard provoking him
would only worsen his condition.
148
00:10:12,228 --> 00:10:13,590
Okay, I will.
149
00:10:13,596 --> 00:10:14,960
All right, I'll leave now.
150
00:10:14,964 --> 00:10:16,505
Okay.
151
00:11:19,362 --> 00:11:23,275
AN ENEMY HAS APPEARED
152
00:12:18,087 --> 00:12:19,635
Mr. Yoo.
153
00:12:20,123 --> 00:12:21,635
Mr. Yoo.
154
00:12:26,395 --> 00:12:28,175
Mr. Yoo.
155
00:12:29,766 --> 00:12:31,145
Mr. Yoo.
156
00:12:49,452 --> 00:12:52,150
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 460, DEFENSE 470
ASSASSIN'S BLADE
157
00:12:52,155 --> 00:12:53,320
THE TIME HAS RAN OUT
158
00:12:53,322 --> 00:12:54,965
YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED
159
00:13:21,417 --> 00:13:23,625
The lens case. Did you find it?
160
00:13:23,786 --> 00:13:25,820
Yes. This is it, right?
161
00:13:25,822 --> 00:13:27,080
Thanks.
162
00:13:27,089 --> 00:13:29,335
Put on a jacket. It's cold...
163
00:13:41,304 --> 00:13:42,530
THIS IS YOUR 59TH LOGIN
164
00:13:42,538 --> 00:13:44,040
CURRENT LEVEL 4
165
00:13:44,040 --> 00:13:45,840
TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE
166
00:13:45,842 --> 00:13:50,855
DUEL LOCATION, SQUARE,
ALCAZABA CAFE, WEAPON SHOP
167
00:13:57,854 --> 00:14:00,695
Mr. Yoo, wait. Just a second.
168
00:14:02,859 --> 00:14:04,520
Where are you going? I'll drive.
169
00:14:04,527 --> 00:14:06,035
I'll be fine.
170
00:14:07,196 --> 00:14:09,245
Wait, hold on.
171
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
Get out. I'll drive.
172
00:14:12,602 --> 00:14:13,700
You can't drive now.
173
00:14:13,703 --> 00:14:15,630
Open up.
You don't even know your way around.
174
00:14:15,638 --> 00:14:17,000
I do. Good night.
175
00:14:17,006 --> 00:14:19,040
How can I sleep right now?
Are you kidding me?
176
00:14:19,041 --> 00:14:20,870
You're obviously trying to mess with me.
177
00:14:20,877 --> 00:14:23,210
How can I sleep if you leave like this?
I'll be worried.
178
00:14:23,212 --> 00:14:25,895
Why won't you listen to me?
179
00:14:27,049 --> 00:14:29,550
I must say, I feel so bad for Mr. Seo.
180
00:14:29,552 --> 00:14:31,150
He has the toughest job in the world.
181
00:14:31,153 --> 00:14:32,880
I hope he at least gets paid well.
182
00:14:32,889 --> 00:14:35,050
Anyone who works for a boss like you
will go nuts!
183
00:14:35,057 --> 00:14:37,090
You're saying you'll drive
when you broke your leg.
184
00:14:37,093 --> 00:14:39,135
How could I sleep knowing that?
185
00:14:39,896 --> 00:14:41,805
I heard you were given a sedative.
186
00:14:41,998 --> 00:14:44,160
You'll get into an accident
if it hasn't worn off yet.
187
00:14:44,166 --> 00:14:45,730
Are you in your right mind now?
188
00:14:45,735 --> 00:14:46,800
No, I'm not.
189
00:14:46,802 --> 00:14:48,885
I told you that I've gone crazy.
190
00:14:51,807 --> 00:14:53,585
Do you have a condition too?
191
00:14:53,976 --> 00:14:55,110
What?
192
00:14:55,111 --> 00:14:58,280
Can you only blurt out your thoughts
when you're angry? You keep doing that.
193
00:14:58,281 --> 00:15:00,210
You could easily become a rapper.
194
00:15:00,216 --> 00:15:02,925
I'm very serious right now.
195
00:15:02,952 --> 00:15:04,335
Also,
196
00:15:06,055 --> 00:15:09,065
I want you to nullify
the property sale contract.
197
00:15:09,358 --> 00:15:12,305
I don't need that money,
so please take it back.
198
00:15:12,929 --> 00:15:15,860
Why show up in my life out of nowhere
and put me on a roller coaster?
199
00:15:15,865 --> 00:15:18,160
You suddenly decided to send me
ten billion won.
200
00:15:18,167 --> 00:15:20,230
I was thrilled for just one day,
201
00:15:20,236 --> 00:15:22,645
I was really over the moon.
202
00:15:23,139 --> 00:15:24,200
But what's this now?
203
00:15:24,206 --> 00:15:25,840
You fell at my hostel and got injured.
204
00:15:25,841 --> 00:15:28,740
What if I let you drive,
and you die in an accident?
205
00:15:28,744 --> 00:15:30,955
How am I going to live if that happens?
206
00:15:31,047 --> 00:15:34,225
Why are you torturing me like this?
207
00:15:36,085 --> 00:15:38,380
You see, I've been fine without money
until now.
208
00:15:38,387 --> 00:15:42,120
My family can live comfortably for life
even with just a tenth of that money.
209
00:15:42,124 --> 00:15:43,665
So please...
210
00:15:44,627 --> 00:15:47,290
nullify the agreement
and get this burden off my chest.
211
00:15:47,296 --> 00:15:48,690
Then I'll let you go right away.
212
00:15:48,698 --> 00:15:50,900
It's between the companies,
so I can't do that.
213
00:15:50,900 --> 00:15:53,015
Then you can just open this door.
214
00:15:58,674 --> 00:16:01,055
I'd be grateful if you tag along.
215
00:16:02,445 --> 00:16:04,295
I was scared to go alone anyway.
216
00:16:07,817 --> 00:16:09,625
I'll drive.
217
00:16:10,386 --> 00:16:13,965
Just sit in the passenger seat.
That's more than enough.
218
00:16:36,746 --> 00:16:37,910
Where are we headed?
219
00:16:37,913 --> 00:16:39,440
Do you know how to get there?
220
00:16:39,448 --> 00:16:41,165
Yes, I do.
221
00:16:41,684 --> 00:16:43,825
But how? You don't even have a GPS.
222
00:16:46,155 --> 00:16:53,605
1.8KM FROM CURRENT LOCATION
223
00:17:05,241 --> 00:17:06,785
This is it?
224
00:17:26,762 --> 00:17:28,230
Mr. Yoo, it's closed now.
225
00:17:28,230 --> 00:17:29,630
It closes at 7 p.m.
226
00:17:29,632 --> 00:17:31,100
-Do you know this shop?
-Of course.
227
00:17:31,100 --> 00:17:33,115
Everyone here knows each other.
228
00:17:35,571 --> 00:17:37,915
Then can you call the owner for me?
229
00:17:38,374 --> 00:17:39,670
Do you want to buy antiques?
230
00:17:39,675 --> 00:17:41,225
Yes, right now.
231
00:17:41,277 --> 00:17:42,855
Just a moment, then.
232
00:17:59,328 --> 00:18:00,290
No answer?
233
00:18:00,296 --> 00:18:03,375
He probably can't hear his phone ringing.
I bet he's at a bar.
234
00:18:12,808 --> 00:18:14,385
What are you doing?
235
00:18:16,345 --> 00:18:18,210
This is considered breaking and entering.
236
00:18:18,214 --> 00:18:20,110
Explain to the shop owner for me.
237
00:18:20,116 --> 00:18:21,525
I don't have time now.
238
00:18:47,510 --> 00:18:51,455
Hey, you're being chased by someone,
aren't you?
239
00:19:00,156 --> 00:19:04,050
Welcome to Armas,
the best weapon shop in Granada.
240
00:19:04,059 --> 00:19:07,535
I think I may be able to give you
what you need.
241
00:19:07,997 --> 00:19:10,045
Would you like to buy a weapon?
242
00:19:47,636 --> 00:19:51,185
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 470, DEFENSE 480
ASSASSIN'S BLADE
243
00:19:54,977 --> 00:19:57,085
TROUBADOUR'S SPEAR
ATTACK, DURABILITY
244
00:19:59,748 --> 00:20:01,395
YOUR LEVEL IS TOO LOW
245
00:20:01,584 --> 00:20:04,125
LEVEL UP OR COMPLETE MISSIONS
TO COLLECT GOLD COINS
246
00:20:07,756 --> 00:20:11,065
HERO'S SPEAR
ATTACK 3,300, DURABILITY 2,500
247
00:20:13,829 --> 00:20:15,230
YOUR LEVEL IS TOO LOW
248
00:20:15,231 --> 00:20:19,345
Hey, know your place.
You should choose a cheaper one.
249
00:20:20,970 --> 00:20:22,645
Damn it...
250
00:20:26,075 --> 00:20:27,100
Hello?
251
00:20:27,109 --> 00:20:29,040
Hello. It's me, Hee-ju.
252
00:20:29,044 --> 00:20:32,595
Where are you now?
I've got a situation here.
253
00:20:32,781 --> 00:20:36,950
One of the guests at my hostel
smashed your door by mistake.
254
00:20:36,952 --> 00:20:38,580
DAGGER OF ICE
ATTACK 720, DURABILITY 550
255
00:20:38,587 --> 00:20:41,765
YOUR LEVEL IS TOO LOW
256
00:20:46,962 --> 00:20:48,805
DAGGER OF WIND
257
00:20:51,000 --> 00:20:54,030
DAGGER OF WIND
ATTACK 140, DURABILITY 150
258
00:20:54,036 --> 00:20:59,655
WOULD YOU LIKE TO PURCHASE THIS WEAPON?
259
00:21:03,812 --> 00:21:07,410
YOU HAVE PURCHASED THE DAGGER OF WIND
260
00:21:07,416 --> 00:21:11,935
Good choice. It will be useful
for a beginner like you.
261
00:21:14,556 --> 00:21:16,535
YOU HAVE EQUIPPED THE DAGGER OF WIND
262
00:21:29,305 --> 00:21:30,900
YOUNG ARCHER'S BOW
ATTACK 550, RANGE 150M
263
00:21:30,906 --> 00:21:32,655
YOUR LEVEL IS TOO LOW
264
00:21:37,012 --> 00:21:39,610
FAIRY'S NINJA STAR X 3P
ATTACK 50, RANGE 50M
265
00:21:39,615 --> 00:21:41,495
BUY IT WITH 10 GOLD COINS?
266
00:21:45,754 --> 00:21:48,005
YOU HAVE PURCHASED THE FAIRY'S NINJA STAR
267
00:21:54,530 --> 00:21:55,560
PRACTICE MODE
268
00:21:55,564 --> 00:21:57,145
THROW IT AT THE TARGET
269
00:22:20,522 --> 00:22:23,565
Okay, then I'll wait here.
270
00:22:40,743 --> 00:22:42,655
Mr. Yoo, what are you doing?
271
00:22:42,711 --> 00:22:43,710
I'm practicing.
272
00:22:43,712 --> 00:22:44,740
Practicing what?
273
00:22:44,747 --> 00:22:46,695
Throwing a ninja star.
274
00:22:46,782 --> 00:22:48,465
But I can't do it properly.
275
00:22:59,628 --> 00:23:01,575
Mr. Seo, it's me.
276
00:23:05,601 --> 00:23:07,275
BULL'S-EYE
277
00:23:22,117 --> 00:23:23,695
AN ENEMY HAS APPEARED
278
00:23:24,186 --> 00:23:25,680
YOU HAVE EXITED PRACTICE MODE
279
00:23:25,687 --> 00:23:27,135
YOUR DUEL WILL BEGIN
280
00:23:38,600 --> 00:23:42,445
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 220, DEFENSE 200
FAIRY'S NINJA STAR
281
00:23:50,045 --> 00:23:51,525
BULL'S-EYE
282
00:23:55,517 --> 00:23:56,995
BULL'S-EYE
283
00:24:02,157 --> 00:24:03,490
YOU'RE OUT OF NINJA STARS
284
00:24:03,492 --> 00:24:05,705
YOU'LL BE EQUIPPED WITH
THE ASSASSIN'S BLADE
285
00:24:16,238 --> 00:24:18,815
You should come.
I'll send you the location.
286
00:24:24,646 --> 00:24:26,425
Hee-ju.
287
00:24:26,615 --> 00:24:28,050
Mister.
288
00:24:28,050 --> 00:24:29,865
What's going on?
289
00:24:31,520 --> 00:24:33,795
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
DUE TO AN OBSTACLE
290
00:24:54,743 --> 00:24:56,070
YOUR DUEL WILL CONTINUE
291
00:24:56,078 --> 00:24:58,255
CHANGE WEAPON
292
00:25:13,395 --> 00:25:15,405
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -140
293
00:25:23,005 --> 00:25:24,070
YOU USED THE KNIFE OF WIND
294
00:25:24,072 --> 00:25:25,715
CHANGE WEAPON
295
00:25:48,463 --> 00:25:50,445
CRITICAL HIT SUCCESS
296
00:26:06,315 --> 00:26:07,910
YOU WON YOUR ENEMY'S EXPERIENCE POINTS
297
00:26:07,916 --> 00:26:09,180
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
298
00:26:09,184 --> 00:26:11,425
YOU ARE NOW LEVEL 5
299
00:26:14,556 --> 00:26:16,120
THIS IS DR. CHA'S CORPSE
300
00:26:16,124 --> 00:26:18,505
YOU DEFEATED HIM ONE MINUTE AGO
301
00:26:29,805 --> 00:26:31,485
I killed
302
00:26:31,607 --> 00:26:33,615
Hyeong-seok again.
303
00:26:33,709 --> 00:26:35,285
It's my second murder.
304
00:26:42,684 --> 00:26:44,295
Mr. Yoo.
305
00:26:46,955 --> 00:26:49,805
ZINU: LEVEL 5, ATTACK 525, DEFENSE 535
ASSASSIN'S BLADE
306
00:26:51,426 --> 00:26:54,675
The owner's here.
You said you wanted to buy something.
307
00:26:56,898 --> 00:26:58,530
You can choose one for me.
308
00:26:58,533 --> 00:26:59,700
Me?
309
00:26:59,701 --> 00:27:02,315
You can choose anything.
310
00:27:06,908 --> 00:27:09,740
Very well. Don't worry.
311
00:27:09,745 --> 00:27:11,995
Is your brother okay?
312
00:27:12,014 --> 00:27:14,495
-I'm sorry.
-It's okay.
313
00:27:14,516 --> 00:27:16,695
Take care, bye.
314
00:27:36,338 --> 00:27:39,355
I should take you to the hospital.
You don't look so well.
315
00:27:39,975 --> 00:27:42,025
I'm not going to go to the hospital.
316
00:27:42,077 --> 00:27:43,885
Then where are you going to go?
317
00:27:45,547 --> 00:27:47,425
I don't know.
318
00:27:51,420 --> 00:27:53,450
I don't want to die.
319
00:27:53,455 --> 00:27:55,935
But it feels terrible to kill.
320
00:28:01,897 --> 00:28:03,845
ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE
321
00:28:08,603 --> 00:28:10,815
There's no point in killing him.
322
00:28:12,441 --> 00:28:14,755
Damn it. There's no way out of this.
323
00:28:21,249 --> 00:28:23,595
Can you just drive?
324
00:28:23,719 --> 00:28:26,195
I feel more at ease inside the car.
325
00:29:54,042 --> 00:29:56,070
Mr. Cha was found on this bench.
326
00:29:56,077 --> 00:29:57,510
He was sitting down.
327
00:29:57,512 --> 00:30:00,580
He met Mr. Yoo here.
328
00:30:00,582 --> 00:30:02,180
Mr. Yoo's fingerprints were found
329
00:30:02,184 --> 00:30:05,195
on Mr. Cha's neck and collar.
330
00:30:06,588 --> 00:30:09,390
On top of that,
our primary investigation results show
331
00:30:09,391 --> 00:30:10,750
that Mr. Cha's time of death
332
00:30:10,759 --> 00:30:12,790
coincides with when he parted
with Mr. Yoo.
333
00:30:12,794 --> 00:30:15,545
And it's odd he fell
from the sixth floor by accident.
334
00:30:15,564 --> 00:30:16,530
What's your point?
335
00:30:16,531 --> 00:30:18,630
-Pardon?
-Are you telling me
336
00:30:18,633 --> 00:30:21,885
that my son's friend could've killed
337
00:30:22,304 --> 00:30:23,985
my son?
338
00:30:24,072 --> 00:30:25,855
I'm sorry.
339
00:30:30,412 --> 00:30:32,625
I'm sorry, Father.
340
00:30:33,181 --> 00:30:34,555
For what?
341
00:30:34,816 --> 00:30:38,065
I should've taken better care of him.
342
00:30:38,186 --> 00:30:40,395
I always find you apologizing
343
00:30:40,455 --> 00:30:42,705
every time you meet me.
344
00:30:42,891 --> 00:30:44,820
If you have the conscience to feel sorry,
345
00:30:44,826 --> 00:30:47,920
then you shouldn't have done
that kind of thing in the first place.
346
00:30:47,929 --> 00:30:50,560
Why are you apologizing
after already doing everything
347
00:30:50,565 --> 00:30:52,215
you wanted to do?
348
00:30:54,603 --> 00:30:57,515
When you guys came to tell me
that you're getting married,
349
00:30:58,206 --> 00:31:00,640
you guys said you'll live
trying to make up for everything.
350
00:31:00,642 --> 00:31:02,240
But what has that led to?
351
00:31:02,244 --> 00:31:04,640
Look at how things ended up. One died,
352
00:31:04,646 --> 00:31:06,780
and one will be handicapped
for the rest of his life.
353
00:31:06,781 --> 00:31:08,195
My son...
354
00:31:09,885 --> 00:31:11,920
My one and only son
355
00:31:11,920 --> 00:31:13,580
lost his friends,
356
00:31:13,588 --> 00:31:15,950
his company, his father, and his honor,
357
00:31:15,957 --> 00:31:18,150
and became an alcoholic
358
00:31:18,159 --> 00:31:20,575
and ended up dying a mysterious death
359
00:31:20,762 --> 00:31:23,290
in a foreign country because of you.
360
00:31:23,298 --> 00:31:24,905
And as for Jin-woo...
361
00:31:25,667 --> 00:31:28,130
Yes, I know it's not your fault
that Hyeong-seok died.
362
00:31:28,136 --> 00:31:30,700
I also know it's not your fault
that Jin-woo ended up that way.
363
00:31:30,705 --> 00:31:33,300
But I can't seem to console you.
364
00:31:33,308 --> 00:31:35,755
I don't feel sorry for you.
365
00:31:36,011 --> 00:31:37,855
Not one single bit.
366
00:31:43,618 --> 00:31:45,765
And as for Jin-woo...
367
00:31:49,124 --> 00:31:53,305
Hyeong-seok's family should decide whether
or not to carry out a detailed autopsy.
368
00:31:55,297 --> 00:31:58,815
And you and I are the only family he has.
369
00:31:59,000 --> 00:32:00,630
But there's a possibility
370
00:32:00,635 --> 00:32:03,985
that the result might point at Jin-woo.
371
00:32:09,177 --> 00:32:11,155
What do you want to do?
372
00:32:14,983 --> 00:32:16,895
Do you want them to do the autopsy?
373
00:32:28,363 --> 00:32:29,775
Professor Cha.
374
00:32:32,534 --> 00:32:33,860
When did you get here?
375
00:32:33,868 --> 00:32:35,330
An hour ago.
376
00:32:35,337 --> 00:32:37,185
I came right after
377
00:32:37,505 --> 00:32:39,200
I saw Hyeong-seok and Jin-woo.
378
00:32:39,207 --> 00:32:40,370
How's Jin-woo?
379
00:32:40,375 --> 00:32:42,170
I only saw him sleeping.
380
00:32:42,177 --> 00:32:44,210
He shows anxiety disorders
when he's awake.
381
00:32:44,212 --> 00:32:46,395
So they're constantly
giving him sedatives.
382
00:32:52,420 --> 00:32:54,835
-Have you eaten yet?
-No.
383
00:33:02,397 --> 00:33:04,745
Apparently, that's where
Hyeong-seok was found.
384
00:33:31,760 --> 00:33:34,105
We should just come to a conclusion.
385
00:33:34,195 --> 00:33:35,775
We don't have time.
386
00:33:36,264 --> 00:33:40,215
The reporters will begin writing articles
if we hesitate.
387
00:33:41,569 --> 00:33:44,100
It's such a great topic to gossip about.
388
00:33:44,105 --> 00:33:47,915
The truth isn't important to them.
They just want to stimulate people.
389
00:33:48,843 --> 00:33:51,925
And what other subject could be
more stimulating than this?
390
00:33:53,782 --> 00:33:55,425
Yes, you're right.
391
00:33:58,853 --> 00:34:01,295
I already talked things out with Su-jin.
392
00:34:03,458 --> 00:34:06,490
The autopsy won't bring
Hyeong-seok back to life.
393
00:34:06,494 --> 00:34:09,460
And they say it'll be hard
to find the cause of his death.
394
00:34:09,464 --> 00:34:11,430
If we decide to do an autopsy,
395
00:34:11,433 --> 00:34:15,100
the reporters will start writing articles
making assumptions that he was murdered.
396
00:34:15,103 --> 00:34:17,245
And I can be sure of one thing.
397
00:34:17,972 --> 00:34:20,470
I've already had enough of hearing rumors
about you three
398
00:34:20,475 --> 00:34:22,740
for the past couple of years.
399
00:34:22,744 --> 00:34:26,625
But this time, I can guarantee
that it'll be way worse than that.
400
00:34:30,485 --> 00:34:32,635
Do you still want an autopsy?
401
00:34:32,821 --> 00:34:34,365
No.
402
00:34:41,896 --> 00:34:43,645
We've already decided.
403
00:34:44,666 --> 00:34:48,645
And I don't want my son's body
to become a mess either.
404
00:34:48,903 --> 00:34:50,315
I don't
405
00:34:50,839 --> 00:34:52,815
doubt Jin-woo.
406
00:34:54,309 --> 00:34:57,525
Therefore, there's no reason
to carry out an autopsy.
407
00:34:58,313 --> 00:34:59,695
What about you?
408
00:35:02,383 --> 00:35:03,825
What do you think?
409
00:35:05,887 --> 00:35:08,220
Mr. Yoo told me
that he completely destroyed him.
410
00:35:08,223 --> 00:35:10,420
He called me at dawn
411
00:35:10,425 --> 00:35:12,290
and told me that he destroyed Mr. Cha.
412
00:35:12,293 --> 00:35:13,860
He sounded really excited.
413
00:35:13,862 --> 00:35:15,960
Do you think Mr. Yoo used
physical violence on him?
414
00:35:15,964 --> 00:35:18,715
Then he could get sued
for assault or accidental homicide.
415
00:35:20,235 --> 00:35:21,400
Yang-ju.
416
00:35:21,402 --> 00:35:22,730
How can you actually say that?
417
00:35:22,737 --> 00:35:25,370
I just feel uncomfortable
about how he told me
418
00:35:25,373 --> 00:35:27,185
that he destroyed Mr. Cha.
419
00:35:27,208 --> 00:35:29,210
I could've done something crazy
420
00:35:29,210 --> 00:35:31,455
if you hadn't called me.
421
00:35:33,348 --> 00:35:35,425
If I had a knife in my hand,
422
00:35:35,550 --> 00:35:37,895
I might have stabbed him.
423
00:35:38,253 --> 00:35:40,235
What do you think?
424
00:35:44,325 --> 00:35:46,235
I think it's absurd...
425
00:35:51,432 --> 00:35:53,215
to doubt him.
426
00:35:58,873 --> 00:36:00,785
Then let's just cover this up.
427
00:36:02,577 --> 00:36:04,440
We'll take care of everything
and leave first.
428
00:36:04,445 --> 00:36:07,495
You should take measures
according to Jin-woo's condition.
429
00:36:07,916 --> 00:36:10,525
But first, get rid of Yu-ra.
430
00:36:11,085 --> 00:36:12,580
She's so much trouble.
431
00:36:12,587 --> 00:36:14,365
Okay.
432
00:36:14,622 --> 00:36:17,735
Once he recovers
send him straight to the States.
433
00:36:18,693 --> 00:36:20,490
The doctors did say there isn't much hope
434
00:36:20,495 --> 00:36:23,075
but he should still try physical therapy.
435
00:36:23,298 --> 00:36:25,615
Yes, of course. I'll prepare everything.
436
00:36:27,635 --> 00:36:29,145
Let's eat.
437
00:36:37,412 --> 00:36:39,880
Just like that, Hyeong-seok's death
438
00:36:39,881 --> 00:36:42,125
was swept under the rug.
439
00:36:45,320 --> 00:36:47,650
And while I was asleep
after taking sleeping pills,
440
00:36:47,655 --> 00:36:49,735
they all left Granada.
441
00:37:06,307 --> 00:37:07,885
Su-jin.
442
00:37:10,111 --> 00:37:11,140
Here he comes!
443
00:37:11,145 --> 00:37:14,340
-Professor!
-Please say a few words.
444
00:37:14,349 --> 00:37:15,710
Sir, please comment!
445
00:37:15,717 --> 00:37:17,195
Professor Cha.
446
00:37:18,186 --> 00:37:21,120
Those bastards tricked me
and took him elsewhere.
447
00:37:21,122 --> 00:37:23,335
I don't know where he was taken.
448
00:37:24,325 --> 00:37:27,075
I'll kill them all. Damn it!
449
00:37:28,129 --> 00:37:30,775
Cha Byeong-jun, I'll destroy him.
450
00:37:30,798 --> 00:37:33,230
That old geezer must be out of his mind.
451
00:37:33,234 --> 00:37:35,000
How dare they take my husband.
452
00:37:35,003 --> 00:37:37,330
-Even Yu-ra.
-They're nothing.
453
00:37:37,338 --> 00:37:38,955
Who do they think they are?
454
00:37:50,051 --> 00:37:52,795
And Hyeong-seok.
455
00:37:59,560 --> 00:38:03,175
Meanwhile, I voluntarily
took medicine to help me sleep
456
00:38:04,132 --> 00:38:06,860
ever since I found out
that Hyeong-seok wouldn't appear
457
00:38:06,868 --> 00:38:08,745
when I was asleep.
458
00:38:28,823 --> 00:38:31,835
Sleep was my safe haven.
459
00:38:33,861 --> 00:38:37,505
To shut out my fears, I kept on sleeping.
460
00:38:47,675 --> 00:38:49,155
Jin-woo.
461
00:38:54,382 --> 00:38:57,665
Work is piling up. I must return to Seoul.
462
00:39:04,292 --> 00:39:05,805
Is there anything...
463
00:39:09,163 --> 00:39:10,945
you want to tell me?
464
00:39:12,967 --> 00:39:14,775
Regarding what?
465
00:39:16,771 --> 00:39:19,015
Nothing. I'm just saying.
466
00:39:22,110 --> 00:39:23,955
No one asked
467
00:39:24,112 --> 00:39:26,710
what happened between me and Hyeong-seok
468
00:39:26,714 --> 00:39:28,080
that day.
469
00:39:28,082 --> 00:39:29,810
If they had,
470
00:39:29,817 --> 00:39:31,925
I would've answered...
471
00:39:35,156 --> 00:39:37,405
that I had killed Hyeong-seok.
472
00:39:41,295 --> 00:39:43,305
But no one dared
473
00:39:43,364 --> 00:39:45,615
to ask me that.
474
00:39:45,733 --> 00:39:48,245
Maybe they feared the truth.
475
00:39:52,473 --> 00:39:55,085
Mr. Park, it's time to board your flight.
476
00:39:59,347 --> 00:40:02,025
Hang in there. I'll keep in touch.
477
00:40:07,455 --> 00:40:10,165
FEDERICO GARCรA LORCA GRANADA AIRPORT
478
00:40:10,725 --> 00:40:12,605
Seon-ho left too.
479
00:40:20,101 --> 00:40:22,115
And the next time I woke up,
480
00:40:26,674 --> 00:40:28,655
it was just the two of us again.
481
00:42:21,322 --> 00:42:22,735
Mister!
482
00:42:23,391 --> 00:42:25,835
It's been a while since
I last saw you awake.
483
00:42:26,127 --> 00:42:27,460
I couldn't go back to sleep.
484
00:42:27,461 --> 00:42:29,930
That's probably because you
quit taking sleeping aids.
485
00:42:29,931 --> 00:42:31,590
Your doctor cut you off.
486
00:42:31,599 --> 00:42:33,100
Apparently, it's not healthy.
487
00:42:33,100 --> 00:42:34,600
Are the ghosts gone now?
488
00:42:34,602 --> 00:42:36,470
Shouldn't you be at school?
489
00:42:36,470 --> 00:42:37,800
I didn't go today.
490
00:42:37,805 --> 00:42:39,740
I told them I had to nurse someone.
491
00:42:39,740 --> 00:42:41,000
"Nurse someone"?
492
00:42:41,008 --> 00:42:42,770
-Me?
-Yes.
493
00:42:42,777 --> 00:42:45,540
You know,
I'm in love with this place though.
494
00:42:45,546 --> 00:42:47,280
The pool...
495
00:42:47,281 --> 00:42:48,680
is the best.
496
00:42:48,683 --> 00:42:50,810
Can I bring my friends over tomorrow?
497
00:42:50,818 --> 00:42:53,335
They'll love it too!
498
00:42:53,921 --> 00:42:57,790
It seems like you're here on vacation,
not to nurse someone.
499
00:42:57,792 --> 00:42:59,820
I wanted to nurse you.
500
00:42:59,827 --> 00:43:02,490
I'm really here
to switch shifts with Hee-ju.
501
00:43:02,496 --> 00:43:04,475
But there's nothing I can do though.
502
00:43:04,532 --> 00:43:06,530
You only want Hee-ju.
503
00:43:06,534 --> 00:43:07,660
When did I say that?
504
00:43:07,668 --> 00:43:10,300
You wouldn't let her go, remember?
505
00:43:10,304 --> 00:43:11,200
You told her to stay.
506
00:43:11,205 --> 00:43:12,685
Did I?
507
00:43:28,623 --> 00:43:31,165
Watch him while I get a new towel.
508
00:43:38,366 --> 00:43:39,875
Where are you going?
509
00:43:41,636 --> 00:43:43,345
I'll be right back.
510
00:43:43,371 --> 00:43:45,170
Stay.
511
00:43:45,172 --> 00:43:47,355
I'm scared to be alone.
512
00:43:52,446 --> 00:43:54,380
All right. I won't go anywhere.
513
00:43:54,382 --> 00:43:56,325
I'm right here.
514
00:44:04,392 --> 00:44:06,375
Can you wash this for me?
515
00:44:22,410 --> 00:44:24,155
You kept saying that.
516
00:44:24,211 --> 00:44:27,555
She couldn't go anywhere because of you.
517
00:44:28,015 --> 00:44:30,695
She's been sleeping here
and couldn't even come home.
518
00:44:33,120 --> 00:44:34,550
Why must it be her though?
519
00:44:34,555 --> 00:44:36,020
I don't know.
520
00:44:36,023 --> 00:44:37,505
What?
521
00:44:39,026 --> 00:44:40,760
I'm just as clueless
522
00:44:40,761 --> 00:44:41,890
as to why I did that.
523
00:44:41,896 --> 00:44:43,130
That doesn't make any sense.
524
00:44:43,130 --> 00:44:44,905
That's the truth.
525
00:44:45,433 --> 00:44:47,745
I should think about why...
526
00:44:47,835 --> 00:44:49,785
I said that to her.
527
00:44:49,904 --> 00:44:51,300
You're unbelievable.
528
00:44:51,305 --> 00:44:53,100
Why are you trying to charm her?
529
00:44:53,107 --> 00:44:55,570
-Charm?
-It's what you're doing right now,
530
00:44:55,576 --> 00:44:57,555
and you're quite good at it.
531
00:44:57,578 --> 00:45:00,295
You say things that'll make a woman melt.
532
00:45:00,514 --> 00:45:02,110
Like I said, you're good.
533
00:45:02,116 --> 00:45:04,125
You're the master.
534
00:45:04,285 --> 00:45:06,850
Do you like the nickname
I came up for you?
535
00:45:06,854 --> 00:45:11,905
-Would you like it if it were yours?
-Well, I think it suits you perfectly.
536
00:45:16,330 --> 00:45:18,945
One more thing. Go Yu-ra...
537
00:45:19,366 --> 00:45:22,275
I liked her because she was pretty,
but not anymore.
538
00:45:22,336 --> 00:45:24,070
She's different from what I saw on TV.
539
00:45:24,071 --> 00:45:25,800
Have you met her?
540
00:45:25,806 --> 00:45:28,385
-Where?
-She came by our house.
541
00:45:31,345 --> 00:45:33,225
-Who is it?
-You!
542
00:45:35,716 --> 00:45:36,750
Use your words--
543
00:45:36,751 --> 00:45:38,110
How dare you!
544
00:45:38,119 --> 00:45:39,965
You bitch!
545
00:45:40,020 --> 00:45:43,605
I warned you to
stay away from him, remember?
546
00:45:46,527 --> 00:45:50,060
Completely wasted,
she yelled and asked where you were.
547
00:45:50,064 --> 00:45:52,775
And? Did she hit your sister?
548
00:45:52,800 --> 00:45:54,530
Hee-ju got pushed over.
549
00:45:54,535 --> 00:45:57,200
Go Yu-ra tried to smack her,
550
00:45:57,204 --> 00:45:59,570
but the other guests intervened.
551
00:45:59,573 --> 00:46:01,755
She even tried to kick Hee-ju.
552
00:46:02,743 --> 00:46:05,485
What a bitch. I hate her now!
553
00:46:05,713 --> 00:46:07,525
Why did you even marry her?
554
00:46:08,849 --> 00:46:11,195
She and you
would never make a good couple.
555
00:46:12,453 --> 00:46:14,065
Why did you marry her?`
556
00:46:15,656 --> 00:46:18,550
-I don't remember.
-How can you not remember?
557
00:46:18,559 --> 00:46:22,005
Tell me about it. I guess I did it
in the heat of the moment.
558
00:47:12,513 --> 00:47:13,940
I see that you're awake.
559
00:47:13,948 --> 00:47:17,425
Do you remember me?
I was there when you sold...
560
00:47:17,451 --> 00:47:20,235
Of course. You're
"practically" Ms. Jung's family.
561
00:47:22,756 --> 00:47:25,205
Her grandmother packed
a whole lot of things.
562
00:47:25,526 --> 00:47:26,905
Where's Hee-ju?
563
00:47:27,428 --> 00:47:28,690
She fell asleep.
564
00:47:28,696 --> 00:47:30,290
Of course she's tired.
565
00:47:30,297 --> 00:47:32,245
It's been days already.
566
00:47:32,533 --> 00:47:33,630
How are you feeling?
567
00:47:33,634 --> 00:47:36,630
I didn't expect you to be awake.
568
00:47:36,637 --> 00:47:38,085
You seem fine.
569
00:47:38,472 --> 00:47:40,100
Not bad.
570
00:47:40,107 --> 00:47:41,955
Does this mean you're better?
571
00:47:42,409 --> 00:47:43,840
Then,
572
00:47:43,844 --> 00:47:46,125
could I take Hee-ju out today?
573
00:47:46,480 --> 00:47:48,240
-Sorry?
-Today's...
574
00:47:48,249 --> 00:47:49,625
her birthday.
575
00:47:50,317 --> 00:47:52,750
I was worried she'd have to spend it here,
576
00:47:52,753 --> 00:47:54,580
but could I take her out?
577
00:47:54,588 --> 00:47:56,290
Our friends are planning a birthday party.
578
00:47:56,290 --> 00:47:57,650
I didn't know it's her birthday.
579
00:47:57,658 --> 00:48:00,460
We postponed it since
she said she couldn't come,
580
00:48:00,461 --> 00:48:03,505
but it still is her birthday today.
581
00:48:03,564 --> 00:48:05,445
She should celebrate.
582
00:48:06,934 --> 00:48:11,300
Hee-ju did go through a lot. I mean
she's not your personal nurse or anything.
583
00:48:11,305 --> 00:48:13,170
Since you got injured at the hostel,
584
00:48:13,173 --> 00:48:15,885
she's been beating herself over it.
585
00:48:16,010 --> 00:48:18,785
She's a gentle soul, you know.
586
00:48:18,812 --> 00:48:20,980
She didn't have to think that way.
587
00:48:20,981 --> 00:48:22,525
Right?
588
00:48:23,350 --> 00:48:25,695
Yet, you made her stay.
589
00:48:25,819 --> 00:48:28,995
You kept asking for her.
590
00:48:29,790 --> 00:48:31,720
It must've been the medicine talking.
591
00:48:31,725 --> 00:48:35,205
-I probably mistook her for my secretary.
-Probably.
592
00:48:36,563 --> 00:48:38,560
She was too worried to go home
593
00:48:38,565 --> 00:48:40,145
and could barely sleep.
594
00:48:40,234 --> 00:48:41,960
I was a nuisance, wasn't I?
595
00:48:41,969 --> 00:48:43,200
Not exactly.
596
00:48:43,203 --> 00:48:45,945
You were in critical condition,
597
00:48:45,973 --> 00:48:48,655
-so it was understandable--
-I'm better now,
598
00:48:49,376 --> 00:48:50,855
so she can leave.
599
00:48:50,878 --> 00:48:52,040
Really?
600
00:48:52,046 --> 00:48:53,455
I'm glad.
601
00:49:12,866 --> 00:49:14,675
Mr. Yoo?
602
00:49:19,873 --> 00:49:21,815
Mr. Yoo!
603
00:49:34,688 --> 00:49:37,590
Gosh, I thought you went out
by yourself again.
604
00:49:37,591 --> 00:49:38,920
Happy birthday.
605
00:49:38,926 --> 00:49:41,260
-What?
-I heard it's your birthday today.
606
00:49:41,261 --> 00:49:42,730
How did you know that?
607
00:49:42,730 --> 00:49:45,430
The guy that's
"practically" your family told me.
608
00:49:45,432 --> 00:49:47,175
Sorry?
609
00:49:47,735 --> 00:49:49,145
Hee-ju.
610
00:49:49,636 --> 00:49:51,370
Hi, when did you get here?
611
00:49:51,372 --> 00:49:52,300
A little while ago.
612
00:49:52,306 --> 00:49:55,170
I came to pick Min-ju up,
but you should come too.
613
00:49:55,175 --> 00:49:57,240
-What?
-We should throw a party
614
00:49:57,244 --> 00:49:58,910
on your actual birthday.
615
00:49:58,912 --> 00:50:01,040
I called everyone and they agreed to come.
616
00:50:01,048 --> 00:50:02,610
I said I couldn't.
617
00:50:02,616 --> 00:50:05,725
Mr. Yoo's fine. He said you could go.
618
00:50:08,222 --> 00:50:09,905
Have fun.
619
00:50:10,924 --> 00:50:12,590
I would've bought a gift had I known.
620
00:50:12,593 --> 00:50:14,260
That's not necessary.
621
00:50:14,261 --> 00:50:16,705
Also, I'm not going.
I'll party some other time.
622
00:50:16,797 --> 00:50:19,760
You don't need to be here anymore.
I'm fine.
623
00:50:19,767 --> 00:50:21,645
Get some rest at home.
624
00:50:23,570 --> 00:50:25,615
Get your jacket. We're leaving.
625
00:50:26,673 --> 00:50:29,885
-But--
-I already called everyone.
626
00:50:30,077 --> 00:50:32,425
How can we cancel again?
627
00:50:32,446 --> 00:50:33,940
I'll wait for his secretary.
628
00:50:33,947 --> 00:50:36,295
Someone must watch Mr. Yoo.
629
00:50:36,817 --> 00:50:38,425
I'm fine.
630
00:50:39,653 --> 00:50:41,935
I'm really okay now.
631
00:50:52,966 --> 00:50:54,845
He shouldn't be left alone.
632
00:50:56,236 --> 00:50:58,015
His secretary will be here.
633
00:50:58,105 --> 00:50:59,985
But he's not here yet.
634
00:51:00,074 --> 00:51:01,970
Damn it.
635
00:51:01,975 --> 00:51:05,110
He's not a child, you know.
Plus, he seems fine.
636
00:51:05,112 --> 00:51:06,780
He didn't seem deranged at all.
637
00:51:06,780 --> 00:51:07,940
Who said he was?
638
00:51:07,948 --> 00:51:11,165
Didn't the doctor say
he has paranoid ideation?
639
00:52:07,574 --> 00:52:09,185
It's me.
640
00:52:09,209 --> 00:52:11,155
You're in downtown, right?
641
00:52:11,812 --> 00:52:13,655
I need you to send something.
642
00:53:17,110 --> 00:53:19,225
When the drugs wore off,
643
00:53:19,580 --> 00:53:22,325
my anxiety began again.
644
00:53:39,833 --> 00:53:41,845
I was better off sleeping
645
00:53:42,336 --> 00:53:44,145
but I ran out of medicine.
646
00:54:06,226 --> 00:54:08,175
They got rid of the alcohol too.
647
00:54:20,007 --> 00:54:21,985
Is this mental illness?
648
00:54:23,543 --> 00:54:26,725
Even if there were no signs,
I could feel that
649
00:54:27,648 --> 00:54:29,125
it was about time
650
00:54:30,050 --> 00:54:31,995
he would show up.
651
00:55:06,253 --> 00:55:09,135
MR. YOO
652
00:55:15,562 --> 00:55:17,005
Hello?
653
00:55:17,064 --> 00:55:20,145
Mr. Yoo, it's me. I'm just checking in.
654
00:55:20,734 --> 00:55:22,030
Everything is fine.
655
00:55:22,035 --> 00:55:23,885
You're okay, right?
656
00:55:24,104 --> 00:55:25,845
Of course.
657
00:55:26,006 --> 00:55:28,055
Is Mr. Seo with you?
658
00:55:28,675 --> 00:55:30,225
Not yet.
659
00:55:30,377 --> 00:55:33,325
Not yet? He should have
arrived there long ago.
660
00:55:33,513 --> 00:55:35,440
I asked him to do something for me.
661
00:55:35,449 --> 00:55:36,750
He'll be here soon.
662
00:55:36,750 --> 00:55:38,525
Okay.
663
00:55:38,785 --> 00:55:40,150
What are you doing now?
664
00:55:40,153 --> 00:55:43,065
I'm just watching TV.
665
00:55:43,156 --> 00:55:45,065
Aren't you bored?
666
00:55:45,625 --> 00:55:47,090
Not at all.
667
00:55:47,094 --> 00:55:48,590
You are fine, right?
668
00:55:48,595 --> 00:55:50,360
Will you come back if I'm not?
669
00:55:50,364 --> 00:55:51,975
Are you not well?
670
00:55:52,799 --> 00:55:55,845
It was a joke. Have fun today.
671
00:55:57,137 --> 00:55:59,430
I'll bring you some food.
Is there anything--
672
00:55:59,439 --> 00:56:01,115
You don't need to come.
673
00:56:02,275 --> 00:56:05,625
-But still--
-It's fine. Don't come.
674
00:56:06,980 --> 00:56:09,225
-Why not? I--
-I'm hanging up.
675
00:56:09,383 --> 00:56:10,825
Hello?
676
00:56:33,840 --> 00:56:35,485
Who is it?
677
00:56:38,512 --> 00:56:39,610
Hello, Hee-ju.
678
00:56:39,613 --> 00:56:41,455
Hello, Raul.
679
00:56:41,481 --> 00:56:42,410
What are these?
680
00:56:42,416 --> 00:56:43,610
Someone sent flowers to you.
681
00:56:43,617 --> 00:56:45,150
To me? Who?
682
00:56:45,152 --> 00:56:46,865
There's a card.
683
00:56:47,487 --> 00:56:49,365
Thank you.
684
00:56:49,423 --> 00:56:50,965
-Bye.
-Bye.
685
00:56:59,032 --> 00:57:00,515
Happy birthday.
686
00:57:00,700 --> 00:57:02,445
With sincere gratitude.
687
00:57:02,602 --> 00:57:04,045
From Yoo Jin-woo.
688
00:57:06,706 --> 00:57:09,615
Seriously? Flowers after hanging up on me?
689
00:57:10,377 --> 00:57:11,955
Goodness.
690
00:57:44,177 --> 00:57:45,685
He's here.
691
00:58:19,846 --> 00:58:21,395
Hyeong-seok.
692
00:58:25,552 --> 00:58:28,235
Until when will you keep following me?
693
00:58:35,729 --> 00:58:37,905
Can't we stop this now?
694
00:58:39,633 --> 00:58:41,375
I really...
695
00:58:44,137 --> 00:58:46,085
I really want to stop.
696
00:58:51,745 --> 00:58:54,225
Will you be happy
only after you have killed me?
697
00:58:59,920 --> 00:59:02,435
Until when must we fight?
698
00:59:37,357 --> 00:59:38,805
Sir.
699
00:59:50,103 --> 00:59:52,145
Mr. Yoo, I'm here.
700
00:59:58,445 --> 01:00:00,355
Mr. Yoo.
701
01:00:09,189 --> 01:00:11,805
What are you doing in there?
702
01:00:12,058 --> 01:00:13,190
Let's leave now.
703
01:00:13,193 --> 01:00:14,160
Pardon?
704
01:00:14,160 --> 01:00:16,535
I can move around now. Let's go back.
705
01:00:16,896 --> 01:00:18,490
I want to stop bothering people.
706
01:00:18,498 --> 01:00:20,430
Why? Why don't you rest a bit more?
707
01:00:20,433 --> 01:00:22,660
You should recover your health
708
01:00:22,669 --> 01:00:25,700
and Mr. Park said to come back next week.
The flight tickets--
709
01:00:25,705 --> 01:00:28,140
No flight. Get me a train ticket.
710
01:00:28,141 --> 01:00:29,500
To Barcelona, first.
711
01:00:29,509 --> 01:00:30,410
Train?
712
01:00:30,410 --> 01:00:33,010
If I get on a plane,
I don't know what crazy things I'll do.
713
01:00:33,013 --> 01:00:35,110
Trains will be better.
I can get off if I want.
714
01:00:35,115 --> 01:00:36,925
When do you want to leave?
715
01:00:37,050 --> 01:00:38,595
Today.
716
01:00:42,656 --> 01:00:47,290
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
717
01:00:47,293 --> 01:00:50,230
-Happy birthday dear Hee-ju
-Happy birthday dear Hee-ju
718
01:00:50,230 --> 01:00:52,845
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
719
01:00:55,502 --> 01:00:57,370
My gosh, thank you so much!
720
01:00:57,370 --> 01:00:59,545
-Happy birthday!
-Thank you!
721
01:00:59,572 --> 01:01:01,470
-Happy birthday.
-Thank you, Sang-beom.
722
01:01:01,474 --> 01:01:03,940
I mean it. Thank you so much.
I'm sure you're all busy.
723
01:01:03,943 --> 01:01:05,740
All right. Cheers!
724
01:01:05,745 --> 01:01:08,525
-Cheers!
-Cheers!
725
01:01:33,773 --> 01:01:35,915
-Have you given up now?
-Exactly.
726
01:01:36,409 --> 01:01:37,810
-I'm a poor girl in Spain.
-Pay up.
727
01:01:37,811 --> 01:01:39,740
-I sold off my watch.
-Are you lying?
728
01:01:39,746 --> 01:01:41,980
-I sold it off.
-Make that call right now.
729
01:01:41,981 --> 01:01:43,680
-I gave him all my money too.
-No way.
730
01:01:43,683 --> 01:01:45,050
-It's true.
-I don't believe it.
731
01:01:45,051 --> 01:01:47,720
-He's either a friend or a con man.
-Listen.
732
01:01:47,721 --> 01:01:49,550
-You should go.
-We've known each other long.
733
01:01:49,556 --> 01:01:51,650
-Listen. What I'm saying is...
-Hey, no, no.
734
01:01:51,658 --> 01:01:52,990
-Are you serious?
-Stand up.
735
01:01:52,992 --> 01:01:54,290
-I gave it to you.
-Hey.
736
01:01:54,294 --> 01:01:56,090
-I gave you all my money.
-Pay up.
737
01:01:56,096 --> 01:01:58,245
-Pay up.
-I get paid next week.
738
01:02:07,107 --> 01:02:08,970
MS. JUNG
739
01:02:08,975 --> 01:02:11,325
It's Ms. Jung.
740
01:02:11,344 --> 01:02:13,040
What should I do?
741
01:02:13,046 --> 01:02:15,425
Shouldn't I explain this briefly?
742
01:02:19,819 --> 01:02:21,980
Call her once we get there.
743
01:02:21,988 --> 01:02:24,335
Tell her we had to leave
for an urgent matter.
744
01:02:25,191 --> 01:02:28,005
Could we do that? She'll be disappointed.
745
01:02:32,365 --> 01:02:34,115
Yes, hello?
746
01:02:34,134 --> 01:02:36,730
Mr. Seo, it's me.
I just wanted to check in.
747
01:02:36,736 --> 01:02:38,530
Everything is fine.
748
01:02:38,538 --> 01:02:40,270
You must have a lot to do
without me there.
749
01:02:40,273 --> 01:02:42,955
I'll stop by later
with some delicious food.
750
01:02:42,976 --> 01:02:45,455
Wait, hold on.
751
01:02:46,212 --> 01:02:49,225
She'll stop by at the house later.
752
01:02:49,682 --> 01:02:51,580
I think we should tell her.
753
01:02:51,584 --> 01:02:53,465
She'll really be disappointed.
754
01:02:55,755 --> 01:02:57,205
Hello?
755
01:02:57,223 --> 01:02:59,105
Hello?
756
01:03:02,162 --> 01:03:03,635
I'm here, Ms. Jung.
757
01:03:04,531 --> 01:03:06,075
Hi.
758
01:03:10,170 --> 01:03:11,645
What?
759
01:03:12,806 --> 01:03:14,685
He's leaving?
760
01:03:18,845 --> 01:03:20,855
I see.
761
01:03:26,152 --> 01:03:28,035
Then when will he leave?
762
01:03:42,535 --> 01:03:44,245
Where's she going?
763
01:04:08,494 --> 01:04:11,745
Taxi!
764
01:04:36,756 --> 01:04:37,890
Sir.
765
01:04:37,891 --> 01:04:39,965
Should I get you a cup of coffee?
766
01:04:49,002 --> 01:04:51,515
I fled from Granada
767
01:04:51,838 --> 01:04:53,885
in fear.
768
01:05:24,904 --> 01:05:29,185
I couldn't even afford to think about
someone else's feelings.
769
01:05:30,643 --> 01:05:32,185
However...
770
01:07:37,003 --> 01:07:39,930
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
771
01:07:39,939 --> 01:07:43,370
Why does that man, Yoo Jin-woo,
leave whenever he wants?
772
01:07:43,376 --> 01:07:46,510
The first duel will start
at each city's landmark, the square.
773
01:07:46,512 --> 01:07:48,610
For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza.
774
01:07:48,614 --> 01:07:51,310
I never thought you would come.
775
01:07:51,317 --> 01:07:53,380
-Do you still hallucinate?
-No.
776
01:07:53,386 --> 01:07:55,350
No one can live while hallucinating.
777
01:07:55,354 --> 01:07:57,520
Why did you keep it a secret?
What did you do in Seoul?
778
01:07:57,523 --> 01:07:59,450
Should I tell you one more strange story?
779
01:07:59,459 --> 01:08:01,190
How is Ms. Jung these days?
780
01:08:01,194 --> 01:08:02,790
I haven't heard from her in a while.
781
01:08:02,795 --> 01:08:05,560
All of her family moved back
to Korea a while ago.
782
01:08:05,565 --> 01:08:07,175
Excuse me.
783
01:08:07,200 --> 01:08:09,245
How can I help you?
784
01:08:11,871 --> 01:08:13,685
Have you been well?
54983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.