All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E06[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,194 --> 00:00:13,575 EPISODE 6 2 00:00:55,806 --> 00:00:58,255 Gosh, you're back. 3 00:00:58,275 --> 00:01:01,170 I was going to head over to the hospital after tidying up here. 4 00:01:01,178 --> 00:01:02,570 I heard he woke up. 5 00:01:02,579 --> 00:01:04,640 -Yes. -My gosh. 6 00:01:04,648 --> 00:01:07,565 Thank goodness. I'm so relieved. 7 00:01:07,651 --> 00:01:10,320 I thought he might end up in a vegetative state. 8 00:01:10,320 --> 00:01:13,150 I was so worried. 9 00:01:13,156 --> 00:01:16,350 I heard that he only injured his leg and that his head is fine. 10 00:01:16,359 --> 00:01:18,235 What a relief. 11 00:01:19,296 --> 00:01:21,775 You should have some food. Do you want to eat now? 12 00:01:21,932 --> 00:01:24,575 -I'll go wash up first. -All right. 13 00:01:25,602 --> 00:01:29,170 By the way, why are you soaked? 14 00:01:29,172 --> 00:01:31,515 Did you not have an umbrella? 15 00:01:35,011 --> 00:01:38,810 Hey, why are you back already? Shouldn't you be at the hospital? 16 00:01:38,815 --> 00:01:41,350 You said there's no one to look after him. 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,450 Now, there is. His wife came. 18 00:01:43,453 --> 00:01:44,520 His wife? 19 00:01:44,521 --> 00:01:47,020 What do you mean? Isn't he divorced? 20 00:01:47,023 --> 00:01:49,120 Legally, they're not divorced yet. 21 00:01:49,126 --> 00:01:50,935 Really? 22 00:01:51,461 --> 00:01:53,875 I thought he got divorced a long time ago. 23 00:01:54,531 --> 00:01:57,860 It's good that his family is here now. 24 00:01:57,868 --> 00:01:59,275 Go wash up. 25 00:01:59,369 --> 00:02:00,885 Okay. 26 00:02:23,026 --> 00:02:24,475 What the hell? 27 00:02:29,599 --> 00:02:31,145 Move! 28 00:02:31,401 --> 00:02:32,815 What's going on? 29 00:02:33,570 --> 00:02:35,015 Sir. 30 00:02:36,706 --> 00:02:38,470 Please be careful. Mr. Yoo! 31 00:02:38,475 --> 00:02:40,710 Are you all right? Please wake up, sir. 32 00:02:40,710 --> 00:02:43,055 You're going to be okay, sir. 33 00:02:43,413 --> 00:02:45,225 What happened to him? 34 00:02:45,448 --> 00:02:46,865 Sir. 35 00:02:49,686 --> 00:02:51,720 I think he hurt more than just his leg. 36 00:02:51,721 --> 00:02:53,720 He must've hurt his head too. 37 00:02:53,723 --> 00:02:56,265 He's acting so weird. He keeps talking nonsense. 38 00:02:56,960 --> 00:02:59,375 What should I do if he has actually gone crazy? 39 00:02:59,863 --> 00:03:01,560 Shouldn't I drop the suit? 40 00:03:01,565 --> 00:03:03,600 Things got a bit complicated, you know. 41 00:03:03,600 --> 00:03:07,045 What? Stay by his side? Then what about my schedule? 42 00:03:07,938 --> 00:03:09,615 I'll call you back later. 43 00:03:10,874 --> 00:03:12,585 Who said you can go in? 44 00:03:14,778 --> 00:03:16,725 You said you're Jung Hee-ju, right? 45 00:03:16,813 --> 00:03:19,455 You lied to my face the moment we met. 46 00:03:20,984 --> 00:03:22,780 Did you get paid to do that? 47 00:03:22,786 --> 00:03:24,050 How much did you get? 48 00:03:24,054 --> 00:03:26,790 Did Seo Jeong-hun put you up to it? That douchebag secretary? 49 00:03:26,790 --> 00:03:29,835 Don't get all greedy over a few bucks. You'll get in trouble. 50 00:03:30,460 --> 00:03:32,260 Mind your own damn business. Just go home. 51 00:03:32,262 --> 00:03:33,660 I'm not really following. 52 00:03:33,663 --> 00:03:35,745 I'm telling you to get lost. 53 00:03:38,735 --> 00:03:42,100 I know what you look like so don't try to mess with me. 54 00:03:42,105 --> 00:03:43,955 Ms. Go. 55 00:03:46,076 --> 00:03:47,925 Please be respectful. 56 00:03:47,978 --> 00:03:50,455 Don't be so rude to someone who's been helping-- 57 00:03:52,282 --> 00:03:54,265 You're the biggest problem. 58 00:04:00,523 --> 00:04:02,265 Are you all right? 59 00:04:03,159 --> 00:04:04,635 Yes. 60 00:04:06,263 --> 00:04:07,675 Well... 61 00:04:07,697 --> 00:04:09,860 Please don't mind her. That's just how she is. 62 00:04:09,866 --> 00:04:11,645 But how... 63 00:04:11,668 --> 00:04:13,330 You should go home. 64 00:04:13,336 --> 00:04:16,600 Staying here would be like asking for more trouble. 65 00:04:16,606 --> 00:04:19,115 I'll call you later. 66 00:04:48,305 --> 00:04:49,685 Jin-woo. 67 00:04:49,906 --> 00:04:51,615 I'm here. 68 00:04:53,009 --> 00:04:54,510 It's been such a long time, 69 00:04:54,511 --> 00:04:56,255 hasn't it? 70 00:05:05,488 --> 00:05:07,065 Jeong-hun. 71 00:05:08,024 --> 00:05:09,705 This is a dream, right? 72 00:05:10,827 --> 00:05:13,905 Please tell me that this is a dream. 73 00:05:17,534 --> 00:05:20,175 No, I'm afraid it's not. 74 00:05:20,203 --> 00:05:22,030 Damn it. 75 00:05:22,038 --> 00:05:24,485 You seem fine, judging from how you're talking. 76 00:05:24,674 --> 00:05:26,470 I thought you hurt your head pretty badly. 77 00:05:26,476 --> 00:05:28,640 Don't you have to leave for your photo shoot? 78 00:05:28,645 --> 00:05:30,440 You should leave. Everyone must be waiting. 79 00:05:30,447 --> 00:05:32,580 You're worried about my photo shoot? 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,250 No, I'm worried about the crew. 81 00:05:34,250 --> 00:05:36,720 Get going. I'll be here, so you have nothing to worry about. 82 00:05:36,720 --> 00:05:38,680 I'm worried because you'll be here. 83 00:05:38,688 --> 00:05:42,005 The fact that you're right by his side concerns me the most. 84 00:05:42,192 --> 00:05:44,690 So stop saying such bullshit. 85 00:05:44,694 --> 00:05:48,775 Think hard about who really should not be by his side. 86 00:05:48,798 --> 00:05:51,175 Do you have to talk back like that? Goodness... 87 00:06:27,303 --> 00:06:29,585 Stay like this for a moment. 88 00:06:31,107 --> 00:06:32,755 Just for a moment. 89 00:06:37,013 --> 00:06:39,125 Do I seem crazy to you? 90 00:06:41,418 --> 00:06:43,795 I think I've gone crazy. 91 00:07:25,195 --> 00:07:26,775 Who is it? 92 00:07:38,041 --> 00:07:40,015 Mr. Yoo. 93 00:07:43,813 --> 00:07:46,325 -You were still awake? -What are you doing here? 94 00:07:47,417 --> 00:07:49,795 Did you drive here? All by yourself? 95 00:07:49,986 --> 00:07:51,550 I told you to take responsibility. 96 00:07:51,554 --> 00:07:53,750 -For what? -For dragging that woman into this. 97 00:07:53,756 --> 00:07:55,490 How could you just ditch me and come home 98 00:07:55,492 --> 00:07:57,190 instead of taking responsibility? 99 00:07:57,193 --> 00:07:58,790 Well... 100 00:07:58,795 --> 00:08:02,045 I just didn't think I could be of any help even if I stayed. 101 00:08:02,165 --> 00:08:05,130 Did you actually run away because of your wife? 102 00:08:05,134 --> 00:08:06,700 Can you get my stuff? 103 00:08:06,703 --> 00:08:09,245 -Your stuff? -My stuff is still upstairs, right? 104 00:08:09,372 --> 00:08:12,200 My lens case should be there. Can you bring it to me? 105 00:08:12,208 --> 00:08:13,470 I can't go up there, you know. 106 00:08:13,476 --> 00:08:15,355 Is that why you're here? 107 00:08:16,079 --> 00:08:17,855 Could you hurry? 108 00:08:20,316 --> 00:08:23,165 Give me a moment. You should wait inside. 109 00:08:23,186 --> 00:08:24,880 It's okay. I'll wait here. 110 00:08:24,888 --> 00:08:25,920 Why? Just come in. 111 00:08:25,922 --> 00:08:27,765 It's safer here. 112 00:08:42,438 --> 00:08:44,100 Hello, Mr. Seo. It's me. 113 00:08:44,107 --> 00:08:45,570 Mr. Yoo is here. 114 00:08:45,575 --> 00:08:47,355 What? He's there now? 115 00:08:49,078 --> 00:08:51,055 Yes, what is happening? 116 00:08:51,614 --> 00:08:53,440 He fell asleep, so I came downstairs briefly. 117 00:08:53,449 --> 00:08:55,425 That's when he disappeared again. 118 00:08:55,552 --> 00:08:57,765 I was looking for him around the hospital. 119 00:08:57,954 --> 00:08:59,595 How did he even get there? 120 00:09:00,089 --> 00:09:02,205 He drove here. 121 00:09:02,325 --> 00:09:04,905 My goodness. 122 00:09:05,895 --> 00:09:07,560 He wants his stuff. What should I do? 123 00:09:07,564 --> 00:09:09,260 Oh, I'll be right there. 124 00:09:09,265 --> 00:09:10,930 Also, just go along with it 125 00:09:10,934 --> 00:09:13,730 even if he says weird things. 126 00:09:13,736 --> 00:09:14,970 The doctor said he's suffering 127 00:09:14,971 --> 00:09:17,000 from stress-related paranoid ideation. 128 00:09:17,006 --> 00:09:18,685 "Paranoid ideation"? 129 00:09:21,277 --> 00:09:24,480 He sees and hears things. 130 00:09:24,480 --> 00:09:28,695 He also says that a dead person keeps appearing with a sword like a ghost. 131 00:09:28,818 --> 00:09:31,650 You mean the man who died yesterday? 132 00:09:31,654 --> 00:09:33,165 Yes. 133 00:09:33,189 --> 00:09:36,350 Even earlier, he had a seizure after you left. 134 00:09:36,359 --> 00:09:38,005 Let's go in. 135 00:09:39,996 --> 00:09:41,490 Sir! 136 00:09:41,497 --> 00:09:42,960 What happened? 137 00:09:42,966 --> 00:09:44,430 Sir, what happened? 138 00:09:44,434 --> 00:09:46,160 -Mr. Yoo! What happened? -He fell. 139 00:09:46,169 --> 00:09:48,000 -He suddenly fell. -Mr. Yoo! 140 00:09:48,004 --> 00:09:51,140 Please, say something. He is not responding... 141 00:09:51,140 --> 00:09:53,755 They had to give him a sedative to calm him down. 142 00:09:54,310 --> 00:09:56,670 He seemed to be sound asleep, so I let my guard down. 143 00:09:56,679 --> 00:09:59,510 Then will he keep seeing hallucinations? 144 00:09:59,515 --> 00:10:03,480 I'm not sure. The doctor said they might go away after resting for a few days. 145 00:10:03,486 --> 00:10:07,320 Oh, so what I'm trying to say is, just go along with what he says 146 00:10:07,323 --> 00:10:09,265 even if he makes no sense at all. 147 00:10:09,292 --> 00:10:11,905 I heard provoking him would only worsen his condition. 148 00:10:12,228 --> 00:10:13,590 Okay, I will. 149 00:10:13,596 --> 00:10:14,960 All right, I'll leave now. 150 00:10:14,964 --> 00:10:16,505 Okay. 151 00:11:19,362 --> 00:11:23,275 AN ENEMY HAS APPEARED 152 00:12:18,087 --> 00:12:19,635 Mr. Yoo. 153 00:12:20,123 --> 00:12:21,635 Mr. Yoo. 154 00:12:26,395 --> 00:12:28,175 Mr. Yoo. 155 00:12:29,766 --> 00:12:31,145 Mr. Yoo. 156 00:12:49,452 --> 00:12:52,150 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 460, DEFENSE 470 ASSASSIN'S BLADE 157 00:12:52,155 --> 00:12:53,320 THE TIME HAS RAN OUT 158 00:12:53,322 --> 00:12:54,965 YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED 159 00:13:21,417 --> 00:13:23,625 The lens case. Did you find it? 160 00:13:23,786 --> 00:13:25,820 Yes. This is it, right? 161 00:13:25,822 --> 00:13:27,080 Thanks. 162 00:13:27,089 --> 00:13:29,335 Put on a jacket. It's cold... 163 00:13:41,304 --> 00:13:42,530 THIS IS YOUR 59TH LOGIN 164 00:13:42,538 --> 00:13:44,040 CURRENT LEVEL 4 165 00:13:44,040 --> 00:13:45,840 TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE 166 00:13:45,842 --> 00:13:50,855 DUEL LOCATION, SQUARE, ALCAZABA CAFE, WEAPON SHOP 167 00:13:57,854 --> 00:14:00,695 Mr. Yoo, wait. Just a second. 168 00:14:02,859 --> 00:14:04,520 Where are you going? I'll drive. 169 00:14:04,527 --> 00:14:06,035 I'll be fine. 170 00:14:07,196 --> 00:14:09,245 Wait, hold on. 171 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 Get out. I'll drive. 172 00:14:12,602 --> 00:14:13,700 You can't drive now. 173 00:14:13,703 --> 00:14:15,630 Open up. You don't even know your way around. 174 00:14:15,638 --> 00:14:17,000 I do. Good night. 175 00:14:17,006 --> 00:14:19,040 How can I sleep right now? Are you kidding me? 176 00:14:19,041 --> 00:14:20,870 You're obviously trying to mess with me. 177 00:14:20,877 --> 00:14:23,210 How can I sleep if you leave like this? I'll be worried. 178 00:14:23,212 --> 00:14:25,895 Why won't you listen to me? 179 00:14:27,049 --> 00:14:29,550 I must say, I feel so bad for Mr. Seo. 180 00:14:29,552 --> 00:14:31,150 He has the toughest job in the world. 181 00:14:31,153 --> 00:14:32,880 I hope he at least gets paid well. 182 00:14:32,889 --> 00:14:35,050 Anyone who works for a boss like you will go nuts! 183 00:14:35,057 --> 00:14:37,090 You're saying you'll drive when you broke your leg. 184 00:14:37,093 --> 00:14:39,135 How could I sleep knowing that? 185 00:14:39,896 --> 00:14:41,805 I heard you were given a sedative. 186 00:14:41,998 --> 00:14:44,160 You'll get into an accident if it hasn't worn off yet. 187 00:14:44,166 --> 00:14:45,730 Are you in your right mind now? 188 00:14:45,735 --> 00:14:46,800 No, I'm not. 189 00:14:46,802 --> 00:14:48,885 I told you that I've gone crazy. 190 00:14:51,807 --> 00:14:53,585 Do you have a condition too? 191 00:14:53,976 --> 00:14:55,110 What? 192 00:14:55,111 --> 00:14:58,280 Can you only blurt out your thoughts when you're angry? You keep doing that. 193 00:14:58,281 --> 00:15:00,210 You could easily become a rapper. 194 00:15:00,216 --> 00:15:02,925 I'm very serious right now. 195 00:15:02,952 --> 00:15:04,335 Also, 196 00:15:06,055 --> 00:15:09,065 I want you to nullify the property sale contract. 197 00:15:09,358 --> 00:15:12,305 I don't need that money, so please take it back. 198 00:15:12,929 --> 00:15:15,860 Why show up in my life out of nowhere and put me on a roller coaster? 199 00:15:15,865 --> 00:15:18,160 You suddenly decided to send me ten billion won. 200 00:15:18,167 --> 00:15:20,230 I was thrilled for just one day, 201 00:15:20,236 --> 00:15:22,645 I was really over the moon. 202 00:15:23,139 --> 00:15:24,200 But what's this now? 203 00:15:24,206 --> 00:15:25,840 You fell at my hostel and got injured. 204 00:15:25,841 --> 00:15:28,740 What if I let you drive, and you die in an accident? 205 00:15:28,744 --> 00:15:30,955 How am I going to live if that happens? 206 00:15:31,047 --> 00:15:34,225 Why are you torturing me like this? 207 00:15:36,085 --> 00:15:38,380 You see, I've been fine without money until now. 208 00:15:38,387 --> 00:15:42,120 My family can live comfortably for life even with just a tenth of that money. 209 00:15:42,124 --> 00:15:43,665 So please... 210 00:15:44,627 --> 00:15:47,290 nullify the agreement and get this burden off my chest. 211 00:15:47,296 --> 00:15:48,690 Then I'll let you go right away. 212 00:15:48,698 --> 00:15:50,900 It's between the companies, so I can't do that. 213 00:15:50,900 --> 00:15:53,015 Then you can just open this door. 214 00:15:58,674 --> 00:16:01,055 I'd be grateful if you tag along. 215 00:16:02,445 --> 00:16:04,295 I was scared to go alone anyway. 216 00:16:07,817 --> 00:16:09,625 I'll drive. 217 00:16:10,386 --> 00:16:13,965 Just sit in the passenger seat. That's more than enough. 218 00:16:36,746 --> 00:16:37,910 Where are we headed? 219 00:16:37,913 --> 00:16:39,440 Do you know how to get there? 220 00:16:39,448 --> 00:16:41,165 Yes, I do. 221 00:16:41,684 --> 00:16:43,825 But how? You don't even have a GPS. 222 00:16:46,155 --> 00:16:53,605 1.8KM FROM CURRENT LOCATION 223 00:17:05,241 --> 00:17:06,785 This is it? 224 00:17:26,762 --> 00:17:28,230 Mr. Yoo, it's closed now. 225 00:17:28,230 --> 00:17:29,630 It closes at 7 p.m. 226 00:17:29,632 --> 00:17:31,100 -Do you know this shop? -Of course. 227 00:17:31,100 --> 00:17:33,115 Everyone here knows each other. 228 00:17:35,571 --> 00:17:37,915 Then can you call the owner for me? 229 00:17:38,374 --> 00:17:39,670 Do you want to buy antiques? 230 00:17:39,675 --> 00:17:41,225 Yes, right now. 231 00:17:41,277 --> 00:17:42,855 Just a moment, then. 232 00:17:59,328 --> 00:18:00,290 No answer? 233 00:18:00,296 --> 00:18:03,375 He probably can't hear his phone ringing. I bet he's at a bar. 234 00:18:12,808 --> 00:18:14,385 What are you doing? 235 00:18:16,345 --> 00:18:18,210 This is considered breaking and entering. 236 00:18:18,214 --> 00:18:20,110 Explain to the shop owner for me. 237 00:18:20,116 --> 00:18:21,525 I don't have time now. 238 00:18:47,510 --> 00:18:51,455 Hey, you're being chased by someone, aren't you? 239 00:19:00,156 --> 00:19:04,050 Welcome to Armas, the best weapon shop in Granada. 240 00:19:04,059 --> 00:19:07,535 I think I may be able to give you what you need. 241 00:19:07,997 --> 00:19:10,045 Would you like to buy a weapon? 242 00:19:47,636 --> 00:19:51,185 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 470, DEFENSE 480 ASSASSIN'S BLADE 243 00:19:54,977 --> 00:19:57,085 TROUBADOUR'S SPEAR ATTACK, DURABILITY 244 00:19:59,748 --> 00:20:01,395 YOUR LEVEL IS TOO LOW 245 00:20:01,584 --> 00:20:04,125 LEVEL UP OR COMPLETE MISSIONS TO COLLECT GOLD COINS 246 00:20:07,756 --> 00:20:11,065 HERO'S SPEAR ATTACK 3,300, DURABILITY 2,500 247 00:20:13,829 --> 00:20:15,230 YOUR LEVEL IS TOO LOW 248 00:20:15,231 --> 00:20:19,345 Hey, know your place. You should choose a cheaper one. 249 00:20:20,970 --> 00:20:22,645 Damn it... 250 00:20:26,075 --> 00:20:27,100 Hello? 251 00:20:27,109 --> 00:20:29,040 Hello. It's me, Hee-ju. 252 00:20:29,044 --> 00:20:32,595 Where are you now? I've got a situation here. 253 00:20:32,781 --> 00:20:36,950 One of the guests at my hostel smashed your door by mistake. 254 00:20:36,952 --> 00:20:38,580 DAGGER OF ICE ATTACK 720, DURABILITY 550 255 00:20:38,587 --> 00:20:41,765 YOUR LEVEL IS TOO LOW 256 00:20:46,962 --> 00:20:48,805 DAGGER OF WIND 257 00:20:51,000 --> 00:20:54,030 DAGGER OF WIND ATTACK 140, DURABILITY 150 258 00:20:54,036 --> 00:20:59,655 WOULD YOU LIKE TO PURCHASE THIS WEAPON? 259 00:21:03,812 --> 00:21:07,410 YOU HAVE PURCHASED THE DAGGER OF WIND 260 00:21:07,416 --> 00:21:11,935 Good choice. It will be useful for a beginner like you. 261 00:21:14,556 --> 00:21:16,535 YOU HAVE EQUIPPED THE DAGGER OF WIND 262 00:21:29,305 --> 00:21:30,900 YOUNG ARCHER'S BOW ATTACK 550, RANGE 150M 263 00:21:30,906 --> 00:21:32,655 YOUR LEVEL IS TOO LOW 264 00:21:37,012 --> 00:21:39,610 FAIRY'S NINJA STAR X 3P ATTACK 50, RANGE 50M 265 00:21:39,615 --> 00:21:41,495 BUY IT WITH 10 GOLD COINS? 266 00:21:45,754 --> 00:21:48,005 YOU HAVE PURCHASED THE FAIRY'S NINJA STAR 267 00:21:54,530 --> 00:21:55,560 PRACTICE MODE 268 00:21:55,564 --> 00:21:57,145 THROW IT AT THE TARGET 269 00:22:20,522 --> 00:22:23,565 Okay, then I'll wait here. 270 00:22:40,743 --> 00:22:42,655 Mr. Yoo, what are you doing? 271 00:22:42,711 --> 00:22:43,710 I'm practicing. 272 00:22:43,712 --> 00:22:44,740 Practicing what? 273 00:22:44,747 --> 00:22:46,695 Throwing a ninja star. 274 00:22:46,782 --> 00:22:48,465 But I can't do it properly. 275 00:22:59,628 --> 00:23:01,575 Mr. Seo, it's me. 276 00:23:05,601 --> 00:23:07,275 BULL'S-EYE 277 00:23:22,117 --> 00:23:23,695 AN ENEMY HAS APPEARED 278 00:23:24,186 --> 00:23:25,680 YOU HAVE EXITED PRACTICE MODE 279 00:23:25,687 --> 00:23:27,135 YOUR DUEL WILL BEGIN 280 00:23:38,600 --> 00:23:42,445 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 220, DEFENSE 200 FAIRY'S NINJA STAR 281 00:23:50,045 --> 00:23:51,525 BULL'S-EYE 282 00:23:55,517 --> 00:23:56,995 BULL'S-EYE 283 00:24:02,157 --> 00:24:03,490 YOU'RE OUT OF NINJA STARS 284 00:24:03,492 --> 00:24:05,705 YOU'LL BE EQUIPPED WITH THE ASSASSIN'S BLADE 285 00:24:16,238 --> 00:24:18,815 You should come. I'll send you the location. 286 00:24:24,646 --> 00:24:26,425 Hee-ju. 287 00:24:26,615 --> 00:24:28,050 Mister. 288 00:24:28,050 --> 00:24:29,865 What's going on? 289 00:24:31,520 --> 00:24:33,795 YOUR DUEL IS BEING DELAYED DUE TO AN OBSTACLE 290 00:24:54,743 --> 00:24:56,070 YOUR DUEL WILL CONTINUE 291 00:24:56,078 --> 00:24:58,255 CHANGE WEAPON 292 00:25:13,395 --> 00:25:15,405 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -140 293 00:25:23,005 --> 00:25:24,070 YOU USED THE KNIFE OF WIND 294 00:25:24,072 --> 00:25:25,715 CHANGE WEAPON 295 00:25:48,463 --> 00:25:50,445 CRITICAL HIT SUCCESS 296 00:26:06,315 --> 00:26:07,910 YOU WON YOUR ENEMY'S EXPERIENCE POINTS 297 00:26:07,916 --> 00:26:09,180 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 298 00:26:09,184 --> 00:26:11,425 YOU ARE NOW LEVEL 5 299 00:26:14,556 --> 00:26:16,120 THIS IS DR. CHA'S CORPSE 300 00:26:16,124 --> 00:26:18,505 YOU DEFEATED HIM ONE MINUTE AGO 301 00:26:29,805 --> 00:26:31,485 I killed 302 00:26:31,607 --> 00:26:33,615 Hyeong-seok again. 303 00:26:33,709 --> 00:26:35,285 It's my second murder. 304 00:26:42,684 --> 00:26:44,295 Mr. Yoo. 305 00:26:46,955 --> 00:26:49,805 ZINU: LEVEL 5, ATTACK 525, DEFENSE 535 ASSASSIN'S BLADE 306 00:26:51,426 --> 00:26:54,675 The owner's here. You said you wanted to buy something. 307 00:26:56,898 --> 00:26:58,530 You can choose one for me. 308 00:26:58,533 --> 00:26:59,700 Me? 309 00:26:59,701 --> 00:27:02,315 You can choose anything. 310 00:27:06,908 --> 00:27:09,740 Very well. Don't worry. 311 00:27:09,745 --> 00:27:11,995 Is your brother okay? 312 00:27:12,014 --> 00:27:14,495 -I'm sorry. -It's okay. 313 00:27:14,516 --> 00:27:16,695 Take care, bye. 314 00:27:36,338 --> 00:27:39,355 I should take you to the hospital. You don't look so well. 315 00:27:39,975 --> 00:27:42,025 I'm not going to go to the hospital. 316 00:27:42,077 --> 00:27:43,885 Then where are you going to go? 317 00:27:45,547 --> 00:27:47,425 I don't know. 318 00:27:51,420 --> 00:27:53,450 I don't want to die. 319 00:27:53,455 --> 00:27:55,935 But it feels terrible to kill. 320 00:28:01,897 --> 00:28:03,845 ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE 321 00:28:08,603 --> 00:28:10,815 There's no point in killing him. 322 00:28:12,441 --> 00:28:14,755 Damn it. There's no way out of this. 323 00:28:21,249 --> 00:28:23,595 Can you just drive? 324 00:28:23,719 --> 00:28:26,195 I feel more at ease inside the car. 325 00:29:54,042 --> 00:29:56,070 Mr. Cha was found on this bench. 326 00:29:56,077 --> 00:29:57,510 He was sitting down. 327 00:29:57,512 --> 00:30:00,580 He met Mr. Yoo here. 328 00:30:00,582 --> 00:30:02,180 Mr. Yoo's fingerprints were found 329 00:30:02,184 --> 00:30:05,195 on Mr. Cha's neck and collar. 330 00:30:06,588 --> 00:30:09,390 On top of that, our primary investigation results show 331 00:30:09,391 --> 00:30:10,750 that Mr. Cha's time of death 332 00:30:10,759 --> 00:30:12,790 coincides with when he parted with Mr. Yoo. 333 00:30:12,794 --> 00:30:15,545 And it's odd he fell from the sixth floor by accident. 334 00:30:15,564 --> 00:30:16,530 What's your point? 335 00:30:16,531 --> 00:30:18,630 -Pardon? -Are you telling me 336 00:30:18,633 --> 00:30:21,885 that my son's friend could've killed 337 00:30:22,304 --> 00:30:23,985 my son? 338 00:30:24,072 --> 00:30:25,855 I'm sorry. 339 00:30:30,412 --> 00:30:32,625 I'm sorry, Father. 340 00:30:33,181 --> 00:30:34,555 For what? 341 00:30:34,816 --> 00:30:38,065 I should've taken better care of him. 342 00:30:38,186 --> 00:30:40,395 I always find you apologizing 343 00:30:40,455 --> 00:30:42,705 every time you meet me. 344 00:30:42,891 --> 00:30:44,820 If you have the conscience to feel sorry, 345 00:30:44,826 --> 00:30:47,920 then you shouldn't have done that kind of thing in the first place. 346 00:30:47,929 --> 00:30:50,560 Why are you apologizing after already doing everything 347 00:30:50,565 --> 00:30:52,215 you wanted to do? 348 00:30:54,603 --> 00:30:57,515 When you guys came to tell me that you're getting married, 349 00:30:58,206 --> 00:31:00,640 you guys said you'll live trying to make up for everything. 350 00:31:00,642 --> 00:31:02,240 But what has that led to? 351 00:31:02,244 --> 00:31:04,640 Look at how things ended up. One died, 352 00:31:04,646 --> 00:31:06,780 and one will be handicapped for the rest of his life. 353 00:31:06,781 --> 00:31:08,195 My son... 354 00:31:09,885 --> 00:31:11,920 My one and only son 355 00:31:11,920 --> 00:31:13,580 lost his friends, 356 00:31:13,588 --> 00:31:15,950 his company, his father, and his honor, 357 00:31:15,957 --> 00:31:18,150 and became an alcoholic 358 00:31:18,159 --> 00:31:20,575 and ended up dying a mysterious death 359 00:31:20,762 --> 00:31:23,290 in a foreign country because of you. 360 00:31:23,298 --> 00:31:24,905 And as for Jin-woo... 361 00:31:25,667 --> 00:31:28,130 Yes, I know it's not your fault that Hyeong-seok died. 362 00:31:28,136 --> 00:31:30,700 I also know it's not your fault that Jin-woo ended up that way. 363 00:31:30,705 --> 00:31:33,300 But I can't seem to console you. 364 00:31:33,308 --> 00:31:35,755 I don't feel sorry for you. 365 00:31:36,011 --> 00:31:37,855 Not one single bit. 366 00:31:43,618 --> 00:31:45,765 And as for Jin-woo... 367 00:31:49,124 --> 00:31:53,305 Hyeong-seok's family should decide whether or not to carry out a detailed autopsy. 368 00:31:55,297 --> 00:31:58,815 And you and I are the only family he has. 369 00:31:59,000 --> 00:32:00,630 But there's a possibility 370 00:32:00,635 --> 00:32:03,985 that the result might point at Jin-woo. 371 00:32:09,177 --> 00:32:11,155 What do you want to do? 372 00:32:14,983 --> 00:32:16,895 Do you want them to do the autopsy? 373 00:32:28,363 --> 00:32:29,775 Professor Cha. 374 00:32:32,534 --> 00:32:33,860 When did you get here? 375 00:32:33,868 --> 00:32:35,330 An hour ago. 376 00:32:35,337 --> 00:32:37,185 I came right after 377 00:32:37,505 --> 00:32:39,200 I saw Hyeong-seok and Jin-woo. 378 00:32:39,207 --> 00:32:40,370 How's Jin-woo? 379 00:32:40,375 --> 00:32:42,170 I only saw him sleeping. 380 00:32:42,177 --> 00:32:44,210 He shows anxiety disorders when he's awake. 381 00:32:44,212 --> 00:32:46,395 So they're constantly giving him sedatives. 382 00:32:52,420 --> 00:32:54,835 -Have you eaten yet? -No. 383 00:33:02,397 --> 00:33:04,745 Apparently, that's where Hyeong-seok was found. 384 00:33:31,760 --> 00:33:34,105 We should just come to a conclusion. 385 00:33:34,195 --> 00:33:35,775 We don't have time. 386 00:33:36,264 --> 00:33:40,215 The reporters will begin writing articles if we hesitate. 387 00:33:41,569 --> 00:33:44,100 It's such a great topic to gossip about. 388 00:33:44,105 --> 00:33:47,915 The truth isn't important to them. They just want to stimulate people. 389 00:33:48,843 --> 00:33:51,925 And what other subject could be more stimulating than this? 390 00:33:53,782 --> 00:33:55,425 Yes, you're right. 391 00:33:58,853 --> 00:34:01,295 I already talked things out with Su-jin. 392 00:34:03,458 --> 00:34:06,490 The autopsy won't bring Hyeong-seok back to life. 393 00:34:06,494 --> 00:34:09,460 And they say it'll be hard to find the cause of his death. 394 00:34:09,464 --> 00:34:11,430 If we decide to do an autopsy, 395 00:34:11,433 --> 00:34:15,100 the reporters will start writing articles making assumptions that he was murdered. 396 00:34:15,103 --> 00:34:17,245 And I can be sure of one thing. 397 00:34:17,972 --> 00:34:20,470 I've already had enough of hearing rumors about you three 398 00:34:20,475 --> 00:34:22,740 for the past couple of years. 399 00:34:22,744 --> 00:34:26,625 But this time, I can guarantee that it'll be way worse than that. 400 00:34:30,485 --> 00:34:32,635 Do you still want an autopsy? 401 00:34:32,821 --> 00:34:34,365 No. 402 00:34:41,896 --> 00:34:43,645 We've already decided. 403 00:34:44,666 --> 00:34:48,645 And I don't want my son's body to become a mess either. 404 00:34:48,903 --> 00:34:50,315 I don't 405 00:34:50,839 --> 00:34:52,815 doubt Jin-woo. 406 00:34:54,309 --> 00:34:57,525 Therefore, there's no reason to carry out an autopsy. 407 00:34:58,313 --> 00:34:59,695 What about you? 408 00:35:02,383 --> 00:35:03,825 What do you think? 409 00:35:05,887 --> 00:35:08,220 Mr. Yoo told me that he completely destroyed him. 410 00:35:08,223 --> 00:35:10,420 He called me at dawn 411 00:35:10,425 --> 00:35:12,290 and told me that he destroyed Mr. Cha. 412 00:35:12,293 --> 00:35:13,860 He sounded really excited. 413 00:35:13,862 --> 00:35:15,960 Do you think Mr. Yoo used physical violence on him? 414 00:35:15,964 --> 00:35:18,715 Then he could get sued for assault or accidental homicide. 415 00:35:20,235 --> 00:35:21,400 Yang-ju. 416 00:35:21,402 --> 00:35:22,730 How can you actually say that? 417 00:35:22,737 --> 00:35:25,370 I just feel uncomfortable about how he told me 418 00:35:25,373 --> 00:35:27,185 that he destroyed Mr. Cha. 419 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 I could've done something crazy 420 00:35:29,210 --> 00:35:31,455 if you hadn't called me. 421 00:35:33,348 --> 00:35:35,425 If I had a knife in my hand, 422 00:35:35,550 --> 00:35:37,895 I might have stabbed him. 423 00:35:38,253 --> 00:35:40,235 What do you think? 424 00:35:44,325 --> 00:35:46,235 I think it's absurd... 425 00:35:51,432 --> 00:35:53,215 to doubt him. 426 00:35:58,873 --> 00:36:00,785 Then let's just cover this up. 427 00:36:02,577 --> 00:36:04,440 We'll take care of everything and leave first. 428 00:36:04,445 --> 00:36:07,495 You should take measures according to Jin-woo's condition. 429 00:36:07,916 --> 00:36:10,525 But first, get rid of Yu-ra. 430 00:36:11,085 --> 00:36:12,580 She's so much trouble. 431 00:36:12,587 --> 00:36:14,365 Okay. 432 00:36:14,622 --> 00:36:17,735 Once he recovers send him straight to the States. 433 00:36:18,693 --> 00:36:20,490 The doctors did say there isn't much hope 434 00:36:20,495 --> 00:36:23,075 but he should still try physical therapy. 435 00:36:23,298 --> 00:36:25,615 Yes, of course. I'll prepare everything. 436 00:36:27,635 --> 00:36:29,145 Let's eat. 437 00:36:37,412 --> 00:36:39,880 Just like that, Hyeong-seok's death 438 00:36:39,881 --> 00:36:42,125 was swept under the rug. 439 00:36:45,320 --> 00:36:47,650 And while I was asleep after taking sleeping pills, 440 00:36:47,655 --> 00:36:49,735 they all left Granada. 441 00:37:06,307 --> 00:37:07,885 Su-jin. 442 00:37:10,111 --> 00:37:11,140 Here he comes! 443 00:37:11,145 --> 00:37:14,340 -Professor! -Please say a few words. 444 00:37:14,349 --> 00:37:15,710 Sir, please comment! 445 00:37:15,717 --> 00:37:17,195 Professor Cha. 446 00:37:18,186 --> 00:37:21,120 Those bastards tricked me and took him elsewhere. 447 00:37:21,122 --> 00:37:23,335 I don't know where he was taken. 448 00:37:24,325 --> 00:37:27,075 I'll kill them all. Damn it! 449 00:37:28,129 --> 00:37:30,775 Cha Byeong-jun, I'll destroy him. 450 00:37:30,798 --> 00:37:33,230 That old geezer must be out of his mind. 451 00:37:33,234 --> 00:37:35,000 How dare they take my husband. 452 00:37:35,003 --> 00:37:37,330 -Even Yu-ra. -They're nothing. 453 00:37:37,338 --> 00:37:38,955 Who do they think they are? 454 00:37:50,051 --> 00:37:52,795 And Hyeong-seok. 455 00:37:59,560 --> 00:38:03,175 Meanwhile, I voluntarily took medicine to help me sleep 456 00:38:04,132 --> 00:38:06,860 ever since I found out that Hyeong-seok wouldn't appear 457 00:38:06,868 --> 00:38:08,745 when I was asleep. 458 00:38:28,823 --> 00:38:31,835 Sleep was my safe haven. 459 00:38:33,861 --> 00:38:37,505 To shut out my fears, I kept on sleeping. 460 00:38:47,675 --> 00:38:49,155 Jin-woo. 461 00:38:54,382 --> 00:38:57,665 Work is piling up. I must return to Seoul. 462 00:39:04,292 --> 00:39:05,805 Is there anything... 463 00:39:09,163 --> 00:39:10,945 you want to tell me? 464 00:39:12,967 --> 00:39:14,775 Regarding what? 465 00:39:16,771 --> 00:39:19,015 Nothing. I'm just saying. 466 00:39:22,110 --> 00:39:23,955 No one asked 467 00:39:24,112 --> 00:39:26,710 what happened between me and Hyeong-seok 468 00:39:26,714 --> 00:39:28,080 that day. 469 00:39:28,082 --> 00:39:29,810 If they had, 470 00:39:29,817 --> 00:39:31,925 I would've answered... 471 00:39:35,156 --> 00:39:37,405 that I had killed Hyeong-seok. 472 00:39:41,295 --> 00:39:43,305 But no one dared 473 00:39:43,364 --> 00:39:45,615 to ask me that. 474 00:39:45,733 --> 00:39:48,245 Maybe they feared the truth. 475 00:39:52,473 --> 00:39:55,085 Mr. Park, it's time to board your flight. 476 00:39:59,347 --> 00:40:02,025 Hang in there. I'll keep in touch. 477 00:40:07,455 --> 00:40:10,165 FEDERICO GARCรA LORCA GRANADA AIRPORT 478 00:40:10,725 --> 00:40:12,605 Seon-ho left too. 479 00:40:20,101 --> 00:40:22,115 And the next time I woke up, 480 00:40:26,674 --> 00:40:28,655 it was just the two of us again. 481 00:42:21,322 --> 00:42:22,735 Mister! 482 00:42:23,391 --> 00:42:25,835 It's been a while since I last saw you awake. 483 00:42:26,127 --> 00:42:27,460 I couldn't go back to sleep. 484 00:42:27,461 --> 00:42:29,930 That's probably because you quit taking sleeping aids. 485 00:42:29,931 --> 00:42:31,590 Your doctor cut you off. 486 00:42:31,599 --> 00:42:33,100 Apparently, it's not healthy. 487 00:42:33,100 --> 00:42:34,600 Are the ghosts gone now? 488 00:42:34,602 --> 00:42:36,470 Shouldn't you be at school? 489 00:42:36,470 --> 00:42:37,800 I didn't go today. 490 00:42:37,805 --> 00:42:39,740 I told them I had to nurse someone. 491 00:42:39,740 --> 00:42:41,000 "Nurse someone"? 492 00:42:41,008 --> 00:42:42,770 -Me? -Yes. 493 00:42:42,777 --> 00:42:45,540 You know, I'm in love with this place though. 494 00:42:45,546 --> 00:42:47,280 The pool... 495 00:42:47,281 --> 00:42:48,680 is the best. 496 00:42:48,683 --> 00:42:50,810 Can I bring my friends over tomorrow? 497 00:42:50,818 --> 00:42:53,335 They'll love it too! 498 00:42:53,921 --> 00:42:57,790 It seems like you're here on vacation, not to nurse someone. 499 00:42:57,792 --> 00:42:59,820 I wanted to nurse you. 500 00:42:59,827 --> 00:43:02,490 I'm really here to switch shifts with Hee-ju. 501 00:43:02,496 --> 00:43:04,475 But there's nothing I can do though. 502 00:43:04,532 --> 00:43:06,530 You only want Hee-ju. 503 00:43:06,534 --> 00:43:07,660 When did I say that? 504 00:43:07,668 --> 00:43:10,300 You wouldn't let her go, remember? 505 00:43:10,304 --> 00:43:11,200 You told her to stay. 506 00:43:11,205 --> 00:43:12,685 Did I? 507 00:43:28,623 --> 00:43:31,165 Watch him while I get a new towel. 508 00:43:38,366 --> 00:43:39,875 Where are you going? 509 00:43:41,636 --> 00:43:43,345 I'll be right back. 510 00:43:43,371 --> 00:43:45,170 Stay. 511 00:43:45,172 --> 00:43:47,355 I'm scared to be alone. 512 00:43:52,446 --> 00:43:54,380 All right. I won't go anywhere. 513 00:43:54,382 --> 00:43:56,325 I'm right here. 514 00:44:04,392 --> 00:44:06,375 Can you wash this for me? 515 00:44:22,410 --> 00:44:24,155 You kept saying that. 516 00:44:24,211 --> 00:44:27,555 She couldn't go anywhere because of you. 517 00:44:28,015 --> 00:44:30,695 She's been sleeping here and couldn't even come home. 518 00:44:33,120 --> 00:44:34,550 Why must it be her though? 519 00:44:34,555 --> 00:44:36,020 I don't know. 520 00:44:36,023 --> 00:44:37,505 What? 521 00:44:39,026 --> 00:44:40,760 I'm just as clueless 522 00:44:40,761 --> 00:44:41,890 as to why I did that. 523 00:44:41,896 --> 00:44:43,130 That doesn't make any sense. 524 00:44:43,130 --> 00:44:44,905 That's the truth. 525 00:44:45,433 --> 00:44:47,745 I should think about why... 526 00:44:47,835 --> 00:44:49,785 I said that to her. 527 00:44:49,904 --> 00:44:51,300 You're unbelievable. 528 00:44:51,305 --> 00:44:53,100 Why are you trying to charm her? 529 00:44:53,107 --> 00:44:55,570 -Charm? -It's what you're doing right now, 530 00:44:55,576 --> 00:44:57,555 and you're quite good at it. 531 00:44:57,578 --> 00:45:00,295 You say things that'll make a woman melt. 532 00:45:00,514 --> 00:45:02,110 Like I said, you're good. 533 00:45:02,116 --> 00:45:04,125 You're the master. 534 00:45:04,285 --> 00:45:06,850 Do you like the nickname I came up for you? 535 00:45:06,854 --> 00:45:11,905 -Would you like it if it were yours? -Well, I think it suits you perfectly. 536 00:45:16,330 --> 00:45:18,945 One more thing. Go Yu-ra... 537 00:45:19,366 --> 00:45:22,275 I liked her because she was pretty, but not anymore. 538 00:45:22,336 --> 00:45:24,070 She's different from what I saw on TV. 539 00:45:24,071 --> 00:45:25,800 Have you met her? 540 00:45:25,806 --> 00:45:28,385 -Where? -She came by our house. 541 00:45:31,345 --> 00:45:33,225 -Who is it? -You! 542 00:45:35,716 --> 00:45:36,750 Use your words-- 543 00:45:36,751 --> 00:45:38,110 How dare you! 544 00:45:38,119 --> 00:45:39,965 You bitch! 545 00:45:40,020 --> 00:45:43,605 I warned you to stay away from him, remember? 546 00:45:46,527 --> 00:45:50,060 Completely wasted, she yelled and asked where you were. 547 00:45:50,064 --> 00:45:52,775 And? Did she hit your sister? 548 00:45:52,800 --> 00:45:54,530 Hee-ju got pushed over. 549 00:45:54,535 --> 00:45:57,200 Go Yu-ra tried to smack her, 550 00:45:57,204 --> 00:45:59,570 but the other guests intervened. 551 00:45:59,573 --> 00:46:01,755 She even tried to kick Hee-ju. 552 00:46:02,743 --> 00:46:05,485 What a bitch. I hate her now! 553 00:46:05,713 --> 00:46:07,525 Why did you even marry her? 554 00:46:08,849 --> 00:46:11,195 She and you would never make a good couple. 555 00:46:12,453 --> 00:46:14,065 Why did you marry her?` 556 00:46:15,656 --> 00:46:18,550 -I don't remember. -How can you not remember? 557 00:46:18,559 --> 00:46:22,005 Tell me about it. I guess I did it in the heat of the moment. 558 00:47:12,513 --> 00:47:13,940 I see that you're awake. 559 00:47:13,948 --> 00:47:17,425 Do you remember me? I was there when you sold... 560 00:47:17,451 --> 00:47:20,235 Of course. You're "practically" Ms. Jung's family. 561 00:47:22,756 --> 00:47:25,205 Her grandmother packed a whole lot of things. 562 00:47:25,526 --> 00:47:26,905 Where's Hee-ju? 563 00:47:27,428 --> 00:47:28,690 She fell asleep. 564 00:47:28,696 --> 00:47:30,290 Of course she's tired. 565 00:47:30,297 --> 00:47:32,245 It's been days already. 566 00:47:32,533 --> 00:47:33,630 How are you feeling? 567 00:47:33,634 --> 00:47:36,630 I didn't expect you to be awake. 568 00:47:36,637 --> 00:47:38,085 You seem fine. 569 00:47:38,472 --> 00:47:40,100 Not bad. 570 00:47:40,107 --> 00:47:41,955 Does this mean you're better? 571 00:47:42,409 --> 00:47:43,840 Then, 572 00:47:43,844 --> 00:47:46,125 could I take Hee-ju out today? 573 00:47:46,480 --> 00:47:48,240 -Sorry? -Today's... 574 00:47:48,249 --> 00:47:49,625 her birthday. 575 00:47:50,317 --> 00:47:52,750 I was worried she'd have to spend it here, 576 00:47:52,753 --> 00:47:54,580 but could I take her out? 577 00:47:54,588 --> 00:47:56,290 Our friends are planning a birthday party. 578 00:47:56,290 --> 00:47:57,650 I didn't know it's her birthday. 579 00:47:57,658 --> 00:48:00,460 We postponed it since she said she couldn't come, 580 00:48:00,461 --> 00:48:03,505 but it still is her birthday today. 581 00:48:03,564 --> 00:48:05,445 She should celebrate. 582 00:48:06,934 --> 00:48:11,300 Hee-ju did go through a lot. I mean she's not your personal nurse or anything. 583 00:48:11,305 --> 00:48:13,170 Since you got injured at the hostel, 584 00:48:13,173 --> 00:48:15,885 she's been beating herself over it. 585 00:48:16,010 --> 00:48:18,785 She's a gentle soul, you know. 586 00:48:18,812 --> 00:48:20,980 She didn't have to think that way. 587 00:48:20,981 --> 00:48:22,525 Right? 588 00:48:23,350 --> 00:48:25,695 Yet, you made her stay. 589 00:48:25,819 --> 00:48:28,995 You kept asking for her. 590 00:48:29,790 --> 00:48:31,720 It must've been the medicine talking. 591 00:48:31,725 --> 00:48:35,205 -I probably mistook her for my secretary. -Probably. 592 00:48:36,563 --> 00:48:38,560 She was too worried to go home 593 00:48:38,565 --> 00:48:40,145 and could barely sleep. 594 00:48:40,234 --> 00:48:41,960 I was a nuisance, wasn't I? 595 00:48:41,969 --> 00:48:43,200 Not exactly. 596 00:48:43,203 --> 00:48:45,945 You were in critical condition, 597 00:48:45,973 --> 00:48:48,655 -so it was understandable-- -I'm better now, 598 00:48:49,376 --> 00:48:50,855 so she can leave. 599 00:48:50,878 --> 00:48:52,040 Really? 600 00:48:52,046 --> 00:48:53,455 I'm glad. 601 00:49:12,866 --> 00:49:14,675 Mr. Yoo? 602 00:49:19,873 --> 00:49:21,815 Mr. Yoo! 603 00:49:34,688 --> 00:49:37,590 Gosh, I thought you went out by yourself again. 604 00:49:37,591 --> 00:49:38,920 Happy birthday. 605 00:49:38,926 --> 00:49:41,260 -What? -I heard it's your birthday today. 606 00:49:41,261 --> 00:49:42,730 How did you know that? 607 00:49:42,730 --> 00:49:45,430 The guy that's "practically" your family told me. 608 00:49:45,432 --> 00:49:47,175 Sorry? 609 00:49:47,735 --> 00:49:49,145 Hee-ju. 610 00:49:49,636 --> 00:49:51,370 Hi, when did you get here? 611 00:49:51,372 --> 00:49:52,300 A little while ago. 612 00:49:52,306 --> 00:49:55,170 I came to pick Min-ju up, but you should come too. 613 00:49:55,175 --> 00:49:57,240 -What? -We should throw a party 614 00:49:57,244 --> 00:49:58,910 on your actual birthday. 615 00:49:58,912 --> 00:50:01,040 I called everyone and they agreed to come. 616 00:50:01,048 --> 00:50:02,610 I said I couldn't. 617 00:50:02,616 --> 00:50:05,725 Mr. Yoo's fine. He said you could go. 618 00:50:08,222 --> 00:50:09,905 Have fun. 619 00:50:10,924 --> 00:50:12,590 I would've bought a gift had I known. 620 00:50:12,593 --> 00:50:14,260 That's not necessary. 621 00:50:14,261 --> 00:50:16,705 Also, I'm not going. I'll party some other time. 622 00:50:16,797 --> 00:50:19,760 You don't need to be here anymore. I'm fine. 623 00:50:19,767 --> 00:50:21,645 Get some rest at home. 624 00:50:23,570 --> 00:50:25,615 Get your jacket. We're leaving. 625 00:50:26,673 --> 00:50:29,885 -But-- -I already called everyone. 626 00:50:30,077 --> 00:50:32,425 How can we cancel again? 627 00:50:32,446 --> 00:50:33,940 I'll wait for his secretary. 628 00:50:33,947 --> 00:50:36,295 Someone must watch Mr. Yoo. 629 00:50:36,817 --> 00:50:38,425 I'm fine. 630 00:50:39,653 --> 00:50:41,935 I'm really okay now. 631 00:50:52,966 --> 00:50:54,845 He shouldn't be left alone. 632 00:50:56,236 --> 00:50:58,015 His secretary will be here. 633 00:50:58,105 --> 00:50:59,985 But he's not here yet. 634 00:51:00,074 --> 00:51:01,970 Damn it. 635 00:51:01,975 --> 00:51:05,110 He's not a child, you know. Plus, he seems fine. 636 00:51:05,112 --> 00:51:06,780 He didn't seem deranged at all. 637 00:51:06,780 --> 00:51:07,940 Who said he was? 638 00:51:07,948 --> 00:51:11,165 Didn't the doctor say he has paranoid ideation? 639 00:52:07,574 --> 00:52:09,185 It's me. 640 00:52:09,209 --> 00:52:11,155 You're in downtown, right? 641 00:52:11,812 --> 00:52:13,655 I need you to send something. 642 00:53:17,110 --> 00:53:19,225 When the drugs wore off, 643 00:53:19,580 --> 00:53:22,325 my anxiety began again. 644 00:53:39,833 --> 00:53:41,845 I was better off sleeping 645 00:53:42,336 --> 00:53:44,145 but I ran out of medicine. 646 00:54:06,226 --> 00:54:08,175 They got rid of the alcohol too. 647 00:54:20,007 --> 00:54:21,985 Is this mental illness? 648 00:54:23,543 --> 00:54:26,725 Even if there were no signs, I could feel that 649 00:54:27,648 --> 00:54:29,125 it was about time 650 00:54:30,050 --> 00:54:31,995 he would show up. 651 00:55:06,253 --> 00:55:09,135 MR. YOO 652 00:55:15,562 --> 00:55:17,005 Hello? 653 00:55:17,064 --> 00:55:20,145 Mr. Yoo, it's me. I'm just checking in. 654 00:55:20,734 --> 00:55:22,030 Everything is fine. 655 00:55:22,035 --> 00:55:23,885 You're okay, right? 656 00:55:24,104 --> 00:55:25,845 Of course. 657 00:55:26,006 --> 00:55:28,055 Is Mr. Seo with you? 658 00:55:28,675 --> 00:55:30,225 Not yet. 659 00:55:30,377 --> 00:55:33,325 Not yet? He should have arrived there long ago. 660 00:55:33,513 --> 00:55:35,440 I asked him to do something for me. 661 00:55:35,449 --> 00:55:36,750 He'll be here soon. 662 00:55:36,750 --> 00:55:38,525 Okay. 663 00:55:38,785 --> 00:55:40,150 What are you doing now? 664 00:55:40,153 --> 00:55:43,065 I'm just watching TV. 665 00:55:43,156 --> 00:55:45,065 Aren't you bored? 666 00:55:45,625 --> 00:55:47,090 Not at all. 667 00:55:47,094 --> 00:55:48,590 You are fine, right? 668 00:55:48,595 --> 00:55:50,360 Will you come back if I'm not? 669 00:55:50,364 --> 00:55:51,975 Are you not well? 670 00:55:52,799 --> 00:55:55,845 It was a joke. Have fun today. 671 00:55:57,137 --> 00:55:59,430 I'll bring you some food. Is there anything-- 672 00:55:59,439 --> 00:56:01,115 You don't need to come. 673 00:56:02,275 --> 00:56:05,625 -But still-- -It's fine. Don't come. 674 00:56:06,980 --> 00:56:09,225 -Why not? I-- -I'm hanging up. 675 00:56:09,383 --> 00:56:10,825 Hello? 676 00:56:33,840 --> 00:56:35,485 Who is it? 677 00:56:38,512 --> 00:56:39,610 Hello, Hee-ju. 678 00:56:39,613 --> 00:56:41,455 Hello, Raul. 679 00:56:41,481 --> 00:56:42,410 What are these? 680 00:56:42,416 --> 00:56:43,610 Someone sent flowers to you. 681 00:56:43,617 --> 00:56:45,150 To me? Who? 682 00:56:45,152 --> 00:56:46,865 There's a card. 683 00:56:47,487 --> 00:56:49,365 Thank you. 684 00:56:49,423 --> 00:56:50,965 -Bye. -Bye. 685 00:56:59,032 --> 00:57:00,515 Happy birthday. 686 00:57:00,700 --> 00:57:02,445 With sincere gratitude. 687 00:57:02,602 --> 00:57:04,045 From Yoo Jin-woo. 688 00:57:06,706 --> 00:57:09,615 Seriously? Flowers after hanging up on me? 689 00:57:10,377 --> 00:57:11,955 Goodness. 690 00:57:44,177 --> 00:57:45,685 He's here. 691 00:58:19,846 --> 00:58:21,395 Hyeong-seok. 692 00:58:25,552 --> 00:58:28,235 Until when will you keep following me? 693 00:58:35,729 --> 00:58:37,905 Can't we stop this now? 694 00:58:39,633 --> 00:58:41,375 I really... 695 00:58:44,137 --> 00:58:46,085 I really want to stop. 696 00:58:51,745 --> 00:58:54,225 Will you be happy only after you have killed me? 697 00:58:59,920 --> 00:59:02,435 Until when must we fight? 698 00:59:37,357 --> 00:59:38,805 Sir. 699 00:59:50,103 --> 00:59:52,145 Mr. Yoo, I'm here. 700 00:59:58,445 --> 01:00:00,355 Mr. Yoo. 701 01:00:09,189 --> 01:00:11,805 What are you doing in there? 702 01:00:12,058 --> 01:00:13,190 Let's leave now. 703 01:00:13,193 --> 01:00:14,160 Pardon? 704 01:00:14,160 --> 01:00:16,535 I can move around now. Let's go back. 705 01:00:16,896 --> 01:00:18,490 I want to stop bothering people. 706 01:00:18,498 --> 01:00:20,430 Why? Why don't you rest a bit more? 707 01:00:20,433 --> 01:00:22,660 You should recover your health 708 01:00:22,669 --> 01:00:25,700 and Mr. Park said to come back next week. The flight tickets-- 709 01:00:25,705 --> 01:00:28,140 No flight. Get me a train ticket. 710 01:00:28,141 --> 01:00:29,500 To Barcelona, first. 711 01:00:29,509 --> 01:00:30,410 Train? 712 01:00:30,410 --> 01:00:33,010 If I get on a plane, I don't know what crazy things I'll do. 713 01:00:33,013 --> 01:00:35,110 Trains will be better. I can get off if I want. 714 01:00:35,115 --> 01:00:36,925 When do you want to leave? 715 01:00:37,050 --> 01:00:38,595 Today. 716 01:00:42,656 --> 01:00:47,290 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 717 01:00:47,293 --> 01:00:50,230 -Happy birthday dear Hee-ju -Happy birthday dear Hee-ju 718 01:00:50,230 --> 01:00:52,845 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 719 01:00:55,502 --> 01:00:57,370 My gosh, thank you so much! 720 01:00:57,370 --> 01:00:59,545 -Happy birthday! -Thank you! 721 01:00:59,572 --> 01:01:01,470 -Happy birthday. -Thank you, Sang-beom. 722 01:01:01,474 --> 01:01:03,940 I mean it. Thank you so much. I'm sure you're all busy. 723 01:01:03,943 --> 01:01:05,740 All right. Cheers! 724 01:01:05,745 --> 01:01:08,525 -Cheers! -Cheers! 725 01:01:33,773 --> 01:01:35,915 -Have you given up now? -Exactly. 726 01:01:36,409 --> 01:01:37,810 -I'm a poor girl in Spain. -Pay up. 727 01:01:37,811 --> 01:01:39,740 -I sold off my watch. -Are you lying? 728 01:01:39,746 --> 01:01:41,980 -I sold it off. -Make that call right now. 729 01:01:41,981 --> 01:01:43,680 -I gave him all my money too. -No way. 730 01:01:43,683 --> 01:01:45,050 -It's true. -I don't believe it. 731 01:01:45,051 --> 01:01:47,720 -He's either a friend or a con man. -Listen. 732 01:01:47,721 --> 01:01:49,550 -You should go. -We've known each other long. 733 01:01:49,556 --> 01:01:51,650 -Listen. What I'm saying is... -Hey, no, no. 734 01:01:51,658 --> 01:01:52,990 -Are you serious? -Stand up. 735 01:01:52,992 --> 01:01:54,290 -I gave it to you. -Hey. 736 01:01:54,294 --> 01:01:56,090 -I gave you all my money. -Pay up. 737 01:01:56,096 --> 01:01:58,245 -Pay up. -I get paid next week. 738 01:02:07,107 --> 01:02:08,970 MS. JUNG 739 01:02:08,975 --> 01:02:11,325 It's Ms. Jung. 740 01:02:11,344 --> 01:02:13,040 What should I do? 741 01:02:13,046 --> 01:02:15,425 Shouldn't I explain this briefly? 742 01:02:19,819 --> 01:02:21,980 Call her once we get there. 743 01:02:21,988 --> 01:02:24,335 Tell her we had to leave for an urgent matter. 744 01:02:25,191 --> 01:02:28,005 Could we do that? She'll be disappointed. 745 01:02:32,365 --> 01:02:34,115 Yes, hello? 746 01:02:34,134 --> 01:02:36,730 Mr. Seo, it's me. I just wanted to check in. 747 01:02:36,736 --> 01:02:38,530 Everything is fine. 748 01:02:38,538 --> 01:02:40,270 You must have a lot to do without me there. 749 01:02:40,273 --> 01:02:42,955 I'll stop by later with some delicious food. 750 01:02:42,976 --> 01:02:45,455 Wait, hold on. 751 01:02:46,212 --> 01:02:49,225 She'll stop by at the house later. 752 01:02:49,682 --> 01:02:51,580 I think we should tell her. 753 01:02:51,584 --> 01:02:53,465 She'll really be disappointed. 754 01:02:55,755 --> 01:02:57,205 Hello? 755 01:02:57,223 --> 01:02:59,105 Hello? 756 01:03:02,162 --> 01:03:03,635 I'm here, Ms. Jung. 757 01:03:04,531 --> 01:03:06,075 Hi. 758 01:03:10,170 --> 01:03:11,645 What? 759 01:03:12,806 --> 01:03:14,685 He's leaving? 760 01:03:18,845 --> 01:03:20,855 I see. 761 01:03:26,152 --> 01:03:28,035 Then when will he leave? 762 01:03:42,535 --> 01:03:44,245 Where's she going? 763 01:04:08,494 --> 01:04:11,745 Taxi! 764 01:04:36,756 --> 01:04:37,890 Sir. 765 01:04:37,891 --> 01:04:39,965 Should I get you a cup of coffee? 766 01:04:49,002 --> 01:04:51,515 I fled from Granada 767 01:04:51,838 --> 01:04:53,885 in fear. 768 01:05:24,904 --> 01:05:29,185 I couldn't even afford to think about someone else's feelings. 769 01:05:30,643 --> 01:05:32,185 However... 770 01:07:37,003 --> 01:07:39,930 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 771 01:07:39,939 --> 01:07:43,370 Why does that man, Yoo Jin-woo, leave whenever he wants? 772 01:07:43,376 --> 01:07:46,510 The first duel will start at each city's landmark, the square. 773 01:07:46,512 --> 01:07:48,610 For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza. 774 01:07:48,614 --> 01:07:51,310 I never thought you would come. 775 01:07:51,317 --> 01:07:53,380 -Do you still hallucinate? -No. 776 01:07:53,386 --> 01:07:55,350 No one can live while hallucinating. 777 01:07:55,354 --> 01:07:57,520 Why did you keep it a secret? What did you do in Seoul? 778 01:07:57,523 --> 01:07:59,450 Should I tell you one more strange story? 779 01:07:59,459 --> 01:08:01,190 How is Ms. Jung these days? 780 01:08:01,194 --> 01:08:02,790 I haven't heard from her in a while. 781 01:08:02,795 --> 01:08:05,560 All of her family moved back to Korea a while ago. 782 01:08:05,565 --> 01:08:07,175 Excuse me. 783 01:08:07,200 --> 01:08:09,245 How can I help you? 784 01:08:11,871 --> 01:08:13,685 Have you been well? 54983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.