All language subtitles for Married With Children -=

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43.600 --> 00:01:46.689 Shamus McBundy, are you done with me horse? 2 00:01:46.900 --> 00:01:48.174 No, ma'am. 3 00:01:48.380 --> 00:01:52.900 I had to send out for extra parts to reinforce its feet. 4 00:01:53.620 --> 00:01:58.330 That and a sign to go around his neck saying, "I'm with fatso." 5 00:01:59.660 --> 00:02:04.370 You save your tongue for picking the flies off the pools... 6 00:02:04.580 --> 00:02:07.480 ...that dance beneath your arms. 7 00:02:07.860 --> 00:02:10.550 Go to. I'm in a hurry. 8 00:02:11.140 --> 00:02:15.133 Is it the festival of pork pies and pig swallow you're late for? 9 00:02:15.340 --> 00:02:18.650 While you're waiting I've got a plum pony out back you can snack on. 10 00:02:19.780 --> 00:02:21.179 You been warned. 11 00:02:21.380 --> 00:02:23.974 I am a great and powerful witch. 12 00:02:24.180 --> 00:02:27.297 Not as powerful as yon mighty seams in yon dress... 13 00:02:27.500 --> 00:02:31.129 ...to keep yon belly off yon floor. 14 00:02:33.100 --> 00:02:34.328 That's it. 15 00:02:34.940 --> 00:02:38.615 I curse thee, Shamus McBundy... 16 00:02:38.820 --> 00:02:42.495 ...and all thy male descendants. 17 00:02:42.700 --> 00:02:48.616 Henceforth ye shall only shoe the large and ungrateful. 18 00:02:48.980 --> 00:02:51.960 Yikes! Saveth me! 19 00:02:52.860 --> 00:02:55.693 And so that ye and all your male descendants... 20 00:02:55.900 --> 00:02:59.210 ...will be hated in this place forever... 21 00:02:59.420 --> 00:03:04.130 ...Lower Uncton shall always be in darkness... 22 00:03:04.340 --> 00:03:07.889 ...though other towns nearby stand in sun. 23 00:03:08.100 --> 00:03:12.810 Well, will you be floating above us blocking the sun? 24 00:03:14.600 --> 00:03:19.418 Just for that, throughout eternity your feet will sweat. 25 00:03:19.620 --> 00:03:23.135 Aye, and verily smell. 26 00:03:31.900 --> 00:03:34.653 How could yon blubber belly curse me? 27 00:03:35.380 --> 00:03:38.530 I hurled the unspooning stone in the big game. 28 00:03:38.260 --> 00:03:42.140 Had I not married, I wouldst have turned pro. 29 00:03:43.980 --> 00:03:46.289 And so it begins. 30 00:03:51.780 --> 00:03:54.340 Early to be this dark. 31 00:04:05.380 --> 00:04:07.177 This can't be my life. 32 00:04:07.380 --> 00:04:08.972 What am I, cursed? 33 00:04:19.340 --> 00:04:22.457 All right, now. Ladies and gentlemen... 34 00:04:22.660 --> 00:04:25.458 ...we are assembled for our noon meeting. 35 00:04:25.660 --> 00:04:27.139 Mayor Fivshaw presiding. 36 00:04:28.180 --> 00:04:34.574 As we all know, Lower Uncton has been in darkness for four centuries... 37 00:04:34.780 --> 00:04:38.932 ...and will be so as long as a male Bundy lives. 38 00:04:40.700 --> 00:04:43.897 I will now call upon our village historian... 39 00:04:44.100 --> 00:04:47.456 ...Mr. Winston McPhee, to take over the meeting. 40 00:04:47.660 --> 00:04:49.378 Winston? 41 00:04:51.980 --> 00:04:54.414 Right. Now, I don't have to tell you... 42 00:04:54.620 --> 00:04:57.896 ...it's been a bloody good year for killing Bundys. 43 00:04:58.700 --> 00:05:02.900 We've tracked them wherever Bundys have spread over the centuries. 44 00:05:02.300 --> 00:05:05.497 In fact, they were easy to find because no matter what the country... 45 00:05:05.700 --> 00:05:11.377 ...all we had to was go to the local shoe store, and there they were. 46 00:05:12.340 --> 00:05:14.808 Now, as you know, the curse will only be broken... 47 00:05:15.200 --> 00:05:19.332 ...if all Bundys are killed within our town limits. 48 00:05:19.540 --> 00:05:24.110 And whilst this monumental task has indeed almost broken us... 49 00:05:24.220 --> 00:05:26.415 ...I am nevertheless very happy to announce... 50 00:05:26.620 --> 00:05:30.898 ...that there remains only this Bundy... 51 00:05:32.900 --> 00:05:37.655 ...and his son, as the last male Bundys on Earth. 52 00:05:40.220 --> 00:05:43.371 So the curse will be lifted if we can bring them here... 53 00:05:43.580 --> 00:05:47.573 ...and force upon them an agonizing death. 54 00:05:50.740 --> 00:05:54.858 Now just one question remains: 55 00:05:55.580 --> 00:05:59.500 How do we get them here? 56 00:06:00.180 --> 00:06:04.458 Look, we've just won a trip to England! 57 00:06:04.660 --> 00:06:06.332 - England? - Unbelievable. 58 00:06:06.540 --> 00:06:09.293 I know. What's England? 59 00:06:11.700 --> 00:06:13.190 It's a country, Kel. 60 00:06:13.220 --> 00:06:15.939 You know, birthplace of Shakespeare? 61 00:06:16.260 --> 00:06:17.739 Churchill? 62 00:06:17.940 --> 00:06:19.532 Benny Hill? 63 00:06:19.740 --> 00:06:22.413 Oh, yeah. The English guy. 64 00:06:22.820 --> 00:06:25.778 Oh, I love it when he runs fast. You know, when they go: 65 00:06:27.380 --> 00:06:28.972 Listen. 66 00:06:29.780 --> 00:06:31.800 Listen! 67 00:06:31.780 --> 00:06:36.920 "You have won an all expense paid trip to London. 68 00:06:36.300 --> 00:06:41.374 Then be driven to a charming shaded village and stay in a castle." 69 00:06:41.580 --> 00:06:43.616 Where I'll be the guest of honor... 70 00:06:43.820 --> 00:06:47.449 ...at a quaint Elizabethan "expiration ceremony." 71 00:06:47.660 --> 00:06:50.333 - What's that? - Who cares? It's free. 72 00:06:51.580 --> 00:06:53.138 How did we get so lucky? 73 00:06:53.340 --> 00:06:54.898 Well, it says here... 74 00:06:55.100 --> 00:06:58.854 ...that they put all the names of everyone in the world in a hat... 75 00:06:59.600 --> 00:07:00.573 ...and drew ours. 76 00:07:01.980 --> 00:07:05.211 I can't believe this. It's all expense paid. 77 00:07:05.420 --> 00:07:08.776 I haven't been this happy since I lived with my parents. 78 00:07:10.500 --> 00:07:13.970 Oh, man. I'm gonna get me an armful of British babes. 79 00:07:14.180 --> 00:07:15.772 I'll be irresistible. 80 00:07:15.980 --> 00:07:18.653 Because after years of drinking their warm domestic ale... 81 00:07:18.860 --> 00:07:21.772 ...they'll learn that "Nothing Beats a Bud." 82 00:07:27.740 --> 00:07:30.254 Just remember that the inflatable women over there... 83 00:07:30.460 --> 00:07:32.178 ...blow up on the left side. 84 00:07:32.660 --> 00:07:34.298 - No! No! - Kids, now, hey! 85 00:07:34.500 --> 00:07:36.456 You got a lot of time to fight. 86 00:07:36.660 --> 00:07:38.590 This is a momentous occasion... 87 00:07:38.260 --> 00:07:40.728 ...and I think we should have a hearty "Whoa, England." 88 00:07:40.940 --> 00:07:43.579 Whoa, England! 89 00:07:45.600 --> 00:07:46.334 Hi. 90 00:07:46.540 --> 00:07:49.338 We're going away for a while and wanted you to know where... 91 00:07:49.540 --> 00:07:51.371 ...since you'd worry and wonder. 92 00:07:55.460 --> 00:08:00.773 Yep, I'm taking Marcie on an expensive trip to Epcot Center, in Florida. 93 00:08:00.980 --> 00:08:03.160 Gee, Epcot Center in Florida. 94 00:08:03.220 --> 00:08:06.576 Well, that kind of makes our little trip pale in comparison. 95 00:08:06.780 --> 00:08:09.550 We're going to England. 96 00:08:11.300 --> 00:08:16.693 - Can I get a "Whoa, England"? - Whoa, England! 97 00:08:16.900 --> 00:08:19.500 Honey, they're "whoa-ing" England. 98 00:08:19.260 --> 00:08:22.377 And you're taking me to the state of swamps? 99 00:08:23.200 --> 00:08:24.931 I wanna "Whoa, England" too. 100 00:08:25.140 --> 00:08:29.530 You can "whoa" anywhere in the world, but we're going to Florida. 101 00:08:29.780 --> 00:08:31.930 We were just kidding about going to Florida. 102 00:08:32.140 --> 00:08:34.415 Jefferson's taking me to England too. 103 00:08:34.620 --> 00:08:36.576 How am I doing that, dear? 104 00:08:36.780 --> 00:08:38.850 I'm selling your car. 105 00:08:39.900 --> 00:08:43.336 Hey, that car was a gift for sexual favors. 106 00:08:44.580 --> 00:08:48.255 I worked my ass off for that car! 107 00:08:52.460 --> 00:08:55.896 We're going to England! 108 00:08:57.660 --> 00:09:00.777 Oh, boy. We're going to England. 109 00:09:14.780 --> 00:09:18.614 If you dogs mess your cages, I'm not cleaning it up. Ever! 110 00:09:19.380 --> 00:09:22.292 Hey, I could be a good friend to you. 111 00:09:22.500 --> 00:09:27.510 Tonight, in the flea bath, a real good friend. 112 00:09:28.700 --> 00:09:31.373 Yep, I'm one lucky dog. 113 00:09:32.860 --> 00:09:34.816 This is your captain speaking. 114 00:09:35.200 --> 00:09:39.616 Will the gentleman in 24B please put his shoes back on? 115 00:09:39.820 --> 00:09:41.890 I'm choking to death. 116 00:09:42.620 --> 00:09:44.451 - Al. - Oh, please. 117 00:09:44.660 --> 00:09:47.777 They show us the movie Dutch and they think I stink? 118 00:10:03.700 --> 00:10:05.338 Take a look around, son. 119 00:10:05.540 --> 00:10:07.496 You won't see this back home. 120 00:10:07.980 --> 00:10:10.960 Dad, it's an airport. 121 00:10:10.300 --> 00:10:13.656 Yeah, but this time we're not dressed like Hare Krishnas... 122 00:10:13.860 --> 00:10:15.771 ...begging for spare change. 123 00:10:15.980 --> 00:10:18.175 Welcome to London. 124 00:10:19.620 --> 00:10:20.848 What's that, honey? 125 00:10:21.600 --> 00:10:23.574 Oh, it's my English-to-English translation book. 126 00:10:23.780 --> 00:10:26.453 "Welcome to London. Welcome To London..." 127 00:10:26.660 --> 00:10:30.699 Ten hours on a plane with that man and those feet. 128 00:10:30.900 --> 00:10:33.414 I can't wait to change. 129 00:10:33.620 --> 00:10:36.896 My clothes smell like corroded toes. 130 00:10:37.100 --> 00:10:38.852 Well, don't blame me. 131 00:10:39.600 --> 00:10:43.133 For 10,000 bucks less we could be sniffing the sweet feet of Mike Fink... 132 00:10:43.340 --> 00:10:45.808 ...on his keelboat ride. 133 00:10:46.200 --> 00:10:47.772 Hey, there's a word I recognize. 134 00:10:50.420 --> 00:10:52.536 That's our name, honey. 135 00:10:54.660 --> 00:10:59.290 Hello, hello. Lovely to see you. Right. Now, I'm Winston. 136 00:10:59.500 --> 00:11:00.728 I'm your driver, right? 137 00:11:00.940 --> 00:11:03.560 - And this is my assistant driver, Igor. - Igor? 138 00:11:03.260 --> 00:11:04.488 Yes. 139 00:11:04.700 --> 00:11:07.419 You know perfectly well I had my name changed legally. 140 00:11:07.620 --> 00:11:10.498 Is it too much trouble to address me as Merryl? 141 00:11:10.780 --> 00:11:13.897 I'll call you Merryl when we're alone, all right? 142 00:11:14.100 --> 00:11:17.137 And when was the last time we were alone? 143 00:11:17.340 --> 00:11:19.376 Not in front of the Yanks. 144 00:11:19.580 --> 00:11:21.571 I'm terribly sorry. As I was saying... 145 00:11:21.780 --> 00:11:25.819 ...we shall be escorting you, but before we go there's just one little formality. 146 00:11:26.200 --> 00:11:28.136 It's just for the record, really. 147 00:11:28.340 --> 00:11:30.808 Are there any more male Bundys? 148 00:11:31.200 --> 00:11:32.419 Women wish there were. 149 00:11:35.260 --> 00:11:36.852 Not here. 150 00:11:37.600 --> 00:11:42.180 Just remember, they must die in Lower Uncton and not before. 151 00:11:42.380 --> 00:11:43.699 Got it? Good. 152 00:11:46.460 --> 00:11:47.813 Follow me. Car's outside. 153 00:11:48.200 --> 00:11:49.772 Have a nice journey, did you? Thank you. 154 00:11:49.980 --> 00:11:52.160 Igor. Okey-dokey. 155 00:11:52.220 --> 00:11:53.699 We're gonna start our tour... 156 00:11:53.900 --> 00:11:57.734 ...with an immediate visit to a quaint little English village, Lower Uncton. 157 00:11:57.940 --> 00:12:00.100 - We don't wanna go there. - I wanna go London. 158 00:12:00.220 --> 00:12:02.780 London? No, no, no. Very little to see in London. 159 00:12:02.980 --> 00:12:06.131 Very dirty and it's all quite old too. No, Lower Uncton. 160 00:12:08.100 --> 00:12:10.560 - Nice car. - Oh, let's buy one. 161 00:12:13.940 --> 00:12:16.249 They're putting our luggage into their trunk. 162 00:12:16.460 --> 00:12:18.530 I know. It's all part of my master plan. 163 00:12:18.740 --> 00:12:20.856 Look, this is a comp trip for them, right? 164 00:12:21.600 --> 00:12:22.857 All we have to do is stay close to them. 165 00:12:23.600 --> 00:12:26.655 At the very least we should get a free limo ride into town. 166 00:12:29.980 --> 00:12:31.459 They left with our luggage! 167 00:12:31.940 --> 00:12:34.818 - Let's get a cab and follow them. - No, we can't. 168 00:12:35.200 --> 00:12:37.818 I put all our money and travelers cheques in our baggage. 169 00:12:38.200 --> 00:12:42.411 See, I didn't wanna have any unsightly bulges in my jacket. 170 00:12:42.660 --> 00:12:45.413 Well, honey, good news. 171 00:12:45.620 --> 00:12:48.418 Soon you won't have any in your pants either. 172 00:12:51.380 --> 00:12:52.608 Hey! Hey! 173 00:12:55.740 --> 00:12:57.696 That is St. Paul's Cathedral. 174 00:12:57.900 --> 00:12:59.856 Great. 175 00:13:01.820 --> 00:13:03.173 There's Parliament. 176 00:13:03.380 --> 00:13:05.257 Great. 177 00:13:06.860 --> 00:13:08.657 Tower Bridge. 178 00:13:09.600 --> 00:13:10.812 Great. 179 00:13:14.580 --> 00:13:16.332 And that's Trafalgar Square. 180 00:13:16.540 --> 00:13:18.178 Great. 181 00:13:21.180 --> 00:13:23.216 Oh, look. Buckingham Palace. 182 00:13:23.420 --> 00:13:25.920 Great. 183 00:13:26.200 --> 00:13:29.979 - Look, a McDonald's. - Peg, quick! Get the camera. 184 00:13:30.980 --> 00:13:35.690 I see something else. Stop the car. Stop the car! 185 00:13:40.260 --> 00:13:44.299 Oh, I smell many women happily shopping. 186 00:13:45.260 --> 00:13:47.535 This is Harrods. You really must see it. 187 00:13:47.740 --> 00:13:49.173 You've seen it. Let's go. 188 00:13:50.820 --> 00:13:53.150 I feel somewhat drawn to this place. 189 00:13:53.220 --> 00:13:56.929 Would there be enough in your budget for me to do a little shopping? 190 00:13:57.540 --> 00:14:00.100 Well, maybe just a very little shopping. 191 00:14:00.300 --> 00:14:03.980 - We're a very poor village. - Can we get stuff for us too? 192 00:14:03.300 --> 00:14:04.892 If there's time. 193 00:14:16.900 --> 00:14:20.970 Mom, can we go get something for us now? 194 00:14:20.300 --> 00:14:21.858 No time. 195 00:14:33.420 --> 00:14:35.615 That's the lot, sir. 196 00:14:37.380 --> 00:14:39.132 Right. Thank you. 197 00:14:40.340 --> 00:14:42.729 Yeah. Money, money. Send more money. 198 00:14:42.940 --> 00:14:44.612 I've never seen shopping like it. 199 00:14:44.820 --> 00:14:48.779 What? Oh, I don't know. Just sell something. 200 00:14:48.980 --> 00:14:51.960 For God's sake. 201 00:14:52.820 --> 00:14:54.856 - Well, "Marlboro." - Winston. 202 00:14:55.600 --> 00:14:57.369 That's much cooler. We're ready. 203 00:14:57.580 --> 00:14:59.696 Lower Uncton? Shall we go to Lower Uncton now? 204 00:14:59.900 --> 00:15:01.150 Are you kidding? 205 00:15:01.220 --> 00:15:03.415 We wanna see everything, we wanna do everything. 206 00:15:03.620 --> 00:15:05.975 The Bundys swing like a pendulum do. 207 00:15:06.380 --> 00:15:09.213 First, take me to your finest bathroom. 208 00:15:20.940 --> 00:15:24.649 Marcie, can I ride on the bus now for a while? 209 00:15:24.860 --> 00:15:27.328 No. You've been a bad boy. 210 00:15:27.540 --> 00:15:30.452 Besides, we only had enough money for one ticket. 211 00:15:30.660 --> 00:15:33.254 Well, then can I stop at Harrods for a drink of water? 212 00:15:33.460 --> 00:15:34.779 Shut up. 213 00:15:34.980 --> 00:15:36.777 Don't you think I'm thirsty too? 214 00:15:36.980 --> 00:15:39.494 But we have to find the Bundys and get our luggage back. 215 00:15:39.700 --> 00:15:42.851 - Where did they say they were staying? - London. 216 00:15:44.140 --> 00:15:47.520 Well, then it's only a matter of time. 217 00:15:47.580 --> 00:15:49.332 Come on. 218 00:15:49.540 --> 00:15:51.371 Quit embarrassing me! 219 00:15:51.780 --> 00:15:54.374 Come on! Come on! Come on! 220 00:16:04.260 --> 00:16:07.457 According to legend, no one can make the guards smile. 221 00:16:07.660 --> 00:16:09.139 Watch this. 222 00:16:10.340 --> 00:16:12.296 Excuse me, is that a hat... 223 00:16:12.500 --> 00:16:16.490 ...or are you just a member of the British Hair Club for Men? 224 00:16:16.780 --> 00:16:18.975 Let me at him. 225 00:16:20.200 --> 00:16:24.130 My husband sells women's shoes for a living. 226 00:16:27.980 --> 00:16:29.936 Leave this to me. 227 00:16:31.600 --> 00:16:33.858 I've made men come out of comas. 228 00:16:39.740 --> 00:16:41.492 I'm stupid too. 229 00:16:43.540 --> 00:16:46.259 I'm gonna give it one more try. 230 00:16:55.620 --> 00:16:57.770 That's not a smile. 231 00:16:58.300 --> 00:17:00.939 It will be when I take it away. 232 00:17:23.580 --> 00:17:25.218 - What's this? - Well... 233 00:17:25.420 --> 00:17:27.854 ...Winston says this is Speakers' Corner. 234 00:17:28.600 --> 00:17:30.210 People come to listen to just about any idiot... 235 00:17:30.420 --> 00:17:33.457 ...spout off about anything that's bothering him. 236 00:17:33.660 --> 00:17:36.538 I'd like to talk to you today about women. 237 00:17:37.180 --> 00:17:38.932 I don't like them. 238 00:17:39.140 --> 00:17:41.608 Now, I mean, you folks are English... 239 00:17:41.820 --> 00:17:43.890 ...but even you can't like women. 240 00:17:44.100 --> 00:17:47.376 I mean, you're sitting home watching sports... 241 00:17:47.580 --> 00:17:51.653 ...and that's the exact time they pick to plant their ever-widening... 242 00:17:51.860 --> 00:17:53.930 ...what you call "bums," next to you... 243 00:17:54.140 --> 00:17:57.655 ...and they ask, "Remember that restaurant we went to 18 years ago? 244 00:17:57.860 --> 00:18:00.294 Did you think that waitress was pretty?" 245 00:18:00.780 --> 00:18:03.374 Then you tell them to shut up and they get mad. 246 00:18:03.580 --> 00:18:06.777 Then they cry, then you get mad because you can't hear the game. 247 00:18:06.980 --> 00:18:10.893 Which I think was their modus operandi all along. 248 00:18:11.100 --> 00:18:14.649 Now I'm not proposing a solution because I gotta go soon... 249 00:18:14.860 --> 00:18:16.880 ...I see my wife looking. 250 00:18:16.300 --> 00:18:18.336 But I just wanna say... 251 00:18:18.540 --> 00:18:20.337 ...I don't like them. 252 00:18:21.200 --> 00:18:23.409 Can I get a hearty, "Whoa, women. I don't like them"? 253 00:18:24.700 --> 00:18:29.330 Whoa, women! I don't like them! 254 00:18:32.820 --> 00:18:37.520 Oh, by the way, am I alone here in hating the French? 255 00:18:37.260 --> 00:18:38.852 No! 256 00:18:39.740 --> 00:18:41.930 I thought not. 257 00:18:56.180 --> 00:18:59.616 Any more bright ideas, Mr. A-Little- Counterfeiting-Never-Hurt-Anyone? 258 00:18:59.820 --> 00:19:01.940 As God is my witness... 259 00:19:01.300 --> 00:19:03.768 ...I thought Michael Caine was on the five-pound note. 260 00:19:03.980 --> 00:19:05.618 It's the queen. 261 00:19:05.820 --> 00:19:10.132 Just our luck, we run into the one guy who can tell the difference. 262 00:19:12.220 --> 00:19:14.529 Here I am on my dream vacation... 263 00:19:14.740 --> 00:19:18.415 ...stuck in an alley, freezing cold, starving and married to you. 264 00:19:19.660 --> 00:19:21.412 Excuse me... 265 00:19:21.620 --> 00:19:23.736 ...but do you remember that time last winter... 266 00:19:23.940 --> 00:19:27.455 ...when I asked you to tape an episode of Full House and you forgot? 267 00:19:27.660 --> 00:19:29.571 Did I get mad? No. 268 00:19:29.780 --> 00:19:32.613 I just sat there and sulked silently. 269 00:19:33.180 --> 00:19:35.853 But I am hurting inside. 270 00:19:36.740 --> 00:19:38.458 You stink, Marcie. 271 00:19:40.600 --> 00:19:42.369 Don't you push it, Jefferson. 272 00:19:42.940 --> 00:19:44.339 You're not that good in bed. 273 00:19:45.220 --> 00:19:47.970 Oh, come on. 274 00:19:47.300 --> 00:19:49.131 We both know I am. 275 00:19:50.300 --> 00:19:51.699 Now relax, babe. 276 00:19:51.900 --> 00:19:57.133 It's your good fortune to be married to a criminal and an inveterate liar. 277 00:19:57.340 --> 00:19:59.251 I'll come up with a scheme. 278 00:19:59.460 --> 00:20:01.735 It's gonna have to be very special... 279 00:20:01.940 --> 00:20:05.899 ...because the British are a bit more sophisticated than the Americans. 280 00:20:07.220 --> 00:20:09.893 I got it. It's brilliant. 281 00:20:19.820 --> 00:20:21.299 Come on, take the picture, Bud. 282 00:20:22.100 --> 00:20:23.613 Shoe salesman. 283 00:20:33.540 --> 00:20:37.169 Al, I don't think we can fit all this stuff in the limo. 284 00:20:37.380 --> 00:20:41.900 Who cares? We didn't want all this junk anyway. 285 00:20:44.660 --> 00:20:48.960 - Oh, "Lucky Strike." - Winston. Winston. 286 00:20:48.300 --> 00:20:50.211 - What? - No need to get snippy. 287 00:20:50.420 --> 00:20:53.140 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. - Where we going now? 288 00:20:53.340 --> 00:20:56.377 Lower Uncton, that's where. That's where it's happening, you know? 289 00:20:56.580 --> 00:20:58.935 The birthplace of The Beatles. 290 00:21:00.620 --> 00:21:03.578 - "Camels." - Winston. 291 00:21:03.780 --> 00:21:05.800 Whatever. 292 00:21:05.220 --> 00:21:07.290 Look, we're tired of just driving around. 293 00:21:07.500 --> 00:21:10.600 - What is your finest hotel? - The Savoy. 294 00:21:10.260 --> 00:21:12.910 What Igor really meant to say... 295 00:21:12.300 --> 00:21:18.910 ...is it's the fabulous dumpster by the Ritz in Lower Uncton. 296 00:21:18.300 --> 00:21:20.894 - Didn't you, Igor? - No, I think they'll like the Savoy. 297 00:21:21.100 --> 00:21:23.330 Anyway, I've never been there and I want to go. 298 00:21:23.540 --> 00:21:27.890 To the Savoy then, "Benson & Hedges." 299 00:21:27.300 --> 00:21:28.813 Winston. Winston! 300 00:21:29.200 --> 00:21:33.172 Oh, this is so wonderful. I hope it never ends. 301 00:21:33.980 --> 00:21:35.254 There they are. 302 00:21:35.460 --> 00:21:38.770 They're staying in London. They should be easy targets. 303 00:21:38.980 --> 00:21:42.529 Remember, they've got to be killed outside Lower Uncton. 304 00:21:42.740 --> 00:21:48.980 - The future depends on it. - Every Upper Uncton schoolboy knows. 305 00:21:48.300 --> 00:21:50.211 If Lower Uncton gets the sun again... 306 00:21:50.420 --> 00:21:55.175 ...then Upper Uncton will lose all its prosperity as a tourist town. 307 00:21:56.140 --> 00:22:00.258 Every year thousands of people come to our town to view our neighbors. 308 00:22:00.460 --> 00:22:04.931 The village cursed to inky, hellish darkness. 309 00:22:05.780 --> 00:22:07.657 I know better than anyone. 310 00:22:07.860 --> 00:22:10.420 My father owns the T-shirt concession. 311 00:22:10.620 --> 00:22:14.898 Remember, they must be killed outside Lower Uncton... 312 00:22:15.100 --> 00:22:16.658 ...or the curse goes on forever. 313 00:22:16.860 --> 00:22:18.880 Don't worry. 314 00:22:18.300 --> 00:22:22.880 The Bundys will never leave London alive. 24365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.