Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05.250 --> 00:00:12.250
Sub By Siddhant Sahani
2
00:01:47.416 --> 00:01:48.750
Sarita!
3
00:01:49.416 --> 00:01:52.416
Hurry! Kishori is waiting.
4
00:01:53.708 --> 00:01:55.000
Come now.
5
00:01:56.250 --> 00:01:58.166
They've come in a car.
6
00:01:59.541 --> 00:02:02.666
They've been waiting for so long.
Careful!
7
00:02:04.416 --> 00:02:05.500
Quickly send the girl.
8
00:02:06.208 --> 00:02:08.833
I'll fix the fan later.
I'm waiting outside.
9
00:02:09.875 --> 00:02:11.375
Hurry!
10
00:02:12.830 --> 00:02:15.416
Ma, Shanta is old enough now.
11
00:02:15.916 --> 00:02:17.750
Send her along.
12
00:02:17.833 --> 00:02:22.333
Okay. I'll ask her mother and send her
with you someday.
13
00:02:26.708 --> 00:02:28.000
Look at me.
14
00:02:31.375 --> 00:02:34.410
You jump around all day.
Hurry up!
15
00:02:35.410 --> 00:02:37.833
Sarita, going out again?
I'll be back soon.
16
00:02:37.916 --> 00:02:42.666
Don't trouble the clients.
I won't. What color is the car?
17
00:02:42.750 --> 00:02:44.000
You'll see.
18
00:02:44.708 --> 00:02:46.830
The pimp is here.
19
00:02:48.708 --> 00:02:50.830
She's too young.
20
00:02:50.166 --> 00:02:52.541
Hello. Sorry, we're late.
21
00:02:53.500 --> 00:02:54.541
It's okay.
22
00:02:54.625 --> 00:02:57.416
I hope she won't make a fuss.
No, trust me.
23
00:02:57.500 --> 00:02:58.666
Get in.
At the back.
24
00:02:58.791 --> 00:03:00.500
Oh, there?
25
00:03:01.416 --> 00:03:02.625
Come in.
Careful.
26
00:03:04.333 --> 00:03:07.000
They've paid good money.
Don't trouble them, okay?
27
00:03:07.791 --> 00:03:09.375
Bye.
Here you go.
28
00:03:09.875 --> 00:03:11.666
Thank you, sir.
29
00:03:47.375 --> 00:03:50.541
What's your name?
My name is Kifaayat.
30
00:04:00.333 --> 00:04:04.541
Like a bird in the forest
31
00:04:04.708 --> 00:04:07.500
I will sing...
32
00:04:20.666 --> 00:04:23.291
Here. Taste it.
33
00:04:32.708 --> 00:04:36.830
She is not a girl,
she's a firecracker.
34
00:04:39.333 --> 00:04:40.208
Come on!
35
00:04:41.833 --> 00:04:42.833
Catch her!
36
00:04:45.416 --> 00:04:46.458
Grab her!
37
00:04:49.583 --> 00:04:51.166
Stop running away!
38
00:04:53.500 --> 00:04:55.250
Splash some on him!
39
00:04:55.375 --> 00:04:57.916
Come here, my firecracker!
40
00:04:59.125 --> 00:05:00.583
Let's go to the car.
41
00:05:55.000 --> 00:05:57.410
I have no reason to take this money.
42
00:06:04.250 --> 00:06:06.583
He looked back and saw...
43
00:06:07.291 --> 00:06:12.541
Shahab and Anwar lay slumpedjust like the ten rupee note.
44
00:06:13.333 --> 00:06:14.458
Look how he stares.
45
00:06:15.375 --> 00:06:17.333
Do you fear those eyes too?
46
00:06:19.708 --> 00:06:21.375
Father's.
47
00:06:22.125 --> 00:06:24.375
Not as much as your stories.
48
00:06:38.833 --> 00:06:40.833
Nighi, my baby!
49
00:06:43.416 --> 00:06:44.916
My darling...
50
00:06:45.541 --> 00:06:47.291
come here.
51
00:06:49.291 --> 00:06:51.541
Baby, you're awake?
52
00:06:54.416 --> 00:06:57.708
Why do you buy so many pens
when you don't even use them?
53
00:07:00.830 --> 00:07:01.916
Father's pens...
54
00:07:06.500 --> 00:07:11.125
SAADAT HASAN MANTO
55
00:07:21.875 --> 00:07:24.000
How are you, Das?
I'm fine.
56
00:07:46.000 --> 00:07:48.250
What are you doing?
Go away.
57
00:08:11.958 --> 00:08:13.500
Good morning.
58
00:08:35.166 --> 00:08:37.583
Now get up, slowly.
59
00:08:42.875 --> 00:08:44.625
Oh, sage!
60
00:08:45.708 --> 00:08:48.500
Why is life's journey so difficult?
61
00:08:48.708 --> 00:08:52.958
Because God tests us at every step.
62
00:08:53.541 --> 00:08:57.416
So how do we pass the test of life?
63
00:08:57.666 --> 00:09:03.000
Child, by sowing the seeds of love.
64
00:09:03.125 --> 00:09:04.410
What's this rubbish?
65
00:09:05.625 --> 00:09:07.541
What is this?
Mr. Manto?
66
00:09:07.625 --> 00:09:09.416
"Sow the seeds of love!"
What the hell?
67
00:09:09.500 --> 00:09:11.208
Ask him to stop tossing flowers.
68
00:09:15.875 --> 00:09:17.416
Take it off.
69
00:09:19.708 --> 00:09:21.416
Why did you change my lines?
70
00:09:22.958 --> 00:09:24.958
Back from Lahore?
71
00:09:26.333 --> 00:09:29.541
I hear the court acquitted you again.
72
00:09:29.625 --> 00:09:31.958
Take it off.
It's a challenging role.
73
00:09:32.833 --> 00:09:34.208
Mr. Manto...
74
00:09:34.541 --> 00:09:38.500
your luck will make our film
a super hit.
75
00:09:40.875 --> 00:09:43.333
Some tea?
2800 rupees.
76
00:09:43.833 --> 00:09:46.250
I can't pay that much right now.
77
00:09:46.875 --> 00:09:49.791
Let's settle for 1800, shall we?
78
00:09:49.875 --> 00:09:52.458
Okay, give me what you have.
The rest, next week.
79
00:09:53.208 --> 00:09:56.291
Deposit the cheque after Monday.
80
00:09:56.541 --> 00:09:58.958
Meaning? I need the money now.
81
00:10:01.291 --> 00:10:04.208
Then I can give you only 1200.
What nonsense!
82
00:10:04.291 --> 00:10:05.458
Aftaab...
83
00:10:06.500 --> 00:10:09.583
the dark one is attractive, but...
84
00:10:11.583 --> 00:10:12.958
Take the fair one.
85
00:10:18.000 --> 00:10:21.458
Manto, the choice is yours.
86
00:10:22.458 --> 00:10:27.791
1200 in cash now,
or 1800 on Monday.
87
00:10:28.830 --> 00:10:30.333
You decide.
Fine.
88
00:10:35.830 --> 00:10:36.666
Ismat and Manto,
89
00:10:36.875 --> 00:10:40.291
in honor of both your acquittals.
90
00:10:40.458 --> 00:10:41.916
Cheers!
Cheers!
91
00:10:44.410 --> 00:10:45.830
What are you doing?
92
00:10:45.458 --> 00:10:46.708
Not now, boy.
93
00:10:46.791 --> 00:10:49.416
Promise, I'll make sure
you remove it.
94
00:10:50.166 --> 00:10:52.666
Get down!
95
00:10:54.208 --> 00:10:56.833
This was my first and last trial.
96
00:10:56.958 --> 00:11:00.458
I've no desire to be a regular
in court like Manto.
97
00:11:01.541 --> 00:11:02.625
Listen to this.
98
00:11:03.166 --> 00:11:07.958
"It's disgraceful that Saadat Hasan Manto
was acquitted for the third time.
99
00:11:08.333 --> 00:11:11.791
He and his obscene story, The Smell
100
00:11:11.916 --> 00:11:14.830
should've been banned.
101
00:11:14.458 --> 00:11:15.375
But, sadly"
102
00:11:15.458 --> 00:11:20.000
You should instead worry about the
anonymous hate letters
103
00:11:20.208 --> 00:11:21.750
that I get.
104
00:11:22.410 --> 00:11:23.833
You too, Ismat?
105
00:11:24.666 --> 00:11:26.000
Imagine a woman writing
106
00:11:26.830 --> 00:11:29.916
that too about two women
in a relationship?
107
00:11:30.166 --> 00:11:31.708
God forbid!
108
00:11:32.583 --> 00:11:35.333
I loved the story, so different.
109
00:11:35.916 --> 00:11:38.250
It could make some uncomfortable but
110
00:11:38.416 --> 00:11:41.958
Making such people uncomfortable
is comforting.
111
00:11:42.208 --> 00:11:44.708
The Quilt is the best story
you've written.
112
00:11:44.916 --> 00:11:47.708
Except for that silly last line.
Why?
113
00:11:47.916 --> 00:11:51.410
What's wrong with it?
Utterly useless.
114
00:11:51.708 --> 00:11:54.250
"When the quilt was lifted,
what I saw...
115
00:11:54.500 --> 00:11:56.541
I would not reveal
for a million rupees!"
116
00:11:57.410 --> 00:11:59.625
The line's good enough for you
to remember it.
117
00:11:59.708 --> 00:12:01.583
Stop, you two.
118
00:12:01.750 --> 00:12:02.791
Safia...
119
00:12:03.208 --> 00:12:08.166
these endless court cases
must trouble you a lot.
120
00:12:08.625 --> 00:12:10.833
He won't admit it,
but it troubles him too.
121
00:12:11.830 --> 00:12:14.125
I told you to join the
Progressive Writers' Association but
122
00:12:14.208 --> 00:12:18.750
Is a writer only progressive
if he joins the Association?
123
00:12:18.833 --> 00:12:21.833
When did I say so? I meant
Mr. Krishan Chander, M.A.,
124
00:12:22.333 --> 00:12:26.833
I hear people refer to progressive
literature as Saadat Hasan Manto,
125
00:12:26.916 --> 00:12:29.791
and those who don't like harsh
words, call it Ismat Chughtai!
126
00:12:29.875 --> 00:12:30.958
Bravo.
127
00:12:31.333 --> 00:12:34.666
I think you overdo it.
128
00:12:34.833 --> 00:12:37.791
What's the point of provoking
people all the time?
129
00:12:38.291 --> 00:12:41.208
If you cannot bear my stories...
130
00:12:42.375 --> 00:12:45.875
it is because we live
in unbearable times.
131
00:12:48.625 --> 00:12:51.500
So focus on the struggle
of the mill workers,
132
00:12:51.708 --> 00:12:54.333
or the atrocities of the British.
133
00:12:55.333 --> 00:12:59.583
But you? Even in such times,
you worry about prostitutes.
134
00:12:59.666 --> 00:13:01.625
Shahid?
Am I wrong?
135
00:13:03.208 --> 00:13:05.333
I was 22 when I came here.
136
00:13:07.166 --> 00:13:10.166
From the window of my room
at Faras Road,
137
00:13:10.333 --> 00:13:15.208
I saw women vanishing into
their pigeonholes with vile men.
138
00:13:15.458 --> 00:13:16.833
Why mustn't I write about them?
139
00:13:17.830 --> 00:13:18.791
Are they not part of our society?
140
00:13:19.830 --> 00:13:20.830
They are.
141
00:13:20.250 --> 00:13:23.833
After all, men don't go to
prostitutes to pray.
142
00:13:25.166 --> 00:13:27.250
When they can go there freely,
143
00:13:27.333 --> 00:13:29.916
why can't we write about them?
144
00:13:31.791 --> 00:13:35.791
How could you see what was going on
behind those closed doors
145
00:13:36.250 --> 00:13:38.416
from your window?
146
00:13:38.625 --> 00:13:40.916
Don't believe me?
Come, see for yourself.
147
00:13:41.458 --> 00:13:45.000
Ismat is just teasing you.
Don't get upset.
148
00:13:45.291 --> 00:13:47.458
Anybody coming along or should I go?
149
00:13:47.708 --> 00:13:50.541
Manto, sit.
It was just a joke.
150
00:13:52.583 --> 00:13:54.830
Don't worry, Safia.
151
00:13:54.458 --> 00:13:56.791
He'll go to Clare Road,
smoke a cigarette,
152
00:13:57.410 --> 00:14:00.833
and return with another story
in his pocket.
153
00:14:13.250 --> 00:14:14.208
Hey!
154
00:14:14.666 --> 00:14:16.791
You coming up or should I come down?
155
00:14:27.750 --> 00:14:29.410
Looking for something?
156
00:14:29.333 --> 00:14:30.708
A girl?
157
00:14:31.410 --> 00:14:32.333
Got one upstairs.
158
00:15:01.916 --> 00:15:03.333
Get up!
159
00:15:03.958 --> 00:15:05.958
I've brought a client.
160
00:15:09.208 --> 00:15:10.833
Let me sleep.
161
00:15:11.458 --> 00:15:14.410
He's the last one.
You can sleep later.
162
00:15:15.916 --> 00:15:17.708
Leave me alone.
163
00:15:19.410 --> 00:15:23.583
Get up, my love. Don't fuss.
How else will we eat?
164
00:15:23.958 --> 00:15:26.208
Then let me starve to death.
165
00:15:27.250 --> 00:15:30.500
But I don't want to.
Get up, you bloody whore!
166
00:15:30.958 --> 00:15:32.666
Get up!
167
00:15:34.708 --> 00:15:36.833
I beg you.
168
00:15:37.375 --> 00:15:40.000
I haven't slept for days.
169
00:15:41.708 --> 00:15:43.833
For God's sake, have pity on me.
170
00:15:44.791 --> 00:15:47.375
Let go!
171
00:15:49.916 --> 00:15:53.875
Do as I say.
I am not asking you!
172
00:15:54.625 --> 00:15:57.541
Can't you get it in your thick skull?
173
00:15:59.000 --> 00:16:01.833
Get lost! Let me sleep.
174
00:16:02.830 --> 00:16:03.833
I'll kill you.
175
00:17:11.458 --> 00:17:15.541
"Those who want the British to go
are insane.
176
00:17:15.958 --> 00:17:20.458
Thanks to them, we have progressed.
Corpses were buried before
177
00:17:20.541 --> 00:17:24.541
but now every grave is numbered,
so it's easy."
178
00:17:25.333 --> 00:17:27.708
You can note it down
with your other numbers.
179
00:17:27.791 --> 00:17:31.458
For instance, shoe size: 5.
Telephone: 44457.
180
00:17:31.541 --> 00:17:36.166
Insurance policy: 225689.
Mother's grave: 4817."
181
00:17:38.875 --> 00:17:40.166
Here.
182
00:17:41.958 --> 00:17:46.125
Mother wanted to be buried
next to father.
183
00:17:47.830 --> 00:17:50.830
Let's pray for both.
No.
184
00:17:51.208 --> 00:17:52.333
Only for our mother.
185
00:18:23.708 --> 00:18:25.541
You pray nowhere else.
186
00:18:25.708 --> 00:18:27.833
Keep God close to you, Saadat.
187
00:18:28.830 --> 00:18:30.708
I always begin my writing
with the holy number, 786.
188
00:18:30.833 --> 00:18:33.791
Because our mother made
you swear that you would.
189
00:18:37.791 --> 00:18:39.958
Here lies Saadat Hasan Manto...
190
00:18:42.541 --> 00:18:46.333
buried with the mysteries
of shortstory writing.
191
00:18:46.500 --> 00:18:47.375
Saadat!
192
00:18:47.458 --> 00:18:49.958
Under the earth, he wonders
193
00:18:50.830 --> 00:18:53.291
if he's the greater storyteller,
or God.
194
00:18:53.375 --> 00:18:55.458
God! You talk rubbish.
195
00:18:59.916 --> 00:19:02.333
Have you accepted the job in Lahore?
196
00:19:02.416 --> 00:19:04.166
No way.
What?
197
00:19:04.666 --> 00:19:08.833
Who'll pay you 1000 rupees a month here?
No one. But I'll only live here.
198
00:19:09.208 --> 00:19:11.708
We'll be safer there.
199
00:19:11.875 --> 00:19:15.541
Live on the streets or in a mansion,
this city asks no questions.
200
00:19:15.708 --> 00:19:19.458
But if Bombay decides to go there,
I might go with it!
201
00:19:20.916 --> 00:19:22.916
Be serious sometimes.
202
00:19:26.333 --> 00:19:29.958
Few more days of grief,Few more days of torture
203
00:19:30.830 --> 00:19:33.833
These days, too shall passAs they have before
204
00:19:33.958 --> 00:19:37.666
Some day the spring will returnTo our garden
205
00:19:37.750 --> 00:19:41.541
If there is a heaven,Bring it down to earth
206
00:19:45.250 --> 00:19:47.750
Two for Byculla.
V.T. station.
207
00:19:56.541 --> 00:19:58.833
You didn't bring your camera?
208
00:19:59.666 --> 00:20:03.375
You never take my photo.
I will.
209
00:20:04.125 --> 00:20:06.000
Don't I look like a star?
210
00:20:06.750 --> 00:20:09.791
For sure, Shyam Chaddha.
211
00:20:10.410 --> 00:20:14.830
It's hot. Take that off.
Stars don't feel hot.
212
00:20:16.625 --> 00:20:19.250
The bloody English will finally
have to leave.
213
00:20:20.958 --> 00:20:23.166
Look at this batsman's name.
214
00:20:23.625 --> 00:20:25.750
Hiptulla.
Hiptulla?
215
00:20:25.833 --> 00:20:27.958
Hiptulla!
That's an odd name.
216
00:20:31.708 --> 00:20:33.958
You're a star, Shyam Chaddha.
217
00:20:34.958 --> 00:20:37.410
Don't smoke those.
They're for petty clerks.
218
00:20:40.410 --> 00:20:42.830
You're doing well!
Just a little.
219
00:20:46.583 --> 00:20:48.875
They are impossible to find.
220
00:20:49.833 --> 00:20:51.250
Freeloader!
221
00:20:54.416 --> 00:20:57.830
One more please?
For my return journey.
222
00:21:01.958 --> 00:21:04.583
"Hiptulla!"
223
00:21:12.916 --> 00:21:14.916
Stop "Hiptullifying!"
The train's not running away.
224
00:21:15.830 --> 00:21:17.791
Long live the Revolution!
Long live "Hiptulla!"
225
00:21:24.166 --> 00:21:26.583
Arif would've been his age.
226
00:21:27.750 --> 00:21:30.125
Five years, three months.
227
00:21:35.791 --> 00:21:37.791
Our son is still with us, Safia.
228
00:21:39.916 --> 00:21:43.625
He'll leave this world
only when we do.
229
00:21:49.166 --> 00:21:50.583
Look at her.
230
00:21:52.875 --> 00:21:56.458
Like a thick whip, her braid
is slapping her back.
231
00:21:58.416 --> 00:22:01.830
She has a beard and a mustache.
232
00:22:04.333 --> 00:22:08.333
So you find facial hair
on women repulsive?
233
00:22:08.416 --> 00:22:11.125
Not at all.
Neither does Hameeda.
234
00:22:11.750 --> 00:22:13.375
Her name is Hameeda?
235
00:22:14.833 --> 00:22:16.166
Do you shave too?
236
00:22:16.375 --> 00:22:19.416
No. I use Baby Touch.
237
00:22:19.833 --> 00:22:22.833
When I rub it here, it makes me sneeze.
238
00:22:23.000 --> 00:22:25.000
But the mustache is back in a week.
239
00:22:26.708 --> 00:22:29.333
Hameeda must use Baby Touch too.
240
00:22:30.375 --> 00:22:33.291
No, she uses a razor.
241
00:22:34.291 --> 00:22:35.791
I see.
242
00:22:37.458 --> 00:22:38.583
And?
243
00:22:40.708 --> 00:22:41.875
And what?
244
00:22:42.625 --> 00:22:44.250
You're the writer.
245
00:22:44.500 --> 00:22:46.625
But anyone can weave a story.
246
00:22:49.830 --> 00:22:50.750
That's true.
247
00:22:53.208 --> 00:22:57.333
There was a boy in Hameeda's college,
248
00:22:57.750 --> 00:22:59.125
Rasheed.
249
00:23:00.830 --> 00:23:02.125
Decent and kind.
250
00:23:02.875 --> 00:23:04.166
Just like you.
251
00:23:05.625 --> 00:23:07.958
He wanted to befriend Hameeda.
252
00:23:08.708 --> 00:23:10.708
But never had the courage.
253
00:23:11.916 --> 00:23:13.166
Then...
254
00:23:15.833 --> 00:23:17.333
Your turn.
255
00:23:18.750 --> 00:23:22.791
One day he saw some boys teasing her.
256
00:23:23.291 --> 00:23:24.333
"Mr. Hameeda!
257
00:23:24.416 --> 00:23:26.791
"You get two for one ticket!
A man and a woman."
258
00:23:29.166 --> 00:23:32.583
Rasheed wanted to say something,
but stayed quiet.
259
00:23:32.958 --> 00:23:34.708
He stayed quiet?
260
00:23:36.958 --> 00:23:39.458
A few days later, Hameeda fell ill.
261
00:23:39.583 --> 00:23:42.875
She wrote to Rasheed
and he came running.
262
00:23:43.416 --> 00:23:47.500
He saw Hameeda's face,
covered in thick hair.
263
00:23:47.750 --> 00:23:49.958
He quickly boiled some water.
264
00:23:50.666 --> 00:23:53.208
Made foam from soap,
softened her beard
265
00:23:53.291 --> 00:23:56.830
and gently shaved her.
266
00:23:56.625 --> 00:24:01.708
Now Rasheed shaves not
one, but two faces.
267
00:24:17.410 --> 00:24:18.916
Aren't sandals more comfortable?
268
00:24:22.875 --> 00:24:25.830
Jinnah says we're safer there
269
00:24:25.166 --> 00:24:27.875
Jinnah? Nehru? Who are they to me?
270
00:24:29.208 --> 00:24:31.000
Bhendi Bazaar is my country.
271
00:24:31.830 --> 00:24:34.375
I wouldn't move to Grant Road,
and you're sending me to Karachi?
272
00:24:37.666 --> 00:24:39.708
This is their country.
273
00:24:40.333 --> 00:24:42.583
It's just a slogan:
"HinduMuslim, brotherbrother."
274
00:24:42.958 --> 00:24:46.416
They'll kill us, burn our homes.
It's the same there.
275
00:24:46.708 --> 00:24:50.410
No river of peace is flowing there.
Listen.
276
00:24:51.333 --> 00:24:55.291
Our ancestors are buried here.
And so will I be.
277
00:24:56.125 --> 00:24:57.291
Got it?
278
00:24:58.458 --> 00:25:01.333
As you wish. But I'm going.
279
00:25:09.416 --> 00:25:13.291
You're Mr. Manto, right?
So happy to meet you.
280
00:25:13.916 --> 00:25:17.208
We just met and you're already happy?
281
00:25:18.250 --> 00:25:20.500
I buy the Mussavar magazine only for you.
282
00:25:21.458 --> 00:25:23.541
But no column last Friday?
283
00:25:23.958 --> 00:25:26.333
Maybe politics took preference.
284
00:25:31.291 --> 00:25:32.583
What happened?
285
00:25:33.208 --> 00:25:36.166
Some admirer caught you?
286
00:25:39.791 --> 00:25:43.416
When I look at my ugly feet,
I feel like mourning.
287
00:25:44.333 --> 00:25:46.000
My feet are worse.
288
00:25:46.416 --> 00:25:48.000
Too feminine!
289
00:25:48.458 --> 00:25:51.583
So what?
You have a keen interest in women.
290
00:25:51.666 --> 00:25:54.166
Doesn't mean I want
to become one.
291
00:26:00.333 --> 00:26:05.410
We'll kill you Muslims!
We'll burn your shops!
292
00:26:05.375 --> 00:26:08.375
Don't worry. I'll get you out
through the back door.
293
00:26:08.458 --> 00:26:11.291
Hindi, Hindu, Hindustan!
Muslims go to Pakistan!
294
00:26:11.416 --> 00:26:13.830
We'll kill you all!
295
00:26:14.250 --> 00:26:15.875
Come on.
Manto!
296
00:26:16.000 --> 00:26:19.125
Hindi, Hindu, Hindustan!
Muslims go to Pakistan!
297
00:26:23.410 --> 00:26:24.208
Safia?
298
00:26:36.708 --> 00:26:37.791
Safia!
299
00:26:38.458 --> 00:26:39.958
Safia, wake up.
300
00:26:40.833 --> 00:26:41.750
Sorry, my love.
301
00:26:41.833 --> 00:26:44.666
But we must celebrate
this day together. Come.
302
00:26:50.166 --> 00:26:51.291
Look, Nighi!
303
00:26:52.583 --> 00:26:53.666
Come.
304
00:26:55.416 --> 00:26:57.830
Look at the sky.
305
00:27:00.625 --> 00:27:01.708
Look!
306
00:27:06.208 --> 00:27:10.875
Long live India!
307
00:27:15.416 --> 00:27:17.416
Victory to India!
308
00:27:23.958 --> 00:27:26.541
You'll be born in a free India.
309
00:27:43.833 --> 00:27:47.541
Mr. Ashok, what about my shooting dates?
Soon.
310
00:27:49.208 --> 00:27:50.833
Ismat, I read your story.
311
00:27:51.000 --> 00:27:52.500
Mr. Naushad!
312
00:27:52.791 --> 00:27:55.410
My friend.
Shyam!
313
00:27:56.410 --> 00:27:58.875
What are you drinking?
Whiskey.
314
00:27:59.250 --> 00:28:00.458
I'll go get one.
315
00:28:11.250 --> 00:28:13.833
What happened?
Still didn't meet him?
316
00:28:14.830 --> 00:28:16.830
No, I was just
Come on.
317
00:28:20.000 --> 00:28:24.833
Ashok, you've met Safia?
What are you saying?
318
00:28:25.410 --> 00:28:27.333
How could I forget her
delicious Keema Parathas?
319
00:28:27.500 --> 00:28:29.625
Then why be shy?
Shake her hand.
320
00:28:31.750 --> 00:28:34.291
Here, let's shake hands!
Not drinking?
321
00:28:34.541 --> 00:28:36.875
Himanshu! Excuse me.
322
00:28:36.958 --> 00:28:40.000
Mr. Manto, did you read my script?
323
00:28:41.250 --> 00:28:42.583
How was it?
324
00:28:42.833 --> 00:28:46.791
Asif, these days I charge a fee
for my opinion.
325
00:28:47.958 --> 00:28:50.208
Wait.
I was kidding.
326
00:28:50.625 --> 00:28:53.830
Salaam.
Salaam.
327
00:28:53.500 --> 00:28:54.708
How are you?
328
00:28:54.791 --> 00:28:57.291
Sorry, Jaddan Bai.
One minute.
329
00:28:57.458 --> 00:29:00.541
Here's your fees.
So, how was the script?
330
00:29:01.250 --> 00:29:02.375
Utter rubbish.
331
00:29:04.625 --> 00:29:08.000
You're so cruel.
No, Jaddan Bai, he's right.
332
00:29:08.166 --> 00:29:11.410
That's why I've decided to make
MughaleAzam.
333
00:29:11.125 --> 00:29:14.830
And that's a script you
won't need to read.
334
00:29:14.291 --> 00:29:17.291
Here, have another!
335
00:29:18.291 --> 00:29:20.291
Naushad!
336
00:29:21.208 --> 00:29:24.625
Aren't you going to Lahore
for your sister's wedding?
337
00:29:24.750 --> 00:29:26.583
Yes, but without him.
338
00:29:26.875 --> 00:29:28.875
He refuses to come.
Why, Manto?
339
00:29:29.333 --> 00:29:32.000
Isn't everyone suggesting
you go to Pakistan?
340
00:29:32.291 --> 00:29:33.333
We're fine here.
341
00:29:35.416 --> 00:29:36.416
Just a minute.
342
00:29:36.708 --> 00:29:39.875
Ashok, you got a fourth letter.
What letter?
343
00:29:40.125 --> 00:29:41.916
Nothing, it's just...
344
00:29:42.458 --> 00:29:45.416
They accuse Bombay Talkies
of hiring too many Muslims.
345
00:29:45.625 --> 00:29:47.208
Who's "they?"
346
00:29:47.750 --> 00:29:50.583
Some cowards, writing anonymously.
347
00:29:51.708 --> 00:29:53.125
They aren't wrong.
348
00:29:53.791 --> 00:29:56.125
Sagar and Filmistan Studios have fewer.
349
00:29:56.458 --> 00:29:58.166
Me, Ismat, Shahid, Kamall...
350
00:29:58.250 --> 00:30:03.916
It's nobody's business who we hire.
Fire me. You'll have one less.
351
00:30:04.750 --> 00:30:06.458
No need to be a martyr.
352
00:30:06.541 --> 00:30:08.291
It's not about
Forget it.
353
00:30:08.750 --> 00:30:09.666
Tell me.
354
00:30:09.750 --> 00:30:13.410
Why did you say my script
had less "Hiptulla"?
355
00:30:13.208 --> 00:30:15.830
Because it did.
What do you mean?
356
00:30:26.830 --> 00:30:27.625
Ladies and gentlemen...
357
00:30:30.333 --> 00:30:33.291
I can't believe our country
is finally free.
358
00:30:34.125 --> 00:30:37.708
But we played no role in it.
We shed no blood, no sweat.
359
00:30:38.666 --> 00:30:40.666
Now the time has come...
360
00:30:41.000 --> 00:30:43.875
for us to play a responsible role.
361
00:30:44.750 --> 00:30:46.830
But...
362
00:30:46.416 --> 00:30:49.208
today's celebration will only be complete
363
00:30:50.125 --> 00:30:53.500
if Jaddan Bai sings.
What do you say?
364
00:31:03.666 --> 00:31:06.500
What do I say?
365
00:31:07.916 --> 00:31:12.708
What meeting you
366
00:31:12.791 --> 00:31:15.830
Has meant to me
367
00:31:16.375 --> 00:31:21.250
I understood the meaning of suffering
368
00:31:21.958 --> 00:31:26.333
I found my heart
369
00:31:27.291 --> 00:31:30.500
What do I say?
370
00:31:32.625 --> 00:31:34.541
What do I say?
371
00:31:34.625 --> 00:31:38.500
What meeting you has meant to me
372
00:31:38.666 --> 00:31:41.541
I discovered the meaning of suffering
373
00:31:41.625 --> 00:31:44.416
I found my heart
374
00:31:44.500 --> 00:31:46.541
What do I say?
375
00:31:56.000 --> 00:32:01.416
Tear away my wounded heart
376
00:32:02.000 --> 00:32:07.625
Tear away my wounded heart
377
00:32:08.000 --> 00:32:13.666
Or believe in my loyalty to you
378
00:32:14.125 --> 00:32:16.708
I discovered the meaning of suffering
379
00:32:17.166 --> 00:32:19.916
I found my heart
380
00:32:20.830 --> 00:32:22.791
What do I say?
381
00:32:33.625 --> 00:32:35.666
That letter came three months ago.
382
00:32:35.958 --> 00:32:37.250
Has anything happened yet?
383
00:32:37.333 --> 00:32:39.500
You're not the only Muslim at the studio.
384
00:32:39.666 --> 00:32:42.583
But now they're threatening to burn
down the studio.
385
00:32:42.958 --> 00:32:45.541
I don't want you to
Relax, Manto.
386
00:32:45.958 --> 00:32:48.291
It's nothing but madness. It'll pass.
387
00:32:50.666 --> 00:32:51.916
Maybe.
388
00:32:55.500 --> 00:32:58.666
Why did you take this turn?
It's a shortcut. I know the way.
389
00:32:58.833 --> 00:33:00.750
But it is a Muslim area.
390
00:33:02.416 --> 00:33:04.500
What's this?
Since when?
391
00:33:04.958 --> 00:33:05.958
What are you doing?
392
00:33:06.830 --> 00:33:08.208
What if they recognize you?
They know you're a Hindu.
393
00:33:08.458 --> 00:33:10.500
Put it on, please!
Are you crazy?
394
00:33:21.000 --> 00:33:23.208
Ashok Kumar?
395
00:33:24.708 --> 00:33:28.250
It's Ashok Kumar!
The star!
396
00:33:28.333 --> 00:33:29.708
Ashok Kumar!
397
00:33:30.750 --> 00:33:34.958
Ashok sir, the road ahead is blocked.
Take the side street.
398
00:33:35.333 --> 00:33:37.666
Let them pass. Move.
399
00:33:38.208 --> 00:33:39.458
Go on.
Drive.
400
00:33:39.541 --> 00:33:41.410
Goodbye, Mr. Ashok.
401
00:33:41.125 --> 00:33:43.830
You got scared for no reason.
402
00:33:43.833 --> 00:33:46.125
What's wrong with you, Manto?
403
00:33:50.333 --> 00:33:52.500
You had a valid reason.
404
00:33:52.583 --> 00:33:55.625
You were right to be scared.
How was I right?
405
00:33:56.541 --> 00:34:00.541
Haven't I seen crowds before?
Or wedding processions?
406
00:34:01.000 --> 00:34:03.416
But you haven't seen
times like these either.
407
00:34:04.875 --> 00:34:08.833
That's why caps have to be bought.
Caps?
408
00:34:09.291 --> 00:34:12.208
A Hindu cap and a Muslim cap.
409
00:34:14.500 --> 00:34:18.791
What to do? When religion leaps
from the heart to the head,
410
00:34:19.291 --> 00:34:21.250
you need to wear caps.
411
00:34:24.291 --> 00:34:27.166
Thanks to father, Saadat is fearful.
412
00:34:27.333 --> 00:34:28.833
But he
413
00:34:37.541 --> 00:34:39.458
I'm glad you and Nighi are going.
414
00:34:39.750 --> 00:34:42.791
By the time you'll be back,
things will get better.
415
00:34:46.250 --> 00:34:47.333
I'm putting this in.
416
00:34:49.166 --> 00:34:50.916
It feels strange going alone.
417
00:34:51.958 --> 00:34:54.166
Why? Little Nighi will be with you.
418
00:34:55.916 --> 00:34:57.875
Don't worry. My sister is going too.
419
00:34:58.875 --> 00:35:00.750
I'm more worried about you.
420
00:35:03.291 --> 00:35:06.291
Oh, I forgot to tell you.
421
00:35:06.500 --> 00:35:08.750
Shyam is moving in for a few days.
422
00:35:10.830 --> 00:35:13.750
His shoe size is 9, right?
Yes.
423
00:35:14.410 --> 00:35:16.416
I'll bring him a pair.
424
00:35:17.875 --> 00:35:19.875
You had forgotten the last time.
425
00:35:22.500 --> 00:35:27.458
I am your moon, you are my moonlight
426
00:35:30.833 --> 00:35:35.333
My love is not a passing romance
427
00:35:38.750 --> 00:35:43.958
I am your song, you are my melody
428
00:35:45.830 --> 00:35:49.916
I am your song, you are my melody
429
00:35:50.000 --> 00:35:52.291
You don't seem to be in the mood, Shyam.
430
00:35:52.875 --> 00:35:54.500
Let's stop the rehearsals now.
431
00:35:54.583 --> 00:35:56.458
Please let me try, Mr. Naushad.
432
00:35:56.541 --> 00:35:58.916
It'll be fine tomorrow.
See you at 9:00, at the studio.
433
00:36:00.208 --> 00:36:01.166
Sure.
434
00:36:04.250 --> 00:36:05.666
What's the matter, my star?
435
00:36:05.916 --> 00:36:08.830
Your heart wasn't in it.
436
00:36:13.375 --> 00:36:16.291
My uncle from Rawalpindi is here.
Come with me.
437
00:36:16.458 --> 00:36:19.125
Why? All okay?
438
00:36:28.166 --> 00:36:29.375
Manjeet.
439
00:36:29.875 --> 00:36:30.958
Manjeet...
440
00:36:34.410 --> 00:36:35.458
Manjeet.
441
00:36:47.625 --> 00:36:51.375
Then the mob came closer,
shouting, "kill them!"
442
00:36:52.958 --> 00:36:55.666
I told everyone to hide in the storeroom.
443
00:36:56.250 --> 00:36:57.500
But, Manjeet...
444
00:37:00.458 --> 00:37:03.583
My eldest son.
445
00:37:10.410 --> 00:37:11.333
I told him,
446
00:37:12.833 --> 00:37:14.916
"Let me stand guard with you."
447
00:37:15.500 --> 00:37:17.333
But he wouldn't let me.
448
00:37:18.333 --> 00:37:19.833
And before I knew it
449
00:37:21.500 --> 00:37:23.958
they smashed the door
and the windows.
450
00:37:25.458 --> 00:37:28.583
We ran to the rooftop.
451
00:37:29.916 --> 00:37:31.541
And we somehow, got to the station.
452
00:37:33.125 --> 00:37:35.333
I wanted to go back to find him.
453
00:37:36.458 --> 00:37:38.166
But how could I?
454
00:37:38.875 --> 00:37:41.250
How could I leave mother?
455
00:37:42.500 --> 00:37:44.410
Or my daughters.
456
00:37:44.666 --> 00:37:45.875
Look at them.
457
00:37:46.916 --> 00:37:48.958
Still cowering with fear.
458
00:37:50.291 --> 00:37:51.750
And my wife...
459
00:37:53.291 --> 00:37:56.875
she has not said a word since then.
460
00:38:01.875 --> 00:38:07.541
"Where will the bones be burnt or buried
once the religious flesh is peeled away?"
461
00:38:07.625 --> 00:38:11.666
For God's sake!
Stop giving everything a literary spin.
462
00:38:15.125 --> 00:38:18.333
They are not characters from your stories.
463
00:38:18.708 --> 00:38:20.791
They are my people.
464
00:38:21.416 --> 00:38:23.916
Living, breathing. Real people.
465
00:38:24.375 --> 00:38:27.410
Either everybody's lives matter,
466
00:38:27.500 --> 00:38:28.875
or nobody's.
467
00:38:31.958 --> 00:38:36.541
All this is easy for you to say...
468
00:38:37.875 --> 00:38:39.333
or write?
469
00:38:40.708 --> 00:38:41.833
No.
470
00:38:43.625 --> 00:38:44.875
It's not.
471
00:38:50.333 --> 00:38:52.375
Those bloody Muslims!
472
00:39:00.333 --> 00:39:02.250
I am a Muslim too, Shyam.
473
00:39:03.708 --> 00:39:06.666
If there were a riot here,
it's possible you'd kill me!
474
00:39:06.958 --> 00:39:09.830
Yes, it's possible I'd kill you.
475
00:39:27.458 --> 00:39:29.250
786.
476
00:40:00.500 --> 00:40:02.830
What are you doing?
477
00:40:11.830 --> 00:40:12.583
Have you gone crazy?
478
00:40:23.833 --> 00:40:26.875
Not all Muslims are running to Pakistan.
479
00:40:30.666 --> 00:40:32.583
And you, of all people?
480
00:40:34.000 --> 00:40:35.166
My friend...
481
00:40:40.583 --> 00:40:43.125
Look, you can't leave.
482
00:40:44.000 --> 00:40:45.375
I won't let you.
483
00:40:50.583 --> 00:40:52.958
You're hardly a Muslim anyway.
484
00:40:54.541 --> 00:40:57.000
Enough to be killed.
485
00:41:13.541 --> 00:41:16.458
I should have visited
my mother's grave.
486
00:41:18.708 --> 00:41:19.875
My friend...
487
00:41:22.958 --> 00:41:27.000
I so regret what I said.
Never mind, Shyam.
488
00:41:28.500 --> 00:41:33.830
You would've regretted it more
had you killed me.
489
00:41:36.958 --> 00:41:39.500
Remember Govind once gave us
a paan?
490
00:41:39.666 --> 00:41:42.830
We didn't have any money to pay him.
491
00:41:43.375 --> 00:41:45.625
I still owe him a rupee.
492
00:41:47.410 --> 00:41:48.583
I'll pay him.
493
00:41:48.875 --> 00:41:50.830
No.
494
00:41:51.250 --> 00:41:54.916
I want to stay indebted
to this city forever.
495
00:42:54.166 --> 00:42:55.458
Bloody pig.
496
00:43:01.416 --> 00:43:02.833
Pakistani pig.
497
00:43:05.208 --> 00:43:06.708
Long live Pakistan!
498
00:43:07.125 --> 00:43:08.875
Long live India!
499
00:43:15.208 --> 00:43:17.410
"Hiptulla!"
"Hiptulla!"
500
00:45:08.375 --> 00:45:11.416
Wasn't there a shoe store here?
501
00:45:11.500 --> 00:45:14.830
Still is. After 9:00.
502
00:45:14.666 --> 00:45:15.958
How many?
503
00:45:19.830 --> 00:45:20.375
Worth this much.
504
00:45:22.500 --> 00:45:24.833
Uncle, did you hear?
505
00:45:25.250 --> 00:45:26.291
Gandhi has been killed.
506
00:45:26.375 --> 00:45:28.000
What?
Yes.
507
00:45:28.458 --> 00:45:29.541
What?
508
00:45:31.500 --> 00:45:33.500
Who did it?
Some Hindu.
509
00:45:33.833 --> 00:45:36.500
Three bullets in the chest.
510
00:45:37.250 --> 00:45:38.125
Oh God!
511
00:45:38.625 --> 00:45:39.916
You insolent man!
512
00:45:40.500 --> 00:45:43.750
You don't even know how
to give bad news. Get lost!
513
00:45:45.000 --> 00:45:46.166
Imran!
514
00:46:27.291 --> 00:46:30.375
Here, child, eat this.
515
00:46:30.500 --> 00:46:31.833
Found Sakina?
516
00:46:34.416 --> 00:46:35.583
Any news?
517
00:46:36.830 --> 00:46:38.625
Have you found my Sakina?
Don't worry. You'll find her.
518
00:46:38.708 --> 00:46:40.708
You've been saying that for four days.
519
00:46:41.833 --> 00:46:45.125
Now tell me, what did your
Sakina look like?
520
00:46:45.333 --> 00:46:46.791
I've already told you.
521
00:46:48.375 --> 00:46:50.375
She's barely seventeen.
522
00:46:51.830 --> 00:46:55.333
Very beautiful.
Big eyes, hair this long.
523
00:46:56.458 --> 00:46:58.208
A mole on her cheek.
524
00:46:59.375 --> 00:47:02.750
I promise she'll be found today.
525
00:47:03.410 --> 00:47:06.166
When will you find her?
526
00:47:06.333 --> 00:47:07.583
That's what you keep saying.
527
00:47:25.125 --> 00:47:26.125
Brothers...
528
00:47:26.666 --> 00:47:28.500
has anybody seen my Sakina?
529
00:47:28.791 --> 00:47:31.375
Big eyes, long black hair.
530
00:47:32.410 --> 00:47:33.830
A mole...
531
00:47:53.333 --> 00:47:55.333
Sakina!
What is it?
532
00:47:57.000 --> 00:47:58.333
I am her father.
533
00:48:11.500 --> 00:48:12.500
Open.
534
00:48:15.750 --> 00:48:16.791
Open it!
535
00:48:20.916 --> 00:48:22.916
The dead body moved.
536
00:48:23.750 --> 00:48:27.666
Her lifeless hand untied the drawstringand she pulled her trousers down.
537
00:48:28.250 --> 00:48:33.833
Old Sirajuddin screamed with joy!"She's alive! My daughter is alive!"
538
00:48:35.500 --> 00:48:39.708
The doctor broke into a cold sweat.
539
00:48:41.625 --> 00:48:43.208
Open it.
540
00:48:45.208 --> 00:48:46.541
Amazing!
541
00:48:49.666 --> 00:48:51.541
I'll print it, Mr. Manto.
542
00:48:54.708 --> 00:48:56.750
How do you think of such stories?
543
00:48:57.458 --> 00:48:59.500
It'll haunt me for days.
544
00:49:00.500 --> 00:49:03.333
And the story Cold Meat?
545
00:49:12.250 --> 00:49:18.410
It's too hot to handle for my magazine.
546
00:49:22.875 --> 00:49:24.333
Please sit.
547
00:49:27.750 --> 00:49:28.833
Nowadays...
548
00:49:31.291 --> 00:49:32.833
you don't use a typewriter?
549
00:49:33.958 --> 00:49:37.500
The noise makes my thoughts
fly away like butterflies.
550
00:49:38.541 --> 00:49:39.916
A pencil is enough for me.
551
00:49:40.916 --> 00:49:43.791
What about your expensive
Sheaffers and Parkers?
552
00:49:44.541 --> 00:49:47.333
They're somewhere in a drawer.
553
00:49:48.958 --> 00:49:52.875
But don't assume that because it's written
with a pencil, it can be erased.
554
00:49:53.830 --> 00:49:57.416
When you never erase your own words,
how can anyone else dare to?
555
00:49:57.958 --> 00:49:59.125
One minute.
556
00:50:13.125 --> 00:50:15.666
Here's your ghee.
Thank you, Nadeem.
557
00:50:16.541 --> 00:50:19.250
Now I won't need to send it
all the way to Bombay.
558
00:50:19.708 --> 00:50:23.708
I can't believe you moved here.
Well, Bombay lives within me.
559
00:50:24.666 --> 00:50:26.375
Who wrote this poem?
560
00:50:26.916 --> 00:50:28.250
Faiz.
561
00:50:29.958 --> 00:50:31.541
The Dawn of Freedom.
562
00:50:32.333 --> 00:50:33.791
Every time I read it...
563
00:50:34.125 --> 00:50:35.500
"This mottled light,
564
00:50:35.708 --> 00:50:37.708
This nightstained dawn,
565
00:50:37.958 --> 00:50:41.375
This is not the dawn we had waited for.
566
00:50:41.791 --> 00:50:44.458
This is not the dawn we longed for,
567
00:50:44.541 --> 00:50:47.708
as we set out to find
568
00:50:48.208 --> 00:50:51.541
the final destination of the
stars in the sky's wilderness.
569
00:50:51.791 --> 00:50:55.208
Somewhere, the nightweary waves
will find their shore.
570
00:50:56.416 --> 00:50:59.916
Somewhere our griefladen ship
will find its anchor."
571
00:51:00.291 --> 00:51:01.291
Give it here.
572
00:51:02.458 --> 00:51:04.833
Are you going to empty
your entire house?
573
00:51:05.166 --> 00:51:08.666
Uncle's books are scattered.
At least they'll be put in order.
574
00:51:09.250 --> 00:51:12.458
Nuzhi took all my toys.
575
00:51:12.625 --> 00:51:15.333
And what did you do?
I came to you.
576
00:51:15.416 --> 00:51:17.583
Then sit here.
577
00:51:18.250 --> 00:51:21.166
Let me tell you a story. Okay?
578
00:51:23.500 --> 00:51:25.833
Once, there was Nani,
her sister was called Nahani.
579
00:51:26.250 --> 00:51:27.833
And her brother was Bisaula.
580
00:51:28.250 --> 00:51:30.125
She built three villages.
581
00:51:30.291 --> 00:51:32.416
Two with people. One without.
582
00:51:33.208 --> 00:51:35.166
Then came three guests.
583
00:51:35.583 --> 00:51:37.916
Two sulked, one wasn't pleased.
584
00:51:38.250 --> 00:51:40.916
The one that wasn't pleased
got three kisses.
585
00:51:41.830 --> 00:51:43.333
One, here. One, there.
586
00:51:43.416 --> 00:51:45.541
And one got left out!
587
00:51:45.875 --> 00:51:47.916
Uncle, please come.
588
00:51:53.000 --> 00:51:54.250
The food is getting cold.
589
00:52:01.875 --> 00:52:02.708
Uncle...
590
00:52:03.541 --> 00:52:06.410
have you thought of getting a job?
591
00:52:06.500 --> 00:52:07.416
No.
592
00:52:08.666 --> 00:52:11.000
But if you say, I can become a
government servant.
593
00:52:11.666 --> 00:52:15.166
Or sell potions like
that quack Ghulam Ahmad.
594
00:52:16.208 --> 00:52:18.458
Besides, I'm finding it
difficult to write.
595
00:52:19.416 --> 00:52:21.375
Why? Why is that?
596
00:52:21.916 --> 00:52:23.250
What do I write?
597
00:52:24.000 --> 00:52:27.458
This morning, six brutes kidnapped
a woman from a bus terminus.
598
00:52:27.708 --> 00:52:31.830
After ravaging her, they left her
naked on a chilly night.
599
00:52:31.666 --> 00:52:33.875
She ran with her child
who died in her arms.
600
00:52:33.958 --> 00:52:36.541
Must I write all this?
601
00:52:38.208 --> 00:52:39.333
Father.
602
00:52:43.333 --> 00:52:44.458
My third kiss?
603
00:52:44.958 --> 00:52:46.208
I won't give it.
604
00:52:49.791 --> 00:52:53.333
Don't worry. I'll write enough
so you'll never starve.
605
00:52:54.333 --> 00:52:55.625
That's my worry.
606
00:52:55.750 --> 00:52:58.333
It's because of your writing
that we'll starve.
607
00:53:47.708 --> 00:53:50.166
I hope the article
isn't too serious this time.
608
00:53:50.333 --> 00:53:52.830
Something lighter, perhaps?
609
00:53:54.410 --> 00:53:56.333
It's about cigarette freeloaders.
610
00:53:57.000 --> 00:53:59.458
What's lighter than smoke?
611
00:53:59.875 --> 00:54:00.833
Wow!
612
00:54:01.208 --> 00:54:02.750
Well said!
613
00:54:03.750 --> 00:54:04.750
Excuse me.
614
00:54:10.833 --> 00:54:12.166
Mr. Manto.
615
00:54:12.958 --> 00:54:18.000
Your stories always show a
special empathy towards women.
616
00:54:18.830 --> 00:54:19.875
Why so?
Not for all women.
617
00:54:20.833 --> 00:54:25.000
Some for the one who isn't selling
herself, but is still being bought.
618
00:54:25.375 --> 00:54:28.250
And some for the one
who works all night...
619
00:54:28.708 --> 00:54:31.791
and sleeps in the day,
waking up terrified
620
00:54:32.166 --> 00:54:35.830
every time she dreams of old age
knocking at her door.
621
00:54:35.916 --> 00:54:37.750
That whore could be my heroine.
622
00:54:37.833 --> 00:54:39.958
So shall we discuss the payment?
623
00:54:40.375 --> 00:54:43.291
What's there to discuss?
The usual, 50 rupees.
624
00:54:44.708 --> 00:54:47.375
You must be joking.
About what?
625
00:54:47.708 --> 00:54:49.500
Can't pay more than 20.
626
00:54:50.791 --> 00:54:52.166
Now you're joking.
627
00:54:53.458 --> 00:54:56.410
Trust me, it's impossible.
628
00:55:00.958 --> 00:55:03.125
You can finish it at home
and bring it tomorrow.
629
00:55:03.208 --> 00:55:06.830
For 20 rupees, you want me
to come here twice?
630
00:55:22.916 --> 00:55:24.708
Long live India!
631
00:55:25.208 --> 00:55:26.958
Long live Pakistan!
632
00:55:27.541 --> 00:55:31.125
Amidst these slogans,
many questions were raised.
633
00:55:33.125 --> 00:55:35.958
When we were enslaved,
we dreamt of freedom.
634
00:55:36.208 --> 00:55:39.000
Now that we are free,
what do we dream of?
635
00:55:39.833 --> 00:55:42.791
"Which country is mine?
Why are people being butchered?"
636
00:55:42.958 --> 00:55:45.125
All these questions
have different answers.
637
00:55:46.166 --> 00:55:49.291
An Indian answer and a Pakistani answer.
638
00:55:49.791 --> 00:55:52.291
A Hindu answer and a Muslim answer.
639
00:55:53.410 --> 00:55:57.410
Some look for answers
in the debris of the 1857 uprising.
640
00:55:57.166 --> 00:55:59.416
Some hold the East India Company
responsible.
641
00:55:59.708 --> 00:56:04.375
And others rummage through
the remains of the Mughal Empire.
642
00:56:04.708 --> 00:56:06.208
They all look into the past.
643
00:56:06.541 --> 00:56:10.791
While the murderers today,
write history with blood and arms.
644
00:56:14.416 --> 00:56:17.291
Listening to these words
if you were to hit me,
645
00:56:17.375 --> 00:56:19.830
I wouldn't let out a sigh.
646
00:56:20.291 --> 00:56:23.875
But in a HinduMuslim riot,
if someone were to kill me,
647
00:56:24.410 --> 00:56:26.458
every drop of my blood
would weep.
648
00:56:26.750 --> 00:56:28.410
I am an artist.
649
00:56:29.916 --> 00:56:33.125
I don't like petty wounds
and pointless bruises.
650
00:56:40.708 --> 00:56:43.625
When I plunged into
the sea of blood...
651
00:56:44.291 --> 00:56:46.833
that men shed of men,
652
00:56:48.000 --> 00:56:53.416
I found a few pearls;
of tears, regret and shame.
653
00:56:53.875 --> 00:56:58.000
They're in my new book.
654
00:56:59.000 --> 00:57:02.708
Black Margins.
I'll read you three stories.
655
00:57:04.333 --> 00:57:05.708
Doublecrossed.
656
00:57:07.958 --> 00:57:10.208
"You sold me petrol
at black market prices,
657
00:57:10.291 --> 00:57:14.000
but it was so impure that
it did not burn a single shop."
658
00:57:16.410 --> 00:57:17.410
Sorry.
659
00:57:18.708 --> 00:57:22.830
"Ripping the belly,
the knife slid down
660
00:57:22.166 --> 00:57:24.666
slashing the pajamas.
661
00:57:24.916 --> 00:57:28.500
The killer let out a prayer
looking at the naked man.
662
00:57:29.333 --> 00:57:32.583
Forgive me, Allah,
I made a mistake."
663
00:57:35.333 --> 00:57:36.666
And the last story.
664
00:57:37.125 --> 00:57:40.333
It's called The Need for Rest.
665
00:57:41.833 --> 00:57:45.000
"He is not dead.
There is some life left.
666
00:57:46.166 --> 00:57:49.250
Forget it, my friend.
I'm tired."
667
00:58:08.410 --> 00:58:11.958
I wish all our meetings were as packed.
668
00:58:13.625 --> 00:58:14.791
Anyway...
669
00:58:15.458 --> 00:58:19.375
as per the custom,
the writer is present here.
670
00:58:19.916 --> 00:58:25.458
If you have any valuable comments,
please offer them now.
671
00:58:31.500 --> 00:58:33.166
So let's wrap up
Sir.
672
00:58:34.291 --> 00:58:36.291
I am Ansaar Shabnam Dil.
673
00:58:37.410 --> 00:58:38.125
Forgive me.
674
00:58:38.291 --> 00:58:43.958
I find your stories
depressing and nihilistic.
675
00:58:44.125 --> 00:58:46.166
Reading them, one would want
to kill themselves.
676
00:58:46.333 --> 00:58:50.291
If his name were as flowery as yours,
then he'd want to.
677
00:58:55.458 --> 00:59:00.708
Young man,
you cannot know how others feel.
678
00:59:02.375 --> 00:59:04.625
So speak for yourself.
679
00:59:06.458 --> 00:59:07.583
Mr. Manto,
680
00:59:07.875 --> 00:59:12.750
you're aware that the speaker isn't
allowed to respond to comments.
681
00:59:12.833 --> 00:59:13.750
Mr. Manto!
682
00:59:15.458 --> 00:59:16.875
Mr. Manto!
683
00:59:17.410 --> 00:59:21.666
Incredible! What a speech.
I had goose bumps.
684
00:59:22.166 --> 00:59:23.416
Shall we?
685
00:59:23.958 --> 00:59:28.333
No, Shaad, I'm going home today.
Clifton Bar will miss you.
686
00:59:29.166 --> 00:59:31.410
At least a sip?
687
00:59:39.250 --> 00:59:40.833
It's my last bottle.
688
00:59:46.291 --> 00:59:47.375
Mr. Manto...
689
00:59:49.410 --> 00:59:52.410
I'm sorry,
I didn't mean to offend you.
690
00:59:52.458 --> 00:59:53.916
Well, you can't.
691
00:59:54.333 --> 00:59:58.333
Your stories are so disturbing.
692
00:59:58.416 --> 01:00:00.416
Cold Meat left me sleepless.
693
01:00:00.583 --> 01:00:03.625
That's good.
Yes, but...
694
01:00:04.410 --> 01:00:07.333
So, even in such times,
just like the socalled "Progressives,"
695
01:00:07.458 --> 01:00:10.125
you choose to be optimistic as well?
696
01:00:14.291 --> 01:00:16.541
Always looking for a silver lining!
Hey!
697
01:00:17.333 --> 01:00:18.875
Give me.
698
01:00:26.166 --> 01:00:29.750
I'm the secretary of the
Literary Society at Government College.
699
01:00:30.410 --> 01:00:35.410
If you could please address the students.
700
01:00:42.958 --> 01:00:45.410
First ask your Principal...
701
01:00:46.916 --> 01:00:48.250
if I can come drunk.
702
01:00:48.333 --> 01:00:50.000
Sorry?
Yes.
703
01:00:50.666 --> 01:00:51.958
I'll ask.
704
01:00:56.750 --> 01:00:57.791
Listen.
705
01:00:58.791 --> 01:01:01.000
Do you know him?
He owes me money.
706
01:01:01.830 --> 01:01:01.916
I see.
707
01:01:02.708 --> 01:01:04.958
When he sees me,
he gets embarrassed.
708
01:01:05.625 --> 01:01:08.125
He's a good man.
He'll pay when he can.
709
01:01:16.958 --> 01:01:20.750
This is the Lakshmi Mansion.
Hindus have lived here for years.
710
01:01:22.375 --> 01:01:26.830
Some were butchered.
Others were thrown out.
711
01:01:26.583 --> 01:01:28.410
Now we live here.
712
01:01:29.416 --> 01:01:33.500
Tell me, what's there
to be hopeful about?
713
01:01:34.410 --> 01:01:35.125
Manto!
714
01:01:35.666 --> 01:01:37.410
Everyone's looking for you.
715
01:01:40.625 --> 01:01:42.458
Thanks to these Parsis...
716
01:01:43.708 --> 01:01:45.625
it feels a bit like Bombay.
717
01:01:49.410 --> 01:01:52.250
If the students could
Talk to your Principal.
718
01:01:56.000 --> 01:01:57.166
What happened?
719
01:01:58.791 --> 01:02:00.410
He never said...
720
01:02:00.166 --> 01:02:03.410
There he is.
I told you he wasn't home.
721
01:02:10.166 --> 01:02:12.541
What's going on?
They're searching
722
01:02:13.791 --> 01:02:15.125
Mr. Manto.
723
01:02:15.375 --> 01:02:19.125
You've been charged with obscenity
for your story Cold Meat.
724
01:02:20.916 --> 01:02:21.958
The search warrant.
725
01:02:22.125 --> 01:02:25.750
Please speak softly.
The children are sleeping.
726
01:02:28.333 --> 01:02:31.958
I hear you write a lot.
Where is it all?
727
01:02:43.291 --> 01:02:45.791
Only some papers and a bottle was found.
728
01:02:48.583 --> 01:02:49.666
Check the bathroom.
729
01:03:08.791 --> 01:03:11.583
What is this?
Are you kidding?
730
01:03:12.375 --> 01:03:14.410
It's a Bombay address.
731
01:03:14.750 --> 01:03:16.583
All my belongings are there.
732
01:03:17.830 --> 01:03:18.208
Sir...
733
01:03:19.458 --> 01:03:21.833
This is all we found.
Throw it out.
734
01:03:33.410 --> 01:03:34.000
Listen.
735
01:03:34.208 --> 01:03:37.375
The traveler goesFrom place to place
736
01:03:37.583 --> 01:03:41.410
Forgetting his way home
737
01:03:47.830 --> 01:03:48.625
Didn't Shyam used to sing this song?
738
01:03:48.833 --> 01:03:52.875
He does not knowWhat belongs to you, or to me
739
01:03:53.208 --> 01:03:56.333
Forgetting who he can call his own
740
01:03:57.208 --> 01:03:58.333
Fine then.
741
01:04:02.208 --> 01:04:03.458
See you in court.
742
01:04:06.750 --> 01:04:09.410
Let's go.
Sir, one minute.
743
01:04:11.500 --> 01:04:14.208
Are you okay?
What song are you talking about?
744
01:04:20.458 --> 01:04:21.583
Manto?
745
01:04:33.416 --> 01:04:36.958
What has been forgotten?How was it forgotten?
746
01:04:37.410 --> 01:04:40.916
Why do you ask?
747
01:04:41.583 --> 01:04:45.291
Just accept that he is not to blame
748
01:04:45.500 --> 01:04:48.625
The simple man just simply forgot
749
01:04:48.916 --> 01:04:53.410
The traveler goesFrom place to place
750
01:04:53.125 --> 01:04:57.166
Forgetting his way home
751
01:05:12.750 --> 01:05:16.410
Saadat Hasan Manto
for writing Cold Meat,
752
01:05:16.458 --> 01:05:20.375
and publisher Anwar,
and editor Mateen, for printing it
753
01:05:20.500 --> 01:05:23.916
are charged for obscenity.
754
01:05:24.410 --> 01:05:27.625
This is a crime under Section 292
of the Penal Code.
755
01:05:38.500 --> 01:05:40.666
Where have you been
in the last few days?
756
01:05:43.916 --> 01:05:45.166
I don't know.
757
01:05:51.958 --> 01:05:54.166
What sort of an answer is that?
758
01:06:02.875 --> 01:06:04.375
What's wrong, my love?
759
01:06:08.750 --> 01:06:10.000
Kulwant.
760
01:06:10.500 --> 01:06:11.625
Yes?
761
01:06:19.500 --> 01:06:21.333
Where were you?
762
01:06:37.375 --> 01:06:39.166
Let's play a game of cards.
763
01:06:39.500 --> 01:06:40.916
Get off.
764
01:06:50.416 --> 01:06:53.791
Stop playing, Ishar!
Throw your trump card.
765
01:06:55.830 --> 01:06:57.416
Ishar Singh, throw your trump.
766
01:06:57.875 --> 01:06:59.875
Throw your trump!
767
01:07:19.541 --> 01:07:21.916
Who's that bitch
who squeezed you dry?
768
01:07:28.666 --> 01:07:29.958
Who is she?
769
01:07:32.333 --> 01:07:33.458
No one, Kulwant.
770
01:07:33.916 --> 01:07:34.791
No one.
771
01:07:34.875 --> 01:07:38.791
Swear to God that there's
no woman involved.
772
01:07:46.916 --> 01:07:47.750
Kulwant.
773
01:07:48.410 --> 01:07:48.875
Kulwant!
774
01:07:49.958 --> 01:07:52.410
I asked you who is that bitch?
775
01:07:58.416 --> 01:08:00.000
Who is she?
776
01:08:00.625 --> 01:08:02.916
Men are motherfucking creatures!
777
01:08:03.875 --> 01:08:06.125
Get to the point!
778
01:08:06.375 --> 01:08:08.416
You fucking slit my throat!
779
01:08:09.958 --> 01:08:12.000
Don't expect me to speak faster.
780
01:08:19.458 --> 01:08:21.500
The house I broke into...
781
01:08:23.458 --> 01:08:25.125
had seven people.
782
01:08:28.458 --> 01:08:30.333
I killed six of them.
783
01:08:32.583 --> 01:08:35.000
With the same dagger that you...
784
01:08:35.458 --> 01:08:37.875
Let it go!
785
01:08:39.250 --> 01:08:40.125
Listen...
786
01:08:42.830 --> 01:08:43.458
there was a girl.
787
01:08:45.000 --> 01:08:46.208
Very beautiful.
788
01:08:48.500 --> 01:08:52.416
I carried her on my shoulders.
789
01:08:54.958 --> 01:08:56.125
On the way...
790
01:08:57.250 --> 01:08:59.625
I laid her down on the grass.
791
01:09:01.410 --> 01:09:02.416
First I thought...
792
01:09:04.208 --> 01:09:05.416
I'd only play.
793
01:09:06.291 --> 01:09:07.291
Then?
794
01:09:09.416 --> 01:09:11.830
I threw my trump card.
795
01:09:12.410 --> 01:09:15.000
But...
But, what?
796
01:09:16.666 --> 01:09:18.791
She was dead.
797
01:09:23.830 --> 01:09:25.000
She was a corpse.
798
01:09:26.875 --> 01:09:27.916
Just like...
799
01:09:28.916 --> 01:09:30.375
cold meat.
800
01:09:39.375 --> 01:09:40.625
My love.
801
01:09:43.458 --> 01:09:44.875
Give me your hand.
802
01:10:03.666 --> 01:10:05.791
What do you think of this story?
803
01:10:06.375 --> 01:10:10.375
It's sick and perverse.
Filled with sexual overtones.
804
01:10:10.708 --> 01:10:14.125
The characters shamelessly
use filthy language.
805
01:10:14.208 --> 01:10:17.410
Such stories corrupt the
morality of our youth.
806
01:10:17.333 --> 01:10:19.166
Please elaborate.
807
01:10:19.916 --> 01:10:23.291
As writers, it's our responsibility
to tell the youth
808
01:10:23.500 --> 01:10:26.875
about our sacrifices
and victories.
809
01:10:27.458 --> 01:10:30.000
Write about bravery and hope. Not
810
01:10:30.830 --> 01:10:33.410
Yes! The truth must never be told.
811
01:10:33.916 --> 01:10:36.375
Tear up the pages you don't like.
812
01:10:37.750 --> 01:10:39.833
It's not about what's true or false.
813
01:10:40.410 --> 01:10:44.625
All I'm saying is that if you want
the freedom to write,
814
01:10:45.830 --> 01:10:48.916
then you must also know
a writer's responsibilities.
815
01:10:49.250 --> 01:10:51.410
That's all, Your Honor.
816
01:10:53.830 --> 01:10:55.333
I warned you not to write
to all the writers.
817
01:10:56.410 --> 01:10:58.916
You've given the prosecutor
a witness on a platter.
818
01:10:59.125 --> 01:11:03.410
Never mind, Mr. Khalid.
For every Zaidi, there's a Faiz.
819
01:11:03.291 --> 01:11:07.291
In this country, writers should know
what's obscene and what's not.
820
01:11:07.416 --> 01:11:10.125
This is not a literary battle,
it's a court case.
821
01:11:10.375 --> 01:11:12.833
Do you realize how serious
the charges are?
822
01:11:13.000 --> 01:11:14.000
Mr. Khalid,
823
01:11:14.375 --> 01:11:16.625
the defense may call their
next witness.
824
01:11:17.208 --> 01:11:21.125
I request the famous Urdu poet
and Chief Editor of Pakistan Times,
825
01:11:21.250 --> 01:11:24.958
Faiz Ahmad Faiz to take the stand.
826
01:11:30.000 --> 01:11:33.666
Mr. Faiz, as the convener
of the Press Branch,
827
01:11:34.410 --> 01:11:37.250
do you confirm it filed charges
of obscenity against Cold Meat?
828
01:11:37.750 --> 01:11:40.916
Yes. But I was totally against it.
829
01:11:43.410 --> 01:11:46.666
I said it then and I still believe
830
01:11:47.166 --> 01:11:50.208
that this story is not obscene.
And its language?
831
01:11:51.208 --> 01:11:53.375
It's not parliamentary,
832
01:11:53.583 --> 01:11:56.416
but from a literary standpoint,
it's not obscene either.
833
01:11:57.291 --> 01:12:02.375
Though the story does not measure up
to the high standards of literature.
834
01:12:03.830 --> 01:12:05.250
But it's not at all obscene.
835
01:12:08.625 --> 01:12:10.625
That's all for today.
836
01:12:29.410 --> 01:12:30.541
Mr. Manto?
Manto!
837
01:12:31.750 --> 01:12:33.125
Manto!
838
01:12:34.500 --> 01:12:35.625
Ismat!
839
01:12:38.410 --> 01:12:40.000
Call me back to Bombay.
What?
840
01:12:40.125 --> 01:12:42.375
Mr. Manto, come with me.
841
01:12:42.750 --> 01:12:44.333
Mr. Manto, come on.
842
01:12:45.000 --> 01:12:47.625
What were you saying to that woman?
Let's go!
843
01:12:50.410 --> 01:12:51.208
What are you doing?
844
01:12:52.291 --> 01:12:53.583
Let's go.
845
01:13:15.410 --> 01:13:16.375
Open them.
846
01:13:20.250 --> 01:13:23.250
They all write to you
but you never...
847
01:13:24.916 --> 01:13:27.333
That was another world.
848
01:13:29.125 --> 01:13:30.625
The one you chose to leave.
849
01:13:32.375 --> 01:13:34.830
I don't understand.
850
01:13:34.625 --> 01:13:37.416
People say things they don't
mean in a fit of anger.
851
01:13:37.916 --> 01:13:40.375
It's not what Shyam said.
852
01:13:42.166 --> 01:13:46.291
Maybe, someday I too
could've thought of the same.
853
01:13:50.750 --> 01:13:53.830
We are not so different.
854
01:14:04.500 --> 01:14:05.416
No.
855
01:14:06.125 --> 01:14:08.830
Open it.
Leave it.
856
01:14:12.458 --> 01:14:13.958
Open it.
857
01:14:15.916 --> 01:14:18.125
At least read Ismat's letter.
858
01:14:31.830 --> 01:14:33.208
"Manto, my friend, my enemy.
859
01:14:34.208 --> 01:14:36.208
I've been thinking of you today.
860
01:14:37.166 --> 01:14:39.791
Remember when we first met?
861
01:14:42.833 --> 01:14:49.708
I was as nervous
as someone before a school exam.
862
01:14:53.125 --> 01:14:56.583
I had heard your tongue
has a poisonous sting.
863
01:14:58.410 --> 01:15:04.958
But from the first moment,
we were informal and open.
864
01:15:05.125 --> 01:15:08.333
It seemed as though we were
making up for lost time.
865
01:15:10.833 --> 01:15:15.000
My letters may not have the strength
to bring you back
866
01:15:16.250 --> 01:15:19.625
but you can at least answer them."
867
01:15:33.250 --> 01:15:39.250
"Manto is a humane writer who has
seen the filth of the society.
868
01:15:39.958 --> 01:15:45.250
Yet, he has now chosen
the path of sensationalism.
869
01:15:45.750 --> 01:15:49.541
In his stories in Black Margins,
he seems to be
870
01:15:49.833 --> 01:15:56.410
stealing cigarette butts
and rings from corpses.
871
01:15:56.833 --> 01:16:01.583
Manto, the Progressives are
imploring you
872
01:16:01.833 --> 01:16:05.875
to elevate your writing and bring
emotional intensity to it."
873
01:16:25.333 --> 01:16:27.333
I'll be right back.
874
01:16:45.830 --> 01:16:46.708
May I sit here?
875
01:16:47.500 --> 01:16:50.208
It's a public place. Sit anywhere.
876
01:17:03.000 --> 01:17:04.208
You...
877
01:17:06.125 --> 01:17:08.125
You could've told me in person.
878
01:17:09.250 --> 01:17:11.583
You are hard to find these days.
879
01:17:13.791 --> 01:17:18.916
Sorry, Mr. Manto but
I don't come to such places.
880
01:17:23.916 --> 01:17:26.166
The government is after our friends.
881
01:17:26.750 --> 01:17:28.666
Our comrades are being jailed.
882
01:17:29.583 --> 01:17:31.875
And you refuse to even
recognize your enemies?
883
01:17:32.208 --> 01:17:33.916
People like Shaad
884
01:17:34.000 --> 01:17:38.583
Don't worry about when, where
and who I am with.
885
01:17:41.830 --> 01:17:43.410
And which friends are you talking about?
886
01:17:43.666 --> 01:17:46.583
The comrades who passed
resolutions against me?
887
01:17:47.750 --> 01:17:50.916
Or those who write open letters?
888
01:17:51.666 --> 01:17:53.000
I worry.
889
01:17:53.375 --> 01:17:56.375
That's why I wrote.
That's why I am here.
890
01:17:57.666 --> 01:17:58.500
And...
891
01:17:59.333 --> 01:18:01.208
what have you done to yourself?
892
01:18:02.708 --> 01:18:06.410
Those scroungers have poisoned you
You needn't worry about me.
893
01:18:06.166 --> 01:18:07.416
I'm just trying to
Nadeem!
894
01:18:09.750 --> 01:18:11.708
I made you my friend...
895
01:18:13.875 --> 01:18:16.791
not the priest of my conscience.
896
01:18:47.416 --> 01:18:49.958
Our lawyer had to go to Karachi
for personal reasons.
897
01:18:50.410 --> 01:18:52.750
We request you to postpone the hearing.
898
01:18:53.875 --> 01:18:57.833
Impossible.
Arrange for another lawyer.
899
01:18:58.791 --> 01:19:01.375
If you permit,
I'd like to represent myself.
900
01:19:02.541 --> 01:19:03.916
Very well.
901
01:19:04.416 --> 01:19:07.500
You may crossexamine the witness.
902
01:19:07.750 --> 01:19:08.791
Thank you.
903
01:19:09.916 --> 01:19:12.791
Maulana, please come.
904
01:19:23.583 --> 01:19:24.916
Maulana Tahir.
905
01:19:26.541 --> 01:19:30.666
You said, "People should be spared
from reading Cold Meat."
906
01:19:30.791 --> 01:19:31.750
Absolutely!
907
01:19:31.958 --> 01:19:38.830
If anyone dares to read it in public,
people would spit on his face.
908
01:19:39.125 --> 01:19:43.541
And if read in private, it'll make
their conscience impure.
909
01:19:44.830 --> 01:19:46.000
Reading the end of the story, did you
910
01:19:46.125 --> 01:19:48.708
The first part itself was
so disgusting that...
911
01:19:49.375 --> 01:19:51.410
God Almighty!
912
01:19:53.958 --> 01:19:59.291
"Your mouth locked on mine.
Your tongue entwined with mine.
913
01:19:59.625 --> 01:20:03.458
Your love engulfing me,
your embrace squeezing me."
914
01:20:05.333 --> 01:20:08.410
Respect the court,
and stick to the case.
915
01:20:08.250 --> 01:20:10.250
That's what I'm doing, Your Honor.
916
01:20:11.410 --> 01:20:13.166
What's your opinion on this verse?
917
01:20:13.416 --> 01:20:16.250
Where did you find this filth?
918
01:20:16.333 --> 01:20:19.750
Then the poem must be obscene too?
Most certainly.
919
01:20:19.833 --> 01:20:22.750
So the poet must be obscene too?
Of course.
920
01:20:22.916 --> 01:20:26.875
But what are you trying
to get me to say?
921
01:20:27.208 --> 01:20:31.375
That, to understand a literary work,
we must know the context.
922
01:20:32.125 --> 01:20:36.830
A writer must not be judged
by a word or a line
923
01:20:36.166 --> 01:20:38.125
but by his body of work.
924
01:20:38.541 --> 01:20:42.791
As times change, it is important
that literature changes too.
925
01:20:43.583 --> 01:20:48.708
For your information, the verse
was by Khwaja Mir Dard.
926
01:20:49.000 --> 01:20:49.958
Impossible!
927
01:20:50.208 --> 01:20:52.291
I thought you'd know.
That's enough.
928
01:20:53.000 --> 01:20:54.750
Maulana, you may go.
929
01:20:58.875 --> 01:21:01.208
The defense may now call his witness.
930
01:21:01.375 --> 01:21:03.708
I'd like to call the
Principal of Dayal Singh College.
931
01:21:03.791 --> 01:21:06.375
Abid Ali Abid, MA LLB.
932
01:21:13.625 --> 01:21:17.791
Mr. Abid, would you say that
Cold Meat is obscene?
933
01:21:18.500 --> 01:21:24.410
Before I answer this question,
we need to decide what's "obscene"?
934
01:21:24.666 --> 01:21:28.416
Many books are considered obscene
not only by the readers
935
01:21:28.708 --> 01:21:31.416
but by their writers
and publishers too.
936
01:21:31.583 --> 01:21:36.291
So they're published under false names.
937
01:21:36.875 --> 01:21:39.583
The purpose of these writers
938
01:21:39.666 --> 01:21:44.625
is to arouse cheap sexual fantasies.
939
01:21:44.708 --> 01:21:48.208
Does Cold Meat do that too?
Not at all.
940
01:21:48.708 --> 01:21:50.410
In fact...
941
01:21:50.125 --> 01:21:53.500
even your character's conscience
942
01:21:53.916 --> 01:21:58.750
is badly shaken by the incident.
943
01:22:00.166 --> 01:22:04.416
My daughter and I have read
this story.
944
01:22:04.875 --> 01:22:09.958
And we both believe it is
one of Manto's finest works.
945
01:22:10.250 --> 01:22:11.666
Thank you, Mr. Abid.
946
01:22:11.875 --> 01:22:13.625
So then does
Sir.
947
01:22:13.833 --> 01:22:15.916
You made your point. You may go.
948
01:22:18.583 --> 01:22:20.458
That's all for today.
949
01:22:24.916 --> 01:22:27.291
This is a courtroom, not your home,
Mr. Manto.
950
01:22:27.833 --> 01:22:29.708
Smoking is forbidden.
951
01:22:29.958 --> 01:22:32.830
But I wasn't going to, Your Honor.
952
01:23:01.291 --> 01:23:02.458
Greetings.
953
01:23:05.875 --> 01:23:07.830
Sir.
954
01:23:28.291 --> 01:23:30.458
"Dear Uncle, greetings.
955
01:23:34.916 --> 01:23:39.500
This letter is from
your Pakistani nephew,
956
01:23:40.583 --> 01:23:45.583
whom no one knows in
your land of seven freedoms.
957
01:23:46.166 --> 01:23:48.708
You are my favourite uncle.
958
01:23:49.333 --> 01:23:51.833
So, I request you to give me,
959
01:23:52.000 --> 01:23:54.791
for a good cause,
960
01:23:55.291 --> 01:23:58.250
a teenyweeny...
961
01:23:59.333 --> 01:24:01.830
atom bomb!
962
01:24:03.750 --> 01:24:06.916
You, have done many noble deeds.
963
01:24:07.375 --> 01:24:10.791
Like decimating Hiroshima
and Nagasaki.
964
01:24:10.958 --> 01:24:14.125
Thanks to you, many American
children were born in Japan."
965
01:24:14.625 --> 01:24:16.410
So true!
966
01:24:16.708 --> 01:24:20.500
"Here, many pious people,
967
01:24:20.833 --> 01:24:25.410
after urinating on the street,
wipe themselves...
968
01:24:25.666 --> 01:24:27.333
with a lump of clay.
969
01:24:27.875 --> 01:24:31.958
They shove it into their pajamas
to dry clean themselves.
970
01:24:35.830 --> 01:24:39.666
Whenever I see such a man
971
01:24:40.830 --> 01:24:44.583
I want to throw
that miniature atom bomb at him,
972
01:24:45.000 --> 01:24:48.541
so he goes up in smoke
with his lump of clay!"
973
01:24:49.125 --> 01:24:52.375
Manto should send
his Letters to Uncle Sam to the US.
974
01:24:52.500 --> 01:24:55.410
Now listen.
Cigarette?
975
01:25:00.791 --> 01:25:02.410
He says...
976
01:25:04.166 --> 01:25:09.625
"I was born in a place
that is now in India.
977
01:25:10.541 --> 01:25:16.410
My mother is buried there
and so is my father.
978
01:25:17.291 --> 01:25:21.875
My first born child, Arif,
is also buried there.
979
01:25:24.291 --> 01:25:28.625
But that is no longer my country.
Now my country is Pakistan.
980
01:25:29.333 --> 01:25:32.666
Like my country, I was divided
for the sake of freedom.
981
01:25:33.916 --> 01:25:40.333
You can imagine what freedom is
for a bird with clipped wings."
982
01:25:54.958 --> 01:25:56.830
Mr. Manto!
983
01:25:57.916 --> 01:25:59.333
You're here!
984
01:26:11.166 --> 01:26:12.625
Why didn't you come for the film?
985
01:26:14.208 --> 01:26:18.166
If you hadn't come here,
I would've kidnapped you.
986
01:26:20.833 --> 01:26:23.000
First tell me, how are you?
987
01:26:24.750 --> 01:26:25.750
How do I look?
988
01:26:32.708 --> 01:26:35.410
And my Bombay?
Must be fine.
989
01:26:35.291 --> 01:26:37.208
I was in Amritsar for a week.
990
01:26:38.830 --> 01:26:43.125
Strange! An hour's distance
and a completely different country.
991
01:26:45.166 --> 01:26:46.458
No, wait.
992
01:26:59.208 --> 01:27:00.416
Now tell me.
993
01:27:01.830 --> 01:27:02.916
Why don't you answer my letters?
994
01:27:04.410 --> 01:27:05.458
Ismat is angry,
995
01:27:06.830 --> 01:27:09.750
Ashok is worried, and I am upset with you.
996
01:27:11.625 --> 01:27:13.875
Nothing left to say, Shyam.
997
01:27:15.250 --> 01:27:19.791
So come back!
Bombay awaits you with open arms.
998
01:27:22.958 --> 01:27:24.000
"Hiptulla!"
999
01:27:25.125 --> 01:27:26.208
"Hiptulla."
1000
01:27:33.833 --> 01:27:35.830
What's wrong?
1001
01:27:37.125 --> 01:27:39.125
Aren't you writing for films?
1002
01:27:39.833 --> 01:27:43.666
I know the owner of Tehseen Pictures.
Should I talk to him?
1003
01:27:44.250 --> 01:27:47.625
I tried. I did try
Mr. Shyam!
1004
01:27:47.791 --> 01:27:50.250
You may talk to us as well.
1005
01:27:55.375 --> 01:27:56.833
Friends,
1006
01:27:56.958 --> 01:28:01.375
I am thrilled to be back
in my beloved city of Lahore.
1007
01:28:02.541 --> 01:28:04.791
This is where I learnt
the art of romance.
1008
01:28:04.875 --> 01:28:06.250
Bravo!
Bravo!
1009
01:28:06.375 --> 01:28:09.750
Wine and seduction go well together.
1010
01:28:09.958 --> 01:28:11.541
We'll go. What's the hurry?
1011
01:28:11.791 --> 01:28:14.958
Stop smoking that rubbish!
1012
01:28:15.830 --> 01:28:19.830
They are for petty clerks,
not for writers like you.
1013
01:28:26.791 --> 01:28:29.208
Here, keep it.
1014
01:28:29.541 --> 01:28:31.291
Keep it.
No.
1015
01:28:35.375 --> 01:28:36.833
Give it to me.
1016
01:28:54.410 --> 01:28:55.375
When's the final hearing?
1017
01:28:56.333 --> 01:28:57.833
Sometime later this year.
1018
01:28:57.958 --> 01:29:02.410
Or maybe next year, or the year after...
1019
01:29:03.750 --> 01:29:04.791
or the year after that.
1020
01:29:06.291 --> 01:29:07.875
Come on, get up!
1021
01:29:08.830 --> 01:29:13.541
Lahore is your city now.
No. Safia is alone with the girls.
1022
01:29:24.750 --> 01:29:28.125
No, no.
Stop "Hiptullifying!" Keep it.
1023
01:29:28.708 --> 01:29:29.708
No.
1024
01:29:34.500 --> 01:29:37.541
Let's go, Mr. Shyam.
1025
01:29:37.916 --> 01:29:39.208
Don't delay.
1026
01:29:39.375 --> 01:29:42.375
Even the dance show would be over by now.
1027
01:29:43.458 --> 01:29:46.541
Don't move. I'll be right back.
1028
01:29:46.958 --> 01:29:48.208
Stay put.
1029
01:30:17.500 --> 01:30:19.541
Let's get on the swing.
Nuzhi, careful!
1030
01:30:22.541 --> 01:30:25.625
I would've preferred it
if Faiz had called my story obscene,
1031
01:30:25.958 --> 01:30:29.916
And not that "it does not measure up
to the high standards of literature."
1032
01:30:31.375 --> 01:30:33.625
You're still thinking about that?
1033
01:30:35.333 --> 01:30:38.625
Here I'm panicking about
the judge's verdict.
1034
01:30:45.750 --> 01:30:48.375
Father, look what happened to my snake.
1035
01:30:48.458 --> 01:30:50.291
Oh! Let's fix it.
1036
01:30:53.708 --> 01:30:56.500
You want me to straighten the tail?
1037
01:30:57.500 --> 01:30:58.458
Done!
1038
01:31:00.375 --> 01:31:01.291
Okay?
1039
01:31:03.250 --> 01:31:06.375
Father, your mouth smells bad.
1040
01:31:08.208 --> 01:31:10.500
Nuzhi, look father fixed my snake.
1041
01:31:15.410 --> 01:31:16.916
I'm helpless, Safia.
1042
01:31:17.875 --> 01:31:22.583
"I am not a song or a melody.
I am the voice of my defeat."
1043
01:31:22.833 --> 01:31:25.458
Quoting Ghalib won't
solve your problems.
1044
01:31:26.333 --> 01:31:27.875
If you keep writing and
drinking like this
1045
01:31:27.958 --> 01:31:29.916
It keeps me alive.
1046
01:31:30.500 --> 01:31:33.666
What about those who are alive
and in your life?
1047
01:31:34.125 --> 01:31:36.583
All your empathy is for
your characters.
1048
01:31:36.750 --> 01:31:40.250
In the end, all that remains
are stories and their characters.
1049
01:31:40.875 --> 01:31:45.830
I just want the man I married.
But I drank even then.
1050
01:31:46.830 --> 01:31:48.958
And I told this to your father
when I first met him.
1051
01:31:49.125 --> 01:31:52.958
You used to drink but not like this.
Now you've started even in the day.
1052
01:31:54.791 --> 01:31:57.833
How did this happen?
Never mind.
1053
01:31:58.625 --> 01:32:01.916
Someone who does not care for himself,
how can he care for others?
1054
01:32:07.166 --> 01:32:09.750
If you think I'm so terrible,
leave me.
1055
01:32:19.208 --> 01:32:20.458
All right.
1056
01:32:24.875 --> 01:32:27.166
If that's what you want.
1057
01:32:29.166 --> 01:32:31.291
I'll leave after the trial.
1058
01:32:33.958 --> 01:32:35.000
Mother.
1059
01:32:37.416 --> 01:32:39.458
Mother, push me.
1060
01:32:44.833 --> 01:32:48.916
I admit that Cold Meat
is written by me.
1061
01:32:51.500 --> 01:32:54.375
But from no angle, is it obscene.
1062
01:32:55.500 --> 01:32:58.625
You can decide if you
like my story or not.
1063
01:32:58.958 --> 01:33:03.166
Literary critics can debate if it
meets their standards or not.
1064
01:33:03.416 --> 01:33:05.458
But my story is literature
1065
01:33:05.625 --> 01:33:09.000
and literature can never be obscene.
1066
01:33:10.916 --> 01:33:15.958
The prosecutor has focused
on Ishar Singh's foul language.
1067
01:33:17.208 --> 01:33:22.541
In their daily lives, thousands use
the words that my character speaks.
1068
01:33:24.416 --> 01:33:26.750
For instance, if I said...
1069
01:33:27.500 --> 01:33:32.830
"You're a fucker, I'm here
and you're looking for me there!"
1070
01:33:32.458 --> 01:33:33.875
Or if I said...
1071
01:33:34.166 --> 01:33:38.583
"This bloody judge is not a bad man."
Am I cussing at him?
1072
01:33:39.500 --> 01:33:41.791
Don't people use such language?
1073
01:33:42.791 --> 01:33:46.750
Why can't reality be shown as it is?
1074
01:33:49.416 --> 01:33:52.208
I write what I know and I see.
1075
01:33:57.375 --> 01:34:00.583
Will denying reality make
us better human beings?
1076
01:34:03.830 --> 01:34:07.375
Ishar Singh's language maybe filthy,
the context maybe heinous,
1077
01:34:07.583 --> 01:34:11.625
but the story shows that
despite his beastly nature
1078
01:34:11.916 --> 01:34:14.208
Ishar Singh is not bereft
of humanity.
1079
01:34:14.458 --> 01:34:18.958
And nor is the writer
Saadat Hasan Manto lacking humanity.
1080
01:34:19.375 --> 01:34:23.375
Instead of understanding this,
putting me on trial is a joke.
1081
01:34:24.410 --> 01:34:28.916
The French novelist Gustave Flaubert
for his Madame Bovary,
1082
01:34:29.250 --> 01:34:33.250
and Ireland's James Joyce for his
Ulysses, faced similar charges.
1083
01:34:34.291 --> 01:34:38.750
My stories are the mirrors for
society to see itself.
1084
01:34:39.708 --> 01:34:43.291
If someone has a problem
with what they see,
1085
01:34:43.541 --> 01:34:45.250
how am I to blame?
1086
01:34:46.333 --> 01:34:50.000
Neem leaves are bitter
but they purify the blood.
1087
01:34:51.375 --> 01:34:53.291
That's all I have to say.
1088
01:35:00.416 --> 01:35:02.625
You've wasted our time.
1089
01:35:03.410 --> 01:35:05.875
Your speech is enough
to sentence you.
1090
01:35:09.708 --> 01:35:10.958
The accused may rise.
1091
01:35:15.958 --> 01:35:17.708
Hearing all the arguments,
1092
01:35:17.958 --> 01:35:22.875
I concede that this story deserves
to be called literature.
1093
01:35:24.625 --> 01:35:29.208
But it is against the moral standards
of this country.
1094
01:35:30.291 --> 01:35:33.125
Obscene literature ought
to be called obscene.
1095
01:35:33.583 --> 01:35:38.708
So, under Section 292
of the Pakistan Penal Code,
1096
01:35:39.250 --> 01:35:40.958
Saadat Hasan Manto,
1097
01:35:41.125 --> 01:35:44.291
Naseer Anwar
and Arif Abdul Mateen,
1098
01:35:44.625 --> 01:35:47.208
are fined 300 rupees each,
1099
01:35:47.500 --> 01:35:51.458
failing which, they will serve
three months of imprisonment.
1100
01:36:07.583 --> 01:36:09.291
I don't want to die in jail.
1101
01:36:10.410 --> 01:36:12.416
I don't want to die in jail.
I don't...
1102
01:36:12.666 --> 01:36:15.125
What happened?
1103
01:36:16.375 --> 01:36:18.958
I don't want to die in jail.
1104
01:36:20.916 --> 01:36:23.541
You must have had a nightmare.
1105
01:36:26.833 --> 01:36:28.875
You managed to pay the fine.
1106
01:36:29.791 --> 01:36:31.416
We will appeal.
1107
01:36:32.708 --> 01:36:35.500
Don't worry.
1108
01:36:53.208 --> 01:36:56.333
This house, given by Hamid,
1109
01:36:57.000 --> 01:36:58.958
Mr. Chaudhary's loan...
1110
01:36:59.250 --> 01:37:01.916
Living off of the few wellwishers.
1111
01:37:02.333 --> 01:37:04.791
I can't take it anymore.
1112
01:37:12.833 --> 01:37:14.500
I am sorry.
1113
01:37:15.916 --> 01:37:17.416
I am sorry.
1114
01:37:21.916 --> 01:37:23.333
I am sorry.
1115
01:37:25.666 --> 01:37:27.750
I'm sorry, my little angels.
1116
01:37:55.791 --> 01:37:57.375
Are you all right?
1117
01:37:59.000 --> 01:38:00.416
Sir?
1118
01:38:07.708 --> 01:38:10.500
Tell Jamal Hussain that he owes me
for the last column as well.
1119
01:38:10.708 --> 01:38:12.791
Okay. I'll be right back.
1120
01:38:25.583 --> 01:38:28.791
He says he doesn't have
the money now.
1121
01:38:29.830 --> 01:38:31.583
He'll pay next week
for both the columns.
1122
01:38:37.541 --> 01:38:38.833
Jamal Hussain!
1123
01:38:39.708 --> 01:38:40.958
Now what?
1124
01:38:44.833 --> 01:38:47.291
Please sit down.
No, thank you.
1125
01:38:47.708 --> 01:38:49.875
Go. I'll call you.
Wait.
1126
01:38:50.830 --> 01:38:52.875
Better if we talk about money
in front of everyone.
1127
01:38:53.000 --> 01:38:56.830
I've already explained
everything to your friend. Ask him.
1128
01:38:56.166 --> 01:38:57.958
Give me my column back.
1129
01:38:58.416 --> 01:39:01.416
There's no reason to get mad.
Give it back now.
1130
01:39:03.625 --> 01:39:05.791
As you wish.
1131
01:39:07.000 --> 01:39:08.125
Who has it?
1132
01:39:11.666 --> 01:39:12.833
Here.
1133
01:39:40.791 --> 01:39:42.500
Where's the doctor's prescription?
1134
01:40:22.125 --> 01:40:25.291
Put them back.
Label the other cans.
1135
01:40:25.625 --> 01:40:28.333
How can you stack them
without labels?
1136
01:40:29.791 --> 01:40:30.833
Meraj?
1137
01:40:36.666 --> 01:40:38.000
Salaam!
1138
01:40:38.666 --> 01:40:41.416
Shaad Amritsari said Mr. Yunus
wanted to see me.
1139
01:40:41.541 --> 01:40:45.833
Yes, I'm glad you came.
Please sit.
1140
01:40:46.410 --> 01:40:47.916
I'll just check with him.
1141
01:40:56.250 --> 01:40:58.410
I haven't written a
script in three years.
1142
01:40:58.125 --> 01:41:01.416
But the times have sharpened my pen.
1143
01:41:01.500 --> 01:41:05.000
Please come this way.
Mr. Yunus is busy right now.
1144
01:41:14.958 --> 01:41:18.916
I've been trying to reach you for days.
1145
01:41:20.958 --> 01:41:23.375
I was going to write to Mr. Shyam.
1146
01:41:23.750 --> 01:41:27.458
Shyam?
Yes. Didn't Shaad tell you?
1147
01:41:28.250 --> 01:41:32.750
Mr. Shyam keeps sending telegrams.
Look.
1148
01:41:36.833 --> 01:41:39.583
Please give 500 rupees
from my payment to Manto.
1149
01:41:48.583 --> 01:41:50.583
Just tell him "Hiptulla."
1150
01:41:54.916 --> 01:41:57.541
May I keep them?
1151
01:41:57.708 --> 01:41:59.750
Yes. What would I do with them?
1152
01:42:06.291 --> 01:42:07.708
God be with you.
1153
01:42:38.291 --> 01:42:41.410
Pak Tea House should sell liquor.
1154
01:42:44.666 --> 01:42:48.208
Sir, why do people drink so much?
1155
01:42:51.541 --> 01:42:54.125
Some drink to endure pain.
1156
01:42:54.958 --> 01:42:56.250
And others,
1157
01:42:56.958 --> 01:42:59.125
to silence their conscience.
1158
01:43:02.541 --> 01:43:05.458
But it doesn't seem to work for you.
Why?
1159
01:43:09.458 --> 01:43:11.875
At least it keeps my body warm.
1160
01:43:13.958 --> 01:43:17.291
"Neem leaves are bitter
but they purify the blood."
1161
01:43:17.916 --> 01:43:20.958
Alcohol smells bitter,
but it keeps the body warm!
1162
01:43:21.830 --> 01:43:22.166
Bravo, Mr. Manto!
1163
01:43:25.000 --> 01:43:26.458
Sir!
1164
01:43:28.833 --> 01:43:30.250
I think he's here.
1165
01:43:38.208 --> 01:43:41.166
How much longer did you want her
to wait for the medicines?
1166
01:43:59.166 --> 01:44:01.708
What if something would've
happened to Nighi?
1167
01:44:18.750 --> 01:44:20.541
Get up, uncle.
1168
01:44:23.830 --> 01:44:24.410
Come on.
1169
01:44:32.208 --> 01:44:35.458
Take me to the hospital.
Yes.
1170
01:44:35.541 --> 01:44:37.000
Take me to the hospital.
1171
01:44:37.208 --> 01:44:39.916
Alright.
I want to go to the hospital.
1172
01:44:41.583 --> 01:44:43.208
I'll stop drinking.
1173
01:44:45.208 --> 01:44:46.625
I'll stop drinking.
1174
01:44:47.833 --> 01:44:51.750
My top?
Where is it? It was right here.
1175
01:44:51.833 --> 01:44:54.500
You took it,
Girls, don't fight.
1176
01:44:55.750 --> 01:44:58.833
Uncle, hurry up.
The bus will be here soon.
1177
01:45:09.166 --> 01:45:11.500
Can't I hug them one last time?
1178
01:45:14.166 --> 01:45:16.500
Your bitter breath will soon go away.
1179
01:45:18.916 --> 01:45:23.833
I know you want to get better.
At least for your daughters' sake.
1180
01:45:25.125 --> 01:45:26.333
For you.
1181
01:45:27.410 --> 01:45:28.708
Most of all for you.
1182
01:45:34.375 --> 01:45:35.750
Uncle!
1183
01:45:39.458 --> 01:45:42.791
Shall we?
Bus number four is arriving.
1184
01:45:48.410 --> 01:45:53.830
Then came three guests
two sulked, one wasn't pleased.
1185
01:45:53.291 --> 01:45:57.125
The one that wasn't pleased
got three kisses.
1186
01:45:57.458 --> 01:46:00.375
One here, one there,
1187
01:46:00.458 --> 01:46:02.541
and another...
Here?
1188
01:46:06.625 --> 01:46:09.958
Stop.
Stop right there.
1189
01:46:27.666 --> 01:46:30.250
FILM ACTOR SHYAM CHADDHA PASSES AWAY.
1190
01:46:30.375 --> 01:46:33.333
FALLS FROM HORSE
WHILE SHOOTING FOR A FILM.
1191
01:46:33.916 --> 01:46:35.333
Bloody fraud!
1192
01:46:36.916 --> 01:46:39.666
Now who will I "Hiptullify" with?
1193
01:46:40.333 --> 01:46:41.541
Let's go.
1194
01:46:42.708 --> 01:46:44.833
The doctor is calling you.
1195
01:46:47.875 --> 01:46:50.458
What is Pakistan?
1196
01:46:50.708 --> 01:46:54.916
It's a place in India
where razors are made.
1197
01:46:55.410 --> 01:47:00.000
Oopad di gudgud di annexe di bedhyanmoong di dal di laalten.
1198
01:47:01.666 --> 01:47:03.958
If we are in India...
1199
01:47:04.750 --> 01:47:06.291
then where is Pakistan?
1200
01:47:06.625 --> 01:47:09.291
And if we're in Pakistan,
then how is it possible
1201
01:47:09.375 --> 01:47:12.125
that we were in India
just a while ago?
1202
01:47:12.625 --> 01:47:15.291
Do you know where Toba Tek Singh is?
1203
01:47:15.750 --> 01:47:19.458
Neither in Pakistan nor in India.
1204
01:47:19.916 --> 01:47:22.416
Because I haven't ordered it.
1205
01:47:22.833 --> 01:47:25.333
Then please do.
1206
01:47:26.500 --> 01:47:27.583
Look!
1207
01:47:27.833 --> 01:47:29.958
Look, they've come to get us.
1208
01:47:41.333 --> 01:47:45.375
Oopad di Pakistan's andIndia's government.
1209
01:47:46.000 --> 01:47:48.000
Oopad di gudgud di annexe di bedhyan...
1210
01:47:48.833 --> 01:47:49.916
Come, brother.
1211
01:47:50.458 --> 01:47:52.208
No, no.
Come on.
1212
01:47:52.458 --> 01:47:56.833
I want to go to Toba Tek Singh.
That's where we're going.
1213
01:47:57.830 --> 01:48:00.750
We're going to Toba Tek Singh?
Yes, let's go.
1214
01:48:01.375 --> 01:48:02.625
Toba Tek Singh.
1215
01:48:06.750 --> 01:48:08.291
His legs don't bend.
1216
01:48:14.208 --> 01:48:16.830
Two or three years after the Partition,
1217
01:48:16.291 --> 01:48:19.458
it occurred to the Pakistanand Indian governments
1218
01:48:19.791 --> 01:48:22.875
to exchange their lunatics just asthey exchanged their criminals.
1219
01:48:23.708 --> 01:48:28.666
The Muslim ones in India,were sent to Pakistan.
1220
01:48:29.000 --> 01:48:32.958
And the Hindu and Sikh lunaticsin Pakistan
1221
01:48:33.250 --> 01:48:35.458
were handed over to India.
1222
01:48:37.250 --> 01:48:39.833
Is Toba Tek Singh here?
It's in Pakistan.
1223
01:48:39.958 --> 01:48:41.125
Keep moving.
1224
01:48:41.833 --> 01:48:43.416
It's in Pakistan?
1225
01:48:44.458 --> 01:48:45.750
Keep moving!
1226
01:48:47.750 --> 01:48:49.250
Come on. Move it.
1227
01:48:50.830 --> 01:48:51.791
Pakistan?
Hey!
1228
01:48:52.125 --> 01:48:56.833
Wait, where are you going?
Pakistan!
1229
01:48:56.958 --> 01:48:59.833
Why are you back?
I told you to go to India. Go!
1230
01:49:02.375 --> 01:49:08.333
Toba Tek Singh is in India?
Or in Pakistan?
1231
01:49:08.625 --> 01:49:12.750
Toba Tek Singh is in India?
Or in Pakistan?
1232
01:49:14.458 --> 01:49:20.250
Oopad di gudgud di annexe di bedhyanmoong di dal!
1233
01:49:20.416 --> 01:49:24.250
Pakistan! India!
Go to hell!
1234
01:49:25.291 --> 01:49:29.666
The man who stood on his legsfor 15 years
1235
01:49:30.830 --> 01:49:33.458
now lay on the ground.
1236
01:49:33.833 --> 01:49:37.830
There, behind the barbed wire was India.
1237
01:49:37.833 --> 01:49:41.375
Here, behind the barbed
wire was Pakistan.
1238
01:49:44.500 --> 01:49:48.875
In between, on a piece of land,
with no name...
1239
01:49:51.958 --> 01:49:54.410
lay Toba Tek Singh.
1240
01:50:01.125 --> 01:50:06.583
Oopad di gudgud di annexe dibedhyan di moong di dal
1241
01:50:06.666 --> 01:50:10.208
of the Pakistan and India and...
1242
01:50:10.541 --> 01:50:11.666
Manto.
1243
01:50:11.750 --> 01:50:13.500
Sub By Siddhant Sahani
89276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.