All language subtitles for Love.Songs.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:35,430 Em memória de Aude Monnin Dedicado a Jean-Claude Guiguet 2 00:00:50,680 --> 00:00:55,435 CANÇÕES DE AMOR 3 00:02:42,800 --> 00:02:46,588 Primeira parte: a partida 4 00:02:47,240 --> 00:02:49,390 Um para Pardonnez-moi, por favor. 5 00:03:03,880 --> 00:03:06,030 Com licença, eu estava atrás dele. 6 00:03:10,200 --> 00:03:12,555 Wsou eu. Eu estou vendo um filme. 7 00:03:12,600 --> 00:03:14,192 O que você está vendo? 8 00:03:17,160 --> 00:03:19,390 Sério, o que você está vendo? 9 00:03:20,080 --> 00:03:22,071 Estou cansado de filmes sozinho. 10 00:03:24,840 --> 00:03:28,037 Julie, eu serei ofendido se você ver esse filme. 11 00:03:31,960 --> 00:03:33,916 Você me ama ou não? 12 00:03:33,960 --> 00:03:36,190 Essa é uma pergunta idiota. 13 00:03:36,240 --> 00:03:38,708 Você não está sozinho. Alice está aí? 14 00:03:41,680 --> 00:03:43,398 De modo nenhum. Não. 15 00:03:45,040 --> 00:03:47,793 Isma l, eu apenas pensei em algo - você me irrita! 16 00:03:57,720 --> 00:04:00,075 - Pegou você cochilando? - O que? 17 00:04:00,120 --> 00:04:03,556 - É amor ou o que? - Você me derruba, Isma l. 18 00:04:03,600 --> 00:04:05,909 Você pode me ler como um livro aberto. 19 00:04:05,960 --> 00:04:07,757 Eu vou voltar essa pergunta! 20 00:04:07,800 --> 00:04:09,995 Não, não diga nada, por favor. 21 00:04:10,040 --> 00:04:11,234 Sim, estou cochilando 22 00:04:11,280 --> 00:04:13,396 Inegavelmente provando que estou apaixonada. 23 00:04:13,440 --> 00:04:16,398 Portanto, você deduz Eu estou apaixonado por você 24 00:04:16,440 --> 00:04:19,716 e eu recorro a devaneios para evitar expressá-lo ... 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,830 Eu não posso te ouvir claramente. 26 00:04:21,880 --> 00:04:24,030 Ir trabalhar! Eu quero ir para casa. 27 00:04:24,080 --> 00:04:26,230 - Julie gritou com você? - Cale-se! 28 00:04:26,280 --> 00:04:28,350 - Você me assusta. - Julie te incomodou? 29 00:04:28,400 --> 00:04:30,197 Julie fez perguntas? 30 00:04:30,240 --> 00:04:32,913 Eu sei! Ela não discordou quando você gemeu 31 00:04:32,960 --> 00:04:35,349 você era a pior puta do mundo? 32 00:04:35,400 --> 00:04:38,312 Eu vou cortar sua língua. Isso tornará a vida mais fácil. 33 00:04:38,360 --> 00:04:40,555 Você vai me agradecer depois, querida. 34 00:04:40,600 --> 00:04:42,636 Você não é nem circuncidado! 35 00:04:42,680 --> 00:04:45,638 - Por que dizer isso? - Você é um mini-judeu, na verdade. 36 00:04:45,680 --> 00:04:48,672 Beijar meu yarmulke mini-judeu e comece a trabalhar! 37 00:04:50,560 --> 00:04:53,154 Com licença, você tem uma luz? 38 00:05:14,200 --> 00:05:16,475 Sua barragem de perguntas 39 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Por que e por que 40 00:05:19,120 --> 00:05:21,509 Das razões do meu coração 41 00:05:21,560 --> 00:05:23,437 Simplesmente não encontra resposta 42 00:05:23,480 --> 00:05:25,118 Não posso negar 43 00:05:26,680 --> 00:05:28,591 Eu tenho motivos para amar você 44 00:05:28,640 --> 00:05:29,959 Eu não vejo porque 45 00:05:30,000 --> 00:05:32,639 Eu deveria deixar você saber 46 00:05:33,720 --> 00:05:36,029 As razões pelas quais eu te amo 47 00:05:36,080 --> 00:05:37,798 Então a resposta é não 48 00:05:41,160 --> 00:05:43,549 É seu vagabundo bonito 49 00:05:43,600 --> 00:05:46,034 Poderia ser medo da solidão 50 00:05:46,080 --> 00:05:48,514 Pura sorte ou eu sou monótono 51 00:05:48,560 --> 00:05:50,312 Ou é apenas preguiça 52 00:05:50,360 --> 00:05:51,952 Não posso negar 53 00:05:52,000 --> 00:05:53,353 Então me diga agora 54 00:05:53,400 --> 00:05:55,470 Eu tenho motivos para amar você 55 00:05:55,520 --> 00:05:56,748 Eu não vejo porque 56 00:05:56,800 --> 00:05:59,872 Eu deveria deixar você saber 57 00:06:00,720 --> 00:06:02,836 As razões pelas quais você me ama tanto 58 00:06:02,880 --> 00:06:04,313 Então a resposta é não 59 00:06:17,960 --> 00:06:19,473 Meu anjo doce 60 00:06:20,400 --> 00:06:23,437 Quer que eu cante elogios a seus pés 61 00:06:23,480 --> 00:06:26,597 Gloria 62 00:06:27,720 --> 00:06:29,073 Minha pomba santa 63 00:06:30,200 --> 00:06:33,317 Exige ouvir minha canção de amor 64 00:06:33,360 --> 00:06:36,397 Aleluia 65 00:06:42,440 --> 00:06:44,795 É seu perfume quando você está perto 66 00:06:44,840 --> 00:06:47,274 A maneira como você se enrola sob as cobertas 67 00:06:47,320 --> 00:06:49,709 Talvez seja até sua irmã querida 68 00:06:50,280 --> 00:06:51,599 Seu dinheiro ou pior ainda 69 00:06:51,640 --> 00:06:53,232 Não posso negar 70 00:06:53,280 --> 00:06:54,599 Então me diga agora 71 00:06:54,640 --> 00:06:56,915 Eu tenho motivos para amar você 72 00:07:18,800 --> 00:07:21,268 Uma promessa perdida Duas palavras descuidadas 73 00:07:21,320 --> 00:07:23,880 Três pares de calcinhas Deixado no chão 74 00:07:23,920 --> 00:07:26,434 Seus lábios estão azedos Seu sorriso doce 75 00:07:26,480 --> 00:07:29,597 Quatro pubes no chuveiro Estou sob seus pés 76 00:07:29,640 --> 00:07:31,119 Seus erros 77 00:07:31,880 --> 00:07:33,438 Minhas profissões 78 00:07:34,440 --> 00:07:35,873 Minhas maldições 79 00:07:37,080 --> 00:07:38,149 Suas transgressões 80 00:07:38,200 --> 00:07:39,349 E depois? 81 00:07:41,320 --> 00:07:43,629 Depois, você sonha antes 82 00:07:44,600 --> 00:07:47,478 Tudo se desvanece, é um livro aberto 83 00:07:47,520 --> 00:07:50,193 Apenas me diga como nos parecemos 84 00:07:50,240 --> 00:07:52,708 Quando pesamos tudo o que tomamos 85 00:07:52,760 --> 00:07:55,274 Apenas me diga como nos parecemos 86 00:07:57,960 --> 00:08:00,394 Apenas me diga como nos parecemos 87 00:08:04,840 --> 00:08:07,354 Cinco minutos apartamento Não é o nosso melhor 88 00:08:07,400 --> 00:08:09,994 Seis fotos, se isso De um sexo ou um peito 89 00:08:10,040 --> 00:08:12,349 Sete chamadas da sua mãe A cada hora hoje 90 00:08:12,400 --> 00:08:15,551 Você deveria responder algumas Ela não vai embora 91 00:08:15,600 --> 00:08:17,033 Eu faria melhor 92 00:08:17,920 --> 00:08:19,148 Se eu pudesse 93 00:08:20,800 --> 00:08:22,279 Muito ferido 94 00:08:23,040 --> 00:08:24,268 Para o bem 95 00:08:24,320 --> 00:08:26,390 Quando você adiciona tudo 96 00:08:27,440 --> 00:08:29,795 Amor, você me ama quanto 97 00:08:30,800 --> 00:08:33,758 Tudo se desvanece, é um livro aberto 98 00:08:33,800 --> 00:08:36,360 Apenas me diga como nos parecemos 99 00:08:36,400 --> 00:08:38,868 Quando pesamos tudo o que tomamos 100 00:08:38,920 --> 00:08:41,434 Apenas me diga como nos parecemos 101 00:08:41,480 --> 00:08:43,948 Apenas me diga como olhamos 102 00:08:50,960 --> 00:08:53,474 Oito anos de amor Uma quinta-feira 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,080 No meu pack escolar Sua única carta naquele dia 104 00:08:56,120 --> 00:08:58,554 Nove, eu vou fazer isso Não posso mentir 105 00:08:58,600 --> 00:09:01,637 Eu sei que você é minha Mas pode amar morrer 106 00:09:01,680 --> 00:09:03,352 Que lembranças 107 00:09:04,040 --> 00:09:05,758 Você tem de mim 108 00:09:06,720 --> 00:09:08,358 Talvez seja melhor 109 00:09:09,080 --> 00:09:10,593 Deixe isso aí 110 00:09:10,640 --> 00:09:12,073 Vamos, me diga 111 00:09:26,880 --> 00:09:28,472 Nós éramos muito barulhentos? 112 00:09:38,800 --> 00:09:40,199 É a Alice. 113 00:09:40,240 --> 00:09:41,832 Eu tenho meu pijama. 114 00:10:14,720 --> 00:10:16,870 Felicidade Perfeita 115 00:10:19,480 --> 00:10:21,471 Prazeres voluptuosos 116 00:10:23,560 --> 00:10:25,676 Política 117 00:10:26,440 --> 00:10:29,000 Não tenho certeza se estamos na ordem correta. 118 00:10:40,560 --> 00:10:42,152 Com licença, Ismaël. 119 00:10:46,680 --> 00:10:48,079 Você concorda, Julie? 120 00:10:52,960 --> 00:10:54,154 Luzes apagadas? 121 00:11:01,920 --> 00:11:04,673 - Eu tomei minha pílula? - Você pegou. 122 00:11:04,720 --> 00:11:07,678 Qual é esse? - Diane 35. Eu peguei? 123 00:11:07,720 --> 00:11:09,551 - combina com você? - Sim... 124 00:11:09,600 --> 00:11:11,750 - A pílula me deixa deprimido. - Isso sim? 125 00:11:11,800 --> 00:11:12,789 Você está nisso? 126 00:11:12,840 --> 00:11:15,718 Eu estava mas comprei essa coisa é como... 127 00:11:15,760 --> 00:11:18,399 É como uma bobina. Substitui a pílula, veja. 128 00:11:18,440 --> 00:11:20,749 - Por que você está tomando pílula? - Não é a pílula! 129 00:11:20,800 --> 00:11:22,870 Tanto faz. Você não dorme com caras. 130 00:11:22,920 --> 00:11:24,990 Eu vou verificar de qualquer maneira. 131 00:11:25,040 --> 00:11:27,759 - Em que sexo você está? - Eu? Que sexo? 132 00:11:27,800 --> 00:11:31,554 Eu sou não-sexo, você sabe disso. Esse é o sexo em que estou. 133 00:11:31,600 --> 00:11:34,034 - Muito obrigado! - Você é diferente. 134 00:11:34,080 --> 00:11:37,231 Você é como minha irmã. Não é realmente sexo ... 135 00:12:00,000 --> 00:12:01,319 Isso está doente. 136 00:12:01,360 --> 00:12:04,397 "Por que as pessoas são tão contra o egoísmo? O egoísmo pode ser moral ". 137 00:12:04,440 --> 00:12:06,032 Isso é muito doente! 138 00:12:06,080 --> 00:12:08,275 Você deveria estar me guiando. 139 00:12:08,880 --> 00:12:11,314 Nós deveríamos dormir, lembre-se. 140 00:12:12,920 --> 00:12:15,798 Eu realmente acho que você é muito bonita. 141 00:12:16,600 --> 00:12:19,990 Eu não tenho certeza se você realmente está pensando me tranquiliza. 142 00:12:22,960 --> 00:12:24,712 Você acha que poderia? 143 00:12:24,760 --> 00:12:28,753 - O que? - Diga-me que me ama um pouco. 144 00:12:28,800 --> 00:12:29,994 Você me ama? 145 00:12:32,760 --> 00:12:34,352 Você está apaixonado por mim? 146 00:12:34,400 --> 00:12:35,799 Não, eu não amo você. 147 00:12:35,840 --> 00:12:37,558 Você não me ama? 148 00:12:37,600 --> 00:12:39,636 Claro que eu te amo! 149 00:12:39,680 --> 00:12:42,990 - Exceto que eu ... - Dane-se! 150 00:12:43,040 --> 00:12:44,678 Isso é patético. 151 00:12:44,720 --> 00:12:46,438 É lamentável. 152 00:12:48,360 --> 00:12:52,751 Por ficar com você, eu estou apoiando algo que me adoece? 153 00:12:52,800 --> 00:12:54,870 Essa fofura ... 154 00:12:55,680 --> 00:12:57,671 Você começou com o seu não-sexo. 155 00:12:57,720 --> 00:13:01,030 Não sexo não é uma porta aberta a tal romantismo idílico! 156 00:13:01,080 --> 00:13:02,911 Eu sou tudo menos romântico. 157 00:13:02,960 --> 00:13:05,235 Você é tudo menos o que você diz. 158 00:13:05,280 --> 00:13:07,077 Qualquer coisa menos um chefe, um judeu ... 159 00:13:07,120 --> 00:13:10,954 Me dá um tempo! Eu nunca reivindiquei ser judeu. 160 00:13:11,560 --> 00:13:14,916 Eu não posso nem localizar Tel Aviv no mapa da Palestina! 161 00:13:18,920 --> 00:13:20,512 Você começa com alegria louca. 162 00:13:23,160 --> 00:13:24,752 Concentrado. 163 00:13:29,440 --> 00:13:30,953 Tranquilidade 164 00:13:36,240 --> 00:13:37,434 Surpresa. 165 00:13:37,480 --> 00:13:38,469 E? 166 00:13:39,240 --> 00:13:41,390 Isso não é surpresa. O que é isso? 167 00:13:41,440 --> 00:13:43,908 - O que é isso, Julie? Ajude-nos. - Nenhuma idéia. 168 00:13:45,760 --> 00:13:46,988 Espanto! 169 00:13:52,360 --> 00:13:53,554 Tristeza. 170 00:13:54,360 --> 00:13:56,828 Tristeza, longe de moderada. 171 00:13:56,880 --> 00:13:58,472 Desânimo, papai. 172 00:13:58,520 --> 00:14:00,112 Sim, desânimo. 173 00:14:03,000 --> 00:14:04,433 Medo. 174 00:14:07,960 --> 00:14:09,154 Mais que medo ... 175 00:14:12,240 --> 00:14:13,639 - Dread. - Não, observe. 176 00:14:13,680 --> 00:14:14,669 Terror? 177 00:14:14,720 --> 00:14:16,551 Não é terror? O que então? 178 00:14:19,320 --> 00:14:20,719 É horror. 179 00:14:20,760 --> 00:14:22,557 Muito bem, Jasmine. 180 00:14:31,920 --> 00:14:32,955 Desespero? 181 00:14:33,480 --> 00:14:36,711 Em outras palavras, eu levo ele da alegria ao desespero. 182 00:14:36,760 --> 00:14:38,159 Muito obrigado. 183 00:14:50,320 --> 00:14:52,311 Isma l te incomoda um pouco? 184 00:14:52,360 --> 00:14:54,715 Sim, ele me irrita muito. 185 00:14:59,360 --> 00:15:01,999 Você já viu o C dric de novo? 186 00:15:02,040 --> 00:15:04,031 Eu suponho que você poderia dizer isso. 187 00:15:04,600 --> 00:15:07,910 Ele é casado. Ele nunca vai deixá-la. Eu sei disso. 188 00:15:08,520 --> 00:15:10,988 Talvez quando o filho dele muda de escola em dois anos. 189 00:15:13,360 --> 00:15:15,635 A menos que o idiota repita um ano. 190 00:15:16,800 --> 00:15:18,791 O que está acontecendo, Julie? 191 00:15:21,080 --> 00:15:24,595 Estamos envolvidos em uma cena idiota e Isma l é inútil. 192 00:15:24,640 --> 00:15:26,232 Então, o que mais é novo? 193 00:15:26,280 --> 00:15:29,238 Ele está me forçando para acabar com ele. 194 00:15:30,200 --> 00:15:33,636 - Você está deixando ele? - Não termine com ele ... 195 00:15:35,640 --> 00:15:38,074 Nós começamos este trio e ... 196 00:15:39,000 --> 00:15:41,514 a terceira pessoa está criando raízes. 197 00:15:42,360 --> 00:15:44,271 Quem é esse? 198 00:15:45,240 --> 00:15:47,595 É uma garota. Alice 199 00:15:49,800 --> 00:15:51,950 Foi essa a ideia de Isma l? 200 00:15:52,880 --> 00:15:54,472 Não, foi meu. 201 00:15:54,520 --> 00:15:56,112 Eu estou em trios. 202 00:15:56,160 --> 00:15:58,276 Jeanne, deixe-me ajudar a Julie. 203 00:15:58,320 --> 00:16:00,470 - Para fazer o que? - Deixe-me OK. 204 00:16:00,520 --> 00:16:02,317 Você é necessário lá. 205 00:16:02,360 --> 00:16:03,759 Vá e sente-se. 206 00:16:03,800 --> 00:16:06,792 Não discutindo. Não deixe o pai beber demais. 207 00:16:15,520 --> 00:16:16,919 O que está acontecendo? 208 00:16:17,920 --> 00:16:20,480 É muito complicado. 209 00:16:20,520 --> 00:16:22,590 Um trio com Ismael? 210 00:16:22,640 --> 00:16:24,676 Por que você não me contou? 211 00:16:24,720 --> 00:16:26,312 Eu não sei. 212 00:16:26,360 --> 00:16:28,396 Eu não precisava, eu acho. 213 00:16:29,120 --> 00:16:31,315 Há quanto tempo você tem três anos? 214 00:16:31,840 --> 00:16:34,513 Algumas semanas. Um mês. 215 00:16:35,960 --> 00:16:37,109 Um mês?! 216 00:16:38,520 --> 00:16:41,193 - Eu não quero me intrometer ... - Então não erre. 217 00:16:41,240 --> 00:16:43,071 Estou surpreso em qualquer caso. 218 00:16:45,760 --> 00:16:48,069 Então este trio acabou ou não? 219 00:16:48,120 --> 00:16:49,678 Por pouco. 220 00:16:50,560 --> 00:16:52,516 Essa Alice tem sua chave? 221 00:16:52,560 --> 00:16:55,074 Mãe ... Você estava espiando! 222 00:16:56,320 --> 00:16:57,514 Como é? 223 00:16:57,560 --> 00:16:59,630 Desculpe, eu não deveria perguntar isso. 224 00:16:59,680 --> 00:17:01,079 Eu não me importo. 225 00:17:01,120 --> 00:17:02,712 Então como é? 226 00:17:02,760 --> 00:17:05,832 Estranho, tudo bem. E é difícil dormir. 227 00:17:07,880 --> 00:17:10,235 Todos vocês três dormem juntos? 228 00:17:13,000 --> 00:17:14,797 E é difícil dormir? 229 00:17:15,360 --> 00:17:17,669 Sim, Alice tem pesadelos. 230 00:17:17,720 --> 00:17:19,312 Isso não pode ser fácil. 231 00:17:19,360 --> 00:17:20,759 E ela está no meio ... 232 00:17:20,800 --> 00:17:22,756 Nós não devemos falar sobre isso. 233 00:17:22,800 --> 00:17:25,314 Concordo, mas estamos falando sobre isso. 234 00:17:25,920 --> 00:17:29,151 Estou bastante intrigado. - Só natural, mãe. 235 00:17:32,320 --> 00:17:33,719 Eu não entendi ... 236 00:17:33,760 --> 00:17:36,354 Esta Alice, ela é para Isma l ou para você? 237 00:17:37,560 --> 00:17:38,959 Para nós dois. 238 00:17:39,560 --> 00:17:42,438 Vocês dois? Não juntos? 239 00:17:43,120 --> 00:17:45,190 Sim as vezes. 240 00:17:45,240 --> 00:17:47,435 Mas é complicado. 241 00:17:47,480 --> 00:17:49,357 Isso exige esforço. 242 00:17:49,400 --> 00:17:52,392 Sim, claro. Posso acreditar que. 243 00:17:54,560 --> 00:17:56,357 Veio naturalmente? 244 00:17:56,920 --> 00:17:58,558 O que? O sexo? 245 00:17:58,600 --> 00:18:01,034 Sim, as posições ... 246 00:18:01,080 --> 00:18:02,069 EU... 247 00:18:02,120 --> 00:18:05,669 Você sabia onde se colocar naturalmente? 248 00:18:05,720 --> 00:18:07,790 Essa é a parte fácil. 249 00:18:09,560 --> 00:18:12,233 - Como você decide? - Em que? 250 00:18:13,360 --> 00:18:16,158 Bem, você fala sobre isso primeiro ou ... 251 00:18:16,200 --> 00:18:19,510 Não, na verdade não. Isso só acontece. 252 00:18:20,280 --> 00:18:23,317 - Não é embaraçoso? - Não, de jeito nenhum. 253 00:18:24,320 --> 00:18:26,311 Eu pensei que seria complicado. 254 00:18:27,320 --> 00:18:29,834 É complicado o suficiente para dois como é. 255 00:18:33,240 --> 00:18:36,232 - Você já fez isso com uma garota antes? - Eu? 256 00:18:39,040 --> 00:18:41,031 Você gosta disso? 257 00:18:41,080 --> 00:18:43,071 É estranho. Está... 258 00:18:44,280 --> 00:18:46,271 É engraçado. É diferente. 259 00:18:46,320 --> 00:18:47,514 Mas Alice gosta disso! 260 00:18:47,560 --> 00:18:50,996 Eu não estou respondendo isso. Nós conversamos o suficiente. 261 00:18:51,040 --> 00:18:53,270 Sim. Obrigado querida. 262 00:18:53,320 --> 00:18:55,914 É bom confiar na sua mãe, baby. 263 00:18:56,600 --> 00:18:58,795 O bolo vai queimar! 264 00:19:00,720 --> 00:19:04,599 eu quero que você saiba Eu ainda estou apaixonada por Isma l. 265 00:19:04,640 --> 00:19:06,551 Você faz isso para fazê-lo feliz? 266 00:19:08,000 --> 00:19:09,797 Traga os copos. 267 00:19:21,560 --> 00:19:23,915 Isma l está fazendo sua coisa de almofada. 268 00:19:24,720 --> 00:19:26,950 Não tão alto. Ele acabou de cair. 269 00:19:28,240 --> 00:19:30,037 O idiota faz isso bem. 270 00:19:34,680 --> 00:19:38,116 Vamos ver Jeanne agora. Vamos ver a tia Jeanne. 271 00:19:38,160 --> 00:19:41,357 Faça um pequeno arroto para a tia Jeanne. 272 00:19:41,960 --> 00:19:43,552 Idiota sujo! 273 00:19:43,600 --> 00:19:45,397 És maluco? 274 00:19:45,440 --> 00:19:47,829 Eu amei essa almofada! 275 00:19:47,880 --> 00:19:50,474 - Eu vou pegar. - Corte o bolo primeiro. 276 00:19:51,600 --> 00:19:54,239 Você só vai dizer que nós enganamos depois. 277 00:19:55,000 --> 00:19:58,675 - Quem vai se esconder? Pelo amor de Deus, papai! 278 00:19:58,720 --> 00:20:02,429 Minha pequena docinho ... "Quem é essa peça?" 279 00:20:02,480 --> 00:20:04,277 Isso não é muito engraçado, pai. 280 00:20:04,320 --> 00:20:05,912 Ela não quer. 281 00:20:05,960 --> 00:20:08,349 Venha e dê um beijo no seu pai. 282 00:20:13,240 --> 00:20:15,390 Agora feche seus olhos. 283 00:20:16,520 --> 00:20:19,478 - Para quem é essa peça? - Para a mamăe. 284 00:20:21,160 --> 00:20:24,869 - Abra espaço para mim. - Dê um abraço ao seu velho pai ... 285 00:20:28,120 --> 00:20:31,271 - Suba um pouco. - Não há espaço. 286 00:20:31,320 --> 00:20:32,309 Você também. 287 00:20:32,360 --> 00:20:34,476 - Mãe, tire uma foto. - Agora não... 288 00:20:34,520 --> 00:20:37,478 Isso é tão embaraçoso. Eu vou pegar a almofada. 289 00:20:37,520 --> 00:20:38,714 Com ciumes... 290 00:20:40,280 --> 00:20:41,554 Eu pensei que Ismael trabalhasse aos domingos. 291 00:20:41,600 --> 00:20:44,592 Ele ainda faz. Todos os outros domingos. 292 00:20:49,520 --> 00:20:53,035 - Por que estamos lavando a louça? - A lavadora está morta. 293 00:20:53,080 --> 00:20:56,356 Quero dizer, por que estamos limpando para os homens? 294 00:20:56,400 --> 00:20:58,038 Isso me irrita! 295 00:20:58,080 --> 00:21:00,071 Nós também comemos, Julie. 296 00:21:03,080 --> 00:21:06,390 - Papai não faz nada? - Ele está revisando. 297 00:21:06,440 --> 00:21:10,035 Esse grau é uma piada, mãe! Ele nunca vai sentar nos exames. 298 00:21:10,080 --> 00:21:13,390 Eu não tenho tanta certeza. Ele fará isso só para me irritar. 299 00:21:15,800 --> 00:21:19,349 A chuva cai sem um cuidado 300 00:21:19,400 --> 00:21:22,472 No anjo da praça da Bastilha 301 00:21:23,240 --> 00:21:26,755 O céu está tão cinza lá em cima 302 00:21:26,800 --> 00:21:30,475 Como as agulhas da chuva perfuram o ar 303 00:21:30,520 --> 00:21:34,069 A chuva cai sem um cuidado 304 00:21:34,120 --> 00:21:37,954 As nuvens cinzentas, pesadas e solenes 305 00:21:38,000 --> 00:21:41,595 Traga a água para Paris tão justa 306 00:21:41,640 --> 00:21:44,712 Para o anjo nu em sua coluna 307 00:21:44,760 --> 00:21:46,591 Nada se move na rua 308 00:21:46,640 --> 00:21:48,437 Fora do painel da janela 309 00:21:48,480 --> 00:21:50,311 Paris parece envolto em uma folha 310 00:21:50,360 --> 00:21:52,237 Banhado em gotas de chuva 311 00:21:52,280 --> 00:21:53,872 Contra o céu quebrado 312 00:21:53,920 --> 00:21:56,036 O anjo abre as asas 313 00:21:56,080 --> 00:21:57,513 Eu te amaria até o adeus 314 00:21:57,560 --> 00:22:00,518 Nesta chuva e tudo isso traz 315 00:22:00,560 --> 00:22:01,754 Merda! 316 00:22:02,840 --> 00:22:04,239 Eu irei. 317 00:22:15,440 --> 00:22:18,477 A chuva cai novamente sem um cuidado 318 00:22:18,520 --> 00:22:22,149 No anjo da praça da Bastilha 319 00:22:22,200 --> 00:22:25,829 Um bule de chá que compartilhamos 320 00:22:25,880 --> 00:22:29,475 Na camomila domingo ar 321 00:22:29,520 --> 00:22:33,115 A chuva cai sem cuidado 322 00:22:33,160 --> 00:22:36,835 Quem pensaria que uma gota de chuva 323 00:22:36,880 --> 00:22:40,475 Faria as pessoas fugirem da praça 324 00:22:40,520 --> 00:22:43,796 Deixando o anjo ao seu desdém 325 00:22:43,840 --> 00:22:45,751 Nada se move na rua 326 00:22:45,800 --> 00:22:47,597 Fora do painel da janela 327 00:22:47,640 --> 00:22:49,437 Paris parece envolto em uma folha 328 00:22:49,480 --> 00:22:51,277 Banhado em gotas de chuva 329 00:22:51,320 --> 00:22:53,117 Contra o céu quebrado 330 00:22:53,160 --> 00:22:55,116 O anjo abre as asas 331 00:22:55,160 --> 00:22:56,957 Eu te amaria até o adeus 332 00:22:57,000 --> 00:22:59,560 Nesta chuva e tudo isso traz 333 00:23:28,640 --> 00:23:32,394 A chuva ainda cai sem um cuidado 334 00:23:32,440 --> 00:23:35,830 No anjo da praça da Bastilha 335 00:23:35,880 --> 00:23:39,429 Uma noite cedo nós dois compartilhamos 336 00:23:39,480 --> 00:23:43,359 Em folhas livres de desgaste 337 00:23:43,400 --> 00:23:46,836 A chuva cai sem um cuidado 338 00:23:46,880 --> 00:23:50,589 Nas refeições em família, temos que suportar 339 00:23:50,640 --> 00:23:54,235 O anjo no brilho do holofote 340 00:23:54,280 --> 00:23:58,592 Abre as asas na Praça da Bastilha 341 00:24:18,000 --> 00:24:19,991 Você comprou um novo anel? 342 00:24:20,040 --> 00:24:21,837 Eu dei a ela. 343 00:24:23,200 --> 00:24:25,475 Isso é uma violação grave do contrato. 344 00:24:25,520 --> 00:24:27,317 - Qual contrato? - O cavalheiro é um. 345 00:24:27,360 --> 00:24:29,999 - Nada de anéis para minha esposa. - Eu não sou sua esposa! 346 00:24:30,760 --> 00:24:33,035 Eu sei o que você está fazendo. 347 00:24:33,080 --> 00:24:35,719 Você pensa Eu não consigo descobrir o seu plano? 348 00:24:37,080 --> 00:24:39,640 Você me eliminará me seduzindo 349 00:24:39,680 --> 00:24:41,591 com seus beijos ... 350 00:24:41,640 --> 00:24:42,834 O que você quer dizer? 351 00:24:42,880 --> 00:24:45,269 Este não é um circo de três anéis. 352 00:24:46,080 --> 00:24:49,231 - Comigo como seu cavalo? - Um verdadeiro presente de cavalo. 353 00:24:49,280 --> 00:24:51,077 Com seu coração. 354 00:24:51,120 --> 00:24:52,473 E seus dentes. 355 00:24:53,280 --> 00:24:55,919 - Você tem certeza? - Tocá-la significa me foder. 356 00:24:56,800 --> 00:24:58,392 Tu estás doente! 357 00:25:01,160 --> 00:25:02,957 Mande os palhaços ... 358 00:25:08,080 --> 00:25:09,513 Eu não quero ir. 359 00:25:09,560 --> 00:25:11,516 Nós não vamos ficar muito tempo. 360 00:25:12,040 --> 00:25:15,828 Lentamente... Assista os carros. 361 00:25:15,880 --> 00:25:17,438 Tenha cuidado! 362 00:25:17,480 --> 00:25:18,674 Obrigado. 363 00:25:30,240 --> 00:25:31,673 Eu conheço seu jogo 364 00:25:32,560 --> 00:25:33,788 Você acha que ganhou 365 00:25:35,160 --> 00:25:37,310 Seu bolo e a dama do padeiro 366 00:25:38,080 --> 00:25:40,355 Dois pelo preço de um 367 00:25:40,400 --> 00:25:42,755 Putinha, isso é tão barato 368 00:25:42,800 --> 00:25:45,109 Faz um som desagradável 369 00:25:45,720 --> 00:25:48,518 Seu ciúme não me fará chorar 370 00:25:48,560 --> 00:25:50,596 Afinal, você dorme por aí 371 00:25:50,640 --> 00:25:53,438 Eu sou a ponte entre seus bancos 372 00:25:53,480 --> 00:25:55,118 Correndo de um lado para o outro 373 00:25:55,960 --> 00:25:58,679 Atravesse e me dê graças 374 00:26:00,480 --> 00:26:02,516 Beije e deixe-me ser seu guia 375 00:26:05,200 --> 00:26:07,191 Eu amo ninguém além de você 376 00:26:10,360 --> 00:26:11,793 Eu amo ninguém além de você 377 00:26:11,840 --> 00:26:14,434 Merda, você acha que é tão inchado 378 00:26:14,480 --> 00:26:16,994 Eu cheirei seus dedos, suína 379 00:26:17,040 --> 00:26:19,873 Onde eles conseguiram aquele cheiro estranho 380 00:26:19,920 --> 00:26:22,275 Definitivamente não é meu 381 00:26:22,320 --> 00:26:24,788 Putinha, vá para o inferno 382 00:26:24,840 --> 00:26:27,673 Você é tão ruim quanto eu 383 00:26:27,720 --> 00:26:30,439 Em adultério você habita 384 00:26:30,480 --> 00:26:32,914 Ela te toca, eu vejo 385 00:26:32,960 --> 00:26:35,349 Eu sou a ponte entre seus bancos 386 00:26:35,400 --> 00:26:37,868 Correndo de um lado para o outro 387 00:26:37,920 --> 00:26:40,593 Suba no topo, direi obrigado 388 00:26:41,960 --> 00:26:43,951 Por que não me dar uma carona? 389 00:26:47,120 --> 00:26:50,556 Eu amo ninguém além de você 390 00:26:53,720 --> 00:26:56,280 Merda, faça sua escolha 391 00:26:56,320 --> 00:26:58,311 Nós seremos dois, não mais três 392 00:26:58,920 --> 00:27:01,309 Está tudo acabado, vamos nos alegrar 393 00:27:01,880 --> 00:27:04,110 Venha, sou eu ou ela 394 00:27:04,160 --> 00:27:06,799 Putinha, eu vou fazer a minha escolha 395 00:27:06,840 --> 00:27:08,717 Você sabe melhor do que todos nós 396 00:27:09,360 --> 00:27:11,669 Vamos ouvir sua linda voz 397 00:27:12,320 --> 00:27:13,514 Neste circo 398 00:27:14,600 --> 00:27:17,194 Eu sou a ponte entre seus bancos 399 00:27:17,240 --> 00:27:19,674 Suas brigas me deixam frio 400 00:27:19,720 --> 00:27:22,439 Atropele-me e esfregue meus flancos 401 00:27:23,840 --> 00:27:25,990 Eu vou ficar aqui e envelhecer 402 00:27:29,000 --> 00:27:30,797 Eu amo ninguém além de você ... 403 00:27:59,840 --> 00:28:03,116 Paris já está tão longe 404 00:28:03,160 --> 00:28:05,754 Paris tão mesquinha e pequena 405 00:28:05,800 --> 00:28:09,031 Nós seremos felizes todos os dias 406 00:28:09,080 --> 00:28:11,992 Envolvido na cidade 407 00:28:12,040 --> 00:28:14,713 Quem se importa de qualquer maneira 408 00:28:17,240 --> 00:28:20,755 Se estiver chovendo no JFK 409 00:28:23,760 --> 00:28:27,070 Estou com medo durante o pouso 410 00:28:27,120 --> 00:28:29,714 Mas você segura minha mão apertada 411 00:28:29,760 --> 00:28:32,991 Como uma criança tão compreensiva 412 00:28:33,040 --> 00:28:35,270 Eu chorei lá na minha situação 413 00:28:36,160 --> 00:28:37,991 Quem se importa de qualquer maneira 414 00:28:41,240 --> 00:28:44,710 Enquanto eu ficar com você 415 00:28:48,200 --> 00:28:50,794 Cruzando do lado do Brooklyn 416 00:28:53,000 --> 00:28:54,035 Toque minhas mãos. 417 00:28:54,080 --> 00:28:56,469 Meu amor tão doce e suave 418 00:28:57,840 --> 00:28:59,751 Eu volto já. 419 00:28:59,800 --> 00:29:02,678 Estava rindo feliz, de olhos arregalados 420 00:29:06,120 --> 00:29:08,759 Como uma criança feliz 421 00:29:12,160 --> 00:29:15,470 Abril traz Manhattan 422 00:29:15,520 --> 00:29:17,636 Sol e céu azul 423 00:29:18,240 --> 00:29:19,639 Como uma eternidade em cetim 424 00:29:19,680 --> 00:29:22,035 - O nome dele é Gwendal. Eu não me importo. 425 00:29:24,600 --> 00:29:27,478 Quem se importa de qualquer maneira 426 00:29:28,520 --> 00:29:29,635 Eu vou pegar a Julie. 427 00:29:29,680 --> 00:29:33,116 Se o vento levar seu lenço embora 428 00:29:36,360 --> 00:29:39,511 Como Broadway liga o calor 429 00:29:39,560 --> 00:29:42,358 Estamos dançando no telhado 430 00:29:42,400 --> 00:29:45,472 De 218 Adam Street 431 00:29:45,520 --> 00:29:47,715 Você é minha Liza e eu sou seu Bob ... 432 00:29:47,760 --> 00:29:48,954 Desculpe. 433 00:29:50,080 --> 00:29:51,559 Você está aqui? 434 00:29:53,040 --> 00:29:54,439 Eu não me sinto bem. 435 00:29:57,440 --> 00:29:58,839 Eu estou indo para casa. 436 00:30:01,280 --> 00:30:03,510 - Fique se quiser. - És maluco? Vamos. 437 00:30:04,560 --> 00:30:06,471 Vamos para casa. 438 00:30:06,520 --> 00:30:07,714 Só um segundo. 439 00:30:15,840 --> 00:30:18,957 Onde eu coloquei o maldito esboço? 440 00:30:21,840 --> 00:30:24,991 - Consegui. - Você pega isso. Eu subirei. 441 00:30:38,080 --> 00:30:39,479 Nós não podemos sair. 442 00:30:40,000 --> 00:30:42,878 - Fique dentro. - Essa é minha namorada. 443 00:30:44,480 --> 00:30:45,959 O que está acontecendo? 444 00:30:49,200 --> 00:30:50,599 Fique para trás. 445 00:31:16,600 --> 00:31:17,589 Boa noite. 446 00:31:17,640 --> 00:31:21,235 Eu liguei porque uma dama entrou em colapso. Este é o namorado dela. 447 00:31:22,000 --> 00:31:23,149 Boa noite. 448 00:31:27,000 --> 00:31:29,309 Julie Julie Pommeraye. 449 00:31:30,680 --> 00:31:33,194 P-O-double M 450 00:31:33,960 --> 00:31:35,871 E-R-A-Y-E. 451 00:31:35,920 --> 00:31:38,354 E seu relacionamento com ela? 452 00:31:38,400 --> 00:31:40,356 Eu sou o namorado dela. 453 00:31:40,400 --> 00:31:42,675 - E você é? - Isma l 454 00:31:44,480 --> 00:31:45,469 Benoliel 455 00:31:45,520 --> 00:31:47,670 B-E-N-O 456 00:31:47,720 --> 00:31:50,996 L-l-E-L 457 00:31:51,960 --> 00:31:54,315 Você estava aqui quando aconteceu? 458 00:31:57,400 --> 00:32:00,597 Uma jovem de 28 anos coração e parada respiratória. 459 00:32:00,640 --> 00:32:02,358 GCS 3. 460 00:32:02,400 --> 00:32:04,277 estou ajustando o escopo. 461 00:32:04,320 --> 00:32:05,389 Ligue o gotejamento. 462 00:32:05,440 --> 00:32:09,228 A taxa de saturação é de 95 por enquanto. 463 00:32:09,280 --> 00:32:10,872 Durante o concerto, 464 00:32:10,920 --> 00:32:13,992 ela se sentiu fraca, ela foi ao banheiro. 465 00:32:14,040 --> 00:32:15,996 Eu me juntei a ela. 466 00:32:16,040 --> 00:32:17,837 Eu fui pegar nossas coisas. 467 00:32:17,880 --> 00:32:19,916 Quando me juntei a ela ... 468 00:32:21,880 --> 00:32:23,871 ela estava deitada no chão. 469 00:32:24,680 --> 00:32:26,910 Você consumiu álcool? 470 00:32:27,960 --> 00:32:29,552 Você usou drogas? 471 00:32:31,200 --> 00:32:34,909 - Há quanto tempo você está separado? - Eu não sei. Dois minutos. 472 00:32:37,080 --> 00:32:39,799 Você se importaria esperando no carro, por favor? 473 00:33:00,720 --> 00:33:02,517 Tome seus ombros. 474 00:33:07,840 --> 00:33:10,354 Assista a engrenagem. 475 00:33:10,400 --> 00:33:12,914 Quando você estiver pronto. De cabeça para o pé. 476 00:33:13,560 --> 00:33:14,595 Ombros prontos. 477 00:33:14,640 --> 00:33:16,471 Prepare-se para levantar. Lift. 478 00:33:24,960 --> 00:33:26,916 Prepare-se para levantar. 479 00:33:33,840 --> 00:33:34,829 Lift. 480 00:33:47,080 --> 00:33:49,958 200 joules carregados. Recue. 481 00:33:50,000 --> 00:33:52,958 Cuidado com a acusação ... Carregue! 482 00:33:55,600 --> 00:33:58,068 Sem pulso. Nenhum pulso em tudo. 483 00:33:58,120 --> 00:34:02,398 Ela está no bloco AV total. Nenhuma reação em tudo? 484 00:34:03,160 --> 00:34:07,199 Esqueça o bicarbonato preparar uma dose de adrenalina. 20 mg. 485 00:34:07,400 --> 00:34:10,597 Continue ventilando. Mantê-la no manual. 486 00:34:10,640 --> 00:34:13,916 - Ainda sem pulso. Mais uma carga. 487 00:34:13,960 --> 00:34:15,837 Prepare outro tiro. 488 00:34:24,240 --> 00:34:25,468 Eu sou o médico. 489 00:34:40,920 --> 00:34:43,309 TN 10, 10 Quebec Foxtrot. 490 00:34:43,360 --> 00:34:46,432 Delta Oscar Sierra para 59, rue du Château d'Eau. 491 00:35:18,200 --> 00:35:20,953 Minha última música acabou de começar 492 00:35:21,960 --> 00:35:24,713 Minha última música nesse caminho 493 00:35:25,680 --> 00:35:27,352 Um single para um homem solteiro 494 00:35:29,400 --> 00:35:32,233 Meu terror resumido em um código 495 00:35:32,840 --> 00:35:35,832 Delta Oscar Sierra 496 00:35:36,800 --> 00:35:39,394 O código da polícia como uma respiração 497 00:35:40,280 --> 00:35:43,272 Delta Oscar Sierra 498 00:35:44,480 --> 00:35:46,914 A canção da morte que se aproxima 499 00:35:46,960 --> 00:35:47,949 É Ismael. 500 00:35:48,000 --> 00:35:50,389 Essa música minha é uma necessidade real 501 00:35:51,720 --> 00:35:54,439 Mas você cai antes de passar 502 00:35:55,360 --> 00:35:57,954 É tudo poeira ao pó 503 00:35:59,920 --> 00:36:01,990 Um pequeno monte de cinzas 504 00:36:02,640 --> 00:36:05,518 Delta Oscar Sierra 505 00:36:07,040 --> 00:36:09,235 O piscar da ambulância 506 00:36:10,040 --> 00:36:12,998 Delta Oscar Sierra 507 00:36:13,880 --> 00:36:16,838 A música da dança da morte 508 00:36:25,120 --> 00:36:27,714 Seu pai diz que você está dormindo 509 00:36:28,880 --> 00:36:31,678 Sua mãe quer tocar sua testa 510 00:36:32,560 --> 00:36:35,677 A madeira ao seu redor nos faz chorar 511 00:36:36,240 --> 00:36:38,959 E nos diz agora que você está agora ... 512 00:36:43,720 --> 00:36:46,234 Você dança contra as paredes 513 00:36:51,080 --> 00:36:52,308 Como a morte chama 514 00:36:52,360 --> 00:36:53,952 Você precisa de ajuda? 515 00:36:58,520 --> 00:37:00,556 O código da polícia como uma respiração 516 00:37:00,600 --> 00:37:02,556 Onde eu coloquei? 517 00:37:02,600 --> 00:37:03,589 Meu livro... 518 00:37:06,000 --> 00:37:08,833 A canção da morte que se aproxima 519 00:37:13,520 --> 00:37:15,750 O piscar da ambulância 520 00:37:15,800 --> 00:37:17,677 A noite agita 521 00:37:17,760 --> 00:37:20,399 Muitas pessoas têm alma que gosta de nadar. 522 00:37:20,440 --> 00:37:23,079 Eles são comumente conhecidos como preguiçosos. 523 00:38:06,800 --> 00:38:08,199 Parte Dois: A Ausência 524 00:38:21,240 --> 00:38:22,309 OK? 525 00:38:25,400 --> 00:38:27,994 - Indo para o meu lugar? - Claro. 526 00:38:28,040 --> 00:38:31,794 - Por que você não me deixou saber? - Eu deixei cem mensagens. 527 00:38:31,840 --> 00:38:34,115 Eu sei, mas meu celular é ... 528 00:38:34,160 --> 00:38:36,549 fora de serviço. Eu estou indo para o papel. 529 00:38:36,600 --> 00:38:39,672 Eu tirei meio dia de folga do trabalho. Vamos fazer agora. 530 00:38:39,720 --> 00:38:41,153 Eu não posso! 531 00:38:41,960 --> 00:38:44,030 Me dê as chaves. Eu vou fazer isso. 532 00:38:45,120 --> 00:38:46,599 O lugar está uma bagunça. 533 00:38:46,640 --> 00:38:49,154 - Coloque-os na caixa de correio. - Eu não vou bisbilhotar. 534 00:38:49,200 --> 00:38:50,918 Claro que você vai. 535 00:38:50,960 --> 00:38:54,839 O sanduíche na geladeira ... Não jogue fora. Ou coma isso. 536 00:40:14,520 --> 00:40:19,469 Primeira inserção, a scooter do filho de Sarkozy. Três suspeitos presos ... 537 00:40:19,520 --> 00:40:20,953 Você está ouvindo? 538 00:40:21,960 --> 00:40:24,997 "Preso" tem um "r" em falta terceira linha. 539 00:40:25,040 --> 00:40:28,032 "DNA", há um espaço extra. 540 00:40:28,080 --> 00:40:31,231 Última linha, depois de "policial", adicione um ponto de exclamação. 541 00:40:33,080 --> 00:40:36,117 Você não é do tipo materialista você está? 542 00:40:36,160 --> 00:40:37,195 Não. 543 00:40:38,040 --> 00:40:41,237 Roupas e coisas realmente não importa para você. 544 00:40:41,280 --> 00:40:44,875 Isso é alguma maneira distorcida para dizer que não tenho senso de vestuário? 545 00:40:45,920 --> 00:40:47,831 Não, é uma manobra. 546 00:40:48,520 --> 00:40:50,988 Você não vai ver coisas deixadas na minha casa novamente. 547 00:40:51,040 --> 00:40:53,759 - O que é que você fez? - Nada. 548 00:40:54,320 --> 00:40:57,596 Jeanne está reunindo as roupas de Julie para uma fogueira. 549 00:40:57,640 --> 00:41:00,837 - Que merda, que chatice! - Eu te disse 20 vezes. 550 00:41:00,880 --> 00:41:04,077 - Você confiscou minha chave. - Mas eu passo o dia todo lá. 551 00:41:04,120 --> 00:41:07,829 - Você não conseguiu classificar minhas coisas? - Eu abro um armário, desmorono. 552 00:41:09,640 --> 00:41:12,598 - Então, classificando as coisas ... - Se você pudesse quebrar. 553 00:41:12,640 --> 00:41:14,915 - Abra os armários. Largo! - Cale-se... 554 00:41:14,960 --> 00:41:17,394 Posso te ajudar. Você também pode me ajudar. 555 00:41:18,640 --> 00:41:20,596 Me deixe em paz. 556 00:41:20,640 --> 00:41:24,519 Eu posso ver que você está incomodado mas eu não amo Gwendal ainda. 557 00:41:25,160 --> 00:41:28,038 Eu também não te amo então se acalme. 558 00:41:28,080 --> 00:41:30,548 Mas eu preciso de você. Você está surpreso? 559 00:41:34,200 --> 00:41:37,317 Fique quieto 560 00:41:37,360 --> 00:41:41,717 Você já disse muito nada me surpreende agora 561 00:41:42,960 --> 00:41:45,997 Nós fazemos 562 00:41:46,080 --> 00:41:50,710 Uma promessa silenciosa, um voto sem palavras 563 00:41:52,000 --> 00:41:55,788 As palavras 564 00:41:56,480 --> 00:41:59,392 Em excesso 565 00:42:00,920 --> 00:42:02,911 Nós devemos 566 00:42:02,960 --> 00:42:06,111 Fique quieto 567 00:42:06,160 --> 00:42:10,756 Nossas línguas estão cansadas, deixe-as descansar 568 00:42:11,920 --> 00:42:14,992 Ter 569 00:42:15,040 --> 00:42:17,235 Língua para a língua 570 00:42:17,280 --> 00:42:19,555 Um diálogo dos surdos 571 00:42:20,840 --> 00:42:23,752 As vezes 572 00:42:25,200 --> 00:42:28,317 Acredite em mim 573 00:42:29,680 --> 00:42:31,796 Nós devemos 574 00:42:31,840 --> 00:42:34,912 Fique quieto 575 00:42:34,960 --> 00:42:39,272 Mantenha sua saliva como um antídoto 576 00:42:40,760 --> 00:42:43,797 Deixe-o 577 00:42:43,840 --> 00:42:48,231 Trickle como veneno doce na minha garganta 578 00:42:49,640 --> 00:42:52,996 As palavras 579 00:42:54,080 --> 00:42:57,117 Em excesso 580 00:42:58,480 --> 00:43:00,471 Nós devemos 581 00:43:00,520 --> 00:43:03,478 Fique quieto 582 00:43:03,520 --> 00:43:08,036 Nossos lábios estão secos e nossas bocas não precisam 583 00:43:09,560 --> 00:43:12,552 Para obter 584 00:43:12,600 --> 00:43:14,477 Apanhado nas palavras 585 00:43:14,520 --> 00:43:17,080 Desta peça lemos 586 00:43:18,400 --> 00:43:21,995 As vezes 587 00:43:22,760 --> 00:43:25,911 Acredite em mim 588 00:43:27,240 --> 00:43:29,231 Nós devemos 589 00:43:29,280 --> 00:43:32,875 Fique quieto 590 00:43:33,680 --> 00:43:35,079 Finalmente 591 00:43:38,280 --> 00:43:41,511 Fique quieto 592 00:43:42,160 --> 00:43:44,355 No final... 593 00:43:54,040 --> 00:43:55,632 É meu irmão mais novo. 594 00:43:56,560 --> 00:43:59,597 - Ele é um cara limpo. - Não com os pratos! 595 00:43:59,640 --> 00:44:01,358 Para os controles remotos ... 596 00:44:01,400 --> 00:44:03,914 Você tem cabo, TV e DVD. 597 00:44:03,960 --> 00:44:06,076 Existem fones de ouvido se você quiser. 598 00:44:06,120 --> 00:44:08,554 Para o PlayStation, desligue o cabo. 599 00:44:09,440 --> 00:44:10,475 Obrigado. 600 00:44:13,920 --> 00:44:14,955 Boa noite. 601 00:44:31,360 --> 00:44:32,918 É você então? 602 00:44:32,960 --> 00:44:35,155 - O que é? - O rascunho ... 603 00:44:35,720 --> 00:44:36,869 Desculpa. 604 00:44:42,680 --> 00:44:44,477 Isso não é um problema. 605 00:44:45,760 --> 00:44:48,399 Mas como não pagamos a conta do gás, 606 00:44:48,440 --> 00:44:50,829 dormimos com a janela fechada. 607 00:44:52,160 --> 00:44:53,957 Você não gosta do meu saco de dormir? 608 00:44:54,920 --> 00:44:58,595 Tudo bem, mas não consigo dormir então eu não estou usando. 609 00:44:59,280 --> 00:45:01,316 Sim, eu sei. Me disseram. 610 00:45:10,720 --> 00:45:13,632 Seja o que for que você foi dito Eu posso ficar sozinho. 611 00:45:15,240 --> 00:45:16,389 São seis horas. 612 00:45:16,440 --> 00:45:18,317 Normalmente, eu me levanto às sete. 613 00:45:18,920 --> 00:45:20,911 Eu vou fazer um pouco de café. 614 00:45:26,120 --> 00:45:27,519 Por que levantar tão cedo? 615 00:45:28,560 --> 00:45:29,959 Para ir a escola. 616 00:45:30,080 --> 00:45:33,072 Merda... Os bastardos 617 00:45:33,760 --> 00:45:35,955 É muito cedo para a porcaria deles. 618 00:45:41,160 --> 00:45:42,354 Meu nome é Erwann. 619 00:45:42,800 --> 00:45:46,236 Merda, os bastardos eles são todos bretões. 620 00:45:46,280 --> 00:45:48,316 Você disse isso. 621 00:45:48,360 --> 00:45:52,319 Prateleiras cheias de Anatole Le Braz, crê toda segunda-feira à noite 622 00:45:52,360 --> 00:45:56,239 e o nosso lema: "Trate bem um marinheiro e ele vai cagar na sua mão. " 623 00:45:56,280 --> 00:45:58,748 - Muito agradável... - não é? 624 00:46:00,160 --> 00:46:01,070 Infelizmente, os botões estão fora. 625 00:46:01,120 --> 00:46:05,557 Muitos bordos estão se abrindo. As rosas japonesas estão em flor ... 626 00:46:05,600 --> 00:46:07,909 Uma geada vai matá-los. 627 00:46:08,920 --> 00:46:11,434 Para evitar isso, vá para o jardim 628 00:46:11,480 --> 00:46:14,040 e podar todos esses pequenos ramos ... 629 00:46:14,080 --> 00:46:16,833 TV matinal é ruim para sua saúde mental. 630 00:46:19,440 --> 00:46:22,113 Use meu quarto. É o primeiro à esquerda. 631 00:46:24,040 --> 00:46:25,632 As folhas estão limpas. 632 00:46:28,240 --> 00:46:30,037 - Dorma bem. - Obrigado! 633 00:46:38,880 --> 00:46:41,394 - ESTÁ BEM? - Meu dia começou bem. 634 00:46:41,440 --> 00:46:44,637 Como você experimenta as coisas? antes das 8 da manhã? 635 00:46:44,680 --> 00:46:47,319 Será um dia glorioso. Feito seu ingles? 636 00:46:48,360 --> 00:46:51,318 Não, mas eu li Aragon. Le Cri Du Butor. 637 00:46:51,360 --> 00:46:52,349 Não estrague tudo! 638 00:46:52,400 --> 00:46:53,799 "Será um dia glorioso 639 00:46:53,840 --> 00:46:57,230 "Tempo não natural Como um céu pictórico 640 00:46:57,280 --> 00:46:58,918 "Tempo forte como uma mulher 641 00:46:58,960 --> 00:47:00,757 "Tempo para vender sua alma 642 00:47:00,800 --> 00:47:02,552 "Será um dia glorioso 643 00:47:02,600 --> 00:47:04,511 "Tempo para rir e correr 644 00:47:04,560 --> 00:47:07,154 "Tempo para se manter vivo Temer o pior " 645 00:47:07,200 --> 00:47:09,156 Pare com isso! Por piedade, pare! 646 00:47:10,160 --> 00:47:12,720 "Nas margens do rio Sena Jovens ao meio-dia 647 00:47:12,760 --> 00:47:15,672 "Michel com Madeleine Pierre com Jeanne e Germaine 648 00:47:15,720 --> 00:47:17,153 "Quem anda com Jean 649 00:47:17,200 --> 00:47:19,839 "Se o céu está cheio de pássaros Com o que você se importa 650 00:47:19,880 --> 00:47:22,075 "O fogo que arde no inferno 651 00:47:22,120 --> 00:47:24,839 "Onde você vai As andorinhas perguntam 652 00:47:24,880 --> 00:47:26,472 "É abril aqui finalmente" 653 00:48:02,480 --> 00:48:04,357 Paparazzi! 654 00:48:04,400 --> 00:48:07,312 Você é o primeiro cara dormir na minha cama. 655 00:48:07,360 --> 00:48:08,349 Eu sou? 656 00:48:08,400 --> 00:48:10,277 Eu peguei algumas ... 657 00:48:11,200 --> 00:48:13,316 alguns ... da padaria. 658 00:48:14,840 --> 00:48:16,034 Croissants? 659 00:48:16,080 --> 00:48:19,959 Não croissants, bolinhos de passas. Eles são melhores com chá. 660 00:48:20,960 --> 00:48:23,633 - Chá? Que horas são? - 17h15 661 00:48:26,200 --> 00:48:29,556 Não há tempo para parar em casa. Alice está aqui? 662 00:48:29,600 --> 00:48:31,397 Não há ninguém aqui. 663 00:48:33,160 --> 00:48:35,958 Posso te emprestar roupas limpas. - Sim por favor. 664 00:48:36,960 --> 00:48:38,757 Eu cheiro um pouco funky. 665 00:48:47,800 --> 00:48:49,711 - O que? Muito bretão. 666 00:48:49,760 --> 00:48:51,352 Me dá um tempo. 667 00:48:59,600 --> 00:49:01,272 Você pode trancar? 668 00:49:01,320 --> 00:49:03,515 - Boa noite. - Boa noite, Yvette. 669 00:49:03,560 --> 00:49:04,754 Boa noite, Alice. 670 00:49:12,680 --> 00:49:14,511 Você sabe, Alice ... 671 00:49:14,560 --> 00:49:17,757 Os pais de Julie tiveram os resultados da autópsia. 672 00:49:17,800 --> 00:49:18,789 E? 673 00:49:18,840 --> 00:49:21,559 Foi parada cardíaca. 674 00:49:22,280 --> 00:49:26,353 Um pequeno coágulo de sangue se alojou em uma artéria. 675 00:49:26,400 --> 00:49:29,358 Nada causou isso. É como uma morte de berço. 676 00:49:32,120 --> 00:49:35,430 - Vamos tomar um drink. - Estou cansado. Eu quero ir para casa. 677 00:49:36,760 --> 00:49:38,159 OK, vejo você. 678 00:49:39,800 --> 00:49:42,109 Se você não consegue dormir, me ligue. 679 00:49:42,160 --> 00:49:43,354 Você irá? 680 00:49:44,640 --> 00:49:47,279 - Você promete? - Pare de me assustar. 681 00:50:25,680 --> 00:50:27,477 - Oi! Merda, você está louco? 682 00:50:29,320 --> 00:50:32,073 - Você termina tarde. - Por quê você está aqui? 683 00:50:32,720 --> 00:50:34,950 Esta é a minha vizinhança também. 684 00:50:36,200 --> 00:50:38,316 Cartazes para os trabalhadores comunistas? 685 00:50:38,360 --> 00:50:39,395 Exatamente. 686 00:50:39,440 --> 00:50:41,590 O que você quer? 687 00:50:41,640 --> 00:50:43,710 Nada. Eu só vim dizer oi. 688 00:50:45,000 --> 00:50:46,797 Às três da manhã? 689 00:50:47,320 --> 00:50:48,719 Se eu sou uma dor, eu vou. 690 00:50:48,760 --> 00:50:52,036 Você não é uma dor mas como você me achou? 691 00:50:52,080 --> 00:50:53,672 Eu realmente não sei. 692 00:50:55,480 --> 00:50:59,075 - Vou. - Para o seu lugar? Eu posso vir? 693 00:51:00,240 --> 00:51:01,229 Não. 694 00:51:02,440 --> 00:51:03,839 Eu deveria insistir? 695 00:51:05,880 --> 00:51:07,677 Espere no seu escritório amanhã? 696 00:51:09,480 --> 00:51:11,710 Me desculpe, Erwann. Não. 697 00:51:13,360 --> 00:51:16,272 Você não tem dúvidas? Você não precisa de ninguém? 698 00:51:17,800 --> 00:51:19,597 Eu te perguntei alguma coisa? 699 00:51:22,840 --> 00:51:24,432 OK, estou dividindo. 700 00:51:48,320 --> 00:51:50,880 - Por quê você está aqui? - Eu estava preocupado. 701 00:51:52,560 --> 00:51:54,835 Você não voltou para casa ontem à noite. 702 00:51:54,880 --> 00:51:57,075 Você não é minha mãe. 703 00:51:57,120 --> 00:51:59,680 Você poderia ter ligado. Eu deixei mensagens. 704 00:52:00,400 --> 00:52:02,197 Você falou com meus pais? 705 00:52:05,520 --> 00:52:07,556 Você ouviu falar sobre a autópsia? 706 00:52:08,240 --> 00:52:10,754 - Você dormiu aqui ontem? - Sim. 707 00:52:16,760 --> 00:52:18,557 Você não tem uma casa? 708 00:52:19,680 --> 00:52:22,148 Eu pensei que poderíamos nos ajudar. 709 00:52:22,200 --> 00:52:23,872 Apoie um ao outro. 710 00:52:23,920 --> 00:52:25,114 Juntos. 711 00:52:28,640 --> 00:52:30,790 É tão difícil para mim, Isma l. 712 00:52:32,160 --> 00:52:33,752 Você poderia fazer um esforço. 713 00:52:35,280 --> 00:52:36,554 Um esforço como? 714 00:52:37,040 --> 00:52:38,439 Respeite minha tristeza. 715 00:52:38,480 --> 00:52:42,268 - Você me respeita, indo morar aqui? - Era o lugar da minha irmã também. 716 00:52:44,280 --> 00:52:46,271 O que o cachorro está fazendo aqui? 717 00:52:46,320 --> 00:52:49,630 Eu estava com medo aqui sozinho então minha mãe me emprestou. 718 00:52:49,680 --> 00:52:50,669 Tem uma luz? 719 00:53:17,720 --> 00:53:19,711 Você terminou o problema? 720 00:53:21,320 --> 00:53:24,517 Desculpe, não posso continuar assim. Eu simplesmente não posso. 721 00:53:24,560 --> 00:53:27,120 Eu não estou interessado. Isso não ajuda. 722 00:53:27,160 --> 00:53:31,358 Tem as chaves da Julie. Eu vou pegar a minha e dizer boa noite. 723 00:53:49,200 --> 00:53:51,873 Sem perguntas. Me dê o código da porta. 724 00:53:52,480 --> 00:53:53,799 7 A20. 725 00:53:59,360 --> 00:54:00,952 Fique à vontade. 726 00:54:04,160 --> 00:54:07,869 - Você está trabalhando até tarde, meu jovem. - Eu não estou trabalhando. 727 00:54:09,320 --> 00:54:11,754 Como é uma biblioteca bretã? 728 00:54:15,000 --> 00:54:17,150 A bela sala está vazia 729 00:54:17,680 --> 00:54:19,557 Isso não está no programa. 730 00:54:19,600 --> 00:54:21,477 Louco por Vincent 731 00:54:21,520 --> 00:54:23,112 Não os misture. 732 00:54:24,600 --> 00:54:26,431 Salinger embora ... 733 00:54:31,720 --> 00:54:34,439 Você já amou 734 00:54:34,480 --> 00:54:36,869 Pelo puro amor disso 735 00:54:36,920 --> 00:54:39,480 Você já tomou 736 00:54:39,520 --> 00:54:42,114 Uma mordida da maçã 737 00:54:42,160 --> 00:54:44,720 Para o sabor da fruta 738 00:54:44,760 --> 00:54:47,354 Sua doçura e seu entusiasmo 739 00:54:47,400 --> 00:54:49,630 Você sempre perdeu seu caminho? 740 00:54:52,520 --> 00:54:55,318 Sim eu já amei 741 00:54:55,360 --> 00:54:57,828 Pelo puro amor disso 742 00:54:57,880 --> 00:55:00,235 Mas a maçã estava dura 743 00:55:00,280 --> 00:55:02,236 E eu quebrei um dente 744 00:55:03,120 --> 00:55:06,078 Aquelas paixões não maduras 745 00:55:06,120 --> 00:55:08,270 Aqueles amores indigeríveis 746 00:55:08,320 --> 00:55:10,959 Muitas vezes me fez sentir doente 747 00:55:13,600 --> 00:55:16,273 Mas um amor verdadeiro que dura 748 00:55:16,320 --> 00:55:18,788 Deixa amantes exaustos 749 00:55:18,840 --> 00:55:21,354 E seus beijos maduros 750 00:55:21,400 --> 00:55:23,960 Apodreça em nossas línguas 751 00:55:24,000 --> 00:55:26,639 Mas casos de amor fugazes 752 00:55:26,680 --> 00:55:29,274 Conheça essas febres fúteis 753 00:55:29,320 --> 00:55:31,834 E seus beijos tão verdes 754 00:55:31,880 --> 00:55:34,348 Chafe contra nossos lábios 755 00:55:34,400 --> 00:55:36,994 Pois se você deseja amar 756 00:55:37,040 --> 00:55:39,031 Pelo puro amor disso 757 00:55:39,720 --> 00:55:42,314 O verme na maçã 758 00:55:42,360 --> 00:55:44,112 Pode escorregar entre os dentes 759 00:55:45,000 --> 00:55:47,594 Ele corrói nosso coração 760 00:55:47,640 --> 00:55:50,234 Nosso cérebro e todo o resto 761 00:55:50,280 --> 00:55:52,919 Lentamente sangrando nos secar 762 00:55:55,440 --> 00:55:58,034 Mas quando nos atrevemos a amar 763 00:55:58,080 --> 00:56:00,640 Pelo puro amor disso 764 00:56:00,680 --> 00:56:03,274 Este verme na maçã 765 00:56:03,320 --> 00:56:05,959 Que escorrega entre nossos dentes 766 00:56:06,000 --> 00:56:08,560 Pode fazer o nosso coração perfumado 767 00:56:08,600 --> 00:56:11,114 Nosso cérebro também e nos deixa 768 00:56:11,160 --> 00:56:13,754 Seu perfume dentro de nós 769 00:56:16,440 --> 00:56:18,908 Mas casos de amor fugazes 770 00:56:18,960 --> 00:56:21,599 Veja tais esforços fúteis 771 00:56:21,640 --> 00:56:24,200 Suas carícias passageiras 772 00:56:24,240 --> 00:56:26,470 Pode desgastar nossos corpos 773 00:56:27,360 --> 00:56:29,476 Mas um amor verdadeiro que dura 774 00:56:29,520 --> 00:56:32,034 Faz os amantes menos bem 775 00:56:32,080 --> 00:56:34,674 Muitas vezes o teste do tempo 776 00:56:34,720 --> 00:56:36,836 Obtém o melhor de nós 777 00:56:38,240 --> 00:56:40,231 Hora de dormir, você ronca. 778 00:56:40,280 --> 00:56:42,157 São apenas 4 da manhã, não é tarde. 779 00:56:42,200 --> 00:56:44,998 Amanhã de manhã às sete você tem matemática 780 00:56:45,040 --> 00:56:46,951 química, álgebra ... 781 00:56:50,200 --> 00:56:53,317 - Eu posso dormir no salão. - Fique à vontade. 782 00:56:53,920 --> 00:56:54,955 ESTÁ BEM. 783 00:57:03,280 --> 00:57:06,750 Peguei Scarlett para o Parque P pini re ontem. 784 00:57:06,800 --> 00:57:09,758 Eu não tinha voltado desde que Julie morreu. 785 00:57:11,000 --> 00:57:12,797 Foi o nosso parque. 786 00:57:13,440 --> 00:57:15,954 Você nos levou lá quando éramos crianças. 787 00:57:17,360 --> 00:57:20,238 É bom que você fosse capaz para voltar lá. 788 00:57:20,280 --> 00:57:21,633 Eu acho que sim. 789 00:57:23,920 --> 00:57:25,035 Certo... 790 00:57:27,520 --> 00:57:29,317 Devo fazer a minha salada? 791 00:57:30,040 --> 00:57:32,838 - Alguém para queijo? - Não, obrigado. 792 00:57:33,360 --> 00:57:35,157 Eu vou ter uma salada. 793 00:57:35,800 --> 00:57:37,199 Me ajude a fazer isso. 794 00:57:37,800 --> 00:57:39,791 Eu não estou fazendo isso por um. 795 00:57:44,080 --> 00:57:46,355 Jasmine, sem histeria ... 796 00:57:46,400 --> 00:57:47,799 Você é louco. 797 00:57:51,200 --> 00:57:54,237 Isma l, já que estamos todos aqui 798 00:57:54,280 --> 00:57:56,077 eu quero te dizer 799 00:57:56,120 --> 00:57:59,954 que Mireille e eu quero que você tenha o dinheiro da Julie. 800 00:58:00,800 --> 00:58:03,678 Não há muito na conta corrente 801 00:58:03,720 --> 00:58:07,315 mas há economia em duas outras contas. 802 00:58:07,960 --> 00:58:10,554 Eu não sei se Julie te contou ... 803 00:58:11,560 --> 00:58:16,873 mas, depois que ela foi contratada permanentemente, seu salário incluía seguro de vida. 804 00:58:16,920 --> 00:58:20,071 Pedimos para que seja pago a você. 805 00:58:20,120 --> 00:58:21,519 Lá. 806 00:58:22,800 --> 00:58:27,032 Tudo somado, deve valorizar para 20.000 euros. 807 00:58:27,080 --> 00:58:31,039 Não, obrigada. Eu não quero o dinheiro. Desculpa. 808 00:58:31,080 --> 00:58:35,358 Ninguém quer o dinheiro. Deve ir para o cara que precisa. 809 00:58:35,400 --> 00:58:37,755 Eu não paguei pelo funeral. 810 00:58:37,800 --> 00:58:40,268 Não foi com você para pagar. 811 00:58:59,200 --> 00:59:02,431 Você não tem alguma revisão para fazer hoje? 812 00:59:03,640 --> 00:59:07,553 Esta é uma nova resolução para ajudar sua mãe com os pratos? 813 00:59:08,200 --> 00:59:10,350 O Natal acabou. Você ainda tem esperança? 814 00:59:11,560 --> 00:59:15,189 Alguém mencionou lições de direção nesta família? 815 00:59:17,560 --> 00:59:19,790 E a velha irmã aqui ... 816 00:59:19,840 --> 00:59:23,549 Tem algo a dizer? Nada mesmo? 817 00:59:23,600 --> 00:59:25,477 Um pouco ciumento, ela é? 818 00:59:25,520 --> 00:59:28,432 Você foi oferecido aulas de condução aos 20 anos? 819 00:59:30,880 --> 00:59:33,792 Olhe para mim quando eu falo! Olhe para mim quando eu falo! 820 00:59:33,840 --> 00:59:35,114 Olhe para mim. 821 00:59:35,160 --> 00:59:37,993 E me dê um beijo. Dê-me um beijo. 822 00:59:38,040 --> 00:59:41,749 Porque eu amo você. Eu te amei por muito tempo. 823 00:59:41,800 --> 00:59:42,789 Repugnante... 824 00:59:47,400 --> 00:59:50,233 Estou feliz que você esteja bem. Isso nos ajuda a todos. 825 01:00:01,160 --> 01:00:11,479 Meus olhos olham 826 01:00:11,520 --> 01:00:13,511 No céu 827 01:00:13,560 --> 01:00:17,473 As nuvens brancas contra o azul perfeito 828 01:00:17,520 --> 01:00:19,750 Nenhum sinal de Deus 829 01:00:19,800 --> 01:00:21,518 No céu 830 01:00:21,560 --> 01:00:25,553 Nuvens lentas no azul quebrado 831 01:00:25,600 --> 01:00:27,830 Inundações da luz solar 832 01:00:27,880 --> 01:00:29,677 O céu 833 01:00:29,720 --> 01:00:33,679 Meus dias de inverno são gastos esquecendo de você 834 01:00:33,720 --> 01:00:36,029 E a cada segundo 835 01:00:37,240 --> 01:00:40,038 É um punhado de solo 836 01:00:42,080 --> 01:00:44,071 Todo minuto 837 01:00:46,120 --> 01:00:48,111 É como um soluço 838 01:00:49,840 --> 01:00:51,910 Veja como eu luto duro 839 01:00:51,960 --> 01:00:53,951 Veja o quanto eu perdi 840 01:00:54,000 --> 01:00:58,198 Em sangue e lágrimas, em sangue e lágrimas 841 01:01:02,720 --> 01:01:04,278 Eu vomito 842 01:01:04,320 --> 01:01:05,958 No céu 843 01:01:06,000 --> 01:01:10,073 Aquelas pedrinhas que você pintou de verde 844 01:01:10,120 --> 01:01:12,395 Mas não há resposta 845 01:01:12,440 --> 01:01:14,715 Do céu 846 01:01:14,760 --> 01:01:18,150 Nenhuma repercussão no brilho vítreo do mar 847 01:01:18,200 --> 01:01:20,430 Inundações da luz solar 848 01:01:20,480 --> 01:01:22,198 O céu 849 01:01:22,240 --> 01:01:26,199 Meus dias no inferno passei te enterrando 850 01:01:26,240 --> 01:01:28,231 E a cada segundo 851 01:01:29,800 --> 01:01:32,268 É um punhado de solo 852 01:01:34,600 --> 01:01:36,750 Todo minuto 853 01:01:38,680 --> 01:01:40,750 É como um túmulo 854 01:01:42,400 --> 01:01:44,391 Veja como eu luto duro 855 01:01:44,440 --> 01:01:46,078 Veja o quanto eu perdi 856 01:01:46,120 --> 01:01:50,796 Em sangue e lágrimas, em sangue e lágrimas 857 01:01:55,120 --> 01:01:56,758 eu espero 858 01:01:56,800 --> 01:01:58,552 Isso no céu 859 01:01:58,600 --> 01:02:02,559 Diabinhos manhosos As asas dos anjos vão se curvar 860 01:02:02,600 --> 01:02:04,875 Para que você caia 861 01:02:04,920 --> 01:02:06,558 Do céu 862 01:02:06,600 --> 01:02:10,479 Para os meus braços como um presente, uma verdadeira dádiva de Deus 863 01:02:15,840 --> 01:02:18,035 Mas a cada segundo 864 01:02:19,160 --> 01:02:21,958 É um punhado de solo 865 01:02:23,920 --> 01:02:26,275 Mas a cada segundo 866 01:02:27,520 --> 01:02:30,239 É um punhado de solo 867 01:02:32,360 --> 01:02:34,396 Todo minuto 868 01:02:36,360 --> 01:02:38,271 É como um túmulo 869 01:02:40,080 --> 01:02:42,071 Veja como eu luto duro 870 01:02:42,120 --> 01:02:44,076 Veja o quanto eu perdi 871 01:02:44,120 --> 01:02:48,716 Em sangue e lágrimas, em sangue e lágrimas 872 01:03:38,360 --> 01:03:39,349 Maud ... 873 01:03:41,200 --> 01:03:43,794 Você pode me dar ... uma dose de vodka? 874 01:03:44,640 --> 01:03:46,437 Com seu curry de cordeiro? 875 01:04:09,920 --> 01:04:13,196 Acorde... Tem alguém aqui. 876 01:04:17,680 --> 01:04:19,830 Olá, Ismael. Já passou o meio dia. 877 01:04:24,440 --> 01:04:26,158 Está certo. 878 01:04:28,320 --> 01:04:29,719 O que você está fazendo? 879 01:04:29,760 --> 01:04:31,159 Algum café sobrou? 880 01:04:57,280 --> 01:05:00,192 Sou a irmă da Julie. - a irmă Julie? 881 01:05:00,240 --> 01:05:03,073 - Você é Alice? - Não... 882 01:05:35,920 --> 01:05:36,909 Trabalhos. 883 01:05:46,360 --> 01:05:47,952 O que você está fazendo? 884 01:05:48,000 --> 01:05:50,958 - Eu vim para te ver. Onde está voce? - Atrás de você. 885 01:05:52,880 --> 01:05:55,474 Você não tem aulas, revisão, ensaios? 886 01:05:55,520 --> 01:05:58,432 A melhor coisa que posso fazer é esperar por você. 887 01:05:58,480 --> 01:06:02,712 Isso é gentil. Você é doce. Mas eu sou como um grande mistério para você. 888 01:06:02,760 --> 01:06:05,832 - Você não tem ideia. - O que isso significa? 889 01:06:05,880 --> 01:06:07,996 Isso significa que você não me conhece 890 01:06:08,040 --> 01:06:10,235 e não deveria esperar por mim. 891 01:06:12,080 --> 01:06:14,992 O mistério do seu olhar cansado 892 01:06:15,040 --> 01:06:18,396 Um mistério que mantém você em uma névoa 893 01:06:19,000 --> 01:06:22,276 O segredo deste daze 894 01:06:22,320 --> 01:06:25,596 Segredos são minha verdadeira mania 895 01:06:25,640 --> 01:06:28,598 Essa barreira entre você e eu 896 01:06:28,640 --> 01:06:32,110 Esta barreira, que detém a chave 897 01:06:32,160 --> 01:06:35,470 Atravesse a fronteira, deixe seu torpor 898 01:06:35,520 --> 01:06:39,115 Fique na sua terra, veja meu olhar 899 01:06:41,880 --> 01:06:43,632 Você precisa avançar 900 01:06:43,680 --> 01:06:46,148 Para cobrir a distância 901 01:06:46,200 --> 01:06:47,679 Entre você e eu 902 01:06:48,680 --> 01:06:50,398 Você terá que ser ousado 903 01:06:50,440 --> 01:06:52,954 Se você quiser segurar 904 01:06:53,000 --> 01:06:54,115 Para mim 905 01:06:56,320 --> 01:06:59,312 Um frio agarra sua terra nos dias de hoje 906 01:06:59,360 --> 01:07:02,875 O que fazer neste labirinto de inverno 907 01:07:02,920 --> 01:07:06,390 Você está preso em um torpor gelado 908 01:07:06,440 --> 01:07:08,078 Tudo está congelado 909 01:07:08,120 --> 01:07:09,951 Comece um incêndio 910 01:07:12,600 --> 01:07:14,272 Você precisa avançar 911 01:07:14,320 --> 01:07:16,914 Para cobrir a distância 912 01:07:16,960 --> 01:07:18,598 Entre você e eu 913 01:07:19,520 --> 01:07:21,670 Você terá que ser ousado 914 01:07:21,720 --> 01:07:23,676 Se você quiser segurar 915 01:07:23,720 --> 01:07:25,358 Para mim 916 01:07:27,120 --> 01:07:29,554 O mistério do seu olhar cansado 917 01:07:30,080 --> 01:07:33,470 Um mistério que eu tento avaliar 918 01:07:33,520 --> 01:07:37,195 O mistério barato do seu daze 919 01:07:37,240 --> 01:07:40,789 Não precisa de seus braços nos dias de hoje 920 01:07:49,160 --> 01:07:50,479 Idiota! 921 01:07:55,760 --> 01:07:57,557 Gwendal enviou seu irmão? 922 01:07:57,600 --> 01:07:59,636 - O que ele disse? - Não é sobre você. 923 01:07:59,680 --> 01:08:03,673 Não sou burro. Ele envia seu irmão para me ensinar. 924 01:08:03,720 --> 01:08:05,119 Ele quer me mover. 925 01:08:05,160 --> 01:08:06,639 Eu acabei a relação. Seriamente. 926 01:08:06,680 --> 01:08:09,592 O cara é um psicopata emocional! 927 01:08:09,640 --> 01:08:11,039 Gwendal é ótimo. 928 01:08:11,080 --> 01:08:14,914 Ele já te corrompeu! Eu juro, o cara me assusta. 929 01:08:17,600 --> 01:08:20,558 Gwendal? - Eu não quero mais vê-lo! 930 01:08:21,800 --> 01:08:24,473 Dê as chaves para seu irmão mais novo. 931 01:08:24,520 --> 01:08:26,317 Eu fui avisado. 932 01:08:26,360 --> 01:08:29,113 Bretões são perigosos. Especialmente no amor! 933 01:08:29,160 --> 01:08:30,149 Aqui. 934 01:08:30,200 --> 01:08:32,430 - De jeito nenhum... - Ele mandará Erwann de volta. 935 01:08:32,480 --> 01:08:34,914 Dê a ele quando você o vir. 936 01:08:44,640 --> 01:08:45,629 O que? 937 01:08:47,360 --> 01:08:48,554 Nada. 938 01:08:53,400 --> 01:08:56,710 - Estás bem? - Eles apenas mudaram a primeira página. 939 01:08:56,760 --> 01:08:58,352 Novos treinadores? 940 01:08:59,040 --> 01:09:00,837 - Como eles? - Não, eles são feios. 941 01:09:08,960 --> 01:09:10,154 Bem bem... 942 01:09:11,240 --> 01:09:13,037 Eu dei as chaves a Isma l. 943 01:09:13,080 --> 01:09:16,436 Você pode guardar as coisas que eu deixei está certo. 944 01:09:16,480 --> 01:09:18,675 Diga ao seu irmão que me desculpe. 945 01:09:45,400 --> 01:09:46,958 Quer uma carona para casa? 946 01:09:47,000 --> 01:09:48,479 - Quer uma carona para casa? - Estou bem. 947 01:09:48,520 --> 01:09:49,919 Você tem certeza? 948 01:09:51,920 --> 01:09:52,909 Até logo. 949 01:10:03,840 --> 01:10:07,594 Parte Três: O Retorno 950 01:10:07,640 --> 01:10:09,870 Ei você 951 01:10:09,920 --> 01:10:12,559 Me diga que você me ama 952 01:10:12,920 --> 01:10:15,480 Mesmo que seja uma mentira 953 01:10:15,520 --> 01:10:17,988 E não temos chance 954 01:10:19,120 --> 01:10:22,112 A vida é tão triste 955 01:10:22,840 --> 01:10:25,070 Me diga que você me ama 956 01:10:38,280 --> 01:10:40,032 Boa noite. 957 01:10:40,080 --> 01:10:42,230 Eu tenho que sentar com o cachorro. 958 01:10:43,600 --> 01:10:46,672 É tão tarde. Eu esperei até que meu marido cochilasse. 959 01:10:46,720 --> 01:10:49,393 Isso está ok. Eu acabei de sair do trabalho. 960 01:10:50,000 --> 01:10:52,639 Você não disse a Isma l que você estava vindo? 961 01:10:54,520 --> 01:10:58,513 Jeanne procurou as coisas dele para obter o seu número. 962 01:10:58,560 --> 01:10:59,959 Algo para beber? 963 01:11:00,000 --> 01:11:02,560 Não eu estou bem. Obrigado. 964 01:11:11,600 --> 01:11:14,637 Isma l me disse sobre os resultados da autópsia. 965 01:11:14,680 --> 01:11:16,671 Por que ele te contou? 966 01:11:17,520 --> 01:11:19,317 Isso é importante para ele? 967 01:11:19,360 --> 01:11:20,759 Acho que sim. 968 01:11:21,680 --> 01:11:23,671 É importante entender. 969 01:11:24,640 --> 01:11:26,312 Eu não tenho tanta certeza. 970 01:11:26,920 --> 01:11:29,718 Nós esperamos médicos para esclarecer todos os mistérios, 971 01:11:29,760 --> 01:11:32,433 desenterrar os segredos que os explica ... 972 01:11:33,840 --> 01:11:35,637 Eu rejeito essa ilusão. 973 01:11:35,680 --> 01:11:38,194 O mistério faz parte da vida. 974 01:11:38,240 --> 01:11:42,119 E isso apenas aumenta o horror da morte de Julie. 975 01:11:43,760 --> 01:11:45,557 Mas não é por isso que eu liguei. 976 01:11:47,920 --> 01:11:51,469 Pode parecer bobo, mas eu gostaria de você para cuidar de Isma l. 977 01:11:51,520 --> 01:11:53,750 Eu gostaria que você cuidasse dele. 978 01:11:53,800 --> 01:11:55,597 Estou te perguntando isso. 979 01:11:57,240 --> 01:12:00,357 Eu liguei porque ouvi você se mudou. 980 01:12:01,480 --> 01:12:03,357 Estou preocupado. Ele está sozinho. 981 01:12:03,400 --> 01:12:06,870 Ele não está sozinho. Eu o vejo todo dia. 982 01:12:08,960 --> 01:12:10,757 E emocionalmente? 983 01:12:11,840 --> 01:12:14,070 Emocionalmente o que? 984 01:12:14,120 --> 01:12:16,031 Você ainda está junto? 985 01:12:18,480 --> 01:12:20,471 Essa é uma pergunta muito estranha. 986 01:12:22,320 --> 01:12:23,958 Eu só desejo a ele bem. 987 01:12:25,720 --> 01:12:27,119 Eu acredito em você. 988 01:12:28,400 --> 01:12:32,632 Mas eu não acho que você possa ajudar as pessoas se eles não querem isso. 989 01:12:35,080 --> 01:12:38,709 - O que você está fazendo aqui? Papai me mandou. 990 01:12:39,600 --> 01:12:42,876 - Ele acordou? - Você não estava lá então ele me acordou. 991 01:12:42,920 --> 01:12:44,273 Eu só estou aqui ... 992 01:12:44,320 --> 01:12:47,073 Eu disse a ele que você pegou Scarlett. 993 01:12:47,840 --> 01:12:49,319 Eu sinto Muito. 994 01:12:51,000 --> 01:12:52,399 Continue. 995 01:12:52,440 --> 01:12:55,000 Muito obrigado por vir aqui. 996 01:12:56,240 --> 01:12:59,437 Estamos contando com você. Você é da família. 997 01:12:59,480 --> 01:13:01,072 Posso beijar-te? 998 01:13:03,880 --> 01:13:04,949 Chegando? 999 01:13:05,000 --> 01:13:08,515 Vou te dar dez minutos gritar um com o outro primeiro. 1000 01:13:13,320 --> 01:13:14,719 Posso me sentar? 1001 01:13:17,120 --> 01:13:18,519 Tem um cigarro? 1002 01:13:18,560 --> 01:13:20,630 Meus exames estão me estressando. 1003 01:13:20,680 --> 01:13:22,272 Quer manter o pacote? 1004 01:13:22,320 --> 01:13:24,709 Não, eu tenho que dormir. 1005 01:13:24,760 --> 01:13:27,035 Eu não devo fumar a noite toda. 1006 01:13:27,080 --> 01:13:29,071 Não leve isso mal, OK. 1007 01:13:29,120 --> 01:13:31,839 Veja como gentileza em meu nome. 1008 01:13:31,880 --> 01:13:34,633 Eu não acho você é da família. 1009 01:13:34,680 --> 01:13:36,477 Obrigado. 1010 01:13:36,520 --> 01:13:40,718 Eu não acho que você precise ser um da família a sentir pesar. 1011 01:13:40,760 --> 01:13:41,795 ESTÁ BEM. 1012 01:13:43,080 --> 01:13:45,071 Você está superando isso? 1013 01:13:45,120 --> 01:13:46,394 Não. 1014 01:13:46,440 --> 01:13:49,955 Objetivamente, Eu não estou superando isso. 1015 01:13:50,000 --> 01:13:52,594 - E você? - Um pouco. 1016 01:13:53,240 --> 01:13:54,719 Acho que sim. 1017 01:13:59,320 --> 01:14:00,912 Eu vou indo. 1018 01:14:02,240 --> 01:14:03,389 Até logo. 1019 01:14:20,040 --> 01:14:21,439 Lavar 1020 01:14:24,520 --> 01:14:28,433 Minha memória suja em seu fluxo lamacento 1021 01:14:32,080 --> 01:14:36,232 Com a ponta da sua língua, me lamba 1022 01:14:37,960 --> 01:14:43,512 E remova todos os traços 1023 01:14:45,960 --> 01:14:47,552 Do que foi 1024 01:14:49,080 --> 01:14:51,548 Do que me liga 1025 01:14:51,600 --> 01:14:55,115 Do que vem passar 1026 01:14:57,400 --> 01:14:59,118 Alas 1027 01:15:01,400 --> 01:15:03,311 Caule 1028 01:15:06,040 --> 01:15:10,318 Caçá-la para dentro de mim, ela luta 1029 01:15:13,160 --> 01:15:17,551 E quando você a tem em sua mira 1030 01:15:19,480 --> 01:15:24,759 Não atenda aos seus apelos e gritos 1031 01:15:27,640 --> 01:15:29,039 Você sabe 1032 01:15:30,800 --> 01:15:33,109 Que ela tem que morrer 1033 01:15:33,160 --> 01:15:36,630 Esta é a segunda morte dela 1034 01:15:38,840 --> 01:15:40,432 E entao 1035 01:15:42,720 --> 01:15:44,438 Mate ela 1036 01:15:46,400 --> 01:15:48,118 Novamente 1037 01:15:50,680 --> 01:15:51,999 Chorar 1038 01:15:54,640 --> 01:15:58,758 Eu já fiz isso antes, tudo em vão 1039 01:16:02,240 --> 01:16:06,677 Mais soluços apenas molharam os travesseiros novamente 1040 01:16:08,960 --> 01:16:13,909 Apesar das minhas tentativas, apesar das minhas tentativas 1041 01:16:16,680 --> 01:16:18,079 eu tenho 1042 01:16:19,880 --> 01:16:22,189 Um coração ressecado 1043 01:16:22,240 --> 01:16:25,755 E olhos inchados 1044 01:16:27,800 --> 01:16:29,279 eu tenho 1045 01:16:30,960 --> 01:16:33,554 Um coração ressecado 1046 01:16:35,000 --> 01:16:37,434 E olhos inchados 1047 01:16:39,080 --> 01:16:41,150 Então, queime 1048 01:16:44,160 --> 01:16:48,312 Queime quando você afunda na minha cama de gelo 1049 01:16:51,400 --> 01:16:55,916 Ela se derrete quando você me abraça como um vício 1050 01:16:57,640 --> 01:16:59,915 Não há mais tristeza 1051 01:16:59,960 --> 01:17:03,555 Não mais gravidade 1052 01:17:05,640 --> 01:17:07,358 Se eu tiver 1053 01:17:08,880 --> 01:17:11,474 Seu corpo como um fluxo 1054 01:17:11,520 --> 01:17:15,069 De lava lavando sobre mim 1055 01:17:18,320 --> 01:17:22,313 Minha memória suja em seu fluxo lamacento 1056 01:17:25,000 --> 01:17:26,592 Lavar 1057 01:18:10,480 --> 01:18:12,357 Scarlett te acordou? 1058 01:18:14,840 --> 01:18:16,432 Eu trouxe croissants. 1059 01:18:31,360 --> 01:18:32,952 O que está acontecendo? 1060 01:18:33,640 --> 01:18:36,279 Eu não acho Eu posso te oferecer café da manhã. 1061 01:18:36,320 --> 01:18:37,719 Merda... 1062 01:18:43,200 --> 01:18:46,078 - Podemos conversar? - Eu não tenho muito a dizer. 1063 01:18:46,120 --> 01:18:49,715 Então vamos andar. Nós estamos em uma rua. Ninguém vai nos criticar. 1064 01:18:49,760 --> 01:18:53,548 - Eu não estou criticando você. - Isso não foi o que eu quis dizer. 1065 01:18:57,080 --> 01:19:00,311 Nós lidamos com a dor da maneira que podemos. Eu não estou te julgando. 1066 01:19:00,360 --> 01:19:02,794 Mas o seu caminho é um pouco violento. 1067 01:19:02,840 --> 01:19:05,673 - Você está me julgando. - Estou tentando entender. 1068 01:19:05,720 --> 01:19:07,438 Entender o quê? 1069 01:19:07,480 --> 01:19:09,755 O que aconteceu entre Julie e você? 1070 01:19:09,800 --> 01:19:12,360 Isso é um desafio. Um verdadeiro desafio. 1071 01:19:13,640 --> 01:19:15,278 Compreendo... 1072 01:19:15,320 --> 01:19:17,390 porque você nunca quis filhos ... 1073 01:19:17,440 --> 01:19:19,556 porque você estava em um trio ... 1074 01:19:20,280 --> 01:19:22,475 a vida da minha irmã antes de morrer. 1075 01:19:22,520 --> 01:19:25,830 E um menino na minha cama explica tudo, é isso? 1076 01:19:25,880 --> 01:19:29,111 Você tem o manual certo. Você é sortudo. 1077 01:19:30,320 --> 01:19:33,039 Ela deve ter motivos ser infeliz. 1078 01:19:37,880 --> 01:19:39,677 Eu não direi nada. 1079 01:19:40,440 --> 01:19:44,194 - É o melhor, certo? - Não, não é o melhor. 1080 01:19:44,800 --> 01:19:48,156 Ninguém para você falando. Longe disso. 1081 01:19:48,200 --> 01:19:51,988 As pessoas precisam ouvir você. Meus pais especialmente. Fale com eles. 1082 01:19:52,040 --> 01:19:54,554 - Para dizer o que? - Eu não sei. O que você sente... 1083 01:19:54,600 --> 01:19:57,956 Me dá um tempo. Eu já tenho pais meus. 1084 01:19:59,640 --> 01:20:03,110 Você é tão egocêntrico. Você é ingrato, egoísta ... 1085 01:20:03,160 --> 01:20:06,072 Claro, sou imprudente, sou idiota ... 1086 01:20:06,120 --> 01:20:08,998 E eu sou um viado em cima disso. É terrível... 1087 01:20:09,040 --> 01:20:10,632 Não foi o que eu disse. 1088 01:20:11,360 --> 01:20:13,828 Não me faça parecer uma cadela idiota! 1089 01:20:23,240 --> 01:20:24,832 O mesmo sol de inverno 1090 01:20:24,880 --> 01:20:27,075 Os mesmos galhos de encaixe 1091 01:20:27,120 --> 01:20:29,350 Dedos gelados 1092 01:20:29,400 --> 01:20:31,914 Geada nos trilhos 1093 01:20:31,960 --> 01:20:36,351 O mesmo cheiro de solo De terra foi para a terra 1094 01:20:36,400 --> 01:20:38,277 Tudo vai estar lá 1095 01:20:38,320 --> 01:20:40,788 Tudo vai estar lá 1096 01:20:40,840 --> 01:20:42,671 Exceto para você 1097 01:20:43,720 --> 01:20:46,029 O Parque P pini re no final da semana 1098 01:20:48,120 --> 01:20:51,908 Mais uma hora, mais uma hora se 1099 01:20:53,280 --> 01:20:56,431 Mais uma hora antes do anoitecer 1100 01:21:00,320 --> 01:21:02,356 A mesma temperatura 1101 01:21:02,400 --> 01:21:04,197 Até o ponto de congelamento 1102 01:21:04,240 --> 01:21:06,993 Bestas melancólicas 1103 01:21:07,040 --> 01:21:09,110 Nos portões do zoológico 1104 01:21:09,720 --> 01:21:13,474 Os mesmos pais apressados, seus filhos se aqueceram 1105 01:21:14,080 --> 01:21:18,358 Tudo vai estar lá tudo estará lá 1106 01:21:18,400 --> 01:21:20,118 Exceto para você 1107 01:21:21,440 --> 01:21:24,671 O Parque P pini re no final da semana 1108 01:21:25,840 --> 01:21:29,594 Mais uma hora, mais uma hora se 1109 01:21:30,520 --> 01:21:34,115 Mais uma hora antes do anoitecer 1110 01:21:37,640 --> 01:21:39,870 Mesmo se eu ficar 1111 01:21:39,920 --> 01:21:42,150 E ande por onde andamos 1112 01:21:42,200 --> 01:21:44,475 Siga os mesmos caminhos 1113 01:21:44,520 --> 01:21:46,954 Na mesma hora do dia 1114 01:21:47,000 --> 01:21:50,993 Mesmo se eu sou o mesmo Mesmo se eu for linda 1115 01:21:51,600 --> 01:21:55,912 Tudo vai estar lá tudo estará lá 1116 01:21:55,960 --> 01:21:57,837 Exceto para você 1117 01:21:58,960 --> 01:22:02,316 O Parque P pini re no final da semana 1118 01:22:03,320 --> 01:22:07,074 Mais uma hora, mais uma hora se 1119 01:22:08,160 --> 01:22:12,392 Mais uma hora antes do anoitecer 1120 01:22:12,440 --> 01:22:14,431 A noite cairá 1121 01:22:14,480 --> 01:22:16,038 E depois 1122 01:22:16,080 --> 01:22:17,433 Nada mais 1123 01:22:25,880 --> 01:22:27,074 Boa sorte. 1124 01:22:29,320 --> 01:22:32,153 Oi, você voltou? Seu irmão te mandou? 1125 01:22:32,200 --> 01:22:34,430 Diga-lhe para parar, é um verdadeiro empecilho. 1126 01:22:34,480 --> 01:22:36,118 Estou procurando por Isma l. 1127 01:22:36,160 --> 01:22:38,720 - Gwendal não mandou você? - Não. 1128 01:22:40,000 --> 01:22:43,913 - Ele não disse que nos separamos? - Não. Mas eu notei. 1129 01:22:43,960 --> 01:22:46,394 - Ele está vendo alguém? - Sim. Onde está o Isma l? 1130 01:22:46,440 --> 01:22:48,670 Ele tem um nervo. Não, não sei. 1131 01:22:48,720 --> 01:22:51,518 Mas eu gostaria que ele ajudasse com o layout. 1132 01:22:51,560 --> 01:22:53,915 - Ele não está atendendo o telefone dele. - Eu sei. 1133 01:22:53,960 --> 01:22:56,110 - Você não está preocupado? - Eu deveria ser? 1134 01:22:58,040 --> 01:22:59,837 Eu também gosto de Bloc Party. 1135 01:23:00,520 --> 01:23:04,069 - O que está acontecendo, Erwann? - Eu esperava que ele estivesse aqui. 1136 01:23:04,120 --> 01:23:08,318 - Por que você quer Isma l? - Eu não vou machucá-lo. Eu irei. 1137 01:23:08,360 --> 01:23:11,158 Eu tenho um simulado de amanhã. Tchau. 1138 01:23:15,880 --> 01:23:18,474 Me conte algo... 1139 01:23:18,520 --> 01:23:21,751 Isso pode parecer louco mas eu apenas pensei nisso. 1140 01:23:21,800 --> 01:23:23,950 Você e Ismael estão juntos? 1141 01:23:24,000 --> 01:23:25,479 Acredito que sim. 1142 01:23:27,680 --> 01:23:28,669 Até logo. 1143 01:23:31,600 --> 01:23:32,999 Até logo! 1144 01:23:33,720 --> 01:23:35,312 O diabo sujo ... 1145 01:24:30,320 --> 01:24:32,629 Por que você vem tão tarde 1146 01:24:32,680 --> 01:24:34,989 Você não poderia lidar 1147 01:24:35,040 --> 01:24:37,554 Eu decidi não esperar 1148 01:24:37,600 --> 01:24:39,955 Eu desisti da esperança 1149 01:24:40,000 --> 01:24:42,468 Por que você vem tão tarde 1150 01:24:42,520 --> 01:24:44,909 O que te trás aqui 1151 01:24:44,960 --> 01:24:47,394 Que reviravolta bizarra do destino 1152 01:24:47,440 --> 01:24:50,000 Que desejo repentino ou medo 1153 01:24:50,040 --> 01:24:52,315 Por que você vem tão tarde 1154 01:24:52,360 --> 01:24:54,749 Sua mãe não disse, querida 1155 01:24:54,800 --> 01:24:57,155 Você não deve chegar atrasado 1156 01:24:57,200 --> 01:24:59,634 Para um convite sincero 1157 01:24:59,680 --> 01:25:02,148 Sem flores, tudo bem 1158 01:25:02,200 --> 01:25:04,589 Mas é apenas educado 1159 01:25:04,640 --> 01:25:07,108 Chegar na hora certa 1160 01:25:07,160 --> 01:25:09,720 Quando o tempo está apertado 1161 01:25:19,600 --> 01:25:21,989 Por que você vem tão tarde 1162 01:25:22,040 --> 01:25:24,349 Quando tudo acabar e disser 1163 01:25:24,400 --> 01:25:26,868 E sua nova data 1164 01:25:26,920 --> 01:25:29,309 Leva o meu lugar na sua cama 1165 01:25:29,360 --> 01:25:31,920 Por que você vem tão tarde 1166 01:25:31,960 --> 01:25:34,235 Você não tem desculpa 1167 01:25:34,280 --> 01:25:36,714 Nenhuma história para relacionar 1168 01:25:36,760 --> 01:25:39,035 Não há como fazer uma trégua 1169 01:25:39,080 --> 01:25:41,674 Por que você vem tão tarde 1170 01:25:41,720 --> 01:25:44,234 Eu não posso, por mais que eu tente 1171 01:25:44,280 --> 01:25:46,635 Os contos que você cria 1172 01:25:46,680 --> 01:25:49,114 De um futuro brilhante 1173 01:25:49,160 --> 01:25:51,594 Onde por enquanto não é tão tarde 1174 01:25:51,640 --> 01:25:53,915 Meu anjo, é tudo tão bizarro 1175 01:25:53,960 --> 01:25:56,474 Se você pudesse enfrentar seu destino 1176 01:25:56,520 --> 01:25:58,795 Você veria o quanto somos mais velhos 1177 01:26:15,760 --> 01:26:17,830 BRETANHA 1178 01:26:45,480 --> 01:26:48,040 Ei, garoto, o dia todo 1179 01:26:49,120 --> 01:26:51,873 Eu cantei uma canção idiota 1180 01:26:51,920 --> 01:26:53,148 Você nos manteve esperando ... 1181 01:26:53,200 --> 01:26:56,033 Rastejando no fluxo da sarjeta 1182 01:26:56,720 --> 01:26:59,188 De Montparnasse a Ch teau d'Eau 1183 01:26:59,240 --> 01:27:00,798 Você está bem? 1184 01:27:00,840 --> 01:27:03,434 Uma bebida depois da outra, Deus sabe onde 1185 01:27:03,480 --> 01:27:04,595 Eu sou melancólico. 1186 01:27:04,640 --> 01:27:08,076 Zubrowska, Riesling e Piper 1187 01:27:08,120 --> 01:27:12,272 Perdido, sem saber o que fazer 1188 01:27:12,320 --> 01:27:15,835 Eu voltei aqui para te encontrar 1189 01:27:15,880 --> 01:27:18,713 corro para os seus braços Para sair das ruas 1190 01:27:18,760 --> 01:27:20,239 Qualquer barulho, eu vou te matar. 1191 01:27:23,560 --> 01:27:27,348 O prazer de seus encantos Em seus lençóis macios e quentes 1192 01:27:27,400 --> 01:27:30,437 Mas, infelizmente, em vez disso 1193 01:27:31,160 --> 01:27:33,720 Eu pensei ter ouvido "Eu te amo" 1194 01:27:34,920 --> 01:27:37,593 Esse é o problema dele, é verdade 1195 01:27:38,840 --> 01:27:41,593 Eu pensei ter ouvido "Eu te amo" 1196 01:27:42,640 --> 01:27:45,518 Esse é o problema dele, é verdade 1197 01:27:48,760 --> 01:27:52,275 Então, se você acredita 1198 01:27:52,320 --> 01:27:56,154 Então, se eu não posso ser ingênuo 1199 01:27:56,200 --> 01:27:59,829 No entanto perdido eu posso ser 1200 01:27:59,880 --> 01:28:01,757 Nada disso entre você e eu 1201 01:28:03,920 --> 01:28:07,833 Você quer um corpo, tudo bem Um par de braços, porque não 1202 01:28:11,200 --> 01:28:15,398 Na minha cama você pode ficar Obtendo as folhas em um nó 1203 01:28:15,440 --> 01:28:18,079 Mas se você quiser ter tudo isso 1204 01:28:19,320 --> 01:28:21,914 Você precisa ouvir "Eu te amo" 1205 01:28:23,080 --> 01:28:25,674 Você precisa ouvir "Eu te amo" 1206 01:28:28,880 --> 01:28:32,395 Eu sou velho, viúvo e sectário 1207 01:28:32,440 --> 01:28:36,479 Um vulgar pobre e idiota 1208 01:28:36,520 --> 01:28:39,432 Eu sou bonito, jovem e bretão 1209 01:28:39,480 --> 01:28:43,712 Eu cheiro de chuva, o oceano e cremos com limão 1210 01:28:43,760 --> 01:28:47,992 Fique quieto agora, sua pequena jóia 1211 01:28:48,040 --> 01:28:51,669 Mais uma vez você está errado, seu idiota 1212 01:28:51,720 --> 01:28:54,678 Eu sou precioso se você me salvar, veja 1213 01:28:54,720 --> 01:28:58,599 OK, mas nada disso Entre você e eu 1214 01:28:59,600 --> 01:29:01,477 Você quer um corpo, tudo bem 1215 01:29:01,520 --> 01:29:03,909 Para sair das ruas 1216 01:29:07,280 --> 01:29:09,157 Na minha cama você pode ficar 1217 01:29:09,200 --> 01:29:11,111 Em suas folhas macias e quentes 1218 01:29:11,160 --> 01:29:13,879 Mas se você quiser ter tudo isso 1219 01:29:14,760 --> 01:29:16,876 Você precisa ouvir ... 1220 01:29:22,080 --> 01:29:25,152 Me ame menos mas me ama muito tempo. 86771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.