Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:35,430
Em memória de Aude Monnin
Dedicado a Jean-Claude Guiguet
2
00:00:50,680 --> 00:00:55,435
CANÇÕES DE AMOR
3
00:02:42,800 --> 00:02:46,588
Primeira parte: a partida
4
00:02:47,240 --> 00:02:49,390
Um para Pardonnez-moi, por favor.
5
00:03:03,880 --> 00:03:06,030
Com licença, eu estava atrás dele.
6
00:03:10,200 --> 00:03:12,555
Wsou eu. Eu estou vendo um filme.
7
00:03:12,600 --> 00:03:14,192
O que você está vendo?
8
00:03:17,160 --> 00:03:19,390
Sério, o que você está vendo?
9
00:03:20,080 --> 00:03:22,071
Estou cansado de filmes sozinho.
10
00:03:24,840 --> 00:03:28,037
Julie, eu serei ofendido
se você ver esse filme.
11
00:03:31,960 --> 00:03:33,916
Você me ama ou não?
12
00:03:33,960 --> 00:03:36,190
Essa é uma pergunta idiota.
13
00:03:36,240 --> 00:03:38,708
Você não está sozinho. Alice está aí?
14
00:03:41,680 --> 00:03:43,398
De modo nenhum. Não.
15
00:03:45,040 --> 00:03:47,793
Isma l, eu apenas pensei em algo -
você me irrita!
16
00:03:57,720 --> 00:04:00,075
- Pegou você cochilando?
- O que?
17
00:04:00,120 --> 00:04:03,556
- É amor ou o que?
- Você me derruba, Isma l.
18
00:04:03,600 --> 00:04:05,909
Você pode me ler como um livro aberto.
19
00:04:05,960 --> 00:04:07,757
Eu vou voltar essa pergunta!
20
00:04:07,800 --> 00:04:09,995
Não, não diga nada, por favor.
21
00:04:10,040 --> 00:04:11,234
Sim, estou cochilando
22
00:04:11,280 --> 00:04:13,396
Inegavelmente provando que estou apaixonada.
23
00:04:13,440 --> 00:04:16,398
Portanto, você deduz
Eu estou apaixonado por você
24
00:04:16,440 --> 00:04:19,716
e eu recorro a devaneios
para evitar expressá-lo ...
25
00:04:19,760 --> 00:04:21,830
Eu não posso te ouvir claramente.
26
00:04:21,880 --> 00:04:24,030
Ir trabalhar!
Eu quero ir para casa.
27
00:04:24,080 --> 00:04:26,230
- Julie gritou com você?
- Cale-se!
28
00:04:26,280 --> 00:04:28,350
- Você me assusta.
- Julie te incomodou?
29
00:04:28,400 --> 00:04:30,197
Julie fez perguntas?
30
00:04:30,240 --> 00:04:32,913
Eu sei! Ela não discordou
quando você gemeu
31
00:04:32,960 --> 00:04:35,349
você era a pior puta do mundo?
32
00:04:35,400 --> 00:04:38,312
Eu vou cortar sua língua.
Isso tornará a vida mais fácil.
33
00:04:38,360 --> 00:04:40,555
Você vai me agradecer depois, querida.
34
00:04:40,600 --> 00:04:42,636
Você não é nem circuncidado!
35
00:04:42,680 --> 00:04:45,638
- Por que dizer isso?
- Você é um mini-judeu, na verdade.
36
00:04:45,680 --> 00:04:48,672
Beijar meu yarmulke mini-judeu
e comece a trabalhar!
37
00:04:50,560 --> 00:04:53,154
Com licença, você tem uma luz?
38
00:05:14,200 --> 00:05:16,475
Sua barragem de perguntas
39
00:05:16,520 --> 00:05:19,080
Por que e por que
40
00:05:19,120 --> 00:05:21,509
Das razões do meu coração
41
00:05:21,560 --> 00:05:23,437
Simplesmente não encontra resposta
42
00:05:23,480 --> 00:05:25,118
Não posso negar
43
00:05:26,680 --> 00:05:28,591
Eu tenho motivos para amar você
44
00:05:28,640 --> 00:05:29,959
Eu não vejo porque
45
00:05:30,000 --> 00:05:32,639
Eu deveria deixar você saber
46
00:05:33,720 --> 00:05:36,029
As razões pelas quais eu te amo
47
00:05:36,080 --> 00:05:37,798
Então a resposta é não
48
00:05:41,160 --> 00:05:43,549
É seu vagabundo bonito
49
00:05:43,600 --> 00:05:46,034
Poderia ser medo da solidão
50
00:05:46,080 --> 00:05:48,514
Pura sorte ou eu sou monótono
51
00:05:48,560 --> 00:05:50,312
Ou é apenas preguiça
52
00:05:50,360 --> 00:05:51,952
Não posso negar
53
00:05:52,000 --> 00:05:53,353
Então me diga agora
54
00:05:53,400 --> 00:05:55,470
Eu tenho motivos para amar você
55
00:05:55,520 --> 00:05:56,748
Eu não vejo porque
56
00:05:56,800 --> 00:05:59,872
Eu deveria deixar você saber
57
00:06:00,720 --> 00:06:02,836
As razões pelas quais você me ama tanto
58
00:06:02,880 --> 00:06:04,313
Então a resposta é não
59
00:06:17,960 --> 00:06:19,473
Meu anjo doce
60
00:06:20,400 --> 00:06:23,437
Quer que eu cante elogios a seus pés
61
00:06:23,480 --> 00:06:26,597
Gloria
62
00:06:27,720 --> 00:06:29,073
Minha pomba santa
63
00:06:30,200 --> 00:06:33,317
Exige ouvir minha canção de amor
64
00:06:33,360 --> 00:06:36,397
Aleluia
65
00:06:42,440 --> 00:06:44,795
É seu perfume quando você está perto
66
00:06:44,840 --> 00:06:47,274
A maneira como você se enrola sob as cobertas
67
00:06:47,320 --> 00:06:49,709
Talvez seja até sua irmã querida
68
00:06:50,280 --> 00:06:51,599
Seu dinheiro ou pior ainda
69
00:06:51,640 --> 00:06:53,232
Não posso negar
70
00:06:53,280 --> 00:06:54,599
Então me diga agora
71
00:06:54,640 --> 00:06:56,915
Eu tenho motivos para amar você
72
00:07:18,800 --> 00:07:21,268
Uma promessa perdida
Duas palavras descuidadas
73
00:07:21,320 --> 00:07:23,880
Três pares de calcinhas
Deixado no chão
74
00:07:23,920 --> 00:07:26,434
Seus lábios estão azedos
Seu sorriso doce
75
00:07:26,480 --> 00:07:29,597
Quatro pubes no chuveiro
Estou sob seus pés
76
00:07:29,640 --> 00:07:31,119
Seus erros
77
00:07:31,880 --> 00:07:33,438
Minhas profissões
78
00:07:34,440 --> 00:07:35,873
Minhas maldições
79
00:07:37,080 --> 00:07:38,149
Suas transgressões
80
00:07:38,200 --> 00:07:39,349
E depois?
81
00:07:41,320 --> 00:07:43,629
Depois, você sonha antes
82
00:07:44,600 --> 00:07:47,478
Tudo se desvanece, é um livro aberto
83
00:07:47,520 --> 00:07:50,193
Apenas me diga como nos parecemos
84
00:07:50,240 --> 00:07:52,708
Quando pesamos tudo o que tomamos
85
00:07:52,760 --> 00:07:55,274
Apenas me diga como nos parecemos
86
00:07:57,960 --> 00:08:00,394
Apenas me diga como nos parecemos
87
00:08:04,840 --> 00:08:07,354
Cinco minutos apartamento
Não é o nosso melhor
88
00:08:07,400 --> 00:08:09,994
Seis fotos, se isso
De um sexo ou um peito
89
00:08:10,040 --> 00:08:12,349
Sete chamadas da sua mãe
A cada hora hoje
90
00:08:12,400 --> 00:08:15,551
Você deveria responder algumas
Ela não vai embora
91
00:08:15,600 --> 00:08:17,033
Eu faria melhor
92
00:08:17,920 --> 00:08:19,148
Se eu pudesse
93
00:08:20,800 --> 00:08:22,279
Muito ferido
94
00:08:23,040 --> 00:08:24,268
Para o bem
95
00:08:24,320 --> 00:08:26,390
Quando você adiciona tudo
96
00:08:27,440 --> 00:08:29,795
Amor, você me ama quanto
97
00:08:30,800 --> 00:08:33,758
Tudo se desvanece, é um livro aberto
98
00:08:33,800 --> 00:08:36,360
Apenas me diga como nos parecemos
99
00:08:36,400 --> 00:08:38,868
Quando pesamos tudo o que tomamos
100
00:08:38,920 --> 00:08:41,434
Apenas me diga como nos parecemos
101
00:08:41,480 --> 00:08:43,948
Apenas me diga
como olhamos
102
00:08:50,960 --> 00:08:53,474
Oito anos de amor
Uma quinta-feira
103
00:08:53,520 --> 00:08:56,080
No meu pack escolar
Sua única carta naquele dia
104
00:08:56,120 --> 00:08:58,554
Nove, eu vou fazer isso
Não posso mentir
105
00:08:58,600 --> 00:09:01,637
Eu sei que você é minha
Mas pode amar morrer
106
00:09:01,680 --> 00:09:03,352
Que lembranças
107
00:09:04,040 --> 00:09:05,758
Você tem de mim
108
00:09:06,720 --> 00:09:08,358
Talvez seja melhor
109
00:09:09,080 --> 00:09:10,593
Deixe isso aí
110
00:09:10,640 --> 00:09:12,073
Vamos, me diga
111
00:09:26,880 --> 00:09:28,472
Nós éramos muito barulhentos?
112
00:09:38,800 --> 00:09:40,199
É a Alice.
113
00:09:40,240 --> 00:09:41,832
Eu tenho meu pijama.
114
00:10:14,720 --> 00:10:16,870
Felicidade Perfeita
115
00:10:19,480 --> 00:10:21,471
Prazeres voluptuosos
116
00:10:23,560 --> 00:10:25,676
Política
117
00:10:26,440 --> 00:10:29,000
Não tenho certeza se estamos na ordem correta.
118
00:10:40,560 --> 00:10:42,152
Com licença, Ismaël.
119
00:10:46,680 --> 00:10:48,079
Você concorda, Julie?
120
00:10:52,960 --> 00:10:54,154
Luzes apagadas?
121
00:11:01,920 --> 00:11:04,673
- Eu tomei minha pílula?
- Você pegou.
122
00:11:04,720 --> 00:11:07,678
Qual é esse?
- Diane 35. Eu peguei?
123
00:11:07,720 --> 00:11:09,551
- combina com você?
- Sim...
124
00:11:09,600 --> 00:11:11,750
- A pílula me deixa deprimido.
- Isso sim?
125
00:11:11,800 --> 00:11:12,789
Você está nisso?
126
00:11:12,840 --> 00:11:15,718
Eu estava mas comprei essa coisa
é como...
127
00:11:15,760 --> 00:11:18,399
É como uma bobina.
Substitui a pílula, veja.
128
00:11:18,440 --> 00:11:20,749
- Por que você está tomando pílula?
- Não é a pílula!
129
00:11:20,800 --> 00:11:22,870
Tanto faz.
Você não dorme com caras.
130
00:11:22,920 --> 00:11:24,990
Eu vou verificar de qualquer maneira.
131
00:11:25,040 --> 00:11:27,759
- Em que sexo você está?
- Eu? Que sexo?
132
00:11:27,800 --> 00:11:31,554
Eu sou não-sexo, você sabe disso.
Esse é o sexo em que estou.
133
00:11:31,600 --> 00:11:34,034
- Muito obrigado!
- Você é diferente.
134
00:11:34,080 --> 00:11:37,231
Você é como minha irmã.
Não é realmente sexo ...
135
00:12:00,000 --> 00:12:01,319
Isso está doente.
136
00:12:01,360 --> 00:12:04,397
"Por que as pessoas são tão contra o egoísmo?
O egoísmo pode ser moral ".
137
00:12:04,440 --> 00:12:06,032
Isso é muito doente!
138
00:12:06,080 --> 00:12:08,275
Você deveria estar me guiando.
139
00:12:08,880 --> 00:12:11,314
Nós deveríamos dormir, lembre-se.
140
00:12:12,920 --> 00:12:15,798
Eu realmente acho que você é muito bonita.
141
00:12:16,600 --> 00:12:19,990
Eu não tenho certeza se você realmente está pensando
me tranquiliza.
142
00:12:22,960 --> 00:12:24,712
Você acha que poderia?
143
00:12:24,760 --> 00:12:28,753
- O que?
- Diga-me que me ama um pouco.
144
00:12:28,800 --> 00:12:29,994
Você me ama?
145
00:12:32,760 --> 00:12:34,352
Você está apaixonado por mim?
146
00:12:34,400 --> 00:12:35,799
Não, eu não amo você.
147
00:12:35,840 --> 00:12:37,558
Você não me ama?
148
00:12:37,600 --> 00:12:39,636
Claro que eu te amo!
149
00:12:39,680 --> 00:12:42,990
- Exceto que eu ...
- Dane-se!
150
00:12:43,040 --> 00:12:44,678
Isso é patético.
151
00:12:44,720 --> 00:12:46,438
É lamentável.
152
00:12:48,360 --> 00:12:52,751
Por ficar com você, eu estou apoiando
algo que me adoece?
153
00:12:52,800 --> 00:12:54,870
Essa fofura ...
154
00:12:55,680 --> 00:12:57,671
Você começou com o seu não-sexo.
155
00:12:57,720 --> 00:13:01,030
Não sexo não é uma porta aberta
a tal romantismo idílico!
156
00:13:01,080 --> 00:13:02,911
Eu sou tudo menos romântico.
157
00:13:02,960 --> 00:13:05,235
Você é tudo menos o que você diz.
158
00:13:05,280 --> 00:13:07,077
Qualquer coisa menos um chefe, um judeu ...
159
00:13:07,120 --> 00:13:10,954
Me dá um tempo!
Eu nunca reivindiquei ser judeu.
160
00:13:11,560 --> 00:13:14,916
Eu não posso nem localizar Tel Aviv
no mapa da Palestina!
161
00:13:18,920 --> 00:13:20,512
Você começa com alegria louca.
162
00:13:23,160 --> 00:13:24,752
Concentrado.
163
00:13:29,440 --> 00:13:30,953
Tranquilidade
164
00:13:36,240 --> 00:13:37,434
Surpresa.
165
00:13:37,480 --> 00:13:38,469
E?
166
00:13:39,240 --> 00:13:41,390
Isso não é surpresa. O que é isso?
167
00:13:41,440 --> 00:13:43,908
- O que é isso, Julie? Ajude-nos.
- Nenhuma idéia.
168
00:13:45,760 --> 00:13:46,988
Espanto!
169
00:13:52,360 --> 00:13:53,554
Tristeza.
170
00:13:54,360 --> 00:13:56,828
Tristeza, longe de moderada.
171
00:13:56,880 --> 00:13:58,472
Desânimo, papai.
172
00:13:58,520 --> 00:14:00,112
Sim, desânimo.
173
00:14:03,000 --> 00:14:04,433
Medo.
174
00:14:07,960 --> 00:14:09,154
Mais que medo ...
175
00:14:12,240 --> 00:14:13,639
- Dread.
- Não, observe.
176
00:14:13,680 --> 00:14:14,669
Terror?
177
00:14:14,720 --> 00:14:16,551
Não é terror? O que então?
178
00:14:19,320 --> 00:14:20,719
É horror.
179
00:14:20,760 --> 00:14:22,557
Muito bem, Jasmine.
180
00:14:31,920 --> 00:14:32,955
Desespero?
181
00:14:33,480 --> 00:14:36,711
Em outras palavras, eu levo ele
da alegria ao desespero.
182
00:14:36,760 --> 00:14:38,159
Muito obrigado.
183
00:14:50,320 --> 00:14:52,311
Isma l te incomoda um pouco?
184
00:14:52,360 --> 00:14:54,715
Sim, ele me irrita muito.
185
00:14:59,360 --> 00:15:01,999
Você já viu o C dric de novo?
186
00:15:02,040 --> 00:15:04,031
Eu suponho que você poderia dizer isso.
187
00:15:04,600 --> 00:15:07,910
Ele é casado. Ele nunca vai deixá-la.
Eu sei disso.
188
00:15:08,520 --> 00:15:10,988
Talvez quando o filho dele
muda de escola em dois anos.
189
00:15:13,360 --> 00:15:15,635
A menos que o idiota repita um ano.
190
00:15:16,800 --> 00:15:18,791
O que está acontecendo, Julie?
191
00:15:21,080 --> 00:15:24,595
Estamos envolvidos em uma cena idiota
e Isma l é inútil.
192
00:15:24,640 --> 00:15:26,232
Então, o que mais é novo?
193
00:15:26,280 --> 00:15:29,238
Ele está me forçando
para acabar com ele.
194
00:15:30,200 --> 00:15:33,636
- Você está deixando ele?
- Não termine com ele ...
195
00:15:35,640 --> 00:15:38,074
Nós começamos este trio e ...
196
00:15:39,000 --> 00:15:41,514
a terceira pessoa está criando raízes.
197
00:15:42,360 --> 00:15:44,271
Quem é esse?
198
00:15:45,240 --> 00:15:47,595
É uma garota.
Alice
199
00:15:49,800 --> 00:15:51,950
Foi essa a ideia de Isma l?
200
00:15:52,880 --> 00:15:54,472
Não, foi meu.
201
00:15:54,520 --> 00:15:56,112
Eu estou em trios.
202
00:15:56,160 --> 00:15:58,276
Jeanne, deixe-me ajudar a Julie.
203
00:15:58,320 --> 00:16:00,470
- Para fazer o que?
- Deixe-me OK.
204
00:16:00,520 --> 00:16:02,317
Você é necessário lá.
205
00:16:02,360 --> 00:16:03,759
Vá e sente-se.
206
00:16:03,800 --> 00:16:06,792
Não discutindo.
Não deixe o pai beber demais.
207
00:16:15,520 --> 00:16:16,919
O que está acontecendo?
208
00:16:17,920 --> 00:16:20,480
É muito complicado.
209
00:16:20,520 --> 00:16:22,590
Um trio com Ismael?
210
00:16:22,640 --> 00:16:24,676
Por que você não me contou?
211
00:16:24,720 --> 00:16:26,312
Eu não sei.
212
00:16:26,360 --> 00:16:28,396
Eu não precisava, eu acho.
213
00:16:29,120 --> 00:16:31,315
Há quanto tempo você tem três anos?
214
00:16:31,840 --> 00:16:34,513
Algumas semanas.
Um mês.
215
00:16:35,960 --> 00:16:37,109
Um mês?!
216
00:16:38,520 --> 00:16:41,193
- Eu não quero me intrometer ...
- Então não erre.
217
00:16:41,240 --> 00:16:43,071
Estou surpreso em qualquer caso.
218
00:16:45,760 --> 00:16:48,069
Então este trio acabou ou não?
219
00:16:48,120 --> 00:16:49,678
Por pouco.
220
00:16:50,560 --> 00:16:52,516
Essa Alice tem sua chave?
221
00:16:52,560 --> 00:16:55,074
Mãe ...
Você estava espiando!
222
00:16:56,320 --> 00:16:57,514
Como é?
223
00:16:57,560 --> 00:16:59,630
Desculpe, eu não deveria perguntar isso.
224
00:16:59,680 --> 00:17:01,079
Eu não me importo.
225
00:17:01,120 --> 00:17:02,712
Então como é?
226
00:17:02,760 --> 00:17:05,832
Estranho, tudo bem.
E é difícil dormir.
227
00:17:07,880 --> 00:17:10,235
Todos vocês três dormem juntos?
228
00:17:13,000 --> 00:17:14,797
E é difícil dormir?
229
00:17:15,360 --> 00:17:17,669
Sim, Alice tem pesadelos.
230
00:17:17,720 --> 00:17:19,312
Isso não pode ser fácil.
231
00:17:19,360 --> 00:17:20,759
E ela está no meio ...
232
00:17:20,800 --> 00:17:22,756
Nós não devemos falar sobre isso.
233
00:17:22,800 --> 00:17:25,314
Concordo,
mas estamos falando sobre isso.
234
00:17:25,920 --> 00:17:29,151
Estou bastante intrigado.
- Só natural, mãe.
235
00:17:32,320 --> 00:17:33,719
Eu não entendi ...
236
00:17:33,760 --> 00:17:36,354
Esta Alice,
ela é para Isma l ou para você?
237
00:17:37,560 --> 00:17:38,959
Para nós dois.
238
00:17:39,560 --> 00:17:42,438
Vocês dois?
Não juntos?
239
00:17:43,120 --> 00:17:45,190
Sim as vezes.
240
00:17:45,240 --> 00:17:47,435
Mas é complicado.
241
00:17:47,480 --> 00:17:49,357
Isso exige esforço.
242
00:17:49,400 --> 00:17:52,392
Sim, claro.
Posso acreditar que.
243
00:17:54,560 --> 00:17:56,357
Veio naturalmente?
244
00:17:56,920 --> 00:17:58,558
O que? O sexo?
245
00:17:58,600 --> 00:18:01,034
Sim, as posições ...
246
00:18:01,080 --> 00:18:02,069
EU...
247
00:18:02,120 --> 00:18:05,669
Você sabia
onde se colocar naturalmente?
248
00:18:05,720 --> 00:18:07,790
Essa é a parte fácil.
249
00:18:09,560 --> 00:18:12,233
- Como você decide?
- Em que?
250
00:18:13,360 --> 00:18:16,158
Bem, você fala sobre isso primeiro ou ...
251
00:18:16,200 --> 00:18:19,510
Não, na verdade não. Isso só acontece.
252
00:18:20,280 --> 00:18:23,317
- Não é embaraçoso?
- Não, de jeito nenhum.
253
00:18:24,320 --> 00:18:26,311
Eu pensei que seria complicado.
254
00:18:27,320 --> 00:18:29,834
É complicado o suficiente para dois como é.
255
00:18:33,240 --> 00:18:36,232
- Você já fez isso com uma garota antes?
- Eu?
256
00:18:39,040 --> 00:18:41,031
Você gosta disso?
257
00:18:41,080 --> 00:18:43,071
É estranho. Está...
258
00:18:44,280 --> 00:18:46,271
É engraçado. É diferente.
259
00:18:46,320 --> 00:18:47,514
Mas Alice gosta disso!
260
00:18:47,560 --> 00:18:50,996
Eu não estou respondendo isso.
Nós conversamos o suficiente.
261
00:18:51,040 --> 00:18:53,270
Sim. Obrigado querida.
262
00:18:53,320 --> 00:18:55,914
É bom confiar
na sua mãe, baby.
263
00:18:56,600 --> 00:18:58,795
O bolo vai queimar!
264
00:19:00,720 --> 00:19:04,599
eu quero que você saiba
Eu ainda estou apaixonada por Isma l.
265
00:19:04,640 --> 00:19:06,551
Você faz isso para fazê-lo feliz?
266
00:19:08,000 --> 00:19:09,797
Traga os copos.
267
00:19:21,560 --> 00:19:23,915
Isma l está fazendo sua coisa de almofada.
268
00:19:24,720 --> 00:19:26,950
Não tão alto. Ele acabou de cair.
269
00:19:28,240 --> 00:19:30,037
O idiota faz isso bem.
270
00:19:34,680 --> 00:19:38,116
Vamos ver Jeanne agora.
Vamos ver a tia Jeanne.
271
00:19:38,160 --> 00:19:41,357
Faça um pequeno arroto para a tia Jeanne.
272
00:19:41,960 --> 00:19:43,552
Idiota sujo!
273
00:19:43,600 --> 00:19:45,397
És maluco?
274
00:19:45,440 --> 00:19:47,829
Eu amei essa almofada!
275
00:19:47,880 --> 00:19:50,474
- Eu vou pegar.
- Corte o bolo primeiro.
276
00:19:51,600 --> 00:19:54,239
Você só vai dizer que nós enganamos depois.
277
00:19:55,000 --> 00:19:58,675
- Quem vai se esconder?
Pelo amor de Deus, papai!
278
00:19:58,720 --> 00:20:02,429
Minha pequena docinho ...
"Quem é essa peça?"
279
00:20:02,480 --> 00:20:04,277
Isso não é muito engraçado, pai.
280
00:20:04,320 --> 00:20:05,912
Ela não quer.
281
00:20:05,960 --> 00:20:08,349
Venha e dê um beijo no seu pai.
282
00:20:13,240 --> 00:20:15,390
Agora feche seus olhos.
283
00:20:16,520 --> 00:20:19,478
- Para quem é essa peça?
- Para a mamăe.
284
00:20:21,160 --> 00:20:24,869
- Abra espaço para mim.
- Dê um abraço ao seu velho pai ...
285
00:20:28,120 --> 00:20:31,271
- Suba um pouco.
- Não há espaço.
286
00:20:31,320 --> 00:20:32,309
Você também.
287
00:20:32,360 --> 00:20:34,476
- Mãe, tire uma foto.
- Agora não...
288
00:20:34,520 --> 00:20:37,478
Isso é tão embaraçoso.
Eu vou pegar a almofada.
289
00:20:37,520 --> 00:20:38,714
Com ciumes...
290
00:20:40,280 --> 00:20:41,554
Eu pensei que Ismael trabalhasse aos domingos.
291
00:20:41,600 --> 00:20:44,592
Ele ainda faz. Todos os outros domingos.
292
00:20:49,520 --> 00:20:53,035
- Por que estamos lavando a louça?
- A lavadora está morta.
293
00:20:53,080 --> 00:20:56,356
Quero dizer, por que estamos limpando
para os homens?
294
00:20:56,400 --> 00:20:58,038
Isso me irrita!
295
00:20:58,080 --> 00:21:00,071
Nós também comemos, Julie.
296
00:21:03,080 --> 00:21:06,390
- Papai não faz nada?
- Ele está revisando.
297
00:21:06,440 --> 00:21:10,035
Esse grau é uma piada, mãe!
Ele nunca vai sentar nos exames.
298
00:21:10,080 --> 00:21:13,390
Eu não tenho tanta certeza.
Ele fará isso só para me irritar.
299
00:21:15,800 --> 00:21:19,349
A chuva cai sem um cuidado
300
00:21:19,400 --> 00:21:22,472
No anjo da praça da Bastilha
301
00:21:23,240 --> 00:21:26,755
O céu está tão cinza lá em cima
302
00:21:26,800 --> 00:21:30,475
Como as agulhas da chuva perfuram o ar
303
00:21:30,520 --> 00:21:34,069
A chuva cai sem um cuidado
304
00:21:34,120 --> 00:21:37,954
As nuvens cinzentas, pesadas e solenes
305
00:21:38,000 --> 00:21:41,595
Traga a água para Paris tão justa
306
00:21:41,640 --> 00:21:44,712
Para o anjo nu em sua coluna
307
00:21:44,760 --> 00:21:46,591
Nada se move na rua
308
00:21:46,640 --> 00:21:48,437
Fora do painel da janela
309
00:21:48,480 --> 00:21:50,311
Paris parece envolto em uma folha
310
00:21:50,360 --> 00:21:52,237
Banhado em gotas de chuva
311
00:21:52,280 --> 00:21:53,872
Contra o céu quebrado
312
00:21:53,920 --> 00:21:56,036
O anjo abre as asas
313
00:21:56,080 --> 00:21:57,513
Eu te amaria até o adeus
314
00:21:57,560 --> 00:22:00,518
Nesta chuva e tudo isso traz
315
00:22:00,560 --> 00:22:01,754
Merda!
316
00:22:02,840 --> 00:22:04,239
Eu irei.
317
00:22:15,440 --> 00:22:18,477
A chuva cai novamente sem um cuidado
318
00:22:18,520 --> 00:22:22,149
No anjo da praça da Bastilha
319
00:22:22,200 --> 00:22:25,829
Um bule de chá que compartilhamos
320
00:22:25,880 --> 00:22:29,475
Na camomila domingo ar
321
00:22:29,520 --> 00:22:33,115
A chuva cai sem cuidado
322
00:22:33,160 --> 00:22:36,835
Quem pensaria que uma gota de chuva
323
00:22:36,880 --> 00:22:40,475
Faria as pessoas fugirem da praça
324
00:22:40,520 --> 00:22:43,796
Deixando o anjo ao seu desdém
325
00:22:43,840 --> 00:22:45,751
Nada se move na rua
326
00:22:45,800 --> 00:22:47,597
Fora do painel da janela
327
00:22:47,640 --> 00:22:49,437
Paris parece envolto em uma folha
328
00:22:49,480 --> 00:22:51,277
Banhado em gotas de chuva
329
00:22:51,320 --> 00:22:53,117
Contra o céu quebrado
330
00:22:53,160 --> 00:22:55,116
O anjo abre as asas
331
00:22:55,160 --> 00:22:56,957
Eu te amaria até o adeus
332
00:22:57,000 --> 00:22:59,560
Nesta chuva e tudo isso traz
333
00:23:28,640 --> 00:23:32,394
A chuva ainda cai sem um cuidado
334
00:23:32,440 --> 00:23:35,830
No anjo da praça da Bastilha
335
00:23:35,880 --> 00:23:39,429
Uma noite cedo nós dois compartilhamos
336
00:23:39,480 --> 00:23:43,359
Em folhas livres de desgaste
337
00:23:43,400 --> 00:23:46,836
A chuva cai sem um cuidado
338
00:23:46,880 --> 00:23:50,589
Nas refeições em família, temos que suportar
339
00:23:50,640 --> 00:23:54,235
O anjo no brilho do holofote
340
00:23:54,280 --> 00:23:58,592
Abre as asas na Praça da Bastilha
341
00:24:18,000 --> 00:24:19,991
Você comprou um novo anel?
342
00:24:20,040 --> 00:24:21,837
Eu dei a ela.
343
00:24:23,200 --> 00:24:25,475
Isso é uma violação grave do contrato.
344
00:24:25,520 --> 00:24:27,317
- Qual contrato?
- O cavalheiro é um.
345
00:24:27,360 --> 00:24:29,999
- Nada de anéis para minha esposa.
- Eu não sou sua esposa!
346
00:24:30,760 --> 00:24:33,035
Eu sei o que você está fazendo.
347
00:24:33,080 --> 00:24:35,719
Você pensa
Eu não consigo descobrir o seu plano?
348
00:24:37,080 --> 00:24:39,640
Você me eliminará me seduzindo
349
00:24:39,680 --> 00:24:41,591
com seus beijos ...
350
00:24:41,640 --> 00:24:42,834
O que você quer dizer?
351
00:24:42,880 --> 00:24:45,269
Este não é um circo de três anéis.
352
00:24:46,080 --> 00:24:49,231
- Comigo como seu cavalo?
- Um verdadeiro presente de cavalo.
353
00:24:49,280 --> 00:24:51,077
Com seu coração.
354
00:24:51,120 --> 00:24:52,473
E seus dentes.
355
00:24:53,280 --> 00:24:55,919
- Você tem certeza?
- Tocá-la significa me foder.
356
00:24:56,800 --> 00:24:58,392
Tu estás doente!
357
00:25:01,160 --> 00:25:02,957
Mande os palhaços ...
358
00:25:08,080 --> 00:25:09,513
Eu não quero ir.
359
00:25:09,560 --> 00:25:11,516
Nós não vamos ficar muito tempo.
360
00:25:12,040 --> 00:25:15,828
Lentamente...
Assista os carros.
361
00:25:15,880 --> 00:25:17,438
Tenha cuidado!
362
00:25:17,480 --> 00:25:18,674
Obrigado.
363
00:25:30,240 --> 00:25:31,673
Eu conheço seu jogo
364
00:25:32,560 --> 00:25:33,788
Você acha que ganhou
365
00:25:35,160 --> 00:25:37,310
Seu bolo e a dama do padeiro
366
00:25:38,080 --> 00:25:40,355
Dois pelo preço de um
367
00:25:40,400 --> 00:25:42,755
Putinha, isso é tão barato
368
00:25:42,800 --> 00:25:45,109
Faz um som desagradável
369
00:25:45,720 --> 00:25:48,518
Seu ciúme não me fará chorar
370
00:25:48,560 --> 00:25:50,596
Afinal, você dorme por aí
371
00:25:50,640 --> 00:25:53,438
Eu sou a ponte entre seus bancos
372
00:25:53,480 --> 00:25:55,118
Correndo de um lado para o outro
373
00:25:55,960 --> 00:25:58,679
Atravesse e me dê graças
374
00:26:00,480 --> 00:26:02,516
Beije e deixe-me ser seu guia
375
00:26:05,200 --> 00:26:07,191
Eu amo ninguém além de você
376
00:26:10,360 --> 00:26:11,793
Eu amo ninguém além de você
377
00:26:11,840 --> 00:26:14,434
Merda, você acha que é tão inchado
378
00:26:14,480 --> 00:26:16,994
Eu cheirei seus dedos, suína
379
00:26:17,040 --> 00:26:19,873
Onde eles conseguiram aquele cheiro estranho
380
00:26:19,920 --> 00:26:22,275
Definitivamente não é meu
381
00:26:22,320 --> 00:26:24,788
Putinha, vá para o inferno
382
00:26:24,840 --> 00:26:27,673
Você é tão ruim quanto eu
383
00:26:27,720 --> 00:26:30,439
Em adultério você habita
384
00:26:30,480 --> 00:26:32,914
Ela te toca, eu vejo
385
00:26:32,960 --> 00:26:35,349
Eu sou a ponte entre seus bancos
386
00:26:35,400 --> 00:26:37,868
Correndo de um lado para o outro
387
00:26:37,920 --> 00:26:40,593
Suba no topo, direi obrigado
388
00:26:41,960 --> 00:26:43,951
Por que não me dar uma carona?
389
00:26:47,120 --> 00:26:50,556
Eu amo ninguém além de você
390
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
Merda, faça sua escolha
391
00:26:56,320 --> 00:26:58,311
Nós seremos dois, não mais três
392
00:26:58,920 --> 00:27:01,309
Está tudo acabado, vamos nos alegrar
393
00:27:01,880 --> 00:27:04,110
Venha, sou eu ou ela
394
00:27:04,160 --> 00:27:06,799
Putinha, eu vou fazer a minha escolha
395
00:27:06,840 --> 00:27:08,717
Você sabe melhor do que todos nós
396
00:27:09,360 --> 00:27:11,669
Vamos ouvir sua linda voz
397
00:27:12,320 --> 00:27:13,514
Neste circo
398
00:27:14,600 --> 00:27:17,194
Eu sou a ponte entre seus bancos
399
00:27:17,240 --> 00:27:19,674
Suas brigas me deixam frio
400
00:27:19,720 --> 00:27:22,439
Atropele-me e esfregue meus flancos
401
00:27:23,840 --> 00:27:25,990
Eu vou ficar aqui e envelhecer i>
402
00:27:29,000 --> 00:27:30,797
Eu amo ninguém além de você ... i>
403
00:27:59,840 --> 00:28:03,116
Paris já está tão longe
404
00:28:03,160 --> 00:28:05,754
Paris tão mesquinha e pequena
405
00:28:05,800 --> 00:28:09,031
Nós seremos felizes todos os dias
406
00:28:09,080 --> 00:28:11,992
Envolvido na cidade
407
00:28:12,040 --> 00:28:14,713
Quem se importa de qualquer maneira
408
00:28:17,240 --> 00:28:20,755
Se estiver chovendo no JFK
409
00:28:23,760 --> 00:28:27,070
Estou com medo durante o pouso
410
00:28:27,120 --> 00:28:29,714
Mas você segura minha mão apertada
411
00:28:29,760 --> 00:28:32,991
Como uma criança tão compreensiva
412
00:28:33,040 --> 00:28:35,270
Eu chorei lá na minha situação
413
00:28:36,160 --> 00:28:37,991
Quem se importa de qualquer maneira
414
00:28:41,240 --> 00:28:44,710
Enquanto eu ficar com você
415
00:28:48,200 --> 00:28:50,794
Cruzando do lado do Brooklyn
416
00:28:53,000 --> 00:28:54,035
Toque minhas mãos.
417
00:28:54,080 --> 00:28:56,469
Meu amor tão doce e suave
418
00:28:57,840 --> 00:28:59,751
Eu volto já.
419
00:28:59,800 --> 00:29:02,678
Estava rindo feliz, de olhos arregalados
420
00:29:06,120 --> 00:29:08,759
Como uma criança feliz
421
00:29:12,160 --> 00:29:15,470
Abril traz Manhattan
422
00:29:15,520 --> 00:29:17,636
Sol e céu azul
423
00:29:18,240 --> 00:29:19,639
Como uma eternidade em cetim
424
00:29:19,680 --> 00:29:22,035
- O nome dele é Gwendal.
Eu não me importo.
425
00:29:24,600 --> 00:29:27,478
Quem se importa de qualquer maneira
426
00:29:28,520 --> 00:29:29,635
Eu vou pegar a Julie.
427
00:29:29,680 --> 00:29:33,116
Se o vento levar seu lenço embora
428
00:29:36,360 --> 00:29:39,511
Como Broadway liga o calor
429
00:29:39,560 --> 00:29:42,358
Estamos dançando no telhado
430
00:29:42,400 --> 00:29:45,472
De 218 Adam Street
431
00:29:45,520 --> 00:29:47,715
Você é minha Liza e eu sou seu Bob ...
432
00:29:47,760 --> 00:29:48,954
Desculpe.
433
00:29:50,080 --> 00:29:51,559
Você está aqui?
434
00:29:53,040 --> 00:29:54,439
Eu não me sinto bem.
435
00:29:57,440 --> 00:29:58,839
Eu estou indo para casa.
436
00:30:01,280 --> 00:30:03,510
- Fique se quiser.
- És maluco? Vamos.
437
00:30:04,560 --> 00:30:06,471
Vamos para casa.
438
00:30:06,520 --> 00:30:07,714
Só um segundo.
439
00:30:15,840 --> 00:30:18,957
Onde eu coloquei o maldito esboço?
440
00:30:21,840 --> 00:30:24,991
- Consegui.
- Você pega isso. Eu subirei.
441
00:30:38,080 --> 00:30:39,479
Nós não podemos sair.
442
00:30:40,000 --> 00:30:42,878
- Fique dentro.
- Essa é minha namorada.
443
00:30:44,480 --> 00:30:45,959
O que está acontecendo?
444
00:30:49,200 --> 00:30:50,599
Fique para trás.
445
00:31:16,600 --> 00:31:17,589
Boa noite.
446
00:31:17,640 --> 00:31:21,235
Eu liguei porque uma dama entrou em colapso.
Este é o namorado dela.
447
00:31:22,000 --> 00:31:23,149
Boa noite.
448
00:31:27,000 --> 00:31:29,309
Julie Julie Pommeraye.
449
00:31:30,680 --> 00:31:33,194
P-O-double M
450
00:31:33,960 --> 00:31:35,871
E-R-A-Y-E.
451
00:31:35,920 --> 00:31:38,354
E seu relacionamento com ela?
452
00:31:38,400 --> 00:31:40,356
Eu sou o namorado dela.
453
00:31:40,400 --> 00:31:42,675
- E você é?
- Isma l
454
00:31:44,480 --> 00:31:45,469
Benoliel
455
00:31:45,520 --> 00:31:47,670
B-E-N-O
456
00:31:47,720 --> 00:31:50,996
L-l-E-L
457
00:31:51,960 --> 00:31:54,315
Você estava aqui quando aconteceu?
458
00:31:57,400 --> 00:32:00,597
Uma jovem de 28 anos i>
coração e parada respiratória. i>
459
00:32:00,640 --> 00:32:02,358
GCS 3. i>
460
00:32:02,400 --> 00:32:04,277
estou ajustando o escopo. i>
461
00:32:04,320 --> 00:32:05,389
Ligue o gotejamento. i>
462
00:32:05,440 --> 00:32:09,228
A taxa de saturação é de 95 por enquanto. i>
463
00:32:09,280 --> 00:32:10,872
Durante o concerto, i>
464
00:32:10,920 --> 00:32:13,992
ela se sentiu fraca, i>
ela foi ao banheiro. i>
465
00:32:14,040 --> 00:32:15,996
Eu me juntei a ela. i>
466
00:32:16,040 --> 00:32:17,837
Eu fui pegar nossas coisas. i>
467
00:32:17,880 --> 00:32:19,916
Quando me juntei a ela ... i>
468
00:32:21,880 --> 00:32:23,871
ela estava deitada no chão. i>
469
00:32:24,680 --> 00:32:26,910
Você consumiu álcool?
470
00:32:27,960 --> 00:32:29,552
Você usou drogas?
471
00:32:31,200 --> 00:32:34,909
- Há quanto tempo você está separado?
- Eu não sei. Dois minutos.
472
00:32:37,080 --> 00:32:39,799
Você se importaria
esperando no carro, por favor?
473
00:33:00,720 --> 00:33:02,517
Tome seus ombros.
474
00:33:07,840 --> 00:33:10,354
Assista a engrenagem.
475
00:33:10,400 --> 00:33:12,914
Quando você estiver pronto. De cabeça para o pé.
476
00:33:13,560 --> 00:33:14,595
Ombros prontos.
477
00:33:14,640 --> 00:33:16,471
Prepare-se para levantar. Lift.
478
00:33:24,960 --> 00:33:26,916
Prepare-se para levantar.
479
00:33:33,840 --> 00:33:34,829
Lift.
480
00:33:47,080 --> 00:33:49,958
200 joules carregados. Recue. I>
481
00:33:50,000 --> 00:33:52,958
Cuidado com a acusação ... i>
Carregue! i>
482
00:33:55,600 --> 00:33:58,068
Sem pulso. Nenhum pulso em tudo.
483
00:33:58,120 --> 00:34:02,398
Ela está no bloco AV total.
Nenhuma reação em tudo?
484
00:34:03,160 --> 00:34:07,199
Esqueça o bicarbonato
preparar uma dose de adrenalina. 20 mg.
485
00:34:07,400 --> 00:34:10,597
Continue ventilando.
Mantê-la no manual.
486
00:34:10,640 --> 00:34:13,916
- Ainda sem pulso.
Mais uma carga.
487
00:34:13,960 --> 00:34:15,837
Prepare outro tiro.
488
00:34:24,240 --> 00:34:25,468
Eu sou o médico.
489
00:34:40,920 --> 00:34:43,309
TN 10, 10 Quebec Foxtrot.
490
00:34:43,360 --> 00:34:46,432
Delta Oscar Sierra
para 59, rue du Château d'Eau.
491
00:35:18,200 --> 00:35:20,953
Minha última música acabou de começar i>
492
00:35:21,960 --> 00:35:24,713
Minha última música nesse caminho i>
493
00:35:25,680 --> 00:35:27,352
Um single para um homem solteiro i>
494
00:35:29,400 --> 00:35:32,233
Meu terror resumido em um código i>
495
00:35:32,840 --> 00:35:35,832
Delta Oscar Sierra i>
496
00:35:36,800 --> 00:35:39,394
O código da polícia como uma respiração i>
497
00:35:40,280 --> 00:35:43,272
Delta Oscar Sierra i>
498
00:35:44,480 --> 00:35:46,914
A canção da morte que se aproxima i>
499
00:35:46,960 --> 00:35:47,949
É Ismael.
500
00:35:48,000 --> 00:35:50,389
Essa música minha é uma necessidade real i>
501
00:35:51,720 --> 00:35:54,439
Mas você cai antes de passar i>
502
00:35:55,360 --> 00:35:57,954
É tudo poeira ao pó i>
503
00:35:59,920 --> 00:36:01,990
Um pequeno monte de cinzas i>
504
00:36:02,640 --> 00:36:05,518
Delta Oscar Sierra i>
505
00:36:07,040 --> 00:36:09,235
O piscar da ambulância i>
506
00:36:10,040 --> 00:36:12,998
Delta Oscar Sierra i>
507
00:36:13,880 --> 00:36:16,838
A música da dança da morte i>
508
00:36:25,120 --> 00:36:27,714
Seu pai diz que você está dormindo i>
509
00:36:28,880 --> 00:36:31,678
Sua mãe quer tocar sua testa i>
510
00:36:32,560 --> 00:36:35,677
A madeira ao seu redor nos faz chorar i>
511
00:36:36,240 --> 00:36:38,959
E nos diz agora que você está agora ... i>
512
00:36:43,720 --> 00:36:46,234
Você dança contra as paredes i>
513
00:36:51,080 --> 00:36:52,308
Como a morte chama i>
514
00:36:52,360 --> 00:36:53,952
Você precisa de ajuda?
515
00:36:58,520 --> 00:37:00,556
O código da polícia como uma respiração i>
516
00:37:00,600 --> 00:37:02,556
Onde eu coloquei?
517
00:37:02,600 --> 00:37:03,589
Meu livro...
518
00:37:06,000 --> 00:37:08,833
A canção da morte que se aproxima i>
519
00:37:13,520 --> 00:37:15,750
O piscar da ambulância i>
520
00:37:15,800 --> 00:37:17,677
A noite agita
521
00:37:17,760 --> 00:37:20,399
Muitas pessoas têm alma
que gosta de nadar.
522
00:37:20,440 --> 00:37:23,079
Eles são comumente conhecidos como preguiçosos.
523
00:38:06,800 --> 00:38:08,199
Parte Dois: A Ausência
524
00:38:21,240 --> 00:38:22,309
OK?
525
00:38:25,400 --> 00:38:27,994
- Indo para o meu lugar?
- Claro.
526
00:38:28,040 --> 00:38:31,794
- Por que você não me deixou saber?
- Eu deixei cem mensagens.
527
00:38:31,840 --> 00:38:34,115
Eu sei, mas meu celular é ...
528
00:38:34,160 --> 00:38:36,549
fora de serviço.
Eu estou indo para o papel.
529
00:38:36,600 --> 00:38:39,672
Eu tirei meio dia de folga do trabalho.
Vamos fazer agora.
530
00:38:39,720 --> 00:38:41,153
Eu não posso!
531
00:38:41,960 --> 00:38:44,030
Me dê as chaves. Eu vou fazer isso.
532
00:38:45,120 --> 00:38:46,599
O lugar está uma bagunça.
533
00:38:46,640 --> 00:38:49,154
- Coloque-os na caixa de correio.
- Eu não vou bisbilhotar.
534
00:38:49,200 --> 00:38:50,918
Claro que você vai.
535
00:38:50,960 --> 00:38:54,839
O sanduíche na geladeira ...
Não jogue fora. Ou coma isso.
536
00:40:14,520 --> 00:40:19,469
Primeira inserção, a scooter do filho de Sarkozy.
Três suspeitos presos ...
537
00:40:19,520 --> 00:40:20,953
Você está ouvindo?
538
00:40:21,960 --> 00:40:24,997
"Preso" tem um "r" em falta
terceira linha.
539
00:40:25,040 --> 00:40:28,032
"DNA", há um espaço extra.
540
00:40:28,080 --> 00:40:31,231
Última linha, depois de "policial",
adicione um ponto de exclamação.
541
00:40:33,080 --> 00:40:36,117
Você não é do tipo materialista
você está?
542
00:40:36,160 --> 00:40:37,195
Não.
543
00:40:38,040 --> 00:40:41,237
Roupas e coisas
realmente não importa para você.
544
00:40:41,280 --> 00:40:44,875
Isso é alguma maneira distorcida
para dizer que não tenho senso de vestuário?
545
00:40:45,920 --> 00:40:47,831
Não, é uma manobra.
546
00:40:48,520 --> 00:40:50,988
Você não vai ver
coisas deixadas na minha casa novamente.
547
00:40:51,040 --> 00:40:53,759
- O que é que você fez?
- Nada.
548
00:40:54,320 --> 00:40:57,596
Jeanne está reunindo as roupas de Julie
para uma fogueira.
549
00:40:57,640 --> 00:41:00,837
- Que merda, que chatice!
- Eu te disse 20 vezes.
550
00:41:00,880 --> 00:41:04,077
- Você confiscou minha chave.
- Mas eu passo o dia todo lá.
551
00:41:04,120 --> 00:41:07,829
- Você não conseguiu classificar minhas coisas?
- Eu abro um armário, desmorono.
552
00:41:09,640 --> 00:41:12,598
- Então, classificando as coisas ...
- Se você pudesse quebrar.
553
00:41:12,640 --> 00:41:14,915
- Abra os armários. Largo!
- Cale-se...
554
00:41:14,960 --> 00:41:17,394
Posso te ajudar.
Você também pode me ajudar.
555
00:41:18,640 --> 00:41:20,596
Me deixe em paz.
556
00:41:20,640 --> 00:41:24,519
Eu posso ver que você está incomodado
mas eu não amo Gwendal ainda.
557
00:41:25,160 --> 00:41:28,038
Eu também não te amo
então se acalme.
558
00:41:28,080 --> 00:41:30,548
Mas eu preciso de você. Você está surpreso?
559
00:41:34,200 --> 00:41:37,317
Fique quieto
560
00:41:37,360 --> 00:41:41,717
Você já disse muito
nada me surpreende agora
561
00:41:42,960 --> 00:41:45,997
Nós fazemos
562
00:41:46,080 --> 00:41:50,710
Uma promessa silenciosa, um voto sem palavras
563
00:41:52,000 --> 00:41:55,788
As palavras
564
00:41:56,480 --> 00:41:59,392
Em excesso
565
00:42:00,920 --> 00:42:02,911
Nós devemos
566
00:42:02,960 --> 00:42:06,111
Fique quieto
567
00:42:06,160 --> 00:42:10,756
Nossas línguas estão cansadas, deixe-as descansar
568
00:42:11,920 --> 00:42:14,992
Ter
569
00:42:15,040 --> 00:42:17,235
Língua para a língua
570
00:42:17,280 --> 00:42:19,555
Um diálogo dos surdos
571
00:42:20,840 --> 00:42:23,752
As vezes
572
00:42:25,200 --> 00:42:28,317
Acredite em mim
573
00:42:29,680 --> 00:42:31,796
Nós devemos
574
00:42:31,840 --> 00:42:34,912
Fique quieto
575
00:42:34,960 --> 00:42:39,272
Mantenha sua saliva como um antídoto
576
00:42:40,760 --> 00:42:43,797
Deixe-o
577
00:42:43,840 --> 00:42:48,231
Trickle como veneno doce na minha garganta
578
00:42:49,640 --> 00:42:52,996
As palavras
579
00:42:54,080 --> 00:42:57,117
Em excesso
580
00:42:58,480 --> 00:43:00,471
Nós devemos
581
00:43:00,520 --> 00:43:03,478
Fique quieto
582
00:43:03,520 --> 00:43:08,036
Nossos lábios estão secos
e nossas bocas não precisam
583
00:43:09,560 --> 00:43:12,552
Para obter
584
00:43:12,600 --> 00:43:14,477
Apanhado nas palavras
585
00:43:14,520 --> 00:43:17,080
Desta peça lemos
586
00:43:18,400 --> 00:43:21,995
As vezes
587
00:43:22,760 --> 00:43:25,911
Acredite em mim
588
00:43:27,240 --> 00:43:29,231
Nós devemos
589
00:43:29,280 --> 00:43:32,875
Fique quieto
590
00:43:33,680 --> 00:43:35,079
Finalmente
591
00:43:38,280 --> 00:43:41,511
Fique quieto
592
00:43:42,160 --> 00:43:44,355
No final...
593
00:43:54,040 --> 00:43:55,632
É meu irmão mais novo.
594
00:43:56,560 --> 00:43:59,597
- Ele é um cara limpo.
- Não com os pratos!
595
00:43:59,640 --> 00:44:01,358
Para os controles remotos ...
596
00:44:01,400 --> 00:44:03,914
Você tem cabo, TV e DVD.
597
00:44:03,960 --> 00:44:06,076
Existem fones de ouvido se você quiser.
598
00:44:06,120 --> 00:44:08,554
Para o PlayStation,
desligue o cabo.
599
00:44:09,440 --> 00:44:10,475
Obrigado.
600
00:44:13,920 --> 00:44:14,955
Boa noite.
601
00:44:31,360 --> 00:44:32,918
É você então?
602
00:44:32,960 --> 00:44:35,155
- O que é?
- O rascunho ...
603
00:44:35,720 --> 00:44:36,869
Desculpa.
604
00:44:42,680 --> 00:44:44,477
Isso não é um problema.
605
00:44:45,760 --> 00:44:48,399
Mas como não pagamos a conta do gás,
606
00:44:48,440 --> 00:44:50,829
dormimos com a janela fechada.
607
00:44:52,160 --> 00:44:53,957
Você não gosta do meu saco de dormir?
608
00:44:54,920 --> 00:44:58,595
Tudo bem, mas não consigo dormir
então eu não estou usando.
609
00:44:59,280 --> 00:45:01,316
Sim, eu sei. Me disseram.
610
00:45:10,720 --> 00:45:13,632
Seja o que for que você foi dito
Eu posso ficar sozinho.
611
00:45:15,240 --> 00:45:16,389
São seis horas.
612
00:45:16,440 --> 00:45:18,317
Normalmente, eu me levanto às sete.
613
00:45:18,920 --> 00:45:20,911
Eu vou fazer um pouco de café.
614
00:45:26,120 --> 00:45:27,519
Por que levantar tão cedo?
615
00:45:28,560 --> 00:45:29,959
Para ir a escola.
616
00:45:30,080 --> 00:45:33,072
Merda...
Os bastardos
617
00:45:33,760 --> 00:45:35,955
É muito cedo para a porcaria deles.
618
00:45:41,160 --> 00:45:42,354
Meu nome é Erwann.
619
00:45:42,800 --> 00:45:46,236
Merda, os bastardos
eles são todos bretões.
620
00:45:46,280 --> 00:45:48,316
Você disse isso.
621
00:45:48,360 --> 00:45:52,319
Prateleiras cheias de Anatole Le Braz,
crê toda segunda-feira à noite
622
00:45:52,360 --> 00:45:56,239
e o nosso lema: "Trate bem um marinheiro
e ele vai cagar na sua mão. "
623
00:45:56,280 --> 00:45:58,748
- Muito agradável...
- não é?
624
00:46:00,160 --> 00:46:01,070
Infelizmente, os botões estão fora. i>
625
00:46:01,120 --> 00:46:05,557
Muitos bordos estão se abrindo. i>
As rosas japonesas estão em flor ... i>
626
00:46:05,600 --> 00:46:07,909
Uma geada vai matá-los. i>
627
00:46:08,920 --> 00:46:11,434
Para evitar isso, vá para o jardim i>
628
00:46:11,480 --> 00:46:14,040
e podar todos esses pequenos ramos ... i>
629
00:46:14,080 --> 00:46:16,833
TV matinal é ruim
para sua saúde mental.
630
00:46:19,440 --> 00:46:22,113
Use meu quarto.
É o primeiro à esquerda.
631
00:46:24,040 --> 00:46:25,632
As folhas estão limpas.
632
00:46:28,240 --> 00:46:30,037
- Dorma bem.
- Obrigado!
633
00:46:38,880 --> 00:46:41,394
- ESTÁ BEM?
- Meu dia começou bem.
634
00:46:41,440 --> 00:46:44,637
Como você experimenta as coisas?
antes das 8 da manhã?
635
00:46:44,680 --> 00:46:47,319
Será um dia glorioso.
Feito seu ingles?
636
00:46:48,360 --> 00:46:51,318
Não, mas eu li Aragon.
Le Cri Du Butor.
637
00:46:51,360 --> 00:46:52,349
Não estrague tudo!
638
00:46:52,400 --> 00:46:53,799
"Será um dia glorioso
639
00:46:53,840 --> 00:46:57,230
"Tempo não natural
Como um céu pictórico
640
00:46:57,280 --> 00:46:58,918
"Tempo forte como uma mulher
641
00:46:58,960 --> 00:47:00,757
"Tempo para vender sua alma
642
00:47:00,800 --> 00:47:02,552
"Será um dia glorioso
643
00:47:02,600 --> 00:47:04,511
"Tempo para rir e correr
644
00:47:04,560 --> 00:47:07,154
"Tempo para se manter vivo
Temer o pior "
645
00:47:07,200 --> 00:47:09,156
Pare com isso! Por piedade, pare!
646
00:47:10,160 --> 00:47:12,720
"Nas margens do rio Sena
Jovens ao meio-dia
647
00:47:12,760 --> 00:47:15,672
"Michel com Madeleine
Pierre com Jeanne e Germaine
648
00:47:15,720 --> 00:47:17,153
"Quem anda com Jean
649
00:47:17,200 --> 00:47:19,839
"Se o céu está cheio de pássaros
Com o que você se importa
650
00:47:19,880 --> 00:47:22,075
"O fogo que arde no inferno
651
00:47:22,120 --> 00:47:24,839
"Onde você vai
As andorinhas perguntam
652
00:47:24,880 --> 00:47:26,472
"É abril aqui finalmente"
653
00:48:02,480 --> 00:48:04,357
Paparazzi!
654
00:48:04,400 --> 00:48:07,312
Você é o primeiro cara
dormir na minha cama.
655
00:48:07,360 --> 00:48:08,349
Eu sou?
656
00:48:08,400 --> 00:48:10,277
Eu peguei algumas ...
657
00:48:11,200 --> 00:48:13,316
alguns ... da padaria.
658
00:48:14,840 --> 00:48:16,034
Croissants?
659
00:48:16,080 --> 00:48:19,959
Não croissants, bolinhos de passas.
Eles são melhores com chá.
660
00:48:20,960 --> 00:48:23,633
- Chá? Que horas são?
- 17h15
661
00:48:26,200 --> 00:48:29,556
Não há tempo para parar em casa.
Alice está aqui?
662
00:48:29,600 --> 00:48:31,397
Não há ninguém aqui.
663
00:48:33,160 --> 00:48:35,958
Posso te emprestar roupas limpas.
- Sim por favor.
664
00:48:36,960 --> 00:48:38,757
Eu cheiro um pouco funky.
665
00:48:47,800 --> 00:48:49,711
- O que?
Muito bretão.
666
00:48:49,760 --> 00:48:51,352
Me dá um tempo.
667
00:48:59,600 --> 00:49:01,272
Você pode trancar?
668
00:49:01,320 --> 00:49:03,515
- Boa noite.
- Boa noite, Yvette.
669
00:49:03,560 --> 00:49:04,754
Boa noite, Alice.
670
00:49:12,680 --> 00:49:14,511
Você sabe, Alice ...
671
00:49:14,560 --> 00:49:17,757
Os pais de Julie
tiveram os resultados da autópsia.
672
00:49:17,800 --> 00:49:18,789
E?
673
00:49:18,840 --> 00:49:21,559
Foi parada cardíaca.
674
00:49:22,280 --> 00:49:26,353
Um pequeno coágulo de sangue se alojou
em uma artéria.
675
00:49:26,400 --> 00:49:29,358
Nada causou isso.
É como uma morte de berço.
676
00:49:32,120 --> 00:49:35,430
- Vamos tomar um drink.
- Estou cansado. Eu quero ir para casa.
677
00:49:36,760 --> 00:49:38,159
OK, vejo você.
678
00:49:39,800 --> 00:49:42,109
Se você não consegue dormir, me ligue.
679
00:49:42,160 --> 00:49:43,354
Você irá?
680
00:49:44,640 --> 00:49:47,279
- Você promete?
- Pare de me assustar.
681
00:50:25,680 --> 00:50:27,477
- Oi!
Merda, você está louco?
682
00:50:29,320 --> 00:50:32,073
- Você termina tarde.
- Por quê você está aqui?
683
00:50:32,720 --> 00:50:34,950
Esta é a minha vizinhança também.
684
00:50:36,200 --> 00:50:38,316
Cartazes para os trabalhadores comunistas?
685
00:50:38,360 --> 00:50:39,395
Exatamente.
686
00:50:39,440 --> 00:50:41,590
O que você quer?
687
00:50:41,640 --> 00:50:43,710
Nada. Eu só vim dizer oi.
688
00:50:45,000 --> 00:50:46,797
Às três da manhã?
689
00:50:47,320 --> 00:50:48,719
Se eu sou uma dor, eu vou.
690
00:50:48,760 --> 00:50:52,036
Você não é uma dor
mas como você me achou?
691
00:50:52,080 --> 00:50:53,672
Eu realmente não sei.
692
00:50:55,480 --> 00:50:59,075
- Vou.
- Para o seu lugar? Eu posso vir?
693
00:51:00,240 --> 00:51:01,229
Não.
694
00:51:02,440 --> 00:51:03,839
Eu deveria insistir?
695
00:51:05,880 --> 00:51:07,677
Espere no seu escritório amanhã?
696
00:51:09,480 --> 00:51:11,710
Me desculpe, Erwann. Não.
697
00:51:13,360 --> 00:51:16,272
Você não tem dúvidas?
Você não precisa de ninguém?
698
00:51:17,800 --> 00:51:19,597
Eu te perguntei alguma coisa?
699
00:51:22,840 --> 00:51:24,432
OK, estou dividindo.
700
00:51:48,320 --> 00:51:50,880
- Por quê você está aqui?
- Eu estava preocupado.
701
00:51:52,560 --> 00:51:54,835
Você não voltou para casa ontem à noite.
702
00:51:54,880 --> 00:51:57,075
Você não é minha mãe.
703
00:51:57,120 --> 00:51:59,680
Você poderia ter ligado.
Eu deixei mensagens.
704
00:52:00,400 --> 00:52:02,197
Você falou com meus pais?
705
00:52:05,520 --> 00:52:07,556
Você ouviu falar sobre a autópsia?
706
00:52:08,240 --> 00:52:10,754
- Você dormiu aqui ontem?
- Sim.
707
00:52:16,760 --> 00:52:18,557
Você não tem uma casa?
708
00:52:19,680 --> 00:52:22,148
Eu pensei que poderíamos nos ajudar.
709
00:52:22,200 --> 00:52:23,872
Apoie um ao outro.
710
00:52:23,920 --> 00:52:25,114
Juntos.
711
00:52:28,640 --> 00:52:30,790
É tão difícil para mim, Isma l.
712
00:52:32,160 --> 00:52:33,752
Você poderia fazer um esforço.
713
00:52:35,280 --> 00:52:36,554
Um esforço como?
714
00:52:37,040 --> 00:52:38,439
Respeite minha tristeza.
715
00:52:38,480 --> 00:52:42,268
- Você me respeita, indo morar aqui?
- Era o lugar da minha irmã também.
716
00:52:44,280 --> 00:52:46,271
O que o cachorro está fazendo aqui?
717
00:52:46,320 --> 00:52:49,630
Eu estava com medo aqui sozinho
então minha mãe me emprestou.
718
00:52:49,680 --> 00:52:50,669
Tem uma luz?
719
00:53:17,720 --> 00:53:19,711
Você terminou o problema?
720
00:53:21,320 --> 00:53:24,517
Desculpe, não posso continuar assim.
Eu simplesmente não posso.
721
00:53:24,560 --> 00:53:27,120
Eu não estou interessado.
Isso não ajuda.
722
00:53:27,160 --> 00:53:31,358
Tem as chaves da Julie.
Eu vou pegar a minha e dizer boa noite.
723
00:53:49,200 --> 00:53:51,873
Sem perguntas.
Me dê o código da porta.
724
00:53:52,480 --> 00:53:53,799
7 A20.
725
00:53:59,360 --> 00:54:00,952
Fique à vontade.
726
00:54:04,160 --> 00:54:07,869
- Você está trabalhando até tarde, meu jovem.
- Eu não estou trabalhando.
727
00:54:09,320 --> 00:54:11,754
Como é uma biblioteca bretã?
728
00:54:15,000 --> 00:54:17,150
A bela sala está vazia
729
00:54:17,680 --> 00:54:19,557
Isso não está no programa.
730
00:54:19,600 --> 00:54:21,477
Louco por Vincent
731
00:54:21,520 --> 00:54:23,112
Não os misture.
732
00:54:24,600 --> 00:54:26,431
Salinger embora ...
733
00:54:31,720 --> 00:54:34,439
Você já amou
734
00:54:34,480 --> 00:54:36,869
Pelo puro amor disso
735
00:54:36,920 --> 00:54:39,480
Você já tomou
736
00:54:39,520 --> 00:54:42,114
Uma mordida da maçã
737
00:54:42,160 --> 00:54:44,720
Para o sabor da fruta
738
00:54:44,760 --> 00:54:47,354
Sua doçura e seu entusiasmo
739
00:54:47,400 --> 00:54:49,630
Você sempre perdeu seu caminho?
740
00:54:52,520 --> 00:54:55,318
Sim eu já amei
741
00:54:55,360 --> 00:54:57,828
Pelo puro amor disso
742
00:54:57,880 --> 00:55:00,235
Mas a maçã estava dura
743
00:55:00,280 --> 00:55:02,236
E eu quebrei um dente
744
00:55:03,120 --> 00:55:06,078
Aquelas paixões não maduras
745
00:55:06,120 --> 00:55:08,270
Aqueles amores indigeríveis
746
00:55:08,320 --> 00:55:10,959
Muitas vezes me fez sentir doente
747
00:55:13,600 --> 00:55:16,273
Mas um amor verdadeiro que dura
748
00:55:16,320 --> 00:55:18,788
Deixa amantes exaustos
749
00:55:18,840 --> 00:55:21,354
E seus beijos maduros
750
00:55:21,400 --> 00:55:23,960
Apodreça em nossas línguas
751
00:55:24,000 --> 00:55:26,639
Mas casos de amor fugazes
752
00:55:26,680 --> 00:55:29,274
Conheça essas febres fúteis
753
00:55:29,320 --> 00:55:31,834
E seus beijos tão verdes
754
00:55:31,880 --> 00:55:34,348
Chafe contra nossos lábios
755
00:55:34,400 --> 00:55:36,994
Pois se você deseja amar
756
00:55:37,040 --> 00:55:39,031
Pelo puro amor disso
757
00:55:39,720 --> 00:55:42,314
O verme na maçã
758
00:55:42,360 --> 00:55:44,112
Pode escorregar entre os dentes
759
00:55:45,000 --> 00:55:47,594
Ele corrói nosso coração
760
00:55:47,640 --> 00:55:50,234
Nosso cérebro e todo o resto
761
00:55:50,280 --> 00:55:52,919
Lentamente sangrando nos secar
762
00:55:55,440 --> 00:55:58,034
Mas quando nos atrevemos a amar
763
00:55:58,080 --> 00:56:00,640
Pelo puro amor disso
764
00:56:00,680 --> 00:56:03,274
Este verme na maçã
765
00:56:03,320 --> 00:56:05,959
Que escorrega entre nossos dentes
766
00:56:06,000 --> 00:56:08,560
Pode fazer o nosso coração perfumado
767
00:56:08,600 --> 00:56:11,114
Nosso cérebro também e nos deixa
768
00:56:11,160 --> 00:56:13,754
Seu perfume dentro de nós
769
00:56:16,440 --> 00:56:18,908
Mas casos de amor fugazes
770
00:56:18,960 --> 00:56:21,599
Veja tais esforços fúteis
771
00:56:21,640 --> 00:56:24,200
Suas carícias passageiras
772
00:56:24,240 --> 00:56:26,470
Pode desgastar nossos corpos
773
00:56:27,360 --> 00:56:29,476
Mas um amor verdadeiro que dura
774
00:56:29,520 --> 00:56:32,034
Faz os amantes menos bem
775
00:56:32,080 --> 00:56:34,674
Muitas vezes o teste do tempo
776
00:56:34,720 --> 00:56:36,836
Obtém o melhor de nós
777
00:56:38,240 --> 00:56:40,231
Hora de dormir, você ronca.
778
00:56:40,280 --> 00:56:42,157
São apenas 4 da manhã, não é tarde.
779
00:56:42,200 --> 00:56:44,998
Amanhã de manhã às sete
você tem matemática
780
00:56:45,040 --> 00:56:46,951
química, álgebra ...
781
00:56:50,200 --> 00:56:53,317
- Eu posso dormir no salão.
- Fique à vontade.
782
00:56:53,920 --> 00:56:54,955
ESTÁ BEM.
783
00:57:03,280 --> 00:57:06,750
Peguei Scarlett
para o Parque P pini re ontem.
784
00:57:06,800 --> 00:57:09,758
Eu não tinha voltado desde que Julie morreu.
785
00:57:11,000 --> 00:57:12,797
Foi o nosso parque.
786
00:57:13,440 --> 00:57:15,954
Você nos levou lá quando éramos crianças.
787
00:57:17,360 --> 00:57:20,238
É bom que você fosse capaz
para voltar lá.
788
00:57:20,280 --> 00:57:21,633
Eu acho que sim.
789
00:57:23,920 --> 00:57:25,035
Certo...
790
00:57:27,520 --> 00:57:29,317
Devo fazer a minha salada?
791
00:57:30,040 --> 00:57:32,838
- Alguém para queijo?
- Não, obrigado.
792
00:57:33,360 --> 00:57:35,157
Eu vou ter uma salada.
793
00:57:35,800 --> 00:57:37,199
Me ajude a fazer isso.
794
00:57:37,800 --> 00:57:39,791
Eu não estou fazendo isso por um.
795
00:57:44,080 --> 00:57:46,355
Jasmine, sem histeria ...
796
00:57:46,400 --> 00:57:47,799
Você é louco.
797
00:57:51,200 --> 00:57:54,237
Isma l, já que estamos todos aqui
798
00:57:54,280 --> 00:57:56,077
eu quero te dizer
799
00:57:56,120 --> 00:57:59,954
que Mireille e eu
quero que você tenha o dinheiro da Julie.
800
00:58:00,800 --> 00:58:03,678
Não há muito
na conta corrente
801
00:58:03,720 --> 00:58:07,315
mas há economia
em duas outras contas.
802
00:58:07,960 --> 00:58:10,554
Eu não sei se Julie te contou ...
803
00:58:11,560 --> 00:58:16,873
mas, depois que ela foi contratada permanentemente,
seu salário incluía seguro de vida.
804
00:58:16,920 --> 00:58:20,071
Pedimos para que seja pago a você.
805
00:58:20,120 --> 00:58:21,519
Lá.
806
00:58:22,800 --> 00:58:27,032
Tudo somado, deve valorizar
para 20.000 euros.
807
00:58:27,080 --> 00:58:31,039
Não, obrigada.
Eu não quero o dinheiro. Desculpa.
808
00:58:31,080 --> 00:58:35,358
Ninguém quer o dinheiro.
Deve ir para o cara que precisa.
809
00:58:35,400 --> 00:58:37,755
Eu não paguei pelo funeral.
810
00:58:37,800 --> 00:58:40,268
Não foi com você para pagar.
811
00:58:59,200 --> 00:59:02,431
Você não tem
alguma revisão para fazer hoje?
812
00:59:03,640 --> 00:59:07,553
Esta é uma nova resolução
para ajudar sua mãe com os pratos?
813
00:59:08,200 --> 00:59:10,350
O Natal acabou. Você ainda tem esperança?
814
00:59:11,560 --> 00:59:15,189
Alguém mencionou lições de direção
nesta família?
815
00:59:17,560 --> 00:59:19,790
E a velha irmã aqui ...
816
00:59:19,840 --> 00:59:23,549
Tem algo a dizer?
Nada mesmo?
817
00:59:23,600 --> 00:59:25,477
Um pouco ciumento, ela é?
818
00:59:25,520 --> 00:59:28,432
Você foi oferecido
aulas de condução aos 20 anos?
819
00:59:30,880 --> 00:59:33,792
Olhe para mim quando eu falo!
Olhe para mim quando eu falo!
820
00:59:33,840 --> 00:59:35,114
Olhe para mim.
821
00:59:35,160 --> 00:59:37,993
E me dê um beijo.
Dê-me um beijo.
822
00:59:38,040 --> 00:59:41,749
Porque eu amo você.
Eu te amei por muito tempo.
823
00:59:41,800 --> 00:59:42,789
Repugnante...
824
00:59:47,400 --> 00:59:50,233
Estou feliz que você esteja bem.
Isso nos ajuda a todos.
825
01:00:01,160 --> 01:00:11,479
Meus olhos olham
826
01:00:11,520 --> 01:00:13,511
No céu
827
01:00:13,560 --> 01:00:17,473
As nuvens brancas contra o azul perfeito
828
01:00:17,520 --> 01:00:19,750
Nenhum sinal de Deus
829
01:00:19,800 --> 01:00:21,518
No céu
830
01:00:21,560 --> 01:00:25,553
Nuvens lentas no azul quebrado
831
01:00:25,600 --> 01:00:27,830
Inundações da luz solar
832
01:00:27,880 --> 01:00:29,677
O céu
833
01:00:29,720 --> 01:00:33,679
Meus dias de inverno
são gastos esquecendo de você
834
01:00:33,720 --> 01:00:36,029
E a cada segundo
835
01:00:37,240 --> 01:00:40,038
É um punhado de solo
836
01:00:42,080 --> 01:00:44,071
Todo minuto
837
01:00:46,120 --> 01:00:48,111
É como um soluço
838
01:00:49,840 --> 01:00:51,910
Veja como eu luto duro
839
01:00:51,960 --> 01:00:53,951
Veja o quanto eu perdi
840
01:00:54,000 --> 01:00:58,198
Em sangue e lágrimas,
em sangue e lágrimas
841
01:01:02,720 --> 01:01:04,278
Eu vomito
842
01:01:04,320 --> 01:01:05,958
No céu
843
01:01:06,000 --> 01:01:10,073
Aquelas pedrinhas que você pintou de verde
844
01:01:10,120 --> 01:01:12,395
Mas não há resposta
845
01:01:12,440 --> 01:01:14,715
Do céu
846
01:01:14,760 --> 01:01:18,150
Nenhuma repercussão no brilho vítreo do mar
847
01:01:18,200 --> 01:01:20,430
Inundações da luz solar
848
01:01:20,480 --> 01:01:22,198
O céu
849
01:01:22,240 --> 01:01:26,199
Meus dias no inferno passei te enterrando
850
01:01:26,240 --> 01:01:28,231
E a cada segundo
851
01:01:29,800 --> 01:01:32,268
É um punhado de solo
852
01:01:34,600 --> 01:01:36,750
Todo minuto
853
01:01:38,680 --> 01:01:40,750
É como um túmulo
854
01:01:42,400 --> 01:01:44,391
Veja como eu luto duro
855
01:01:44,440 --> 01:01:46,078
Veja o quanto eu perdi
856
01:01:46,120 --> 01:01:50,796
Em sangue e lágrimas,
em sangue e lágrimas
857
01:01:55,120 --> 01:01:56,758
eu espero
858
01:01:56,800 --> 01:01:58,552
Isso no céu
859
01:01:58,600 --> 01:02:02,559
Diabinhos manhosos
As asas dos anjos vão se curvar
860
01:02:02,600 --> 01:02:04,875
Para que você caia
861
01:02:04,920 --> 01:02:06,558
Do céu
862
01:02:06,600 --> 01:02:10,479
Para os meus braços
como um presente, uma verdadeira dádiva de Deus
863
01:02:15,840 --> 01:02:18,035
Mas a cada segundo
864
01:02:19,160 --> 01:02:21,958
É um punhado de solo
865
01:02:23,920 --> 01:02:26,275
Mas a cada segundo
866
01:02:27,520 --> 01:02:30,239
É um punhado de solo
867
01:02:32,360 --> 01:02:34,396
Todo minuto
868
01:02:36,360 --> 01:02:38,271
É como um túmulo
869
01:02:40,080 --> 01:02:42,071
Veja como eu luto duro
870
01:02:42,120 --> 01:02:44,076
Veja o quanto eu perdi
871
01:02:44,120 --> 01:02:48,716
Em sangue e lágrimas,
em sangue e lágrimas
872
01:03:38,360 --> 01:03:39,349
Maud ...
873
01:03:41,200 --> 01:03:43,794
Você pode me dar ... uma dose de vodka?
874
01:03:44,640 --> 01:03:46,437
Com seu curry de cordeiro?
875
01:04:09,920 --> 01:04:13,196
Acorde...
Tem alguém aqui.
876
01:04:17,680 --> 01:04:19,830
Olá, Ismael. Já passou o meio dia.
877
01:04:24,440 --> 01:04:26,158
Está certo.
878
01:04:28,320 --> 01:04:29,719
O que você está fazendo?
879
01:04:29,760 --> 01:04:31,159
Algum café sobrou?
880
01:04:57,280 --> 01:05:00,192
Sou a irmă da Julie.
- a irmă Julie?
881
01:05:00,240 --> 01:05:03,073
- Você é Alice?
- Não...
882
01:05:35,920 --> 01:05:36,909
Trabalhos.
883
01:05:46,360 --> 01:05:47,952
O que você está fazendo?
884
01:05:48,000 --> 01:05:50,958
- Eu vim para te ver. Onde está voce?
- Atrás de você.
885
01:05:52,880 --> 01:05:55,474
Você não tem aulas,
revisão, ensaios?
886
01:05:55,520 --> 01:05:58,432
A melhor coisa que posso fazer
é esperar por você.
887
01:05:58,480 --> 01:06:02,712
Isso é gentil. Você é doce.
Mas eu sou como um grande mistério para você.
888
01:06:02,760 --> 01:06:05,832
- Você não tem ideia.
- O que isso significa?
889
01:06:05,880 --> 01:06:07,996
Isso significa que você não me conhece
890
01:06:08,040 --> 01:06:10,235
e não deveria esperar por mim.
891
01:06:12,080 --> 01:06:14,992
O mistério do seu olhar cansado
892
01:06:15,040 --> 01:06:18,396
Um mistério que mantém você em uma névoa
893
01:06:19,000 --> 01:06:22,276
O segredo deste daze
894
01:06:22,320 --> 01:06:25,596
Segredos são minha verdadeira mania
895
01:06:25,640 --> 01:06:28,598
Essa barreira entre você e eu
896
01:06:28,640 --> 01:06:32,110
Esta barreira, que detém a chave
897
01:06:32,160 --> 01:06:35,470
Atravesse a fronteira, deixe seu torpor
898
01:06:35,520 --> 01:06:39,115
Fique na sua terra, veja meu olhar
899
01:06:41,880 --> 01:06:43,632
Você precisa avançar
900
01:06:43,680 --> 01:06:46,148
Para cobrir a distância
901
01:06:46,200 --> 01:06:47,679
Entre você e eu
902
01:06:48,680 --> 01:06:50,398
Você terá que ser ousado
903
01:06:50,440 --> 01:06:52,954
Se você quiser segurar
904
01:06:53,000 --> 01:06:54,115
Para mim
905
01:06:56,320 --> 01:06:59,312
Um frio agarra sua terra nos dias de hoje
906
01:06:59,360 --> 01:07:02,875
O que fazer neste labirinto de inverno
907
01:07:02,920 --> 01:07:06,390
Você está preso em um torpor gelado
908
01:07:06,440 --> 01:07:08,078
Tudo está congelado
909
01:07:08,120 --> 01:07:09,951
Comece um incêndio
910
01:07:12,600 --> 01:07:14,272
Você precisa avançar
911
01:07:14,320 --> 01:07:16,914
Para cobrir a distância
912
01:07:16,960 --> 01:07:18,598
Entre você e eu
913
01:07:19,520 --> 01:07:21,670
Você terá que ser ousado
914
01:07:21,720 --> 01:07:23,676
Se você quiser segurar
915
01:07:23,720 --> 01:07:25,358
Para mim
916
01:07:27,120 --> 01:07:29,554
O mistério do seu olhar cansado
917
01:07:30,080 --> 01:07:33,470
Um mistério que eu tento avaliar
918
01:07:33,520 --> 01:07:37,195
O mistério barato do seu daze
919
01:07:37,240 --> 01:07:40,789
Não precisa de seus braços nos dias de hoje
920
01:07:49,160 --> 01:07:50,479
Idiota!
921
01:07:55,760 --> 01:07:57,557
Gwendal enviou seu irmão?
922
01:07:57,600 --> 01:07:59,636
- O que ele disse?
- Não é sobre você.
923
01:07:59,680 --> 01:08:03,673
Não sou burro.
Ele envia seu irmão para me ensinar.
924
01:08:03,720 --> 01:08:05,119
Ele quer me mover.
925
01:08:05,160 --> 01:08:06,639
Eu acabei a relação. Seriamente.
926
01:08:06,680 --> 01:08:09,592
O cara é um psicopata emocional!
927
01:08:09,640 --> 01:08:11,039
Gwendal é ótimo.
928
01:08:11,080 --> 01:08:14,914
Ele já te corrompeu!
Eu juro, o cara me assusta.
929
01:08:17,600 --> 01:08:20,558
Gwendal?
- Eu não quero mais vê-lo!
930
01:08:21,800 --> 01:08:24,473
Dê as chaves para seu irmão mais novo.
931
01:08:24,520 --> 01:08:26,317
Eu fui avisado.
932
01:08:26,360 --> 01:08:29,113
Bretões são perigosos.
Especialmente no amor!
933
01:08:29,160 --> 01:08:30,149
Aqui.
934
01:08:30,200 --> 01:08:32,430
- De jeito nenhum...
- Ele mandará Erwann de volta.
935
01:08:32,480 --> 01:08:34,914
Dê a ele quando você o vir.
936
01:08:44,640 --> 01:08:45,629
O que?
937
01:08:47,360 --> 01:08:48,554
Nada.
938
01:08:53,400 --> 01:08:56,710
- Estás bem?
- Eles apenas mudaram a primeira página.
939
01:08:56,760 --> 01:08:58,352
Novos treinadores?
940
01:08:59,040 --> 01:09:00,837
- Como eles?
- Não, eles são feios.
941
01:09:08,960 --> 01:09:10,154
Bem bem...
942
01:09:11,240 --> 01:09:13,037
Eu dei as chaves a Isma l.
943
01:09:13,080 --> 01:09:16,436
Você pode guardar as coisas que eu deixei
está certo.
944
01:09:16,480 --> 01:09:18,675
Diga ao seu irmão que me desculpe.
945
01:09:45,400 --> 01:09:46,958
Quer uma carona para casa?
946
01:09:47,000 --> 01:09:48,479
- Quer uma carona para casa?
- Estou bem.
947
01:09:48,520 --> 01:09:49,919
Você tem certeza?
948
01:09:51,920 --> 01:09:52,909
Até logo.
949
01:10:03,840 --> 01:10:07,594
Parte Três: O Retorno
950
01:10:07,640 --> 01:10:09,870
Ei você i>
951
01:10:09,920 --> 01:10:12,559
Me diga que você me ama i>
952
01:10:12,920 --> 01:10:15,480
Mesmo que seja uma mentira i>
953
01:10:15,520 --> 01:10:17,988
E não temos chance i>
954
01:10:19,120 --> 01:10:22,112
A vida é tão triste i>
955
01:10:22,840 --> 01:10:25,070
Me diga que você me ama i>
956
01:10:38,280 --> 01:10:40,032
Boa noite.
957
01:10:40,080 --> 01:10:42,230
Eu tenho que sentar com o cachorro.
958
01:10:43,600 --> 01:10:46,672
É tão tarde.
Eu esperei até que meu marido cochilasse.
959
01:10:46,720 --> 01:10:49,393
Isso está ok.
Eu acabei de sair do trabalho.
960
01:10:50,000 --> 01:10:52,639
Você não disse a Isma l que você estava vindo?
961
01:10:54,520 --> 01:10:58,513
Jeanne procurou as coisas dele
para obter o seu número.
962
01:10:58,560 --> 01:10:59,959
Algo para beber?
963
01:11:00,000 --> 01:11:02,560
Não eu estou bem. Obrigado.
964
01:11:11,600 --> 01:11:14,637
Isma l me disse
sobre os resultados da autópsia.
965
01:11:14,680 --> 01:11:16,671
Por que ele te contou?
966
01:11:17,520 --> 01:11:19,317
Isso é importante para ele?
967
01:11:19,360 --> 01:11:20,759
Acho que sim.
968
01:11:21,680 --> 01:11:23,671
É importante entender.
969
01:11:24,640 --> 01:11:26,312
Eu não tenho tanta certeza.
970
01:11:26,920 --> 01:11:29,718
Nós esperamos médicos
para esclarecer todos os mistérios,
971
01:11:29,760 --> 01:11:32,433
desenterrar os segredos
que os explica ...
972
01:11:33,840 --> 01:11:35,637
Eu rejeito essa ilusão.
973
01:11:35,680 --> 01:11:38,194
O mistério faz parte da vida.
974
01:11:38,240 --> 01:11:42,119
E isso apenas aumenta o horror
da morte de Julie.
975
01:11:43,760 --> 01:11:45,557
Mas não é por isso que eu liguei.
976
01:11:47,920 --> 01:11:51,469
Pode parecer bobo, mas eu gostaria de você
para cuidar de Isma l.
977
01:11:51,520 --> 01:11:53,750
Eu gostaria que você cuidasse dele.
978
01:11:53,800 --> 01:11:55,597
Estou te perguntando isso.
979
01:11:57,240 --> 01:12:00,357
Eu liguei porque ouvi
você se mudou.
980
01:12:01,480 --> 01:12:03,357
Estou preocupado. Ele está sozinho.
981
01:12:03,400 --> 01:12:06,870
Ele não está sozinho.
Eu o vejo todo dia.
982
01:12:08,960 --> 01:12:10,757
E emocionalmente?
983
01:12:11,840 --> 01:12:14,070
Emocionalmente o que?
984
01:12:14,120 --> 01:12:16,031
Você ainda está junto?
985
01:12:18,480 --> 01:12:20,471
Essa é uma pergunta muito estranha.
986
01:12:22,320 --> 01:12:23,958
Eu só desejo a ele bem.
987
01:12:25,720 --> 01:12:27,119
Eu acredito em você.
988
01:12:28,400 --> 01:12:32,632
Mas eu não acho que você possa ajudar as pessoas
se eles não querem isso.
989
01:12:35,080 --> 01:12:38,709
- O que você está fazendo aqui?
Papai me mandou.
990
01:12:39,600 --> 01:12:42,876
- Ele acordou?
- Você não estava lá então ele me acordou.
991
01:12:42,920 --> 01:12:44,273
Eu só estou aqui ...
992
01:12:44,320 --> 01:12:47,073
Eu disse a ele que você pegou Scarlett.
993
01:12:47,840 --> 01:12:49,319
Eu sinto Muito.
994
01:12:51,000 --> 01:12:52,399
Continue.
995
01:12:52,440 --> 01:12:55,000
Muito obrigado por vir aqui.
996
01:12:56,240 --> 01:12:59,437
Estamos contando com você.
Você é da família.
997
01:12:59,480 --> 01:13:01,072
Posso beijar-te?
998
01:13:03,880 --> 01:13:04,949
Chegando?
999
01:13:05,000 --> 01:13:08,515
Vou te dar dez minutos
gritar um com o outro primeiro.
1000
01:13:13,320 --> 01:13:14,719
Posso me sentar?
1001
01:13:17,120 --> 01:13:18,519
Tem um cigarro?
1002
01:13:18,560 --> 01:13:20,630
Meus exames estão me estressando.
1003
01:13:20,680 --> 01:13:22,272
Quer manter o pacote?
1004
01:13:22,320 --> 01:13:24,709
Não, eu tenho que dormir.
1005
01:13:24,760 --> 01:13:27,035
Eu não devo fumar a noite toda.
1006
01:13:27,080 --> 01:13:29,071
Não leve isso mal, OK.
1007
01:13:29,120 --> 01:13:31,839
Veja como gentileza em meu nome.
1008
01:13:31,880 --> 01:13:34,633
Eu não acho
você é da família.
1009
01:13:34,680 --> 01:13:36,477
Obrigado.
1010
01:13:36,520 --> 01:13:40,718
Eu não acho que você precise ser
um da família a sentir pesar.
1011
01:13:40,760 --> 01:13:41,795
ESTÁ BEM.
1012
01:13:43,080 --> 01:13:45,071
Você está superando isso?
1013
01:13:45,120 --> 01:13:46,394
Não.
1014
01:13:46,440 --> 01:13:49,955
Objetivamente,
Eu não estou superando isso.
1015
01:13:50,000 --> 01:13:52,594
- E você?
- Um pouco.
1016
01:13:53,240 --> 01:13:54,719
Acho que sim.
1017
01:13:59,320 --> 01:14:00,912
Eu vou indo.
1018
01:14:02,240 --> 01:14:03,389
Até logo.
1019
01:14:20,040 --> 01:14:21,439
Lavar
1020
01:14:24,520 --> 01:14:28,433
Minha memória suja em seu fluxo lamacento
1021
01:14:32,080 --> 01:14:36,232
Com a ponta da sua língua, me lamba
1022
01:14:37,960 --> 01:14:43,512
E remova todos os traços
1023
01:14:45,960 --> 01:14:47,552
Do que foi
1024
01:14:49,080 --> 01:14:51,548
Do que me liga
1025
01:14:51,600 --> 01:14:55,115
Do que vem passar
1026
01:14:57,400 --> 01:14:59,118
Alas
1027
01:15:01,400 --> 01:15:03,311
Caule
1028
01:15:06,040 --> 01:15:10,318
Caçá-la para dentro de mim, ela luta
1029
01:15:13,160 --> 01:15:17,551
E quando você a tem em sua mira
1030
01:15:19,480 --> 01:15:24,759
Não atenda aos seus apelos e gritos
1031
01:15:27,640 --> 01:15:29,039
Você sabe
1032
01:15:30,800 --> 01:15:33,109
Que ela tem que morrer
1033
01:15:33,160 --> 01:15:36,630
Esta é a segunda morte dela
1034
01:15:38,840 --> 01:15:40,432
E entao
1035
01:15:42,720 --> 01:15:44,438
Mate ela
1036
01:15:46,400 --> 01:15:48,118
Novamente
1037
01:15:50,680 --> 01:15:51,999
Chorar
1038
01:15:54,640 --> 01:15:58,758
Eu já fiz isso antes, tudo em vão
1039
01:16:02,240 --> 01:16:06,677
Mais soluços apenas molharam os travesseiros novamente
1040
01:16:08,960 --> 01:16:13,909
Apesar das minhas tentativas,
apesar das minhas tentativas
1041
01:16:16,680 --> 01:16:18,079
eu tenho
1042
01:16:19,880 --> 01:16:22,189
Um coração ressecado
1043
01:16:22,240 --> 01:16:25,755
E olhos inchados
1044
01:16:27,800 --> 01:16:29,279
eu tenho
1045
01:16:30,960 --> 01:16:33,554
Um coração ressecado
1046
01:16:35,000 --> 01:16:37,434
E olhos inchados
1047
01:16:39,080 --> 01:16:41,150
Então, queime
1048
01:16:44,160 --> 01:16:48,312
Queime quando você afunda na minha cama de gelo
1049
01:16:51,400 --> 01:16:55,916
Ela se derrete quando você me abraça como um vício
1050
01:16:57,640 --> 01:16:59,915
Não há mais tristeza
1051
01:16:59,960 --> 01:17:03,555
Não mais gravidade
1052
01:17:05,640 --> 01:17:07,358
Se eu tiver
1053
01:17:08,880 --> 01:17:11,474
Seu corpo como um fluxo
1054
01:17:11,520 --> 01:17:15,069
De lava lavando sobre mim
1055
01:17:18,320 --> 01:17:22,313
Minha memória suja em seu fluxo lamacento
1056
01:17:25,000 --> 01:17:26,592
Lavar
1057
01:18:10,480 --> 01:18:12,357
Scarlett te acordou?
1058
01:18:14,840 --> 01:18:16,432
Eu trouxe croissants.
1059
01:18:31,360 --> 01:18:32,952
O que está acontecendo?
1060
01:18:33,640 --> 01:18:36,279
Eu não acho
Eu posso te oferecer café da manhã.
1061
01:18:36,320 --> 01:18:37,719
Merda...
1062
01:18:43,200 --> 01:18:46,078
- Podemos conversar?
- Eu não tenho muito a dizer.
1063
01:18:46,120 --> 01:18:49,715
Então vamos andar. Nós estamos em uma rua.
Ninguém vai nos criticar.
1064
01:18:49,760 --> 01:18:53,548
- Eu não estou criticando você.
- Isso não foi o que eu quis dizer.
1065
01:18:57,080 --> 01:19:00,311
Nós lidamos com a dor da maneira que podemos.
Eu não estou te julgando.
1066
01:19:00,360 --> 01:19:02,794
Mas o seu caminho é um pouco violento.
1067
01:19:02,840 --> 01:19:05,673
- Você está me julgando.
- Estou tentando entender.
1068
01:19:05,720 --> 01:19:07,438
Entender o quê?
1069
01:19:07,480 --> 01:19:09,755
O que aconteceu entre Julie e você?
1070
01:19:09,800 --> 01:19:12,360
Isso é um desafio.
Um verdadeiro desafio.
1071
01:19:13,640 --> 01:19:15,278
Compreendo...
1072
01:19:15,320 --> 01:19:17,390
porque você nunca quis filhos ...
1073
01:19:17,440 --> 01:19:19,556
porque você estava em um trio ...
1074
01:19:20,280 --> 01:19:22,475
a vida da minha irmã antes de morrer.
1075
01:19:22,520 --> 01:19:25,830
E um menino na minha cama
explica tudo, é isso?
1076
01:19:25,880 --> 01:19:29,111
Você tem o manual certo.
Você é sortudo.
1077
01:19:30,320 --> 01:19:33,039
Ela deve ter motivos
ser infeliz.
1078
01:19:37,880 --> 01:19:39,677
Eu não direi nada.
1079
01:19:40,440 --> 01:19:44,194
- É o melhor, certo?
- Não, não é o melhor.
1080
01:19:44,800 --> 01:19:48,156
Ninguém para você falando.
Longe disso.
1081
01:19:48,200 --> 01:19:51,988
As pessoas precisam ouvir você.
Meus pais especialmente. Fale com eles.
1082
01:19:52,040 --> 01:19:54,554
- Para dizer o que?
- Eu não sei. O que você sente...
1083
01:19:54,600 --> 01:19:57,956
Me dá um tempo.
Eu já tenho pais meus.
1084
01:19:59,640 --> 01:20:03,110
Você é tão egocêntrico.
Você é ingrato, egoísta ...
1085
01:20:03,160 --> 01:20:06,072
Claro, sou imprudente, sou idiota ...
1086
01:20:06,120 --> 01:20:08,998
E eu sou um viado em cima disso.
É terrível...
1087
01:20:09,040 --> 01:20:10,632
Não foi o que eu disse.
1088
01:20:11,360 --> 01:20:13,828
Não me faça parecer uma cadela idiota!
1089
01:20:23,240 --> 01:20:24,832
O mesmo sol de inverno
1090
01:20:24,880 --> 01:20:27,075
Os mesmos galhos de encaixe
1091
01:20:27,120 --> 01:20:29,350
Dedos gelados
1092
01:20:29,400 --> 01:20:31,914
Geada nos trilhos
1093
01:20:31,960 --> 01:20:36,351
O mesmo cheiro de solo
De terra foi para a terra
1094
01:20:36,400 --> 01:20:38,277
Tudo vai estar lá
1095
01:20:38,320 --> 01:20:40,788
Tudo vai estar lá
1096
01:20:40,840 --> 01:20:42,671
Exceto para você
1097
01:20:43,720 --> 01:20:46,029
O Parque P pini re no final da semana
1098
01:20:48,120 --> 01:20:51,908
Mais uma hora, mais uma hora se
1099
01:20:53,280 --> 01:20:56,431
Mais uma hora antes do anoitecer
1100
01:21:00,320 --> 01:21:02,356
A mesma temperatura
1101
01:21:02,400 --> 01:21:04,197
Até o ponto de congelamento
1102
01:21:04,240 --> 01:21:06,993
Bestas melancólicas
1103
01:21:07,040 --> 01:21:09,110
Nos portões do zoológico
1104
01:21:09,720 --> 01:21:13,474
Os mesmos pais apressados,
seus filhos se aqueceram
1105
01:21:14,080 --> 01:21:18,358
Tudo vai estar lá
tudo estará lá
1106
01:21:18,400 --> 01:21:20,118
Exceto para você
1107
01:21:21,440 --> 01:21:24,671
O Parque P pini re no final da semana
1108
01:21:25,840 --> 01:21:29,594
Mais uma hora, mais uma hora se
1109
01:21:30,520 --> 01:21:34,115
Mais uma hora antes do anoitecer
1110
01:21:37,640 --> 01:21:39,870
Mesmo se eu ficar
1111
01:21:39,920 --> 01:21:42,150
E ande por onde andamos
1112
01:21:42,200 --> 01:21:44,475
Siga os mesmos caminhos
1113
01:21:44,520 --> 01:21:46,954
Na mesma hora do dia
1114
01:21:47,000 --> 01:21:50,993
Mesmo se eu sou o mesmo
Mesmo se eu for linda
1115
01:21:51,600 --> 01:21:55,912
Tudo vai estar lá
tudo estará lá
1116
01:21:55,960 --> 01:21:57,837
Exceto para você
1117
01:21:58,960 --> 01:22:02,316
O Parque P pini re no final da semana
1118
01:22:03,320 --> 01:22:07,074
Mais uma hora, mais uma hora se
1119
01:22:08,160 --> 01:22:12,392
Mais uma hora antes do anoitecer
1120
01:22:12,440 --> 01:22:14,431
A noite cairá
1121
01:22:14,480 --> 01:22:16,038
E depois
1122
01:22:16,080 --> 01:22:17,433
Nada mais
1123
01:22:25,880 --> 01:22:27,074
Boa sorte.
1124
01:22:29,320 --> 01:22:32,153
Oi, você voltou?
Seu irmão te mandou?
1125
01:22:32,200 --> 01:22:34,430
Diga-lhe para parar, é um verdadeiro empecilho.
1126
01:22:34,480 --> 01:22:36,118
Estou procurando por Isma l.
1127
01:22:36,160 --> 01:22:38,720
- Gwendal não mandou você?
- Não.
1128
01:22:40,000 --> 01:22:43,913
- Ele não disse que nos separamos?
- Não. Mas eu notei.
1129
01:22:43,960 --> 01:22:46,394
- Ele está vendo alguém?
- Sim. Onde está o Isma l?
1130
01:22:46,440 --> 01:22:48,670
Ele tem um nervo.
Não, não sei.
1131
01:22:48,720 --> 01:22:51,518
Mas eu gostaria que ele ajudasse
com o layout.
1132
01:22:51,560 --> 01:22:53,915
- Ele não está atendendo o telefone dele.
- Eu sei.
1133
01:22:53,960 --> 01:22:56,110
- Você não está preocupado?
- Eu deveria ser?
1134
01:22:58,040 --> 01:22:59,837
Eu também gosto de Bloc Party.
1135
01:23:00,520 --> 01:23:04,069
- O que está acontecendo, Erwann?
- Eu esperava que ele estivesse aqui.
1136
01:23:04,120 --> 01:23:08,318
- Por que você quer Isma l?
- Eu não vou machucá-lo. Eu irei.
1137
01:23:08,360 --> 01:23:11,158
Eu tenho um simulado de amanhã. Tchau.
1138
01:23:15,880 --> 01:23:18,474
Me conte algo...
1139
01:23:18,520 --> 01:23:21,751
Isso pode parecer louco
mas eu apenas pensei nisso.
1140
01:23:21,800 --> 01:23:23,950
Você e Ismael estão juntos?
1141
01:23:24,000 --> 01:23:25,479
Acredito que sim.
1142
01:23:27,680 --> 01:23:28,669
Até logo.
1143
01:23:31,600 --> 01:23:32,999
Até logo!
1144
01:23:33,720 --> 01:23:35,312
O diabo sujo ...
1145
01:24:30,320 --> 01:24:32,629
Por que você vem tão tarde
1146
01:24:32,680 --> 01:24:34,989
Você não poderia lidar
1147
01:24:35,040 --> 01:24:37,554
Eu decidi não esperar
1148
01:24:37,600 --> 01:24:39,955
Eu desisti da esperança
1149
01:24:40,000 --> 01:24:42,468
Por que você vem tão tarde
1150
01:24:42,520 --> 01:24:44,909
O que te trás aqui
1151
01:24:44,960 --> 01:24:47,394
Que reviravolta bizarra do destino
1152
01:24:47,440 --> 01:24:50,000
Que desejo repentino ou medo
1153
01:24:50,040 --> 01:24:52,315
Por que você vem tão tarde
1154
01:24:52,360 --> 01:24:54,749
Sua mãe não disse, querida
1155
01:24:54,800 --> 01:24:57,155
Você não deve chegar atrasado
1156
01:24:57,200 --> 01:24:59,634
Para um convite sincero
1157
01:24:59,680 --> 01:25:02,148
Sem flores, tudo bem
1158
01:25:02,200 --> 01:25:04,589
Mas é apenas educado
1159
01:25:04,640 --> 01:25:07,108
Chegar na hora certa
1160
01:25:07,160 --> 01:25:09,720
Quando o tempo está apertado
1161
01:25:19,600 --> 01:25:21,989
Por que você vem tão tarde
1162
01:25:22,040 --> 01:25:24,349
Quando tudo acabar e disser
1163
01:25:24,400 --> 01:25:26,868
E sua nova data
1164
01:25:26,920 --> 01:25:29,309
Leva o meu lugar na sua cama
1165
01:25:29,360 --> 01:25:31,920
Por que você vem tão tarde
1166
01:25:31,960 --> 01:25:34,235
Você não tem desculpa
1167
01:25:34,280 --> 01:25:36,714
Nenhuma história para relacionar
1168
01:25:36,760 --> 01:25:39,035
Não há como fazer uma trégua
1169
01:25:39,080 --> 01:25:41,674
Por que você vem tão tarde i>
1170
01:25:41,720 --> 01:25:44,234
Eu não posso, por mais que eu tente i>
1171
01:25:44,280 --> 01:25:46,635
Os contos que você cria i>
1172
01:25:46,680 --> 01:25:49,114
De um futuro brilhante i>
1173
01:25:49,160 --> 01:25:51,594
Onde por enquanto não é tão tarde i>
1174
01:25:51,640 --> 01:25:53,915
Meu anjo, é tudo tão bizarro i>
1175
01:25:53,960 --> 01:25:56,474
Se você pudesse enfrentar seu destino i>
1176
01:25:56,520 --> 01:25:58,795
Você veria o quanto somos mais velhos i>
1177
01:26:15,760 --> 01:26:17,830
BRETANHA
1178
01:26:45,480 --> 01:26:48,040
Ei, garoto, o dia todo i>
1179
01:26:49,120 --> 01:26:51,873
Eu cantei uma canção idiota i>
1180
01:26:51,920 --> 01:26:53,148
Você nos manteve esperando ...
1181
01:26:53,200 --> 01:26:56,033
Rastejando no fluxo da sarjeta i>
1182
01:26:56,720 --> 01:26:59,188
De Montparnasse a Ch teau d'Eau i>
1183
01:26:59,240 --> 01:27:00,798
Você está bem?
1184
01:27:00,840 --> 01:27:03,434
Uma bebida depois da outra, i>
Deus sabe onde i>
1185
01:27:03,480 --> 01:27:04,595
Eu sou melancólico.
1186
01:27:04,640 --> 01:27:08,076
Zubrowska, Riesling e Piper i>
1187
01:27:08,120 --> 01:27:12,272
Perdido, sem saber o que fazer i>
1188
01:27:12,320 --> 01:27:15,835
Eu voltei aqui para te encontrar i>
1189
01:27:15,880 --> 01:27:18,713
corro para os seus braços i>
Para sair das ruas i>
1190
01:27:18,760 --> 01:27:20,239
Qualquer barulho, eu vou te matar.
1191
01:27:23,560 --> 01:27:27,348
O prazer de seus encantos i>
Em seus lençóis macios e quentes i>
1192
01:27:27,400 --> 01:27:30,437
Mas, infelizmente, em vez disso i>
1193
01:27:31,160 --> 01:27:33,720
Eu pensei ter ouvido i>
"Eu te amo" i>
1194
01:27:34,920 --> 01:27:37,593
Esse é o problema dele, é verdade i>
1195
01:27:38,840 --> 01:27:41,593
Eu pensei ter ouvido i>
"Eu te amo" i>
1196
01:27:42,640 --> 01:27:45,518
Esse é o problema dele, é verdade i>
1197
01:27:48,760 --> 01:27:52,275
Então, se você acredita
1198
01:27:52,320 --> 01:27:56,154
Então, se eu não posso ser ingênuo
1199
01:27:56,200 --> 01:27:59,829
No entanto perdido eu posso ser
1200
01:27:59,880 --> 01:28:01,757
Nada disso entre você e eu
1201
01:28:03,920 --> 01:28:07,833
Você quer um corpo, tudo bem
Um par de braços, porque não
1202
01:28:11,200 --> 01:28:15,398
Na minha cama você pode ficar
Obtendo as folhas em um nó
1203
01:28:15,440 --> 01:28:18,079
Mas se você quiser ter tudo isso
1204
01:28:19,320 --> 01:28:21,914
Você precisa ouvir
"Eu te amo"
1205
01:28:23,080 --> 01:28:25,674
Você precisa ouvir
"Eu te amo"
1206
01:28:28,880 --> 01:28:32,395
Eu sou velho, viúvo e sectário
1207
01:28:32,440 --> 01:28:36,479
Um vulgar pobre e idiota
1208
01:28:36,520 --> 01:28:39,432
Eu sou bonito, jovem e bretão
1209
01:28:39,480 --> 01:28:43,712
Eu cheiro de chuva, o oceano
e cremos com limão
1210
01:28:43,760 --> 01:28:47,992
Fique quieto agora, sua pequena jóia
1211
01:28:48,040 --> 01:28:51,669
Mais uma vez você está errado, seu idiota
1212
01:28:51,720 --> 01:28:54,678
Eu sou precioso se você me salvar, veja
1213
01:28:54,720 --> 01:28:58,599
OK, mas nada disso
Entre você e eu
1214
01:28:59,600 --> 01:29:01,477
Você quer um corpo, tudo bem
1215
01:29:01,520 --> 01:29:03,909
Para sair das ruas
1216
01:29:07,280 --> 01:29:09,157
Na minha cama você pode ficar
1217
01:29:09,200 --> 01:29:11,111
Em suas folhas macias e quentes
1218
01:29:11,160 --> 01:29:13,879
Mas se você quiser ter tudo isso
1219
01:29:14,760 --> 01:29:16,876
Você precisa ouvir ...
1220
01:29:22,080 --> 01:29:25,152
Me ame menos
mas me ama muito tempo.
86771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.