All language subtitles for Loose Screws Screwballs II 1985 720p BRRip H264-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:04,755 SREDNJA �KOLA "DABAR" 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,303 Izgubile ste. 3 00:00:34,535 --> 00:00:36,286 "JEDEM SVE" 4 00:00:47,756 --> 00:00:49,299 "JEDI GOVNA!" 5 00:00:51,343 --> 00:00:54,847 Dobar dan studenti, ovde va� direktor Hardbat. 6 00:00:55,347 --> 00:00:56,932 Iskoristio bih ovu priliku, 7 00:00:56,974 --> 00:01:01,228 da vam po�elim lep letnji raspust, 8 00:01:01,770 --> 00:01:04,690 osim za slede�e studente koji �e se pojaviti? 9 00:01:04,742 --> 00:01:06,316 U moju kancelariju odmah! 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,443 Brad Lovett. - Sranje! 11 00:01:08,694 --> 00:01:10,195 Steve Hardman. - Prokletstvo. 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,448 Hugh G. Rekshan. 13 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 I Marvin Ietmore. 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,288 Molimo ostavite svoj sto i ormar, 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,873 �istim i urednim, 16 00:01:20,956 --> 00:01:24,042 i napustite �kolu s lepim manirima. 17 00:01:27,129 --> 00:01:30,382 �ao, �ao... imajte lepo leto. - Vidimo se. 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 �estitam vam! 19 00:01:55,324 --> 00:01:58,994 Ovo su najgori rezultati ikada postignuti... 20 00:01:59,036 --> 00:02:00,954 u Srednjoj �koli Dabar! 21 00:02:00,996 --> 00:02:03,999 Zar ne mislite da su �etiri godine u u 2-goj godini dovoljne? 22 00:02:04,041 --> 00:02:06,043 Vi gospodo niste uspeli. 23 00:02:06,168 --> 00:02:11,215 Svaki sat, svakoga dana od kada ste ovde, 24 00:02:11,256 --> 00:02:14,885 bili ste nepristojni, obi�ni huligani 25 00:02:14,927 --> 00:02:16,512 i potpuna sramota! 26 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 U svakom slu�aju, 27 00:02:18,305 --> 00:02:19,890 odlu�io sam da vam dam poslednju priliku za diplomski. 28 00:02:19,932 --> 00:02:21,767 Akademija Koksvil, 29 00:02:22,017 --> 00:02:25,062 ima poseban program za u�enike poput vas! 30 00:02:25,354 --> 00:02:28,357 P O S E B N A � K O L A? 31 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 Koled� znanja... 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,861 za morone! 33 00:02:36,907 --> 00:02:40,994 Produkcija: Maurice Smith 34 00:02:43,080 --> 00:02:46,083 KAKO PO�EVITI MISS MONU 35 00:02:47,584 --> 00:02:51,088 Uloge Opu�tenih i Napaljenih: Bryan Genesse 36 00:02:51,213 --> 00:02:53,799 Lance Van Der Kolk 37 00:02:53,841 --> 00:02:56,176 Alan Deveau 38 00:02:56,301 --> 00:02:58,679 Jason Warren 39 00:03:04,101 --> 00:03:06,311 Cyd Belliveau Mike McDonald 40 00:03:11,775 --> 00:03:15,112 Karen Wood Annie McAuley Liz Green 41 00:03:19,116 --> 00:03:20,659 "Menjaj me?" 42 00:03:49,771 --> 00:03:51,273 "Menjaj me?" 43 00:03:52,149 --> 00:03:53,650 "Sigurno!" 44 00:04:19,760 --> 00:04:23,013 Grad Wadsworth Populacija: 3.150 ljudi 45 00:04:54,211 --> 00:04:58,048 Producent: Maurice Smith 46 00:05:01,176 --> 00:05:05,973 Re�ija: Rafal Zielinski 47 00:05:13,355 --> 00:05:14,857 "�kolske prijave" 48 00:05:16,191 --> 00:05:18,402 Hej momci, prvo da razgledamo. 49 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Dobrodo�lica. 50 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 Na�a misija, ako se odlu�imo da je prihvatimo, 51 00:05:43,385 --> 00:05:48,098 je prona�i i ukloniti �to vi�e �enski iz autobusa. 52 00:05:58,108 --> 00:06:00,611 Pogledaj te malene du�ice. 53 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 Najbolji od najgorih. 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,619 Dobrodo�li na akademiji Koksvil, 55 00:06:09,244 --> 00:06:12,039 ja sam ovde da vas ugostim i da vam poka�em akademiju. 56 00:06:12,748 --> 00:06:14,750 Ovde u Koksvilu verujemo u nepobedivi um 57 00:06:15,125 --> 00:06:16,710 i �vrsto telo. 58 00:06:16,919 --> 00:06:19,588 Zbog toga, pre nego �to po�nete s uobi�ajenim programom, 59 00:06:20,464 --> 00:06:22,090 mora�ete pro�i doktorski pregled. 60 00:06:23,759 --> 00:06:26,094 A vi ste...? Candy Barns. 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,263 O stvarno? Ne zezajte. 62 00:06:29,431 --> 00:06:31,767 Ovo su moje prijateljice Tracy, 63 00:06:32,267 --> 00:06:33,769 Gail i Nicky. 64 00:06:34,770 --> 00:06:37,272 Dakle kada se prijavite u... 65 00:06:37,606 --> 00:06:39,274 Zar vi ne idete s nama? 66 00:06:39,942 --> 00:06:41,610 Oh, i ja �u do�i, pre nego �to ka�ete keks. 67 00:06:42,069 --> 00:06:45,447 U me�uvremenu, vide�ete znakove u kom smeru da idete. 68 00:06:46,114 --> 00:06:48,784 Izuzetno je va�no da sledite instrukcije na tim znakovima. 69 00:06:49,117 --> 00:06:51,453 Gospodo, molimo da idete iza �o�ka, 70 00:06:52,079 --> 00:06:53,580 a vi dame - sledite me! 71 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 Ba� voli da tretira? 72 00:06:57,125 --> 00:06:58,919 Zavisi. Ba� je sladak. Volela bih da mene malo tretira. 73 00:07:00,170 --> 00:07:02,631 Dame, va�i pregledi. 74 00:07:03,674 --> 00:07:05,217 Doktori... 75 00:07:08,136 --> 00:07:10,430 Hvala vam, mladi�u. - Hvala vama, gospodine. 76 00:07:11,974 --> 00:07:13,934 Stanite tamo iza ugla. 77 00:07:15,519 --> 00:07:17,020 Sada da zapo�nemo preglede. 78 00:07:17,145 --> 00:07:21,525 Sada �u vas dame zamoliti da skinete ga�ice i grudnjake tamo 79 00:07:22,651 --> 00:07:24,152 iza zaslona. 80 00:07:24,194 --> 00:07:27,656 Doktore. Imam jedan mali problem. Ja ne nosim grudnjak. 81 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 A ima� sise? 82 00:07:31,994 --> 00:07:33,537 Malene. 83 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 Mmmmm... napravi�u izuzetak. 84 00:07:39,042 --> 00:07:41,170 Mo�ete na pregled. - Hvala vam, doktore. 85 00:07:43,046 --> 00:07:46,216 Vi ste takav genije gospodaru. 86 00:07:52,055 --> 00:07:53,557 "Rendgenski Snimak Za Mu�ke Grudi" 87 00:07:57,019 --> 00:07:59,146 "Skidajte se i sa�ekajte doktora" 88 00:08:09,364 --> 00:08:11,200 "�enski Toalet" 89 00:08:34,890 --> 00:08:36,892 Za�to ima video kameru? 90 00:08:38,227 --> 00:08:41,355 Jeste li �uli za video obradu? - Jesam. 91 00:08:42,856 --> 00:08:45,192 Pa ovo je video x-ray. 92 00:08:49,905 --> 00:08:51,448 Oh moj Bo�e! 93 00:08:54,493 --> 00:08:56,036 Hej, oni nisu doktori! 94 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 Ne, ali on je bio! 95 00:09:22,104 --> 00:09:27,901 Pa, pa, paaaa... Dobrodo�li na akademiji Koksvil! 96 00:09:28,277 --> 00:09:33,198 Dopustite mi da se predstavim, ja sam direktor Arsenal. 97 00:09:36,952 --> 00:09:40,455 A ako ste vi odgovorni za ovaj divan "par", 98 00:09:40,956 --> 00:09:43,417 mislim da vam se ne�e svideti ovde. 99 00:09:46,461 --> 00:09:52,301 Pa, gospodo, dopustite mi da vam ka�em ne�to o akademiji Koksvil. 100 00:09:53,135 --> 00:09:58,640 Ponosni smo na na�e tradicije i svojim visokim akademskim standardima. 101 00:09:58,724 --> 00:10:01,977 I niko ne odstupa iz reda! 102 00:10:16,158 --> 00:10:18,243 Da se niste pomakli ni santimetar! 103 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 Ve� sam se pomakao za 9 santimetara. 104 00:10:21,914 --> 00:10:24,458 Zdravo, vi mora da ste G�ca, Lat. 105 00:10:24,666 --> 00:10:27,294 Dobrodo�li na akademiji Koksvil. - Hvala vam. 106 00:10:28,003 --> 00:10:31,673 G. Arsenal, drago mi je �to smo se upoznali. 107 00:10:31,924 --> 00:10:34,468 Ako vam mogu pomo�i s ne�im? 108 00:10:34,635 --> 00:10:41,642 Pa... mo�ete. Mo�ete li mi pokazati moju kutiju? 109 00:10:41,975 --> 00:10:45,312 Naravno ja, mora da ima va�e ime napisano negde na rupi. 110 00:10:45,729 --> 00:10:48,106 Da, znam, ali neke rupe su manje od drugih. 111 00:10:48,273 --> 00:10:54,321 Ali mislim da je u redu, osim ako mi se pisma ne presavijaju. 112 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 Aamm... Evo tamo je, G�ca. Mona Lat. 113 00:10:58,450 --> 00:10:59,993 Ve� ste dobili pisma. 114 00:11:00,077 --> 00:11:01,620 Oh, ja dobijam puno pisama. 115 00:11:02,329 --> 00:11:04,748 Siguran sam da dobijate. Mislio sam... 116 00:11:05,457 --> 00:11:08,752 da prvom prilikom ako �elite, imam... 117 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 ...za vas jo� jedan polo�aj da isprobate. 118 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 Pa, svaki polo�aj pod vama bio bi dobar. 119 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 Pa, to... zvu�i ohrabruju�e. 120 00:11:22,349 --> 00:11:27,354 A, u me�uvremenu, ne zaboravite re�i studentima koji su zainteresovani... 121 00:11:28,146 --> 00:11:32,150 ...da �u biti na raspolaganju za privatne lekcije za francuski jezik uve�e. 122 00:11:32,526 --> 00:11:34,027 Odmah! 123 00:11:34,152 --> 00:11:35,863 Dobro, vrlo dobro! - Hvala vam. 124 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 �ao. �ao. 125 00:11:47,457 --> 00:11:49,626 Dobro imbecili jedni, 126 00:11:49,668 --> 00:11:53,463 progleda�u vam kroz prste, samo ovaj put. 127 00:11:53,547 --> 00:11:56,550 Ali ako poku�ate ne�to sli�no 128 00:11:56,758 --> 00:11:58,594 ja �u u�initi od va�eg boravka ovde 129 00:11:58,635 --> 00:12:00,137 kao jedno od najstra�nijih iskustva u va�em �ivotu. 130 00:12:00,637 --> 00:12:02,139 Jesam li bio jasan? 131 00:12:03,098 --> 00:12:04,600 Da, gospodine! 132 00:12:04,683 --> 00:12:06,602 A sada iza�ite. 133 00:12:15,277 --> 00:12:16,778 Sranje, koja rupa! 134 00:12:17,779 --> 00:12:20,782 Barem je bolje od reformisanih �kola u koje bi nas poslali. 135 00:12:29,208 --> 00:12:34,213 Direktor je pravi Hitler! Ovo nije �kola ovo je koncetracioni kamp! 136 00:12:34,379 --> 00:12:38,300 Pa, Brad, gde su devojke, koje si nam obe�ao? 137 00:12:41,303 --> 00:12:44,306 Ko je ovde glavni? Nastavnici? 138 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Niko. Mislim da smo prepu�tene samim sebima. 139 00:12:47,017 --> 00:12:49,394 Super, �eli li neko cigaretu? 140 00:12:50,187 --> 00:12:52,147 Naravno. - Zapalimo. 141 00:12:52,189 --> 00:12:56,193 Odaberite va�u sre�ku. - Veliku! 142 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 Mo�da, ovo mesto i nije tako lo�e. 143 00:13:07,204 --> 00:13:08,831 Pa�nja! 144 00:13:10,207 --> 00:13:13,210 Da li miri�em kako ne�to gori? - Ne... 145 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 Pitala sam da li ne�to gori ovde? 146 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 Mmm... turski duvan. 147 00:13:27,599 --> 00:13:29,226 E sada, ovde ne�e biti pu�enja, 148 00:13:30,310 --> 00:13:31,812 ne�e biti pi�a, 149 00:13:32,312 --> 00:13:35,440 ne�e biti psovki i jebanja, razumete? 150 00:13:36,525 --> 00:13:38,026 Da... 151 00:13:38,443 --> 00:13:42,447 Da, gospo�ice Vanblou! - Da, Gospo�ice Vanblou. 152 00:13:43,240 --> 00:13:44,741 Dobro. 153 00:13:46,243 --> 00:13:47,744 A sada... 154 00:13:49,246 --> 00:13:50,747 Kreveti... 155 00:13:52,249 --> 00:13:54,251 Kreveti... 156 00:13:54,334 --> 00:13:55,836 ...�e biti spremni... 157 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 ...svako ve�e u 22:00 sati. 158 00:14:01,466 --> 00:14:03,135 Svetla �e biti uga�ena, 159 00:14:04,136 --> 00:14:07,556 svako jutro pre �kole i... 160 00:14:09,266 --> 00:14:12,769 ...i poku�ajte da budete dobre devojke, 161 00:14:13,145 --> 00:14:15,272 kad god mo�ete. 162 00:14:59,441 --> 00:15:00,943 Hej Lori! Donesi mi malo pite 163 00:15:04,279 --> 00:15:06,448 Ovo je u�as. - Ne, nije. 164 00:15:06,657 --> 00:15:09,159 Mislim da ima potencijala. 165 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 Govorim o Koksvilu, ti moronu! 166 00:15:12,287 --> 00:15:13,820 Ima previ�e doma�ih zadataka. 167 00:15:13,872 --> 00:15:16,166 A hrana je tako gadna da sam izgubio apetit. 168 00:15:16,291 --> 00:15:18,460 Zaboravite hranu, ja sam gladan za seksom! 169 00:15:18,585 --> 00:15:20,671 Pa gde su sve te devojke koje smo trebali sresti? 170 00:15:21,171 --> 00:15:23,257 Da, mislio sam da �emo �eviti! 171 00:15:23,966 --> 00:15:25,467 �elite li ne�to momci? 172 00:15:26,134 --> 00:15:29,179 Da, �etiri koka kole i... 173 00:15:29,805 --> 00:15:31,974 jednu devicu. 174 00:15:32,307 --> 00:15:35,686 Bi�ete sre�ni ako je na�ete ovde. 175 00:15:35,894 --> 00:15:38,397 Hej nisam tako siguran, pogledaj Hueya. 176 00:15:38,480 --> 00:15:40,065 Umukni debilu! 177 00:15:42,276 --> 00:15:45,362 Huey, garantujem ti da �e� do kraja semestra izgubiti nevinost. 178 00:15:45,863 --> 00:15:48,073 Da, samo pogledajte ovo mesto. 179 00:15:48,574 --> 00:15:50,075 Ne postoji na�in da ne po�evite ni�ta. 180 00:15:50,284 --> 00:15:53,078 U�inimo ne�to poput trke. 181 00:15:53,287 --> 00:15:56,081 Predla�em da se stavi ta�ka sistema. 182 00:15:56,498 --> 00:15:58,667 10 bodova za svaku devojku koju po�evimo. 183 00:15:58,709 --> 00:16:01,044 5 za umalo po�evio, 184 00:16:01,086 --> 00:16:05,174 a 2 za pogled... i aaa... 185 00:16:11,305 --> 00:16:14,433 Da biste pravilno izgovorili slovo"R", 186 00:16:15,267 --> 00:16:18,437 zvuk mora do�i iz dubokog grla. 187 00:16:19,938 --> 00:16:22,482 Morate opustiti grlene mi�i�e, 188 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 i dobro podmazano grlo je isto bitno. 189 00:16:26,778 --> 00:16:30,991 I zapamtite, za dobar francuski treba udahnuti dugi, 190 00:16:32,367 --> 00:16:34,077 duboki... 191 00:16:35,787 --> 00:16:39,291 ...dah. A sada vi probajte. 192 00:16:48,258 --> 00:16:50,260 Dobro, vrlo dobro! 193 00:16:54,181 --> 00:16:57,768 Budite sigurni da ve�bate ovog vikenda za usmeni ispit u ponedeljak. 194 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 A za test u sredu. 195 00:17:00,354 --> 00:17:01,855 Zbogom. 196 00:17:08,445 --> 00:17:10,447 Steve, je li tako? - I dalje je tako. 197 00:17:12,157 --> 00:17:13,742 Steve Hardman. 198 00:17:14,576 --> 00:17:17,246 �ta mogu u�initi za vas... gosp. Hardman? 199 00:17:18,080 --> 00:17:19,581 Treba mi malo lekcija iz francuskog. 200 00:17:22,501 --> 00:17:24,002 Molim. 201 00:17:24,294 --> 00:17:27,589 Mislim... Stvarno u�ivam u francuskom. 202 00:17:28,298 --> 00:17:31,802 Na jesen idem u Pariz, i �elim da imam malo francuskog ispod pojasa. 203 00:17:33,095 --> 00:17:35,097 �uo sam kada ste spomenuli u kancelariji, 204 00:17:35,180 --> 00:17:39,184 da ste dostupni za privatne lekcije. 205 00:17:40,477 --> 00:17:43,230 Mislio sam da ako niste zauzeti ve�eras... 206 00:17:43,313 --> 00:17:45,148 Ve�eras? - Pa, da. 207 00:17:46,233 --> 00:17:50,362 Mo�emo to u�initi kod vas... ili u mojoj sobi. Ili bilo gde? 208 00:17:52,364 --> 00:17:54,157 Hej, devojke... 209 00:17:55,492 --> 00:17:58,495 Bila sam toliko impresionirana da sam donela celo dru�tvo. 210 00:18:01,290 --> 00:18:02,791 Vanblou! 211 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Trebale bi ste se stideti devojke, 212 00:18:20,309 --> 00:18:23,228 nikada nisam videla takvu perverziju. 213 00:18:24,104 --> 00:18:27,107 Mora�u zapleniti... 214 00:18:28,108 --> 00:18:32,029 ...sve. - Verovatno joj treba moj vibrator. 215 00:18:33,113 --> 00:18:36,867 A ako uhvatim mu�karca u ovoj sobi, 216 00:18:36,950 --> 00:18:40,370 li�no �u se pobrinuti za to, da otpeva soprano do kraja svog �ivota. 217 00:18:42,247 --> 00:18:44,374 �ao tamo, izvinjavam se �to kasnim, 218 00:18:44,875 --> 00:18:46,376 morala sam se otpakovati. 219 00:18:50,172 --> 00:18:51,673 Ima ne�to sumnjivo u vezi tebe. 220 00:18:53,091 --> 00:18:54,718 Pri�i bli�e, mlada damo! 221 00:18:56,094 --> 00:18:58,388 Kakve su ti to dlake na licu? 222 00:18:59,097 --> 00:19:02,100 Uzimate steroide? - Ne, a vi? 223 00:19:03,227 --> 00:19:06,230 Ti�ina! Ne pravi se pametna, mlada damo! 224 00:19:07,314 --> 00:19:11,109 Kako se zovete? - Brad... Mislim, Bardiyn Lovett. 225 00:19:11,610 --> 00:19:15,322 �ta je to s va�im nogama? - Imam ravne tabane. 226 00:19:15,405 --> 00:19:19,201 Kao kod magarca. - �uti. 227 00:19:20,536 --> 00:19:22,538 Ose�ajte se kao kod ku�e. - Hvala vam. 228 00:19:27,543 --> 00:19:30,546 Svi kreveti su zauzeti. 229 00:19:33,340 --> 00:19:35,926 Mogu li podeliti s nekom? - Mo�ete moj. 230 00:19:36,051 --> 00:19:39,346 Mo�da bi bilo bolje da spavam na podu. - U redu je, g�ice Vanblou. 231 00:19:40,013 --> 00:19:42,224 Bardiyn mo�e spavati ovde sa mnom. Navikla sam. 232 00:19:43,016 --> 00:19:44,518 Je li to u redu, G�ce Vonblou? 233 00:19:44,852 --> 00:19:46,353 Samo za ve�eras. 234 00:19:46,520 --> 00:19:50,107 Ali zapamtite ono �to sam rekla: Bez Jebanja! 235 00:19:51,316 --> 00:19:52,818 Mi ne bi ni sanjali o tome! 236 00:20:15,215 --> 00:20:19,219 Jebe� Ustav. Nisu svi ljudi stvoreni jednaki. 237 00:23:28,200 --> 00:23:29,701 Zdravo. 238 00:23:32,204 --> 00:23:35,082 �ta radi�? - Stavljam moja kontaktna so�iva. 239 00:23:35,123 --> 00:23:39,503 Bez njih sam slepa kao �i�mi�. Bez njih ne bih videla gde spavam. 240 00:23:43,382 --> 00:23:44,883 Vi ste vrlo sme�ni. 241 00:23:45,008 --> 00:23:46,885 Imate vrlo divan osmeh Candy. - Stvarno? 242 00:23:47,094 --> 00:23:51,473 Da. Dopustite mi da ga vidim... Mislim opet �uti. 243 00:23:54,393 --> 00:23:57,187 Imate �udan smisao za humor za devojku. 244 00:23:57,479 --> 00:24:01,316 Svi mi tako ka�u. - Za�to nisi spremna za krevet? 245 00:24:01,400 --> 00:24:04,194 Pa ja... - Prvo da se okupate! 246 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 DDDD... Da se okupam? 247 00:24:07,489 --> 00:24:09,491 Ne treba da se kupam. 248 00:24:10,117 --> 00:24:12,619 Svima treba kupanje, 249 00:24:12,661 --> 00:24:15,122 i svi �e se okupati. 250 00:24:15,622 --> 00:24:19,668 Da je po meni, ceo svet bi se okupao. 251 00:24:23,255 --> 00:24:25,591 �isto�a je najbli�a Bogu! 252 00:24:33,265 --> 00:24:35,767 Blagi Bo�e, ba� sam pogodio vreme! 253 00:24:39,271 --> 00:24:40,772 Ako �elite, ima dovoljno prostora. 254 00:24:42,357 --> 00:24:43,901 Ne, nije problem. 255 00:24:44,026 --> 00:24:47,196 Ja �u da sedim i gledam... mislim... pri�eka�u dok ne zavr�ite. 256 00:24:48,405 --> 00:24:50,407 Ne�e biti dugo, Bardiyn. 257 00:24:50,699 --> 00:24:53,410 Nemojte �uriti, ja �u �ekati. 258 00:24:54,411 --> 00:24:55,913 Ja �u samo visiti ovde. 259 00:24:57,623 --> 00:25:00,542 �elite li nam dodati pe�kir, Bardiyn? 260 00:25:01,502 --> 00:25:03,212 Ne! Samo se �alim. 261 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Evo. 262 00:25:15,224 --> 00:25:16,850 Ako si stidljiva, zaklju�aj vrata. 263 00:25:19,228 --> 00:25:21,480 Okupajte se Bardiyn. 264 00:25:32,241 --> 00:25:33,742 Prokletstvo. 265 00:25:36,245 --> 00:25:38,539 Bardiyn, ne �ujem pljuskanje vode, 266 00:25:38,664 --> 00:25:42,209 bolje da se kupate da vam ne do�em i okupam vas li�no. 267 00:25:43,210 --> 00:25:45,379 Evo, kupam se. Voda pljuska. 268 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Do�la sam da se okupam. 269 00:26:01,728 --> 00:26:05,232 Jesu li vrata bila zaklju�ana? - Ne, brava je slomljena. 270 00:26:09,236 --> 00:26:13,240 Ne smeta vam ako vam se pridru�im? Nema vi�e tople vode. 271 00:26:14,116 --> 00:26:16,618 Ne... Nemam ni�ta protiv. 272 00:26:18,245 --> 00:26:22,249 Nemojte se stiditi mene, ja ne mogu videti bez kontaktna so�iva. 273 00:26:22,374 --> 00:26:23,876 Ta�no! 274 00:26:37,264 --> 00:26:40,142 Oh, Bo�e, zar nije sladak? - Sladak? 275 00:26:40,434 --> 00:26:42,769 Mnoge stvari su ga nazvali, ali nikad pre "sladak". 276 00:26:42,895 --> 00:26:46,273 Ru�i�ast je? Ja ne mogu videti bez so�iva. 277 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 Daj ga ovamo, �elim da ga stisnem. 278 00:26:53,822 --> 00:26:55,574 Oh, patka... - Jaoj kako je sladak. 279 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 To je vrlo slatko. 280 00:27:00,245 --> 00:27:02,748 Dodaj mi sapun, molim te? - Naravno. 281 00:27:07,252 --> 00:27:08,921 Ja �u ga uzeti. - Ne, ja �u! 282 00:27:09,087 --> 00:27:12,591 Ne, ja znam gde je pao. Me�u va�im nogama. 283 00:27:12,633 --> 00:27:14,635 Da, tu je, tu je. 284 00:27:16,261 --> 00:27:19,348 Mora da sedite na njemu. - Nadam se. 285 00:27:22,351 --> 00:27:24,353 Pa, ja �u tvoje oprati, ako ti opere� moje. 286 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 Naravno. 287 00:27:33,237 --> 00:27:34,863 Bardiyn... - �ta? 288 00:27:35,239 --> 00:27:38,242 Zna� li nekog zgodnog momka ovde? 289 00:27:39,576 --> 00:27:42,579 Zapravo, postoji jedan lik, koji me pali. 290 00:27:42,631 --> 00:27:46,250 Njegovo ime je Brad. - Pa kakav je? 291 00:27:47,251 --> 00:27:50,087 Pa, on je pravi komad! - Dobar komad, ha? 292 00:27:50,170 --> 00:27:52,381 Broj jedan! - Ok, tvoj je red. 293 00:27:53,382 --> 00:27:54,883 Oh moj red. 294 00:27:59,179 --> 00:28:02,182 Bardiyn, taj Brad... 295 00:28:02,766 --> 00:28:05,269 Bardiyn, jeste li zaboravili da skinete grudnjak? 296 00:28:05,477 --> 00:28:07,271 Grudnjak? - Da, va� grudnjak. 297 00:28:07,479 --> 00:28:11,483 Ovaj grudnjak... Neka ga da se opere. 298 00:28:13,193 --> 00:28:15,153 Ho�ete li me upoznati? - S kim? 299 00:28:15,237 --> 00:28:18,157 S Bradom. - Oh, Brad... 300 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Candy... �ta? 301 00:28:21,076 --> 00:28:22,953 Da, sa zadovoljstvom. 302 00:28:23,245 --> 00:28:25,164 Super! Ok, gotovo je. 303 00:28:25,289 --> 00:28:27,583 Gotova sam! Dakle. 304 00:28:28,584 --> 00:28:30,502 Samo ispiranje. 305 00:29:34,608 --> 00:29:36,485 Tu je mu�karac! 306 00:29:41,615 --> 00:29:43,617 Ti perverznjaku. - �ta? 307 00:29:44,493 --> 00:29:46,620 Dr�ite ga cure, nemojte dopustiti da pobegne! 308 00:29:47,204 --> 00:29:49,206 Ubi�u te! - Uhvati me, nacisti�ki majmune! 309 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 Dr�ite ga, devojke! 310 00:29:59,633 --> 00:30:01,301 �elite da upoznate Brada? -Da. Upravo jesi. 311 00:30:02,219 --> 00:30:03,720 Zadovoljan! 312 00:30:05,222 --> 00:30:06,723 Ustani, svinjo! 313 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Vi mora da ste student? Ona je pod tu�em. 314 00:30:16,942 --> 00:30:18,443 U redu. 315 00:30:18,610 --> 00:30:20,320 Mona, tvoj student je ovde! 316 00:30:21,238 --> 00:30:22,739 Dragi Bo�e! Steve je ovde! 317 00:30:23,031 --> 00:30:25,325 Na�alost, moram i�i. -Nema problema. Hvala Vam. 318 00:30:25,450 --> 00:30:27,327 Nema na �emu. Dovi�enja. 319 00:30:42,551 --> 00:30:44,052 Steve! 320 00:30:44,761 --> 00:30:50,267 Bi�u tu ubrzo. Samo da se istu�iram. 321 00:30:52,269 --> 00:30:54,563 Rekla je... 322 00:31:01,445 --> 00:31:04,364 Znao sam! Ja sam pod tu�em! 323 00:31:04,781 --> 00:31:06,492 Za�to mi se ne pridru�i�? 324 00:31:07,159 --> 00:31:08,660 Dobro ve�e, gospo�ice Lat, 325 00:31:08,744 --> 00:31:11,121 slu�ajno sam prolazio i odlu�io da navratim. 326 00:31:12,206 --> 00:31:14,333 A onda, nakon nekoliko pi�a, ka�em: 327 00:31:15,626 --> 00:31:20,923 Pa, Mona, za�to ne pre�emo na taj novi polo�aj, o kome smo razgovarali? 328 00:31:27,638 --> 00:31:29,223 Ovde sam, du�o. 329 00:31:31,308 --> 00:31:32,809 �ta to radi�! 330 00:31:34,228 --> 00:31:36,438 Izlazi odavde! Odmah! 331 00:31:36,522 --> 00:31:39,316 �ujete li me? Odmah! 332 00:31:40,025 --> 00:31:42,319 �ta sam u�inio? Zaboravio sam razgovarati s vama na francuskom? 333 00:31:43,028 --> 00:31:44,530 Odlazi! 334 00:31:46,240 --> 00:31:50,744 Ti perverznjaku! Ti si �ivotinja! Ti si majmun, kreten, moron... 335 00:31:50,953 --> 00:31:53,247 Zaboravila si DEGENERIK! 336 00:32:03,465 --> 00:32:07,135 Ti... mali crvu! 337 00:32:08,262 --> 00:32:09,972 Kako se usu�uje� da napravi� 338 00:32:10,055 --> 00:32:13,475 od jadne G�ce. Lat �rtvom tvojih perverznih �ivotinjskih �elja? 339 00:32:14,184 --> 00:32:16,186 I to nakon �to sam do�ao, 340 00:32:16,311 --> 00:32:19,690 da joj po�elim toplu dobrodo�licu, 341 00:32:19,815 --> 00:32:21,316 ovde u na�oj �koli, ti ode� i priredi� takvu napaljotinu? 342 00:32:24,653 --> 00:32:26,363 Volite li vodu, Hardman? 343 00:32:30,951 --> 00:32:32,578 Da, volim vodu, gospodine. 344 00:32:32,703 --> 00:32:35,706 Volite li da navla�ite va�e perverzne ruke? 345 00:32:38,083 --> 00:32:40,586 Izgleda da �u morati i na to da odgovorim sa "da", gospodine. 346 00:32:41,086 --> 00:32:42,588 Pa... 347 00:32:43,213 --> 00:32:46,383 te�ko mi je da odbijem va�a zadovoljstva? 348 00:32:48,093 --> 00:32:50,512 Mislim da znam 349 00:32:51,096 --> 00:32:54,391 ono �to �e vas usre�iti za jako dugo vremena. 350 00:32:58,103 --> 00:33:01,523 Pa, doktore, treba dosta strpljenja da se to zavr�i i o�isti. 351 00:33:02,024 --> 00:33:03,525 Nemoj da zakasni� na nastavu! 352 00:33:05,235 --> 00:33:07,654 Ni�ta? - Ni�ta. 353 00:33:08,447 --> 00:33:10,073 Nema ni ose�aje? 354 00:33:10,115 --> 00:33:12,493 O, osetio sam... kako da izribam pod. 355 00:33:13,202 --> 00:33:15,496 Ja sam imao vi�e uspeha u fitnes centru. 356 00:33:15,548 --> 00:33:17,498 Da, kako da ne. 357 00:33:17,581 --> 00:33:20,501 Da li sam vam rekao da i Mona ide u fitnes centru? 358 00:33:21,502 --> 00:33:23,003 Video sam je pre neki dan tamo. 359 00:33:24,171 --> 00:33:28,759 Mona Lat? Francuska u�iteljica? - Ba� ona. 360 00:33:29,259 --> 00:33:32,763 Je li to istina? - Da, stvarno voli te�ke masa�e. 361 00:33:33,180 --> 00:33:35,349 Mora� da me u�lani�! -Ne... 362 00:33:35,557 --> 00:33:37,267 Mi... - Zdravo Bardiyn! 363 00:33:38,227 --> 00:33:41,021 Ko je Bardiyn? - To je duga pri�a. 364 00:33:41,146 --> 00:33:43,232 I vla�na tako�e. 365 00:33:47,069 --> 00:33:49,446 U�i�? - Ne�to poput toga. 366 00:33:50,155 --> 00:33:53,534 Poku�avam da provalim logistike filmova u �etvrtoj dimenziji. 367 00:33:54,326 --> 00:33:56,620 Zna�? 368 00:33:57,412 --> 00:34:00,123 4D. 369 00:34:01,542 --> 00:34:03,043 Volim pametnjakovi�e. Stvarno? 370 00:34:03,460 --> 00:34:08,465 �elite li kasnije da do�ete na �urku s nama? 371 00:34:10,175 --> 00:34:14,346 Naravno! Gde? - Na pla�i u tri sata. 372 00:36:13,257 --> 00:36:15,259 Jesi li se zagrejao, Steve? - Jesam! 373 00:36:16,134 --> 00:36:17,719 Celo telo mi je preplanulo. 374 00:36:18,095 --> 00:36:20,973 Pazi Marv, spali�e� vir�lu. 375 00:36:22,724 --> 00:36:24,601 �eli� jednu, Tracy? - Mo�e. 376 00:36:26,311 --> 00:36:28,355 10 poena ako mi ga stavi� u usta? 377 00:36:28,647 --> 00:36:31,859 Gurni joj ga, Marv! - Marvin! 378 00:36:34,153 --> 00:36:35,696 Zaboravi. 379 00:36:35,821 --> 00:36:38,198 Ionako nije dovoljno duga�ak. 380 00:36:40,200 --> 00:36:44,913 Ba� si se okupala. - Da, sva sam vla�na. 381 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 Hej Tracy... 382 00:36:54,506 --> 00:36:56,300 Idemo na jedno golo plivanje? 383 00:36:57,384 --> 00:36:59,178 Ali plivali smo ceo dan? 384 00:37:01,221 --> 00:37:04,224 Da, ali, tada smo imali kupa�i kostim. 385 00:37:09,229 --> 00:37:13,442 Pa... �ta smo radili onda u kadi? 386 00:37:13,483 --> 00:37:15,027 Mislim da smo i�li u krevetu? 387 00:37:18,238 --> 00:37:20,282 Da se okupamo goli na mese�ini? 388 00:37:21,116 --> 00:37:23,285 Pa, idemo! 389 00:37:44,431 --> 00:37:47,726 Na� mentor i osniva� �kole Peter Jay Koksvil! 390 00:37:48,143 --> 00:37:50,354 Naravno, ovo je samo mala replika. 391 00:37:50,771 --> 00:37:54,358 Do�ite da pogledate. 392 00:37:55,651 --> 00:37:59,071 Ne samo da je lepo umetni�ko delo, 393 00:37:59,238 --> 00:38:03,075 ali isto tako verujem da je uhva�ena moralna i intelektualna vrednost 394 00:38:03,158 --> 00:38:05,244 na koju je na�a �kola veoma ponosna. 395 00:38:06,245 --> 00:38:09,748 Pa... renovirana skulptura �e uskoro sti�i 396 00:38:09,873 --> 00:38:12,251 iz Njujorka da bi se stvorio kip u izvornoj veli�ini, 397 00:38:12,417 --> 00:38:14,753 pod mojim nadgledanjem, naravno. 398 00:38:15,838 --> 00:38:18,549 On me je uveravao da �e biti spreman na vreme 399 00:38:18,632 --> 00:38:20,926 za proslavu �kole. 400 00:38:22,052 --> 00:38:23,554 Bravo, gospodine direktore! 401 00:38:35,232 --> 00:38:38,235 Imate vrlo lep reket. 402 00:38:39,236 --> 00:38:41,655 Hvala, kupila sam ga jutros. 403 00:38:48,203 --> 00:38:50,706 Lepo i �vrsto! Ba� kao �to volim. 404 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 Znate �ta ka�u, �to �vr��a, to je bolja! 405 00:38:54,209 --> 00:38:57,212 Da, ali... tajna je u udarcu. 406 00:38:58,172 --> 00:39:02,176 Volite li da igrate? - Ja sam igrao sa nekim od najboljih. 407 00:39:03,177 --> 00:39:05,262 Ako ste ozbiljni, tra�im instruktora. 408 00:39:08,265 --> 00:39:10,350 Kao �to mo�ete videti, meni stvarno trebaju lekcije. 409 00:39:10,976 --> 00:39:12,477 Kao �to sam pre rekao, Claudia... 410 00:39:12,561 --> 00:39:16,356 ...tajna je u udarcu. Neke dame vole brze i te�ke udarce. 411 00:39:16,982 --> 00:39:20,360 Dok druge rade to sporo i dugo. 412 00:39:20,861 --> 00:39:24,156 A �to se mene ti�e, ja volim oba na�ina. 413 00:39:24,239 --> 00:39:26,366 �ta misli� koji je pravi izbor za mene? 414 00:39:27,743 --> 00:39:29,453 Postoji samo jedan na�in da saznate. 415 00:39:52,392 --> 00:39:53,894 Prokletstvo! 416 00:39:56,355 --> 00:39:58,524 Ovu lekciju volim najvi�e! 417 00:40:04,363 --> 00:40:06,448 Vidimo se kod rupe. - �ta je to? 418 00:40:06,532 --> 00:40:08,033 Ni�ta. 419 00:40:09,159 --> 00:40:10,661 Neko dolazi! 420 00:40:24,466 --> 00:40:27,636 �alim prijatelju, moram igrati po pravilima. 421 00:40:35,269 --> 00:40:37,855 Malo hidroklorid heksoproptin... 422 00:40:48,240 --> 00:40:51,577 A sada malo specijalnih efekata. 423 00:41:06,175 --> 00:41:08,343 Zbogom, kupa�im kostimima! 424 00:41:12,264 --> 00:41:15,058 Zdravo, devojke! - �ao Marvine! 425 00:41:15,184 --> 00:41:18,228 Da li �ete jo� plivati? - Da. 426 00:41:18,437 --> 00:41:20,230 Sjajno, vra�am se za minut. 427 00:41:24,276 --> 00:41:26,361 Vi devojke �ete izgledati savr�eno u mom novom filmu. 428 00:41:27,362 --> 00:41:29,072 "Vla�ni Snovi". 429 00:41:44,087 --> 00:41:48,050 Sve je spremno. Evo. 430 00:41:50,260 --> 00:41:54,348 Hej Carolyn, ispao ti je kupa�i kostim! - Kao i tvoj! 431 00:42:31,260 --> 00:42:34,346 Hajde devojke napolje, �elim da preplivam nekoliko metara. 432 00:42:36,223 --> 00:42:37,724 Sranje! 433 00:42:39,226 --> 00:42:41,728 �ujete li me? Iza�ite iz bazena! 434 00:42:43,230 --> 00:42:45,440 Iza�ite jer je vreme za moj... 435 00:42:57,953 --> 00:42:59,454 Bo�e... 436 00:43:05,252 --> 00:43:07,129 Kako potaknuti seksualnu �elju kod �ena, 437 00:43:07,254 --> 00:43:09,256 kroz brz pritisak na ramena, 438 00:43:09,339 --> 00:43:12,259 subjekat �e se seksualno uzbuditi. 439 00:43:17,264 --> 00:43:18,765 "Erotska Masa�a" 440 00:43:20,267 --> 00:43:21,768 Zdravo, Hong Lou. Evo ti 20$. 441 00:43:27,274 --> 00:43:29,359 Nemoj dugo. - Oke. 442 00:43:29,693 --> 00:43:32,196 Ne brinite o meni, ja imam najbr�e prste u gradu! 443 00:43:37,576 --> 00:43:39,077 Spa Oblast 444 00:43:54,468 --> 00:43:55,969 Spremna sam, Hong Lou! 445 00:44:03,685 --> 00:44:05,187 I ja sam spleman gospo�ice Lat. 446 00:44:10,275 --> 00:44:12,486 Vi ose�at se doblo gospo�ice? - Bo�anstveno. 447 00:44:14,196 --> 00:44:17,366 Da vam skidam, pe�kil g�ce? - Ne! 448 00:44:17,491 --> 00:44:19,201 Izvinit g�ce. Mnogo se izvinjavat. 449 00:44:20,494 --> 00:44:22,287 Izvinjavat, ja se samo �alio. 450 00:44:24,206 --> 00:44:26,208 Gospo�ica pospana? - Ne. 451 00:44:26,291 --> 00:44:29,211 Ne, samo mi treba opu�tanje. 452 00:44:31,004 --> 00:44:32,506 Gospo�ica, sigulna? - Da. 453 00:44:33,215 --> 00:44:34,716 Sranje! 454 00:44:36,093 --> 00:44:37,594 �ta ose�ate gospo�ice? 455 00:44:38,595 --> 00:44:40,180 Moji prsti su zanemeli. 456 00:44:44,560 --> 00:44:49,273 A tu? - Oh, to je jako lepo. 457 00:44:50,190 --> 00:44:52,359 Gospo�ica �elet vi�e? - Oh, da. 458 00:44:52,568 --> 00:44:54,069 Kako je sad gospo�ice? 459 00:44:55,195 --> 00:44:57,364 Oh, ne znam, ose�am se nekako druga�ije. 460 00:45:00,117 --> 00:45:02,202 Oh, po�injem da se ose�am vrlo �udno. 461 00:45:03,120 --> 00:45:07,207 Nalavno. Hong Lou imat veliko iznena�enje za gospo�icu! 462 00:45:07,916 --> 00:45:09,501 Veliko iznena�enje? 463 00:45:09,668 --> 00:45:13,088 Gospo�ici se ovo mnogo svidet! - Oh, da. 464 00:45:29,188 --> 00:45:33,484 AHHH! Umalo da mi slomi� vrat Hong Lou! - Mnoga izvinjenja g�ce. 465 00:45:34,234 --> 00:45:35,777 Vi niste Hong Lou! 466 00:45:35,986 --> 00:45:38,447 Mo�ete li povelovati da sam ja njegov davno izgubljeni blat, Hong Lou Lou? 467 00:45:39,239 --> 00:45:42,117 Upomo�! 468 00:45:42,242 --> 00:45:46,246 Vi�e ne�u �initi daljnje seksualne aluzije na nastavnika! 469 00:45:54,213 --> 00:45:58,050 Hilljadu puta! 470 00:46:00,427 --> 00:46:02,221 Kako je tvoja ruka, �ekspire? 471 00:46:03,180 --> 00:46:05,599 Huey to sam hteo da ti ka�em! 472 00:46:05,724 --> 00:46:10,312 Upi�ite jadan neuspeh Brada u fitnes centru. 473 00:46:10,437 --> 00:46:12,314 Jesi li video ne�to? - Da, ima sjajan par tangica. 474 00:46:13,315 --> 00:46:15,192 Trebali ste da vidite na� eksperiment kod bazena. 475 00:46:15,442 --> 00:46:18,362 Hej, to je ono �to ja nazivam iskustvom! 476 00:46:19,196 --> 00:46:23,116 Da videli ste puno golih ma�kica! 477 00:46:29,248 --> 00:46:31,458 Ne ve�eras mom�ino, imam glavobolju. 478 00:46:33,210 --> 00:46:36,630 Ali sam uvek na raspolaganju za Huey. 479 00:46:39,675 --> 00:46:42,678 Ne�u razumeti ove �ene dok sam �iv. 480 00:46:43,178 --> 00:46:46,348 Bolje da smislimo ne�to! 481 00:46:47,558 --> 00:46:52,980 Ne brinite o meni, imam strategiju! Vrlo dobro isplaniranu strategiju! 482 00:47:04,449 --> 00:47:05,951 Sranje! - Kako sam znao za ovu prokletu stvar... 483 00:47:07,286 --> 00:47:10,237 A sada O ovom novom polo�aju 484 00:47:10,289 --> 00:47:14,376 u kome �elim da te vidim Mona, bi�e vrlo vrlo zadovoljavaju�a... 485 00:47:14,459 --> 00:47:16,461 ...za nas oboje. 486 00:47:17,421 --> 00:47:19,131 Ali verovatno vi�e za mene. 487 00:47:22,176 --> 00:47:24,887 Dr�i stepenice, Marv. Dr�i ih �vrsto! 488 00:47:34,771 --> 00:47:37,483 "Probna Scena Mona lat" prva scena: 489 00:47:39,193 --> 00:47:41,570 Svetla, kamera i... 490 00:47:44,198 --> 00:47:45,699 Akcija! 491 00:47:54,291 --> 00:47:56,293 Vidi� li bilo �ta? 492 00:47:57,294 --> 00:48:01,882 Wow, kakve sisulje! Uz telo kao �to je njeno, mo�e do�i do nastavka. 493 00:48:05,260 --> 00:48:07,763 �ta radi sada, Huey? Je l' gola? 494 00:48:13,268 --> 00:48:15,020 Ispod je ogromna zver! 495 00:48:15,270 --> 00:48:17,064 Marv, �ta se dole doga�a? 496 00:48:24,321 --> 00:48:25,906 �eli da me proguta celog! 497 00:48:25,989 --> 00:48:28,909 Veliki i dlakav je! - Ako umrem, ubi�u te! 498 00:48:29,535 --> 00:48:33,539 Skidajte ga s mene! Ne mogu vi�e da dr�im! 499 00:48:34,498 --> 00:48:36,208 O, ne! Pazi! 500 00:48:39,253 --> 00:48:40,921 Be�im! - Ne, Marv! Gde ide�? 501 00:48:41,421 --> 00:48:43,882 Nisam rekao "rez". Vrati se ovamo! 502 00:48:49,221 --> 00:48:53,016 Zdravo, g�ce Lat. Mo�da se pitate, �ta ja radim ovde? 503 00:48:54,518 --> 00:48:58,480 Pa mogao bih re�i da sam do�ao da snimim novu filmsku verziju Romea i Julije. 504 00:48:58,605 --> 00:49:03,152 Marv tamo dole �e biti Romeo, a vi Julija. 505 00:49:04,027 --> 00:49:05,529 Ali ne. Mogao bih re�i... 506 00:49:05,696 --> 00:49:08,699 da sam do�ao da vas zamolim za lokalnog kandidata mesne zajednice. 507 00:49:09,658 --> 00:49:11,160 Ali ne�u. 508 00:49:11,201 --> 00:49:12,744 Zapravo... 509 00:49:13,370 --> 00:49:14,872 ...do�ao sam... 510 00:49:15,205 --> 00:49:17,708 ...da se divim va�im sisama! 511 00:49:26,216 --> 00:49:27,759 Oh, ne... 512 00:49:46,195 --> 00:49:48,280 Svaki prozor u �koli! 513 00:49:49,281 --> 00:49:50,782 Dvaput! 514 00:50:06,507 --> 00:50:08,091 Idemo gore. 515 00:50:15,182 --> 00:50:19,394 Jesi li sigurna da �e ovo biti ok? - Ne brini, moj suprug je na poslu. 516 00:50:21,980 --> 00:50:24,817 Sada nas niko ne mo�e zaustaviti. - Super. 517 00:50:27,236 --> 00:50:31,615 A sada da vidim tvoj �vrst zamah Claudia! Hej, lak�e malo sa rajfer�ljusom. 518 00:50:57,516 --> 00:51:00,143 Draga, vratio sam se! - Moj suprug! 519 00:51:00,269 --> 00:51:01,854 Sranje! 520 00:51:02,229 --> 00:51:04,731 Mora� nestati! - Gde da idem? 521 00:51:05,107 --> 00:51:06,692 Kroz prozor! - �ta? 522 00:51:10,237 --> 00:51:12,239 Zaboravi! 523 00:51:16,285 --> 00:51:17,870 O, sranje! 524 00:51:20,247 --> 00:51:21,748 Poku�aj ispod kreveta! 525 00:51:25,210 --> 00:51:27,379 Ne mogu da stanem. - Brzo, ispod pokriva�a! 526 00:51:36,180 --> 00:51:40,142 �ao. - �ao, draga. Zaboravio sam aktovku. 527 00:51:43,061 --> 00:51:46,231 Za�to si u krevetu? - Boli me glava. 528 00:51:46,565 --> 00:51:48,066 O, ima� glavobolju. 529 00:51:48,484 --> 00:51:51,403 Pa... izgleda� nekako seksi. 530 00:51:54,239 --> 00:51:58,202 Zna� draga, �ak i nakon 15 godina, dupe ti je jo� uvek �vrsto! 531 00:52:01,038 --> 00:52:04,124 Zna�, mislim da imam lek za tu tvoju glavobolju. 532 00:52:08,128 --> 00:52:11,215 Do�i... -Dragi ve� smo se poseksali ovog semestra. 533 00:52:11,548 --> 00:52:13,926 A zavr�ni ispit du�o? 534 00:52:14,885 --> 00:52:16,428 Razred je raspu�ten! 535 00:52:16,803 --> 00:52:19,348 Zaista, imam stra�nu glavobolju. 536 00:52:22,184 --> 00:52:24,645 Da, pa... ve� postaje kasno... 537 00:52:27,272 --> 00:52:30,234 Brzo ozdravi! 538 00:52:31,401 --> 00:52:36,365 I u�ini mi uslugu? Ne nosi moje bele atletske �arape u krevetu. 539 00:52:43,205 --> 00:52:46,375 Kona�no je oti�ao! Hajde da se poseksamo! 540 00:52:46,792 --> 00:52:50,879 Sada ja imam glavobolju. - Znam pravi lek! 541 00:52:53,507 --> 00:52:55,050 Ne, moram da idem. 542 00:52:55,259 --> 00:52:57,678 Predugo smo �ekali ovo! - Ne, ne mogu. Molim te. 543 00:52:58,554 --> 00:53:00,806 Ja ne mogu. Moramo u�initi! 544 00:53:05,769 --> 00:53:07,938 Du�o, jesi li dobro? 545 00:53:07,980 --> 00:53:10,274 Silazim dole! Seksa�emo se u grmlju! 546 00:53:12,025 --> 00:53:13,569 Pakla ne! 547 00:53:16,572 --> 00:53:18,073 Hajde, Marvine! 548 00:53:19,074 --> 00:53:24,204 Ako ja nisam mogao i Steve nije i �arobnjak nije mogao, 549 00:53:25,497 --> 00:53:27,249 kako ti misli� da kresne� Monu? 550 00:53:27,374 --> 00:53:30,544 Poka�i im, Huey. - Veoma je lako, do�i ovamo. 551 00:53:33,213 --> 00:53:34,715 �ta je to? 552 00:53:35,549 --> 00:53:37,384 Plan �enske svla�ionice. 553 00:53:37,593 --> 00:53:40,095 Shvatili ste kako da do�ete dotle? 554 00:53:41,430 --> 00:53:43,056 A prozori? 555 00:53:43,390 --> 00:53:47,227 Izra�uni pokazuju da je to fizi�ki nemogu�e! 556 00:53:49,021 --> 00:53:50,564 �ta o zidovima? 557 00:53:51,607 --> 00:53:55,194 Solidan beton. Penetracija mogu�a samo s dinamitom! 558 00:53:55,402 --> 00:53:58,155 Ne, to bi diglo frku. - �ekaj malo. 559 00:53:59,615 --> 00:54:05,120 Koji je najefikasniji na�in da se upadne u �enskoj svla�ionici? 560 00:54:05,454 --> 00:54:10,292 Plafon je sa�injen od orahovih plo�ica. 561 00:54:10,375 --> 00:54:12,211 Re�enje: Upad kroz plafon. 562 00:54:14,213 --> 00:54:15,756 Ostalo zavisi od vas. 563 00:54:24,181 --> 00:54:25,807 Kako ti se svi�a rupa Marvine? 564 00:54:26,225 --> 00:54:28,227 Pa, ne znam, to je jedina rupa u koju sam u�ao. 565 00:54:35,192 --> 00:54:37,194 Isuse, ovde ima pauka! 566 00:54:40,113 --> 00:54:41,615 Bo�e, �to mrzim pauke! 567 00:54:44,952 --> 00:54:47,246 Jebi ga, mislim da mi je jedan u�ao u usta! 568 00:54:47,287 --> 00:54:50,249 Samo ga progutaj Marvine, ti ionako sve jede�. 569 00:54:50,457 --> 00:54:51,959 Veoma sme�no! 570 00:54:54,169 --> 00:54:56,171 Jedan, dva, tri... �etiri... 571 00:54:57,673 --> 00:54:59,174 Tu je. 572 00:55:01,260 --> 00:55:05,264 Ako si dobro prora�unao Huey, mora da sam iznad �enske svla�ionice. 573 00:55:07,891 --> 00:55:10,227 Bravo Hugh, bio si u pravu! 574 00:55:10,644 --> 00:55:12,604 Uspeo sam! 575 00:55:16,483 --> 00:55:18,485 Ok cure, vreme je isteklo! 576 00:55:23,282 --> 00:55:24,867 Gina, ide� na �urku u petak uve�e? 577 00:55:25,576 --> 00:55:28,120 Da, naravno. Tu �e biti droga i... 578 00:55:35,669 --> 00:55:37,212 Wow, kakav par! 579 00:55:42,259 --> 00:55:44,219 Ovo stvarno mora� videti, Huey! 580 00:55:46,013 --> 00:55:49,099 Sise do sise i guze na sve strane! 581 00:55:49,308 --> 00:55:53,479 Umro sam, mrtav sam i oti�ao u raju! 582 00:56:01,236 --> 00:56:03,197 Ona dolazi! 583 00:56:06,116 --> 00:56:10,537 Ovo je neverovatno! Izlu�uju me! Ove devojke su bombone! 584 00:56:12,247 --> 00:56:14,249 Opusti se Marv, ima jo� pola sata do ru�ka. 585 00:56:19,588 --> 00:56:23,342 Dolazi... dolazi... ba� kao �to si rekao! 586 00:56:25,135 --> 00:56:26,637 Po�inje da se svla�i! 587 00:56:27,137 --> 00:56:30,349 O moj Bo�e, ona �e to u�initi! Skinu�e odelo! 588 00:56:30,516 --> 00:56:33,227 Ti�e Marv �u�e te! 589 00:56:34,812 --> 00:56:38,232 Skinula je suknju! Noge su joj prelepe! 590 00:56:42,236 --> 00:56:43,737 I... i ko�ulju! 591 00:56:45,113 --> 00:56:48,617 Ostala je u grudnjaku i ga�icama! O koje bombe! 592 00:56:51,203 --> 00:56:52,788 Uze�u ovo! 593 00:56:54,164 --> 00:56:56,333 Ona �e... Ona �e... 594 00:56:56,458 --> 00:57:00,337 Ona �e skinuti grudnjak! Zaljubio sam se! 595 00:57:00,587 --> 00:57:04,174 Mona Lat, skinu�e se kao od majke ro�ena! 596 00:57:10,514 --> 00:57:12,099 Zdravo, gospo�ice Lat! 597 00:57:13,392 --> 00:57:14,893 Zdravo, Gospo�ice Vonblou. 598 00:57:15,435 --> 00:57:20,399 Bi�u iskren s vama momci! Ovoliko ste blizu da vas ne izbacim! 599 00:57:21,233 --> 00:57:22,734 To mora da je veli�ina njegove alatke. 600 00:57:23,277 --> 00:57:24,778 Ali ne�u vas izbaciti! 601 00:57:25,112 --> 00:57:29,283 Od sada pa nadalje, vi ste pod mojim li�nim nadgledanjem! 602 00:57:29,491 --> 00:57:32,494 Za po�etak imate policijski �as u 08:00. 603 00:57:33,245 --> 00:57:35,330 Zabranjena vam je regularna nastava, i zabranjen 604 00:57:36,123 --> 00:57:38,250 vam je bazen! 605 00:57:38,876 --> 00:57:43,839 I zabranjen vam je kontakt s osobama suprotnog pola! 606 00:57:44,256 --> 00:57:45,966 A sada mi se gubite s o�iju! 607 00:57:55,100 --> 00:57:56,643 Ne mogu vi�e ovo podneti! 608 00:57:59,188 --> 00:58:00,689 Nema devojke. 609 00:58:04,359 --> 00:58:05,944 Nema seksa. 610 00:58:08,155 --> 00:58:09,740 Nema zabave. 611 00:58:13,160 --> 00:58:14,745 Gospodo... 612 00:58:16,663 --> 00:58:20,250 mislim da je do�lo vreme re�i "Jebi ga." 613 00:58:22,211 --> 00:58:24,213 Ve�eras... partijamo! 614 00:58:52,407 --> 00:58:56,119 Plesa�icenon-stop 615 00:59:09,424 --> 00:59:12,261 Parking Svinjac" 616 00:59:48,463 --> 00:59:50,757 U redu, kako ste svi narode, 617 00:59:51,091 --> 00:59:54,595 gu�va je svako ve�e u starom "svinjcu." 618 00:59:57,097 --> 01:00:00,642 Par ovih bombonica i nisam vi�e impontentan! 619 01:00:01,185 --> 01:00:05,481 U redu be�ite odavde. Jeste li spremni za partijanje? 620 01:00:08,484 --> 01:00:12,571 Sada nam trebaju nekoliko prasi�a ovde na bini radi 621 01:00:12,905 --> 01:00:14,990 takmi�enja "Miss Mokre Majice". 622 01:00:15,240 --> 01:00:17,242 U redu dame, popnite se ovamo. 623 01:00:33,133 --> 01:00:34,635 Koji od vas prasi�a 624 01:00:34,718 --> 01:00:37,346 �eli da do�e ovde i okupa ove mlade lepotice? 625 01:00:40,516 --> 01:00:42,100 Huey! Huey! 626 01:00:42,935 --> 01:00:45,145 Pa, do�i ovamo, de�ko, i uzmi kriglu. 627 01:02:10,189 --> 01:02:13,233 Pa, Gospo�ice Lat, drago mi je �to ste mi se pridru�ili ve�eras 628 01:02:13,358 --> 01:02:15,194 na jednu prijatnu i lepu ve�eru 629 01:02:15,402 --> 01:02:16,987 gde se mo�emo bolje upoznati. 630 01:02:18,197 --> 01:02:21,950 Nakon toga, siguran sam da �ete razmisliti o... 631 01:02:22,075 --> 01:02:25,370 ...tom novom polo�aju, u kome bih voleo da vas vidim. 632 01:02:30,292 --> 01:02:32,002 Jedva �ekam. 633 01:02:36,423 --> 01:02:39,551 A sada ocenjivanje ovih lepih guza. 634 01:02:43,180 --> 01:02:45,891 Prva guza, je zabavna. 635 01:02:47,226 --> 01:02:49,728 Broj dva, znate �ta mo�ete da uradite. 636 01:02:50,145 --> 01:02:52,773 Broj tri, padam na kolena. 637 01:02:56,318 --> 01:02:58,278 Broj �etiri, ne tresi vi�e! 638 01:02:59,196 --> 01:03:02,115 Broj pet, ufff, definitivno deluje �ivahno! 639 01:03:08,205 --> 01:03:10,457 Broj �est, ne mo�ete proma�iti! 640 01:03:10,707 --> 01:03:13,418 Broj sedam, voleo bih da s njom odem u raju. 641 01:03:16,213 --> 01:03:19,216 A sada �emo saznati ko je na� pobednik. 642 01:03:19,424 --> 01:03:23,220 I svi imate broj u glavi, znam da imate? 643 01:03:23,470 --> 01:03:26,265 Koji broj �e biti narode? 644 01:03:29,518 --> 01:03:31,186 �etiri! - Pet! Pet! 645 01:03:31,603 --> 01:03:33,605 Broj pet? - Pet! Pet! 646 01:03:42,531 --> 01:03:45,409 Kako se zove� lutkice? - Nikki Marstrok. 647 01:03:45,617 --> 01:03:50,038 Bravo, Nikki! Poka�i nam za�to si pobedila! 648 01:03:58,130 --> 01:04:00,215 Parking "Svinjac" 649 01:04:00,382 --> 01:04:04,219 Ovo je "Svinjac"? Mo�emo li na neko elegantnije mesto! 650 01:04:05,220 --> 01:04:08,140 Ne brini za ime, ima najbolje svinjske odreske u gradu. 651 01:04:08,682 --> 01:04:11,185 U redu vi prljave svinje! 652 01:04:12,227 --> 01:04:17,107 �elim divlji svinjski aplauz, ajmo jedan veliki svinjski aplauz. 653 01:04:20,194 --> 01:04:21,945 Ajde, Marvine! Ovamo! 654 01:04:23,071 --> 01:04:25,073 Ovde sam! Ja sam ovde! 655 01:04:31,205 --> 01:04:36,210 Hej ti! - Mogu li do�i sa mojim pomo�nicima? 656 01:04:36,418 --> 01:04:39,171 Dovedi ih sve. 657 01:04:39,671 --> 01:04:41,256 Popnite se ovamo. 658 01:04:43,091 --> 01:04:45,886 A sada dame, odaberite sebi de�ka. 659 01:04:46,345 --> 01:04:47,930 I ostale tri dame... 660 01:04:48,138 --> 01:04:52,643 A drugim damama ka�ite zbogom! Evo odlaze: dobra, lo�a i zla! 661 01:04:54,269 --> 01:04:55,771 U redu, a sada, svi znate pravila? 662 01:04:56,438 --> 01:05:01,235 Prvo, morate pokriti devojke od glave do pete sa �lagom. 663 01:05:03,237 --> 01:05:07,449 A onda, morate da izli�ete svaki santimetar. 664 01:05:08,242 --> 01:05:10,077 Jeste li spremni? 665 01:05:11,203 --> 01:05:13,705 Priprema... Krenite! 666 01:05:36,436 --> 01:05:38,063 Stvarno mrzim ovo mesto. 667 01:05:38,230 --> 01:05:39,763 Zeza� me? 668 01:05:39,815 --> 01:05:43,277 Super �emo se provesti ovde, ali prvo sednimo za stolom... 669 01:05:48,574 --> 01:05:52,327 O SRANJE! 670 01:05:53,078 --> 01:05:54,997 Izba�eni ste! 671 01:05:55,247 --> 01:05:59,251 Ako vidim bilo koga od vas ovde, da�u da vas uhapse zbog ilegalnog prelaska! 672 01:05:59,418 --> 01:06:01,545 A sada se tornjajte odavde! Smesta! 673 01:06:08,260 --> 01:06:12,389 Mislim da �u bez slam�ice! - Ne brini, imam ih dovoljno. 674 01:06:20,522 --> 01:06:22,399 I �ta sada? - Vra�amo se ku�i, valjda. 675 01:06:22,858 --> 01:06:24,693 Bez mature. - Bez diplome. 676 01:06:26,111 --> 01:06:28,405 Bez koled�a. Izgleda da to najvi�e boli. 677 01:06:29,114 --> 01:06:33,327 �ta, propu�tanje lekcija iz znanja? - Ne, �enske sa koled�a. 678 01:06:33,619 --> 01:06:36,413 Kad smo ve� kod �enski, koji je rezultat, Hugh? 679 01:06:38,207 --> 01:06:42,002 �anse da se to dogodi su 9378 prema 1. 680 01:06:43,212 --> 01:06:44,796 Ali svi smo mi jednaki. 681 01:06:45,005 --> 01:06:47,216 Da je neko od nas po�evio Monu, pobedio bi. 682 01:06:47,424 --> 01:06:50,219 Da, nismo saznali ni da li je prava plavu�a. 683 01:06:51,261 --> 01:06:52,804 Pa �ta? Nije ni Arsenal. 684 01:06:52,846 --> 01:06:54,389 Pokazali smo mu! 685 01:06:54,515 --> 01:06:57,309 Glupost! To je ni�ta u odnosu na ono �to nam je uradio. 686 01:06:57,851 --> 01:07:01,230 Mora postojati na�in da mu se osvetimo �to nas je izbacio iz �kole. 687 01:07:02,272 --> 01:07:04,358 Znam jedan na�in. - Koji? 688 01:07:05,526 --> 01:07:07,110 Vide�ete. 689 01:07:20,249 --> 01:07:21,750 Ok, momci. Stvar�ica je ovde! 690 01:07:22,292 --> 01:07:23,794 Huey, jesi li siguran da �e ovo proraditi? 691 01:07:24,253 --> 01:07:28,215 Ne brinite, momci. Kada ovo eksplodira, Arsenala �e do�ekati veliko iznena�enje. 692 01:07:28,549 --> 01:07:32,177 Stavi�emo afrodizijak? - Mislim da to Marv i nju�i. 693 01:07:32,427 --> 01:07:34,054 Oh, Marv, ostavi. - Ostavi sve to. 694 01:07:40,269 --> 01:07:43,230 Zdravo! - Zdravo, kako ste? 695 01:07:43,272 --> 01:07:44,773 Hvala, dobro. - Soba sa stvarima je pozadi. 696 01:07:46,775 --> 01:07:48,652 Drago mi je �to �to ste do�li. - Hvala vam. 697 01:07:48,902 --> 01:07:51,280 Uvek je lepo videti nova lica ovde u Koksvilu. 698 01:07:52,281 --> 01:07:55,117 Hvala! Ne bih to propustila ni za �ta na svetu. 699 01:07:59,246 --> 01:08:03,250 Zdravo. Drago mi je �to ste do�li. Imate li brata brata koji studira ovde? 700 01:08:03,375 --> 01:08:04,877 Ne. 701 01:08:08,213 --> 01:08:11,550 Zdravo. - Zdravo, lepo je biti ovde. 702 01:08:11,592 --> 01:08:14,178 Drago mi je... -Hej, zar vi niste sa mog �asa francuskog jezika? 703 01:08:19,224 --> 01:08:21,351 Kona�no si do�ao! - Da, spremni? 704 01:08:21,477 --> 01:08:24,396 Sve je spremno! - Zdravo, gospodine predsedavaju�i, kako ste? 705 01:08:24,730 --> 01:08:27,232 Svima nam je drago �to ste mogli do�i. 706 01:08:27,483 --> 01:08:30,402 Pa, kao predsednik �kolskog odbora obrazovanja, du�nost mi je da se pobrinem 707 01:08:30,527 --> 01:08:34,364 da se ljudi poput Petera Jay Koksvila tretiraju s punim po�tovanjem. 708 01:08:34,490 --> 01:08:36,408 Kao �to znate, on je bio moj pra-pradeda. 709 01:08:37,201 --> 01:08:38,702 Dana�nji doga�aj je veoma va�an za mene. 710 01:08:39,244 --> 01:08:42,456 Li�no �u se pobrinuti da ovo bude zapam�en doga�aj. 711 01:08:42,789 --> 01:08:45,709 Nadam se. Ho�emo li? - Idemo. 712 01:08:51,215 --> 01:08:52,716 Hvala vam i dobrodo�li svi! 713 01:08:53,509 --> 01:08:57,596 Danas je vrlo poseban dan za akademiju Koksvil. 714 01:08:58,555 --> 01:09:00,265 Dan koji �e u�i u istoriju. 715 01:09:01,225 --> 01:09:05,062 Dan koji �ete ponosno re�i va�oj deci i unucima: 716 01:09:05,395 --> 01:09:07,022 "Bio sam tamo"! 717 01:09:16,240 --> 01:09:18,242 U spomen ovog istorijskog doga�aja, 718 01:09:18,492 --> 01:09:20,077 hteo bih vam predstaviti, 719 01:09:20,202 --> 01:09:25,249 Kip na�eg osniva�a, pokrovitelja i mentora, Peter Jay Koksvil! 720 01:09:29,378 --> 01:09:34,174 G�ce. Lat, ho�ete li da nam u�inite ovu �ast? - Sa mojim zadovoljstvom, gospodine Arsenal. 721 01:10:00,117 --> 01:10:03,453 Veli�anstven posao gospodine! - Hvala vam, gospodine. 722 01:10:04,288 --> 01:10:06,498 Hvala vam, g�ce. Lat. Izvrstan posao kao i uvek. 723 01:10:10,502 --> 01:10:13,547 Kao dodatak ovome, spremio sam kratku filmsku prezentaciju 724 01:10:14,047 --> 01:10:16,675 prikazivanja istorije Akademije Koksvil. 725 01:10:16,925 --> 01:10:18,427 Mo�ete li pustiti taj film, molim vas? 726 01:10:26,602 --> 01:10:29,396 Filmski Studio Erekcija Inc. 727 01:10:30,230 --> 01:10:31,732 �ta je to? - Ovo nije taj film. Isuse! 728 01:10:33,108 --> 01:10:35,360 Pogre�ili su film. -�ta... 729 01:10:35,486 --> 01:10:37,029 "Vla�ni Snovi" 730 01:10:37,321 --> 01:10:41,241 Vla�ni snovi, �ta je to? -Ti prokleti klinci mora da su promenili film! 731 01:10:42,242 --> 01:10:43,744 Moj Bo�e! 732 01:10:51,168 --> 01:10:53,795 Nemam nikakve blage veze o ovome! Kunem se da nemam! 733 01:10:55,130 --> 01:10:58,258 Molim vas, dame i gospodo, to nije film koji sam naru�io. 734 01:10:59,009 --> 01:11:02,471 Zaustavi prikazivanje! Ovo nije moj film. 735 01:11:02,679 --> 01:11:04,598 Gospodine predsedni�e, prihvatite moja izvinjenja za to... 736 01:11:06,600 --> 01:11:08,101 Molim vas, nije ono �to mislite! 737 01:11:08,310 --> 01:11:09,853 To nisam ja! To nisam ja! 738 01:11:09,895 --> 01:11:13,482 Gospodine predsedni�e, ovo nisam ja... Ovo ne mo�e biti. 739 01:11:16,235 --> 01:11:17,861 Zaustavite taj film! Zaustavite ga! 740 01:11:20,113 --> 01:11:23,700 Sranje! Jesu pogodili pravu scenu! 741 01:11:25,160 --> 01:11:30,290 Prestani, prestani! - Prestani! Isklju�ite to! 742 01:11:31,166 --> 01:11:33,377 Zaustavite film! 743 01:11:37,923 --> 01:11:39,508 Isklju�ite taj film! 744 01:11:42,052 --> 01:11:44,263 Gospodine predsedni�e, ja se izvinjavam. To nije bila moja ideja, ne znam kako... 745 01:11:44,304 --> 01:11:49,309 Otpu�ten si Arsendupe! I ti isto Barbiko! 746 01:11:50,519 --> 01:11:53,147 Sjajno! �ta se jo� lo�e mo�e dogoditi! 747 01:11:56,316 --> 01:11:58,944 Arsenale! 748 01:12:11,206 --> 01:12:14,334 Oke Arsenale! A sada malo prave stvari! 749 01:12:26,221 --> 01:12:29,725 O moj Bo�e! - To je afrodizijak! 750 01:12:33,228 --> 01:12:35,522 O, da. Do�i ovamo! 751 01:14:20,836 --> 01:14:24,464 Niko nas ne�e zaustaviti 752 01:14:26,049 --> 01:14:28,260 kada se otpustimo u va�em gradu. 753 01:14:30,262 --> 01:14:33,223 Gradona�elnik, nastavnici, ili �ak i biv�i direktor �kole 754 01:14:34,766 --> 01:14:37,478 ne mogu nam ni�ta 755 01:14:39,188 --> 01:14:41,231 Kada nam ka�u �ta da radimo 756 01:14:41,356 --> 01:14:43,275 bolje da nam ka�u kako �enske da skidamo! 757 01:14:43,400 --> 01:14:47,404 vozi, �evi, roluj prozor, rokaj maestro u vozu! 758 01:14:57,164 --> 01:15:00,959 Uradi to! Uradi to! 759 01:15:08,133 --> 01:15:09,676 �ta? 760 01:15:09,927 --> 01:15:15,766 KRAJ prevod na sluh: ranko jankovi� 761 01:15:18,766 --> 01:15:22,766 Preuzeto sa www.titlovi.com 57231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.