Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,746 --> 00:00:04,413
(vogels zingen)
2
00:00:25,316 --> 00:00:27,649
(Hameren)
3
00:00:41,126 --> 00:00:44,777
(laat ruisen)
4
00:00:44,777 --> 00:00:47,110
(Hameren)
5
00:02:08,094 --> 00:02:10,511
(rustige muziek)
6
00:03:31,823 --> 00:03:32,656
- Lily.
7
00:03:50,816 --> 00:03:54,769
(onduidelijke tv-stem)
8
00:03:54,769 --> 00:03:55,914
- [Reporter] Het hoogste aantal slachtoffers
9
00:03:55,914 --> 00:03:57,622
in de Britse strijdkrachten.
10
00:03:57,622 --> 00:04:01,076
Meer dan 1 op de 10 doden of gewonden.
11
00:04:01,076 --> 00:04:03,702
Ze noemden het het Hart van de Duisternis.
12
00:04:03,702 --> 00:04:07,207
Taliban-land langs de rivier ...
13
00:04:07,207 --> 00:04:09,874
(vogels zingen)
14
00:04:48,017 --> 00:04:49,377
- Papa vroeg zich af of je zou helpen
15
00:04:49,377 --> 00:04:50,877
terwijl je terug bent.
16
00:04:53,596 --> 00:04:55,679
- Heeft hij dat gevraagd of ben je dat?
17
00:05:01,059 --> 00:05:05,218
- Ik dacht gewoon dat hij dat zou doen
waardeer het gebaar
18
00:05:08,646 --> 00:05:12,146
dat je weer zou kunnen proberen samen te werken.
19
00:05:23,720 --> 00:05:25,470
- Nu roken?
20
00:05:27,346 --> 00:05:29,429
(Hoesten)
21
00:05:33,392 --> 00:05:35,475
(Lacht)
22
00:05:59,649 --> 00:06:02,066
(rustige muziek)
23
00:06:04,935 --> 00:06:07,602
- [Sue] Zeg hallo tegen hem van mij.
24
00:06:11,401 --> 00:06:14,318
(kloppen op de deur)
25
00:06:26,338 --> 00:06:27,724
- Waar is hij?
26
00:06:27,724 --> 00:06:29,974
- Hij zei om je dit te geven.
27
00:06:33,895 --> 00:06:35,395
Wat betekent het?
28
00:06:36,841 --> 00:06:39,258
(rustige muziek)
29
00:06:56,477 --> 00:06:57,310
- Sam?
30
00:07:00,478 --> 00:07:01,311
Sam!
31
00:07:44,797 --> 00:07:46,714
Heb je aan mij gedacht?
32
00:07:49,701 --> 00:07:50,951
- Altijd.
33
00:07:53,246 --> 00:07:54,079
- Leugenaar.
34
00:07:54,907 --> 00:07:57,324
(rustige muziek)
35
00:08:42,975 --> 00:08:45,558
(upbeat muziek)
36
00:09:10,785 --> 00:09:12,035
- Wat is het?
37
00:09:22,436 --> 00:09:25,019
(upbeat muziek)
38
00:09:53,458 --> 00:09:56,708
- (gedempte stem) Sam!
39
00:09:58,619 --> 00:09:59,452
Sam!
40
00:10:17,965 --> 00:10:18,798
Sam?
41
00:10:26,042 --> 00:10:26,875
Hallo.
42
00:10:40,086 --> 00:10:41,169
Wat is er mis?
43
00:10:45,197 --> 00:10:46,530
- Ben je gelukkig?
44
00:10:48,253 --> 00:10:49,086
- Wat?
45
00:10:52,843 --> 00:10:53,676
- Met mij.
46
00:10:55,043 --> 00:10:55,876
Wat ik doe.
47
00:10:58,992 --> 00:11:00,409
- Natuurlijk ben ik dat.
48
00:11:02,296 --> 00:11:04,379
Ik zou niet trotser kunnen zijn.
49
00:11:24,409 --> 00:11:27,076
- Ik ben een paar weken geleden een partner verloren.
50
00:11:28,663 --> 00:11:30,580
Adam, een jongen van Stoke.
51
00:11:34,590 --> 00:11:38,517
We waren op patrouille en
we zijn begonnen met vuur te vatten.
52
00:11:38,517 --> 00:11:41,600
Dus we hebben dekking gezocht in een afwateringssloot.
53
00:11:45,050 --> 00:11:47,800
Deze jongen verscheen uit het niets,
54
00:11:49,816 --> 00:11:52,983
kon niet meer dan ongeveer 10 zijn geweest.
55
00:11:54,197 --> 00:11:58,364
Er was een moment waarop wij
staarden elkaar alleen maar aan.
56
00:11:59,418 --> 00:12:00,918
En toen vuurde hij.
57
00:12:03,542 --> 00:12:06,565
Adam kwam terug en ik keek
58
00:12:06,565 --> 00:12:08,648
de borst van deze jongen ontploft.
59
00:12:11,231 --> 00:12:13,564
Omringd door deze rode mist.
60
00:12:17,094 --> 00:12:18,761
En toen liet hij vallen.
61
00:12:22,298 --> 00:12:23,631
Maar dat deed Adam ook.
62
00:12:28,605 --> 00:12:30,688
Ik probeerde om hulp te roepen.
63
00:12:32,361 --> 00:12:34,944
Ik probeerde wat druk uit te oefenen.
64
00:12:40,672 --> 00:12:43,589
Ik weet niet zeker of ik het nog meer kan.
65
00:12:52,529 --> 00:12:55,362
(zwaar ademen)
66
00:13:26,778 --> 00:13:29,361
- Ben je op zoek naar iets?
67
00:13:29,972 --> 00:13:30,805
- Nee.
68
00:13:35,954 --> 00:13:38,497
- Jij bent de jongen van Brookwell.
69
00:13:38,497 --> 00:13:39,497
De soldaat.
70
00:13:42,150 --> 00:13:44,417
Moet een interessant beroep zijn,
71
00:13:44,417 --> 00:13:47,500
razzia's schieten in de woestijn.
72
00:13:48,695 --> 00:13:51,979
Stel dat je veel doet
rondneuzen rond daar,
73
00:13:51,979 --> 00:13:54,638
rondsnuffelen, muzzies opsnuiven
74
00:13:54,638 --> 00:13:56,406
in welke gaatjes ze ook zijn gekropen
75
00:13:56,406 --> 00:13:59,397
maar zo werkt het hier niet meer.
76
00:13:59,397 --> 00:14:01,647
Dat moet je onthouden.
77
00:14:04,728 --> 00:14:06,478
De weg is die kant op.
78
00:14:42,886 --> 00:14:44,886
- Ik heb een bericht voor je.
79
00:14:55,215 --> 00:14:58,132
(disharmonische muziek)
80
00:15:53,783 --> 00:15:56,616
- Denk je dat hij iemand heeft vermoord?
81
00:16:01,168 --> 00:16:04,461
Omdat het waarschijnlijk is, toch?
82
00:16:04,461 --> 00:16:06,711
Ik bedoel, dat is wat ze doen.
83
00:16:09,488 --> 00:16:12,234
- De meeste gevechten vinden vanaf een afstand plaats.
84
00:16:12,234 --> 00:16:14,466
- Heeft hij je dat verteld?
85
00:16:14,466 --> 00:16:15,466
- Ik lees het.
86
00:16:20,495 --> 00:16:23,995
- Het zou je toch veranderen, toch?
87
00:16:28,949 --> 00:16:30,532
- Wat?
88
00:16:30,532 --> 00:16:32,032
- Iemand vermoorden.
89
00:16:34,971 --> 00:16:37,554
(sombere muziek)
90
00:16:45,686 --> 00:16:48,436
(vuur knetterend)
91
00:17:01,700 --> 00:17:04,316
- Die vaars komt vanavond.
92
00:17:04,316 --> 00:17:07,733
Ik wil dat je haar elke 20 minuten controleert.
93
00:17:11,419 --> 00:17:13,919
(koeien loeien)
94
00:17:43,831 --> 00:17:45,581
- Laten we iets doen.
95
00:17:49,421 --> 00:17:50,838
- Ik moet werken.
96
00:17:55,613 --> 00:17:56,446
- De hele dag?
97
00:18:08,293 --> 00:18:09,675
Ander ding?
98
00:18:09,675 --> 00:18:11,124
Wat is er anders?
99
00:18:11,124 --> 00:18:11,957
Vertel het me!
100
00:18:25,685 --> 00:18:28,518
Ik wou dat je niet terug hoefde te gaan.
101
00:18:40,917 --> 00:18:41,750
Ik maak me zorgen.
102
00:18:46,104 --> 00:18:47,437
- Dat zou je niet moeten doen.
103
00:19:08,717 --> 00:19:10,576
Ik zou terug moeten gaan.
104
00:19:10,576 --> 00:19:11,409
- Nog niet.
105
00:19:12,393 --> 00:19:13,893
Blijf wat langer.
106
00:19:18,542 --> 00:19:19,375
Gelieve?
107
00:19:30,004 --> 00:19:32,542
- [Brookwell] Jij ook niet
keer me de rug toe.
108
00:19:32,542 --> 00:19:34,069
Als je het niet vergeeft
109
00:19:34,069 --> 00:19:35,849
wat doe je hier dan terug?
110
00:19:35,849 --> 00:19:37,467
Ik heb je niet om hulp gevraagd!
111
00:19:37,467 --> 00:19:39,178
- [Sam] Het spijt me.
112
00:19:39,178 --> 00:19:41,739
- [Brookwell] Het spijt je niet.
113
00:19:41,739 --> 00:19:43,470
Weet je wat je probleem is?
114
00:19:43,470 --> 00:19:45,338
Je bent egoïstisch.
115
00:19:45,338 --> 00:19:47,208
Dat klopt, ga door.
116
00:19:47,208 --> 00:19:48,417
Terug naar het leger.
- Sam, stop.
117
00:19:48,417 --> 00:19:50,783
Hij meent het niet.
118
00:19:50,783 --> 00:19:51,616
- Sam.
119
00:19:52,720 --> 00:19:53,553
Sam, wacht!
120
00:19:55,540 --> 00:19:57,373
Praat met mij!
- Uitstappen.
121
00:20:18,678 --> 00:20:20,761
(Stoten)
122
00:20:23,193 --> 00:20:25,610
(deur opent)
123
00:20:31,389 --> 00:20:34,306
(disharmonische muziek)
124
00:20:37,556 --> 00:20:38,473
- Gaat het?
125
00:21:02,185 --> 00:21:04,299
- Een leuk klein project voor mij, weet je,
126
00:21:04,299 --> 00:21:06,084
iets om me bezig te houden.
127
00:21:06,084 --> 00:21:08,475
Nooit gedacht dat het zo moeilijk zou zijn.
128
00:21:08,475 --> 00:21:10,036
Als ik kom kijken naar de opties
129
00:21:10,036 --> 00:21:12,097
aangelegd voor mij hier kan ik
130
00:21:12,097 --> 00:21:15,835
ideeën opdoen, opnieuw focussen en
neem een paar stevige beslissingen.
131
00:21:15,835 --> 00:21:17,428
- Nou, ik denk dat we kunnen helpen.
132
00:21:17,428 --> 00:21:19,060
Kijk daar eens naar.
133
00:21:19,060 --> 00:21:21,292
- Ga hier weg.
134
00:21:21,292 --> 00:21:23,729
- Ik veronderstel dat dit de reden is
mensen krijgen ontwerpers binnen.
135
00:21:23,729 --> 00:21:25,069
- Het spijt me echt, zou je het kunnen volhouden
136
00:21:25,069 --> 00:21:26,736
voor slechts één minuut?
137
00:21:30,693 --> 00:21:32,216
Wat gebeurd er?
138
00:21:32,216 --> 00:21:33,791
- Ik zou je moeten laten arresteren.
139
00:21:33,791 --> 00:21:36,459
- Natuurlijk bel je de politie.
140
00:21:36,459 --> 00:21:39,542
- Stewart, je bent terug nodig.
141
00:21:43,550 --> 00:21:44,671
- Wat gebeurd er?
142
00:21:44,671 --> 00:21:46,996
- Harlequin Jones.
143
00:21:46,996 --> 00:21:50,556
- Het spijt me heel erg, Mr Jones.
144
00:21:50,556 --> 00:21:53,973
Kan ik u ergens mee helpen?
145
00:22:03,794 --> 00:22:05,218
Wat wilde hij?
146
00:22:05,218 --> 00:22:07,301
- Wilde dit vervangen.
147
00:22:14,583 --> 00:22:15,778
- Denk je dat hij het gedaan heeft?
148
00:22:15,778 --> 00:22:16,611
- Wat?
149
00:22:16,611 --> 00:22:17,716
Heeft hij zijn vrouw neergeschoten?
150
00:22:17,716 --> 00:22:19,650
- Iedereen zegt dat hij het deed.
151
00:22:19,650 --> 00:22:22,077
- Denk je niet dat hij dat zou hebben gedaan
ben je nu al opgesloten?
152
00:22:22,077 --> 00:22:23,618
- Maar ze gebruikte zijn pistool.
153
00:22:23,618 --> 00:22:25,785
- Ik betwijfel of zij haar bezit had.
154
00:22:55,845 --> 00:22:58,762
(kloppen op de deur)
155
00:23:47,577 --> 00:23:49,791
- Dus, wanneer laten ze je dat weten?
156
00:23:49,791 --> 00:23:51,499
- Dank je.
157
00:23:51,499 --> 00:23:53,082
Ik weet het niet zeker.
158
00:23:53,082 --> 00:23:55,010
Wanneer ze een beslissing nemen, denk ik.
159
00:23:55,010 --> 00:23:56,644
En daar betalen ze je voor, toch?
160
00:23:56,644 --> 00:23:58,347
Zittend rond niets doen?
161
00:23:58,347 --> 00:24:00,426
Nu weet ik waar mijn belasting naartoe gaat.
162
00:24:00,426 --> 00:24:03,291
Ik bedoel, zou je niet moeten zijn
training of zoiets?
163
00:24:03,291 --> 00:24:05,225
- Hij vertrekt halverwege de reis.
164
00:24:05,225 --> 00:24:08,081
Iedereen heeft recht op vrije tijd,
165
00:24:08,081 --> 00:24:10,748
vooral na wat hij heeft gedaan.
166
00:24:11,930 --> 00:24:14,219
- Waar was je weer aan het vechten?
167
00:24:14,219 --> 00:24:18,219
- Nahre Saraj, Noord
district, provincie Helmand.
168
00:24:19,615 --> 00:24:20,558
- Afghanistan?
169
00:24:20,558 --> 00:24:21,391
- Ja.
170
00:24:22,487 --> 00:24:23,487
Afghanistan.
171
00:24:27,514 --> 00:24:30,514
- [Sue] Zullen we het onderwerp veranderen?
172
00:24:31,615 --> 00:24:34,572
- Waarom vertel je ons dat niet?
een beetje over je werk, Stew?
173
00:24:34,572 --> 00:24:36,947
Wat was je voor ons aan het doen?
174
00:24:36,947 --> 00:24:38,293
Plastics, was het niet?
175
00:24:38,293 --> 00:24:40,770
- Ja, spuitgieten.
176
00:24:40,770 --> 00:24:42,167
Op de unit net buiten de stad.
177
00:24:42,167 --> 00:24:44,298
- Ja dat is het.
178
00:24:44,298 --> 00:24:47,084
Maak allerlei interessante dingen
dingen die er zijn, nietwaar?
179
00:24:47,084 --> 00:24:49,253
Echt nuttig spul, flessendoppen en ...
180
00:24:49,253 --> 00:24:50,086
- Lily ...
181
00:24:55,140 --> 00:24:58,057
- Hoe zit het met Harlequin Jones, Stew?
182
00:25:00,040 --> 00:25:01,746
Wat is er aan de hand tussen jullie twee?
183
00:25:01,746 --> 00:25:02,579
- Lily.
184
00:25:03,986 --> 00:25:06,215
Hij probeerde me een keer opsluiting te krijgen.
185
00:25:07,198 --> 00:25:11,365
Ik vind het leuk om een beetje te doen
schieten, je weet lamping.
186
00:25:11,447 --> 00:25:12,780
'S Nachts voornamelijk.
187
00:25:14,278 --> 00:25:16,771
Oude Jonesey kreeg het in de zijne
hoofd dat ik had gestroopt.
188
00:25:16,871 --> 00:25:18,227
- stroperij wat?
189
00:25:18,335 --> 00:25:19,807
- Herten.
190
00:25:19,807 --> 00:25:21,966
Er zit veel geld in als
je kunt er vanaf komen.
191
00:25:21,966 --> 00:25:23,219
- [Lily] En jij ook?
192
00:25:23,327 --> 00:25:25,327
- Wat?
- Pik zijn herten.
193
00:25:27,385 --> 00:25:29,693
- Die kerel is een moordenaar, heeft zijn vrouw neergeschoten.
194
00:25:29,693 --> 00:25:31,051
- [Lily] Het was zelfmoord.
195
00:25:31,051 --> 00:25:33,964
- Wat, met zijn pistool erin
het bos dat hij beheert?
196
00:25:33,964 --> 00:25:34,797
(Scoffs)
197
00:25:34,797 --> 00:25:36,964
Heb ik iets grappigs gezegd?
198
00:25:39,337 --> 00:25:40,908
- Denk je dat hij haar neerschoot?
199
00:25:40,908 --> 00:25:41,991
- Ja dat doe ik.
200
00:25:45,008 --> 00:25:48,968
Ja, dat denk ik wel
geen groot probleem voor u, toch?
201
00:25:48,968 --> 00:25:50,897
Moet een paar keer per dag daar gebeuren,
202
00:25:50,897 --> 00:25:53,647
alle onderdelen van het werk, de routine.
203
00:25:54,788 --> 00:25:57,455
(onheilspellende muziek)
204
00:26:07,587 --> 00:26:09,465
- Een gloednieuwe ingerichte keuken en badkamer
205
00:26:09,465 --> 00:26:11,822
met dubbele beglazing.
206
00:26:11,822 --> 00:26:15,680
Woongedeelte daar, slaapkamer
één en slaapkamer twee.
207
00:26:15,680 --> 00:26:18,156
Ik heb een paar vragen gehad
al over het eigendom,
208
00:26:18,156 --> 00:26:20,606
dus als je serieus bent zou ik je willen aanmoedigen
209
00:26:20,606 --> 00:26:22,806
een aanbetaling zo snel mogelijk doen.
210
00:26:22,806 --> 00:26:24,632
Ik zal je een paar minuten geven
om rond te kijken.
211
00:26:24,632 --> 00:26:26,215
- [Lily] Bedankt.
212
00:26:33,625 --> 00:26:35,689
- Hoeveel bedraagt de aanbetaling
213
00:26:35,689 --> 00:26:36,939
- Niet te veel.
214
00:26:41,263 --> 00:26:42,763
Vind je het niet leuk?
215
00:26:44,161 --> 00:26:45,661
- Nee, het is geweldig.
216
00:26:50,020 --> 00:26:53,381
- Ik wil niet dat je je daar zorgen over maakt.
217
00:26:53,381 --> 00:26:54,964
Ik zal het sorteren, oké?
218
00:27:05,695 --> 00:27:07,909
Rachel zei je kazerne
gisteren opgebeld,
219
00:27:07,909 --> 00:27:10,133
Sergeant of zoiets.
220
00:27:10,216 --> 00:27:11,379
- Wat wilde hij?
221
00:27:11,412 --> 00:27:12,612
- Zei niet.
222
00:27:12,670 --> 00:27:14,504
Alleen dat hij met je wilde praten.
223
00:27:18,487 --> 00:27:20,154
- Laten we naar boven gaan.
224
00:27:28,143 --> 00:27:29,186
(onheilspellende muziek)
225
00:27:29,186 --> 00:27:31,686
- Ow, Sam, wat ben je aan het doen?
226
00:27:33,979 --> 00:27:36,896
(kloppen op de deur)
227
00:27:40,025 --> 00:27:42,692
(onheilspellende muziek)
228
00:27:46,360 --> 00:27:47,193
- Shh!
229
00:27:48,441 --> 00:27:52,113
(kloppen op de deur)
230
00:27:52,113 --> 00:27:54,780
(onheilspellende muziek)
231
00:28:25,932 --> 00:28:26,765
Lelie!
232
00:28:28,745 --> 00:28:30,662
(SOB)
233
00:28:31,576 --> 00:28:32,609
- Lil, laat me het uitleggen.
234
00:28:34,373 --> 00:28:35,458
Lily, praat tegen me.
235
00:28:35,499 --> 00:28:38,082
- Ik heb je niets te zeggen.
236
00:28:43,028 --> 00:28:43,861
- Alsjeblieft, Lily ...
237
00:28:49,484 --> 00:28:50,921
Laat me binnen.
238
00:28:50,954 --> 00:28:53,287
(Lily snikt)
239
00:29:17,237 --> 00:29:21,320
Toen ik terugkwam van de tournee
Ik voelde me niet geweldig.
240
00:29:22,804 --> 00:29:26,054
Moeite met slapen en nachtmerries krijgen.
241
00:29:28,139 --> 00:29:30,177
Dus ik ging naar een dokter
en hij gaf me wat pillen
242
00:29:30,177 --> 00:29:32,594
en ze hielpen me kalmeren.
243
00:29:38,312 --> 00:29:40,812
Maar ik voelde me nog steeds niet goed.
244
00:29:45,291 --> 00:29:48,541
Toen ik thuis kwam, nam ik ze niet meer mee.
245
00:29:50,699 --> 00:29:54,866
Iets over zijn
hier en bij je zijn,
246
00:29:54,971 --> 00:29:56,638
Voelde weer normaal.
247
00:30:00,579 --> 00:30:01,912
Zoals het altijd deed.
248
00:30:08,189 --> 00:30:12,356
Maar ik weet dat als ik dat ben
hier en ik ben met je
249
00:30:12,418 --> 00:30:13,835
Ik kan beter worden.
250
00:30:17,129 --> 00:30:20,046
Maar ik zal niet teruggaan Lil.
251
00:30:29,269 --> 00:30:31,769
- [Lily] En als ze je vinden?
252
00:30:33,769 --> 00:30:36,842
- Ze sturen me naar een
corrigerende trainingsfaciliteit
253
00:30:36,851 --> 00:30:38,493
of sluit me op.
254
00:30:52,846 --> 00:30:53,929
Alsjeblieft Lil.
255
00:30:57,503 --> 00:30:59,920
(rustige muziek)
256
00:31:49,075 --> 00:31:50,242
- Waar is hij?
257
00:31:52,223 --> 00:31:53,056
- Thuis.
258
00:31:54,160 --> 00:31:57,369
- Vertel hem dat de politie
was op de boerderij geweest.
259
00:31:57,369 --> 00:32:01,536
Ze willen weten waarom van hem
eenheid is terug in Afghanistan
260
00:32:01,673 --> 00:32:03,077
en hij is het niet.
261
00:32:03,077 --> 00:32:03,945
- Hallo, Harry.
262
00:32:03,945 --> 00:32:05,175
Is alles oke?
263
00:32:05,175 --> 00:32:07,145
- Het was je Tim die zijn hoofd vulde
264
00:32:07,145 --> 00:32:10,046
vol van deze legeronzin.
265
00:32:10,046 --> 00:32:13,756
Vertel hem dat als
geeft zichzelf niet op
266
00:32:13,756 --> 00:32:16,173
Ik kom hem zelf halen.
267
00:32:26,632 --> 00:32:29,270
- [Sue] Je moet met ze gaan praten, Sam.
268
00:32:29,270 --> 00:32:31,812
Zorg dat deze rotzooi opgeruimd is.
269
00:32:31,812 --> 00:32:34,094
Ze moeten een gemaakt hebben
fout of zoiets.
270
00:32:34,094 --> 00:32:36,924
- [Stoofpot] Hij is een wegloper.
271
00:32:36,924 --> 00:32:37,757
Deserteur.
272
00:32:41,504 --> 00:32:42,568
- Nee.
273
00:32:42,568 --> 00:32:45,024
Nee, je hebt een verantwoordelijkheid.
274
00:32:45,024 --> 00:32:47,024
Je kunt niet zomaar weglopen.
275
00:32:48,089 --> 00:32:50,006
Wat is er mis met jou?
276
00:32:51,822 --> 00:32:54,391
- Ze heeft je een vraag gesteld.
277
00:32:54,391 --> 00:32:56,308
Wat is er mis met jou?
278
00:32:57,155 --> 00:32:59,262
Kun je het niet hacken?
279
00:32:59,537 --> 00:33:01,537
Gemakkelijker om weg te rennen?
280
00:33:02,601 --> 00:33:04,434
Makkelijker zijn als een lafaard?
281
00:33:07,429 --> 00:33:10,346
(disharmonische muziek)
282
00:33:17,911 --> 00:33:18,994
- Lily, wacht.
283
00:33:19,938 --> 00:33:21,598
Lelie!
- Ga van mij af.
284
00:33:21,598 --> 00:33:23,367
- Lily, praat tegen me!
285
00:33:23,367 --> 00:33:24,975
- Ik kan nu niet eens naar je kijken.
286
00:33:24,975 --> 00:33:25,975
- Mijn excuses.
287
00:33:26,827 --> 00:33:28,910
- Wat was je aan het denken?
288
00:33:34,163 --> 00:33:36,413
Wat doen we nu verdomme?
289
00:33:38,514 --> 00:33:40,014
- Ik zou weg kunnen gaan.
290
00:33:40,914 --> 00:33:43,331
Wacht tot dingen eroverheen waaien.
291
00:33:45,985 --> 00:33:47,568
- Dat is je plan?
292
00:33:50,600 --> 00:33:51,850
Rennen weer weg?
293
00:33:56,275 --> 00:33:57,275
- Mijn excuses.
294
00:34:02,683 --> 00:34:05,498
Ik bedenk wel iets.
295
00:34:05,498 --> 00:34:07,081
Ik kom er wel uit.
296
00:34:20,793 --> 00:34:23,543
(regenpatronen)
297
00:34:38,092 --> 00:34:39,925
- We kunnen het opruimen.
298
00:34:41,155 --> 00:34:42,822
Breng wat spullen erin.
299
00:34:48,413 --> 00:34:50,830
Het is een stom idee, is het niet?
300
00:34:51,882 --> 00:34:52,715
- Kan zijn.
301
00:34:55,716 --> 00:34:57,299
Ik heb erin geslapen.
302
00:35:02,174 --> 00:35:06,341
We zouden wat gereedschappen kunnen gaan halen
en mijn spullen van de boerderij.
303
00:35:10,990 --> 00:35:12,573
- Het zal moeten doen.
304
00:35:16,363 --> 00:35:19,030
(vogels zingen)
305
00:35:49,299 --> 00:35:51,402
Toen je naar de dokter ging,
306
00:35:51,402 --> 00:35:55,167
heb je hem gezegd dat je ongelukkig was?
307
00:35:55,167 --> 00:35:58,000
Dat je eraan dacht te vertrekken?
308
00:35:59,389 --> 00:36:00,947
- Mensen vinden je niet leuk als je zo spreekt.
309
00:36:01,130 --> 00:36:02,705
- Maar wat als je wilt vertrekken?
310
00:36:02,705 --> 00:36:03,538
- Dat kan ik niet.
311
00:36:05,713 --> 00:36:07,067
Ik heb nog steeds nog een jaar over
312
00:36:07,067 --> 00:36:09,317
voordat ik het kan aankondigen.
313
00:36:10,241 --> 00:36:13,491
- Er moet iemand zijn met wie we kunnen praten.
314
00:36:14,619 --> 00:36:17,119
- Mijn bevelvoerende officier misschien.
315
00:36:18,797 --> 00:36:22,297
Maar hij zal geen tijd met mij verspillen.
316
00:36:25,651 --> 00:36:29,818
Als ik lang laag blijf liggen
genoeg, het zal allemaal overwaaien.
317
00:36:31,984 --> 00:36:33,054
Ze gaan niet veel tijd doorbrengen
318
00:36:33,054 --> 00:36:35,721
op zoek naar een soldaat zoals ik.
319
00:36:43,869 --> 00:36:46,182
Niet dat ik er niet van geniet,
320
00:36:46,182 --> 00:36:47,730
maar misschien kunnen we morgen iets hebben
321
00:36:47,730 --> 00:36:49,980
meer voedzaam voor het avondeten.
322
00:37:36,055 --> 00:37:38,222
(Schreeuwen)
323
00:37:40,489 --> 00:37:43,067
- Ik ga naar de winkel.
324
00:37:43,067 --> 00:37:44,817
Wil je iets?
325
00:38:07,959 --> 00:38:10,626
(onheilspellende muziek)
326
00:38:40,517 --> 00:38:43,267
(gedempte stemmen)
327
00:39:21,988 --> 00:39:22,821
Sam?
328
00:39:26,518 --> 00:39:28,101
Heb je me niet gehoord?
329
00:39:31,255 --> 00:39:34,005
(vuur knetterend)
330
00:39:53,615 --> 00:39:54,948
- Ik kan niet slapen.
331
00:40:06,989 --> 00:40:08,739
Wat als ze me vinden?
332
00:40:12,620 --> 00:40:14,203
- Ik zal het niet toestaan.
333
00:40:24,054 --> 00:40:26,221
Gaan deze zelfs werken?
334
00:40:28,882 --> 00:40:31,211
Weet je, ik kan ons gewoon eten kopen.
335
00:40:31,211 --> 00:40:33,128
- Dat is niet het punt.
336
00:40:39,945 --> 00:40:40,862
Daar gaan we.
337
00:40:43,834 --> 00:40:44,667
Gemakkelijk.
338
00:41:51,259 --> 00:41:53,509
(Zuchten)
339
00:42:33,730 --> 00:42:36,647
- Sam, kun je me hiermee helpen?
340
00:42:37,855 --> 00:42:38,688
Sam?
341
00:42:41,819 --> 00:42:42,902
Kun je helpen?
342
00:43:03,039 --> 00:43:06,122
Harlequin heeft de strikken verwijderd.
343
00:43:07,561 --> 00:43:10,311
- Hoe weet je dat het Harlequin is?
344
00:43:11,689 --> 00:43:14,272
- [Sam] Ik heb hem in de gaten gehouden.
345
00:43:18,349 --> 00:43:20,938
- Wat als hij jou ziet?
346
00:43:20,938 --> 00:43:21,855
- Hij zal niet.
347
00:43:47,468 --> 00:43:50,218
(motor revving)
348
00:43:57,285 --> 00:43:59,952
(onheilspellende muziek)
349
00:44:13,039 --> 00:44:15,956
(kloppen op de deur)
350
00:44:19,077 --> 00:44:20,077
- Harlequin?
351
00:44:25,667 --> 00:44:26,500
Harlekijn.
352
00:44:28,134 --> 00:44:30,801
(sirene jammerende)
353
00:44:33,049 --> 00:44:35,716
(onheilspellende muziek)
354
00:44:43,210 --> 00:44:45,793
(honden blaffen)
355
00:45:14,073 --> 00:45:15,139
- Wat doe je?
356
00:45:15,139 --> 00:45:17,674
- Waar is je telefoon?
357
00:45:17,724 --> 00:45:18,974
- Het is thuis.
358
00:45:21,042 --> 00:45:21,875
- Thuis?
359
00:45:24,263 --> 00:45:25,346
Weet je het zeker?
360
00:45:26,474 --> 00:45:27,307
- Ja.
361
00:45:32,140 --> 00:45:32,973
- Goed.
362
00:45:34,249 --> 00:45:35,692
Omdat ze ons bij ons kunnen volgen.
363
00:45:35,692 --> 00:45:38,458
Ze kunnen het
signaal of zo, dus.
364
00:45:43,930 --> 00:45:45,721
- Waar ga je naar toe?
- Om te controleren of ze weg zijn.
365
00:45:45,721 --> 00:45:46,554
- Wie?
366
00:46:00,578 --> 00:46:03,245
(onheilspellende muziek)
367
00:46:46,219 --> 00:46:48,636
(vuurwapen)
368
00:47:34,407 --> 00:47:35,240
- Hallo?
369
00:47:44,867 --> 00:47:47,284
(koe loeit)
370
00:49:09,884 --> 00:49:12,551
(onheilspellende muziek)
371
00:49:37,095 --> 00:49:39,802
- [Stewart] Je bent gek, Jones!
372
00:49:39,802 --> 00:49:41,351
(vuurwapens)
373
00:49:41,351 --> 00:49:44,768
- [Harlequin] Ik kan je zien, klootzak.
374
00:49:46,128 --> 00:49:47,378
Ren je lafaard.
375
00:49:51,284 --> 00:49:53,797
Ik zal je vinden en ik vermoord je.
376
00:49:53,797 --> 00:49:56,130
(vuurwapens)
377
00:50:01,642 --> 00:50:04,851
(gedempte stemmen)
378
00:50:04,851 --> 00:50:06,018
- [Man] Schiet!
379
00:50:09,621 --> 00:50:10,788
Schiet hem nu neer!
380
00:50:15,788 --> 00:50:16,621
Schieten!
381
00:50:22,427 --> 00:50:23,594
Schiet hem nu neer!
382
00:50:25,055 --> 00:50:27,805
(regenpatronen)
383
00:50:38,535 --> 00:50:39,368
- Sam?
384
00:50:44,442 --> 00:50:45,275
Sam?
385
00:51:09,999 --> 00:51:10,991
Hallo.
386
00:51:10,999 --> 00:51:12,116
Hallo Sam.
387
00:51:12,134 --> 00:51:13,282
Hallo.
388
00:51:13,315 --> 00:51:14,398
Sam, word wakker.
389
00:51:15,382 --> 00:51:16,215
Hallo.
390
00:51:17,333 --> 00:51:18,500
Ik ben oké?
391
00:51:27,100 --> 00:51:30,017
(fluitketel)
392
00:51:55,317 --> 00:51:57,734
Misschien zou je iemand moeten zien.
393
00:52:01,212 --> 00:52:02,045
- Wie?
394
00:52:03,261 --> 00:52:06,780
- Ik dacht misschien
we konden naar binnen wandelen,
395
00:52:07,180 --> 00:52:10,097
ergens zullen ze je niet herkennen.
396
00:52:20,787 --> 00:52:22,093
Wat doe je?
397
00:52:22,102 --> 00:52:23,488
- Ik moet iets controleren.
398
00:52:23,504 --> 00:52:24,796
- Nee, je moet rusten.
399
00:52:24,813 --> 00:52:25,646
- Stop er mee.
400
00:52:30,075 --> 00:52:32,908
- Ik kom met je mee.
- Blijf hier.
401
00:52:48,224 --> 00:52:50,891
(onheilspellende muziek)
402
00:55:03,929 --> 00:55:06,679
(vleugels klapperen)
403
00:55:27,876 --> 00:55:29,793
- Waar heb je dat vandaan?
404
00:55:48,678 --> 00:55:49,761
- [Sam] Hier.
405
00:55:53,492 --> 00:55:54,325
- Wat?
406
00:55:55,515 --> 00:55:56,515
- Jij doet het.
407
00:56:00,921 --> 00:56:01,754
- Nee.
408
00:56:12,114 --> 00:56:14,281
- Duw het mes erin.
409
00:56:18,565 --> 00:56:19,732
- Nee, dat doe ik niet.
410
00:56:25,081 --> 00:56:26,534
- Ga verder.
411
00:56:26,534 --> 00:56:27,701
- Alsjeblieft Sam.
412
00:56:29,191 --> 00:56:30,524
Ik wil het niet.
413
00:56:39,189 --> 00:56:40,022
Doe het!
414
00:57:25,259 --> 00:57:27,036
- [Sue] Lily, ik ben het.
415
00:57:27,053 --> 00:57:29,103
De politie is er weer geweest.
416
00:57:29,111 --> 00:57:31,399
Ik weet dat je het gewoon probeert
om te doen wat juist is, maar
417
00:57:31,399 --> 00:57:32,399
laat me helpen.
418
00:57:34,032 --> 00:57:35,423
Stewart is weg.
419
00:57:35,423 --> 00:57:36,673
Hij is weggegaan.
420
00:57:37,785 --> 00:57:39,702
Ik wou dat je naar huis zou komen.
421
00:57:49,828 --> 00:57:52,557
- Ik heb het werk net gezien
van verborgen in het bos.
422
00:57:52,557 --> 00:57:55,210
Blijkbaar is Stewart er vandoor gegaan.
423
00:57:55,343 --> 00:57:57,510
- Ik zag hem laatst.
424
00:57:59,315 --> 00:58:02,148
Snuffelen rond de vrachtwagen van Harlequin.
425
00:58:02,997 --> 00:58:04,754
- Wat doen?
426
00:58:04,770 --> 00:58:06,020
- Ik weet het niet.
427
00:58:07,091 --> 00:58:09,088
- Wat ben je daar aan het doen?
428
00:58:09,138 --> 00:58:10,055
- Snoopen.
429
00:58:23,780 --> 00:58:26,363
Hoe wist je over Stewart.
430
00:58:32,636 --> 00:58:36,719
Je zei net dat Stewart nam
weg met het werkbusje.
431
00:58:37,664 --> 00:58:39,081
Hoe wist je dat?
432
00:58:46,730 --> 00:58:48,063
Lily, de telefoon.
433
00:59:23,872 --> 00:59:25,279
Verbrand het.
434
00:59:25,304 --> 00:59:27,887
(honden blaffen)
435
00:59:31,004 --> 00:59:33,671
(onheilspellende muziek)
436
00:59:44,746 --> 00:59:45,579
Move.
437
01:00:14,090 --> 01:00:14,923
Ze zijn terug.
438
01:01:00,944 --> 01:01:02,777
Steek geen vuren aan.
439
01:01:09,552 --> 01:01:12,219
(onheilspellende muziek)
440
01:02:01,178 --> 01:02:02,011
- Open het.
441
01:02:08,495 --> 01:02:10,085
Hertevlees.
442
01:02:10,085 --> 01:02:12,335
Beschouw het als je laatste maaltijd.
443
01:02:15,827 --> 01:02:17,660
De politie kwam me opzoeken.
444
01:02:19,472 --> 01:02:20,972
Ik heb het ze niet verteld.
445
01:02:22,524 --> 01:02:26,691
Je moet die jongen naar huis brengen
voordat hij wat schade aanricht.
446
01:02:27,187 --> 01:02:30,440
Ik wil je morgenochtend uit dit bos.
447
01:02:30,440 --> 01:02:31,440
Jullie beiden.
448
01:02:55,367 --> 01:02:57,950
(sombere muziek)
449
01:03:03,360 --> 01:03:04,527
- Ik heb hem gevonden.
450
01:03:09,983 --> 01:03:11,816
- Van wie is dat bloed?
451
01:03:15,434 --> 01:03:16,684
- Wat is dat?
452
01:03:37,947 --> 01:03:39,697
Waar heb je het vandaan?
453
01:03:50,684 --> 01:03:52,101
Wanneer was hij hier?
454
01:03:53,958 --> 01:03:55,125
- Een uur geleden.
455
01:03:59,533 --> 01:04:03,674
We moeten weggaan, een nieuwe plek gaan
456
01:04:05,784 --> 01:04:07,034
en begin opnieuw.
457
01:04:18,310 --> 01:04:20,018
- Laten we naar huis gaan.
458
01:04:25,873 --> 01:04:28,456
- Ik moet je iets laten zien.
459
01:04:44,470 --> 01:04:46,220
- Ik begrijp het niet.
460
01:05:02,290 --> 01:05:03,873
Sam, we moeten naar huis.
461
01:05:07,962 --> 01:05:10,110
- Hij heeft het verplaatst toen ik je kwam halen.
462
01:05:10,218 --> 01:05:11,424
- Sam, stop.
463
01:05:11,424 --> 01:05:13,463
- Hij heeft het zo verplaatst
je zou me niet geloven.
464
01:05:13,463 --> 01:05:15,095
- Hou op!
465
01:05:15,828 --> 01:05:17,578
Er is hier niets.
466
01:05:20,563 --> 01:05:21,646
Luister naar mij!
467
01:05:23,541 --> 01:05:25,158
We moeten naar huis gaan.
468
01:05:25,158 --> 01:05:25,991
- Nee!
469
01:05:26,570 --> 01:05:27,806
Je hebt het fout.
470
01:05:28,339 --> 01:05:30,066
Je hebt het fout.
471
01:05:30,441 --> 01:05:32,441
Hij is hier, hij is hier!
472
01:05:33,276 --> 01:05:35,526
(Grommen)
473
01:06:37,378 --> 01:06:39,045
- Je bent er nog steeds.
474
01:06:46,020 --> 01:06:47,465
Kom op.
475
01:06:47,465 --> 01:06:49,422
Ik zal je naar huis brengen.
476
01:06:49,822 --> 01:06:51,489
- Ga weg bij haar.
477
01:06:56,250 --> 01:06:57,583
Lily, kom hier.
478
01:06:58,628 --> 01:07:00,045
- Het is voorbij, knul.
479
01:07:02,388 --> 01:07:03,221
- Lily.
480
01:07:06,587 --> 01:07:08,004
Lily, kijk me aan.
481
01:07:09,232 --> 01:07:10,987
Vraag hem over Stewart.
482
01:07:11,003 --> 01:07:12,367
Vraag hem over het busje.
483
01:07:12,367 --> 01:07:13,284
- Ik heb het verborgen.
484
01:07:14,220 --> 01:07:16,869
Hij heeft het gebruikt om herten weg te jagen.
485
01:07:16,869 --> 01:07:18,390
Heb hem de vorige avond gevangen genomen.
486
01:07:18,390 --> 01:07:19,390
- Ik zag je.
487
01:07:20,234 --> 01:07:21,864
Ik heb het opgegraven.
488
01:07:22,172 --> 01:07:23,445
Wat heb je met hem gedaan?
489
01:07:23,445 --> 01:07:24,730
- Met wie?
490
01:07:24,913 --> 01:07:26,203
- Stewart.
491
01:07:26,203 --> 01:07:28,613
- Ik heb een paar schoten afgevuurd
naar hem, maakte hem bang.
492
01:07:28,613 --> 01:07:30,363
- Hoe zit het met de tas?
493
01:07:31,972 --> 01:07:33,112
Je hebt het verplaatst.
494
01:07:33,112 --> 01:07:34,757
- Zak met slachtafval.
495
01:07:34,757 --> 01:07:37,325
Hij was een jong aan het snijden
doe toen ik hem vond.
496
01:07:37,358 --> 01:07:41,289
Wat ik kon afslachten
bewaard, de rest heb ik begraven.
497
01:07:41,556 --> 01:07:44,223
(onheilspellende muziek)
498
01:07:47,175 --> 01:07:49,175
- Hij liegt tegen ons. Lil.
499
01:07:54,057 --> 01:07:57,065
Hij manipuleert je, zie je dat niet?
500
01:07:59,810 --> 01:08:03,196
Ik zag jou de andere
avondje uit in het bos
501
01:08:03,229 --> 01:08:04,671
ruzie maken en de geweerschoten.
502
01:08:04,671 --> 01:08:05,677
- Om hem af te schrikken.
503
01:08:05,677 --> 01:08:06,928
- Je liegt.
- Ik ben geen leugenaar.
504
01:08:06,929 --> 01:08:08,521
- Hou je mond!
- Dat is genoeg.
505
01:08:08,521 --> 01:08:09,521
Zet het neer!
506
01:08:11,144 --> 01:08:13,811
(onheilspellende muziek)
507
01:08:26,821 --> 01:08:28,071
- Kom op dan.
508
01:08:38,750 --> 01:08:39,583
Alstublieft.
509
01:08:48,742 --> 01:08:49,789
Schiet me.
510
01:08:49,789 --> 01:08:50,622
- Sam.
511
01:09:04,964 --> 01:09:05,881
- Schiet me!
512
01:09:15,429 --> 01:09:17,346
- Ik ga terug naar de vrachtwagen.
513
01:09:17,912 --> 01:09:22,079
Als je er niet bent in 15
minuten, ik haal de politie.
514
01:10:10,215 --> 01:10:13,132
- Ik zal dit niet meer met je doen.
515
01:10:19,607 --> 01:10:22,701
Ik zal dit niet meer met je doen.
516
01:10:22,701 --> 01:10:25,284
(sombere muziek)
517
01:11:52,900 --> 01:11:53,817
- Alleen jij?
518
01:11:59,571 --> 01:12:00,404
Stap in.
519
01:12:13,470 --> 01:12:17,220
Ik zal dit spul verplaatsen
en we kunnen je naar huis brengen.
520
01:12:19,820 --> 01:12:22,403
(sombere muziek)
521
01:13:29,271 --> 01:13:31,438
- Oké, klaar?
522
01:13:33,635 --> 01:13:36,218
(sombere muziek)
523
01:15:03,858 --> 01:15:06,608
♫ Ik ben achtergelaten
524
01:15:07,775 --> 01:15:11,858
♫ Mijn wonden te lang likken
525
01:15:13,974 --> 01:15:16,891
♫ Ik heb het te verduren
526
01:15:20,202 --> 01:15:24,310
♫ Callus tong, jeukende tanden
527
01:15:24,310 --> 01:15:28,310
♫ Metalen mond, met rubberen tandvlees
528
01:15:31,157 --> 01:15:34,157
♫ Een voorgevormde mond
529
01:15:35,951 --> 01:15:39,118
♫ Houd me een uur vast
530
01:15:44,306 --> 01:15:47,639
♫ Bloemen bloeien in minder
531
01:15:52,257 --> 01:15:56,424
♫ We zullen deze afbrokkelende toren steunen
532
01:16:00,584 --> 01:16:04,084
♫ De oogst van nood
533
01:16:10,376 --> 01:16:13,959
♫ Eek me eruit, laat me duren
534
01:16:17,144 --> 01:16:20,945
♫ Ik ben een gebroken schip
535
01:16:20,945 --> 01:16:23,695
♫ Een zinkende mast
536
01:16:27,046 --> 01:16:31,213
♫ Je vult me op Ik ben gemaakt van gaten
537
01:16:31,279 --> 01:16:32,972
♫ Met vingertoppen
538
01:16:32,972 --> 01:16:37,139
♫ Rode spijkers en scherpe woorden
539
01:16:37,617 --> 01:16:40,117
♫ Maak me vast
540
01:16:42,876 --> 01:16:46,459
♫ Houd me een uur lang vast
541
01:16:51,134 --> 01:16:54,467
♫ Bloemen bloeien in minder
542
01:16:58,905 --> 01:17:03,072
♫ We zullen deze afbrokkelende toren steunen
543
01:17:07,797 --> 01:17:11,297
♫ De oogst van nood
544
01:17:22,760 --> 01:17:26,010
♫ Oooooh ooh ooh, oooh
545
01:17:31,190 --> 01:17:34,190
♫ Oooooh ooh oooooh
546
01:17:39,017 --> 01:17:41,934
♫ Ooh ooh, ooh ooh
547
01:17:46,603 --> 01:17:49,853
♫ Ooooh ooooh, ooh ooh
548
01:17:54,349 --> 01:17:58,016
♫ Wel, houd me een uur vast
549
01:18:02,071 --> 01:18:05,404
♫ Bloemen bloeien in minder
550
01:18:09,871 --> 01:18:14,038
♫ We zullen deze afbrokkelende toren steunen
551
01:18:18,778 --> 01:18:22,278
♫ De oogst van nood
34031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.