All language subtitles for Long Forgotten Fields (2018) WEB Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,746 --> 00:00:04,413 (vogels zingen) 2 00:00:25,316 --> 00:00:27,649 (Hameren) 3 00:00:41,126 --> 00:00:44,777 (laat ruisen) 4 00:00:44,777 --> 00:00:47,110 (Hameren) 5 00:02:08,094 --> 00:02:10,511 (rustige muziek) 6 00:03:31,823 --> 00:03:32,656 - Lily. 7 00:03:50,816 --> 00:03:54,769 (onduidelijke tv-stem) 8 00:03:54,769 --> 00:03:55,914 - [Reporter] Het hoogste aantal slachtoffers 9 00:03:55,914 --> 00:03:57,622 in de Britse strijdkrachten. 10 00:03:57,622 --> 00:04:01,076 Meer dan 1 op de 10 doden of gewonden. 11 00:04:01,076 --> 00:04:03,702 Ze noemden het het Hart van de Duisternis. 12 00:04:03,702 --> 00:04:07,207 Taliban-land langs de rivier ... 13 00:04:07,207 --> 00:04:09,874 (vogels zingen) 14 00:04:48,017 --> 00:04:49,377 - Papa vroeg zich af of je zou helpen 15 00:04:49,377 --> 00:04:50,877 terwijl je terug bent. 16 00:04:53,596 --> 00:04:55,679 - Heeft hij dat gevraagd of ben je dat? 17 00:05:01,059 --> 00:05:05,218 - Ik dacht gewoon dat hij dat zou doen waardeer het gebaar 18 00:05:08,646 --> 00:05:12,146 dat je weer zou kunnen proberen samen te werken. 19 00:05:23,720 --> 00:05:25,470 - Nu roken? 20 00:05:27,346 --> 00:05:29,429 (Hoesten) 21 00:05:33,392 --> 00:05:35,475 (Lacht) 22 00:05:59,649 --> 00:06:02,066 (rustige muziek) 23 00:06:04,935 --> 00:06:07,602 - [Sue] Zeg hallo tegen hem van mij. 24 00:06:11,401 --> 00:06:14,318 (kloppen op de deur) 25 00:06:26,338 --> 00:06:27,724 - Waar is hij? 26 00:06:27,724 --> 00:06:29,974 - Hij zei om je dit te geven. 27 00:06:33,895 --> 00:06:35,395 Wat betekent het? 28 00:06:36,841 --> 00:06:39,258 (rustige muziek) 29 00:06:56,477 --> 00:06:57,310 - Sam? 30 00:07:00,478 --> 00:07:01,311 Sam! 31 00:07:44,797 --> 00:07:46,714 Heb je aan mij gedacht? 32 00:07:49,701 --> 00:07:50,951 - Altijd. 33 00:07:53,246 --> 00:07:54,079 - Leugenaar. 34 00:07:54,907 --> 00:07:57,324 (rustige muziek) 35 00:08:42,975 --> 00:08:45,558 (upbeat muziek) 36 00:09:10,785 --> 00:09:12,035 - Wat is het? 37 00:09:22,436 --> 00:09:25,019 (upbeat muziek) 38 00:09:53,458 --> 00:09:56,708 - (gedempte stem) Sam! 39 00:09:58,619 --> 00:09:59,452 Sam! 40 00:10:17,965 --> 00:10:18,798 Sam? 41 00:10:26,042 --> 00:10:26,875 Hallo. 42 00:10:40,086 --> 00:10:41,169 Wat is er mis? 43 00:10:45,197 --> 00:10:46,530 - Ben je gelukkig? 44 00:10:48,253 --> 00:10:49,086 - Wat? 45 00:10:52,843 --> 00:10:53,676 - Met mij. 46 00:10:55,043 --> 00:10:55,876 Wat ik doe. 47 00:10:58,992 --> 00:11:00,409 - Natuurlijk ben ik dat. 48 00:11:02,296 --> 00:11:04,379 Ik zou niet trotser kunnen zijn. 49 00:11:24,409 --> 00:11:27,076 - Ik ben een paar weken geleden een partner verloren. 50 00:11:28,663 --> 00:11:30,580 Adam, een jongen van Stoke. 51 00:11:34,590 --> 00:11:38,517 We waren op patrouille en we zijn begonnen met vuur te vatten. 52 00:11:38,517 --> 00:11:41,600 Dus we hebben dekking gezocht in een afwateringssloot. 53 00:11:45,050 --> 00:11:47,800 Deze jongen verscheen uit het niets, 54 00:11:49,816 --> 00:11:52,983 kon niet meer dan ongeveer 10 zijn geweest. 55 00:11:54,197 --> 00:11:58,364 Er was een moment waarop wij staarden elkaar alleen maar aan. 56 00:11:59,418 --> 00:12:00,918 En toen vuurde hij. 57 00:12:03,542 --> 00:12:06,565 Adam kwam terug en ik keek 58 00:12:06,565 --> 00:12:08,648 de borst van deze jongen ontploft. 59 00:12:11,231 --> 00:12:13,564 Omringd door deze rode mist. 60 00:12:17,094 --> 00:12:18,761 En toen liet hij vallen. 61 00:12:22,298 --> 00:12:23,631 Maar dat deed Adam ook. 62 00:12:28,605 --> 00:12:30,688 Ik probeerde om hulp te roepen. 63 00:12:32,361 --> 00:12:34,944 Ik probeerde wat druk uit te oefenen. 64 00:12:40,672 --> 00:12:43,589 Ik weet niet zeker of ik het nog meer kan. 65 00:12:52,529 --> 00:12:55,362 (zwaar ademen) 66 00:13:26,778 --> 00:13:29,361 - Ben je op zoek naar iets? 67 00:13:29,972 --> 00:13:30,805 - Nee. 68 00:13:35,954 --> 00:13:38,497 - Jij bent de jongen van Brookwell. 69 00:13:38,497 --> 00:13:39,497 De soldaat. 70 00:13:42,150 --> 00:13:44,417 Moet een interessant beroep zijn, 71 00:13:44,417 --> 00:13:47,500 razzia's schieten in de woestijn. 72 00:13:48,695 --> 00:13:51,979 Stel dat je veel doet rondneuzen rond daar, 73 00:13:51,979 --> 00:13:54,638 rondsnuffelen, muzzies opsnuiven 74 00:13:54,638 --> 00:13:56,406 in welke gaatjes ze ook zijn gekropen 75 00:13:56,406 --> 00:13:59,397 maar zo werkt het hier niet meer. 76 00:13:59,397 --> 00:14:01,647 Dat moet je onthouden. 77 00:14:04,728 --> 00:14:06,478 De weg is die kant op. 78 00:14:42,886 --> 00:14:44,886 - Ik heb een bericht voor je. 79 00:14:55,215 --> 00:14:58,132 (disharmonische muziek) 80 00:15:53,783 --> 00:15:56,616 - Denk je dat hij iemand heeft vermoord? 81 00:16:01,168 --> 00:16:04,461 Omdat het waarschijnlijk is, toch? 82 00:16:04,461 --> 00:16:06,711 Ik bedoel, dat is wat ze doen. 83 00:16:09,488 --> 00:16:12,234 - De meeste gevechten vinden vanaf een afstand plaats. 84 00:16:12,234 --> 00:16:14,466 - Heeft hij je dat verteld? 85 00:16:14,466 --> 00:16:15,466 - Ik lees het. 86 00:16:20,495 --> 00:16:23,995 - Het zou je toch veranderen, toch? 87 00:16:28,949 --> 00:16:30,532 - Wat? 88 00:16:30,532 --> 00:16:32,032 - Iemand vermoorden. 89 00:16:34,971 --> 00:16:37,554 (sombere muziek) 90 00:16:45,686 --> 00:16:48,436 (vuur knetterend) 91 00:17:01,700 --> 00:17:04,316 - Die vaars komt vanavond. 92 00:17:04,316 --> 00:17:07,733 Ik wil dat je haar elke 20 minuten controleert. 93 00:17:11,419 --> 00:17:13,919 (koeien loeien) 94 00:17:43,831 --> 00:17:45,581 - Laten we iets doen. 95 00:17:49,421 --> 00:17:50,838 - Ik moet werken. 96 00:17:55,613 --> 00:17:56,446 - De hele dag? 97 00:18:08,293 --> 00:18:09,675 Ander ding? 98 00:18:09,675 --> 00:18:11,124 Wat is er anders? 99 00:18:11,124 --> 00:18:11,957 Vertel het me! 100 00:18:25,685 --> 00:18:28,518 Ik wou dat je niet terug hoefde te gaan. 101 00:18:40,917 --> 00:18:41,750 Ik maak me zorgen. 102 00:18:46,104 --> 00:18:47,437 - Dat zou je niet moeten doen. 103 00:19:08,717 --> 00:19:10,576 Ik zou terug moeten gaan. 104 00:19:10,576 --> 00:19:11,409 - Nog niet. 105 00:19:12,393 --> 00:19:13,893 Blijf wat langer. 106 00:19:18,542 --> 00:19:19,375 Gelieve? 107 00:19:30,004 --> 00:19:32,542 - [Brookwell] Jij ook niet keer me de rug toe. 108 00:19:32,542 --> 00:19:34,069 Als je het niet vergeeft 109 00:19:34,069 --> 00:19:35,849 wat doe je hier dan terug? 110 00:19:35,849 --> 00:19:37,467 Ik heb je niet om hulp gevraagd! 111 00:19:37,467 --> 00:19:39,178 - [Sam] Het spijt me. 112 00:19:39,178 --> 00:19:41,739 - [Brookwell] Het spijt je niet. 113 00:19:41,739 --> 00:19:43,470 Weet je wat je probleem is? 114 00:19:43,470 --> 00:19:45,338 Je bent egoïstisch. 115 00:19:45,338 --> 00:19:47,208 Dat klopt, ga door. 116 00:19:47,208 --> 00:19:48,417 Terug naar het leger. - Sam, stop. 117 00:19:48,417 --> 00:19:50,783 Hij meent het niet. 118 00:19:50,783 --> 00:19:51,616 - Sam. 119 00:19:52,720 --> 00:19:53,553 Sam, wacht! 120 00:19:55,540 --> 00:19:57,373 Praat met mij! - Uitstappen. 121 00:20:18,678 --> 00:20:20,761 (Stoten) 122 00:20:23,193 --> 00:20:25,610 (deur opent) 123 00:20:31,389 --> 00:20:34,306 (disharmonische muziek) 124 00:20:37,556 --> 00:20:38,473 - Gaat het? 125 00:21:02,185 --> 00:21:04,299 - Een leuk klein project voor mij, weet je, 126 00:21:04,299 --> 00:21:06,084 iets om me bezig te houden. 127 00:21:06,084 --> 00:21:08,475 Nooit gedacht dat het zo moeilijk zou zijn. 128 00:21:08,475 --> 00:21:10,036 Als ik kom kijken naar de opties 129 00:21:10,036 --> 00:21:12,097 aangelegd voor mij hier kan ik 130 00:21:12,097 --> 00:21:15,835 ideeën opdoen, opnieuw focussen en neem een ​​paar stevige beslissingen. 131 00:21:15,835 --> 00:21:17,428 - Nou, ik denk dat we kunnen helpen. 132 00:21:17,428 --> 00:21:19,060 Kijk daar eens naar. 133 00:21:19,060 --> 00:21:21,292 - Ga hier weg. 134 00:21:21,292 --> 00:21:23,729 - Ik veronderstel dat dit de reden is mensen krijgen ontwerpers binnen. 135 00:21:23,729 --> 00:21:25,069 - Het spijt me echt, zou je het kunnen volhouden 136 00:21:25,069 --> 00:21:26,736 voor slechts één minuut? 137 00:21:30,693 --> 00:21:32,216 Wat gebeurd er? 138 00:21:32,216 --> 00:21:33,791 - Ik zou je moeten laten arresteren. 139 00:21:33,791 --> 00:21:36,459 - Natuurlijk bel je de politie. 140 00:21:36,459 --> 00:21:39,542 - Stewart, je bent terug nodig. 141 00:21:43,550 --> 00:21:44,671 - Wat gebeurd er? 142 00:21:44,671 --> 00:21:46,996 - Harlequin Jones. 143 00:21:46,996 --> 00:21:50,556 - Het spijt me heel erg, Mr Jones. 144 00:21:50,556 --> 00:21:53,973 Kan ik u ergens mee helpen? 145 00:22:03,794 --> 00:22:05,218 Wat wilde hij? 146 00:22:05,218 --> 00:22:07,301 - Wilde dit vervangen. 147 00:22:14,583 --> 00:22:15,778 - Denk je dat hij het gedaan heeft? 148 00:22:15,778 --> 00:22:16,611 - Wat? 149 00:22:16,611 --> 00:22:17,716 Heeft hij zijn vrouw neergeschoten? 150 00:22:17,716 --> 00:22:19,650 - Iedereen zegt dat hij het deed. 151 00:22:19,650 --> 00:22:22,077 - Denk je niet dat hij dat zou hebben gedaan ben je nu al opgesloten? 152 00:22:22,077 --> 00:22:23,618 - Maar ze gebruikte zijn pistool. 153 00:22:23,618 --> 00:22:25,785 - Ik betwijfel of zij haar bezit had. 154 00:22:55,845 --> 00:22:58,762 (kloppen op de deur) 155 00:23:47,577 --> 00:23:49,791 - Dus, wanneer laten ze je dat weten? 156 00:23:49,791 --> 00:23:51,499 - Dank je. 157 00:23:51,499 --> 00:23:53,082 Ik weet het niet zeker. 158 00:23:53,082 --> 00:23:55,010 Wanneer ze een beslissing nemen, denk ik. 159 00:23:55,010 --> 00:23:56,644 En daar betalen ze je voor, toch? 160 00:23:56,644 --> 00:23:58,347 Zittend rond niets doen? 161 00:23:58,347 --> 00:24:00,426 Nu weet ik waar mijn belasting naartoe gaat. 162 00:24:00,426 --> 00:24:03,291 Ik bedoel, zou je niet moeten zijn training of zoiets? 163 00:24:03,291 --> 00:24:05,225 - Hij vertrekt halverwege de reis. 164 00:24:05,225 --> 00:24:08,081 Iedereen heeft recht op vrije tijd, 165 00:24:08,081 --> 00:24:10,748 vooral na wat hij heeft gedaan. 166 00:24:11,930 --> 00:24:14,219 - Waar was je weer aan het vechten? 167 00:24:14,219 --> 00:24:18,219 - Nahre Saraj, Noord district, provincie Helmand. 168 00:24:19,615 --> 00:24:20,558 - Afghanistan? 169 00:24:20,558 --> 00:24:21,391 - Ja. 170 00:24:22,487 --> 00:24:23,487 Afghanistan. 171 00:24:27,514 --> 00:24:30,514 - [Sue] Zullen we het onderwerp veranderen? 172 00:24:31,615 --> 00:24:34,572 - Waarom vertel je ons dat niet? een beetje over je werk, Stew? 173 00:24:34,572 --> 00:24:36,947 Wat was je voor ons aan het doen? 174 00:24:36,947 --> 00:24:38,293 Plastics, was het niet? 175 00:24:38,293 --> 00:24:40,770 - Ja, spuitgieten. 176 00:24:40,770 --> 00:24:42,167 Op de unit net buiten de stad. 177 00:24:42,167 --> 00:24:44,298 - Ja dat is het. 178 00:24:44,298 --> 00:24:47,084 Maak allerlei interessante dingen dingen die er zijn, nietwaar? 179 00:24:47,084 --> 00:24:49,253 Echt nuttig spul, flessendoppen en ... 180 00:24:49,253 --> 00:24:50,086 - Lily ... 181 00:24:55,140 --> 00:24:58,057 - Hoe zit het met Harlequin Jones, Stew? 182 00:25:00,040 --> 00:25:01,746 Wat is er aan de hand tussen jullie twee? 183 00:25:01,746 --> 00:25:02,579 - Lily. 184 00:25:03,986 --> 00:25:06,215 Hij probeerde me een keer opsluiting te krijgen. 185 00:25:07,198 --> 00:25:11,365 Ik vind het leuk om een ​​beetje te doen schieten, je weet lamping. 186 00:25:11,447 --> 00:25:12,780 'S Nachts voornamelijk. 187 00:25:14,278 --> 00:25:16,771 Oude Jonesey kreeg het in de zijne hoofd dat ik had gestroopt. 188 00:25:16,871 --> 00:25:18,227 - stroperij wat? 189 00:25:18,335 --> 00:25:19,807 - Herten. 190 00:25:19,807 --> 00:25:21,966 Er zit veel geld in als je kunt er vanaf komen. 191 00:25:21,966 --> 00:25:23,219 - [Lily] En jij ook? 192 00:25:23,327 --> 00:25:25,327 - Wat? - Pik zijn herten. 193 00:25:27,385 --> 00:25:29,693 - Die kerel is een moordenaar, heeft zijn vrouw neergeschoten. 194 00:25:29,693 --> 00:25:31,051 - [Lily] Het was zelfmoord. 195 00:25:31,051 --> 00:25:33,964 - Wat, met zijn pistool erin het bos dat hij beheert? 196 00:25:33,964 --> 00:25:34,797 (Scoffs) 197 00:25:34,797 --> 00:25:36,964 Heb ik iets grappigs gezegd? 198 00:25:39,337 --> 00:25:40,908 - Denk je dat hij haar neerschoot? 199 00:25:40,908 --> 00:25:41,991 - Ja dat doe ik. 200 00:25:45,008 --> 00:25:48,968 Ja, dat denk ik wel geen groot probleem voor u, toch? 201 00:25:48,968 --> 00:25:50,897 Moet een paar keer per dag daar gebeuren, 202 00:25:50,897 --> 00:25:53,647 alle onderdelen van het werk, de routine. 203 00:25:54,788 --> 00:25:57,455 (onheilspellende muziek) 204 00:26:07,587 --> 00:26:09,465 - Een gloednieuwe ingerichte keuken en badkamer 205 00:26:09,465 --> 00:26:11,822 met dubbele beglazing. 206 00:26:11,822 --> 00:26:15,680 Woongedeelte daar, slaapkamer één en slaapkamer twee. 207 00:26:15,680 --> 00:26:18,156 Ik heb een paar vragen gehad al over het eigendom, 208 00:26:18,156 --> 00:26:20,606 dus als je serieus bent zou ik je willen aanmoedigen 209 00:26:20,606 --> 00:26:22,806 een aanbetaling zo snel mogelijk doen. 210 00:26:22,806 --> 00:26:24,632 Ik zal je een paar minuten geven om rond te kijken. 211 00:26:24,632 --> 00:26:26,215 - [Lily] Bedankt. 212 00:26:33,625 --> 00:26:35,689 - Hoeveel bedraagt ​​de aanbetaling 213 00:26:35,689 --> 00:26:36,939 - Niet te veel. 214 00:26:41,263 --> 00:26:42,763 Vind je het niet leuk? 215 00:26:44,161 --> 00:26:45,661 - Nee, het is geweldig. 216 00:26:50,020 --> 00:26:53,381 - Ik wil niet dat je je daar zorgen over maakt. 217 00:26:53,381 --> 00:26:54,964 Ik zal het sorteren, oké? 218 00:27:05,695 --> 00:27:07,909 Rachel zei je kazerne gisteren opgebeld, 219 00:27:07,909 --> 00:27:10,133 Sergeant of zoiets. 220 00:27:10,216 --> 00:27:11,379 - Wat wilde hij? 221 00:27:11,412 --> 00:27:12,612 - Zei niet. 222 00:27:12,670 --> 00:27:14,504 Alleen dat hij met je wilde praten. 223 00:27:18,487 --> 00:27:20,154 - Laten we naar boven gaan. 224 00:27:28,143 --> 00:27:29,186 (onheilspellende muziek) 225 00:27:29,186 --> 00:27:31,686 - Ow, Sam, wat ben je aan het doen? 226 00:27:33,979 --> 00:27:36,896 (kloppen op de deur) 227 00:27:40,025 --> 00:27:42,692 (onheilspellende muziek) 228 00:27:46,360 --> 00:27:47,193 - Shh! 229 00:27:48,441 --> 00:27:52,113 (kloppen op de deur) 230 00:27:52,113 --> 00:27:54,780 (onheilspellende muziek) 231 00:28:25,932 --> 00:28:26,765 Lelie! 232 00:28:28,745 --> 00:28:30,662 (SOB) 233 00:28:31,576 --> 00:28:32,609 - Lil, laat me het uitleggen. 234 00:28:34,373 --> 00:28:35,458 Lily, praat tegen me. 235 00:28:35,499 --> 00:28:38,082 - Ik heb je niets te zeggen. 236 00:28:43,028 --> 00:28:43,861 - Alsjeblieft, Lily ... 237 00:28:49,484 --> 00:28:50,921 Laat me binnen. 238 00:28:50,954 --> 00:28:53,287 (Lily snikt) 239 00:29:17,237 --> 00:29:21,320 Toen ik terugkwam van de tournee Ik voelde me niet geweldig. 240 00:29:22,804 --> 00:29:26,054 Moeite met slapen en nachtmerries krijgen. 241 00:29:28,139 --> 00:29:30,177 Dus ik ging naar een dokter en hij gaf me wat pillen 242 00:29:30,177 --> 00:29:32,594 en ze hielpen me kalmeren. 243 00:29:38,312 --> 00:29:40,812 Maar ik voelde me nog steeds niet goed. 244 00:29:45,291 --> 00:29:48,541 Toen ik thuis kwam, nam ik ze niet meer mee. 245 00:29:50,699 --> 00:29:54,866 Iets over zijn hier en bij je zijn, 246 00:29:54,971 --> 00:29:56,638 Voelde weer normaal. 247 00:30:00,579 --> 00:30:01,912 Zoals het altijd deed. 248 00:30:08,189 --> 00:30:12,356 Maar ik weet dat als ik dat ben hier en ik ben met je 249 00:30:12,418 --> 00:30:13,835 Ik kan beter worden. 250 00:30:17,129 --> 00:30:20,046 Maar ik zal niet teruggaan Lil. 251 00:30:29,269 --> 00:30:31,769 - [Lily] En als ze je vinden? 252 00:30:33,769 --> 00:30:36,842 - Ze sturen me naar een corrigerende trainingsfaciliteit 253 00:30:36,851 --> 00:30:38,493 of sluit me op. 254 00:30:52,846 --> 00:30:53,929 Alsjeblieft Lil. 255 00:30:57,503 --> 00:30:59,920 (rustige muziek) 256 00:31:49,075 --> 00:31:50,242 - Waar is hij? 257 00:31:52,223 --> 00:31:53,056 - Thuis. 258 00:31:54,160 --> 00:31:57,369 - Vertel hem dat de politie was op de boerderij geweest. 259 00:31:57,369 --> 00:32:01,536 Ze willen weten waarom van hem eenheid is terug in Afghanistan 260 00:32:01,673 --> 00:32:03,077 en hij is het niet. 261 00:32:03,077 --> 00:32:03,945 - Hallo, Harry. 262 00:32:03,945 --> 00:32:05,175 Is alles oke? 263 00:32:05,175 --> 00:32:07,145 - Het was je Tim die zijn hoofd vulde 264 00:32:07,145 --> 00:32:10,046 vol van deze legeronzin. 265 00:32:10,046 --> 00:32:13,756 Vertel hem dat als geeft zichzelf niet op 266 00:32:13,756 --> 00:32:16,173 Ik kom hem zelf halen. 267 00:32:26,632 --> 00:32:29,270 - [Sue] Je moet met ze gaan praten, Sam. 268 00:32:29,270 --> 00:32:31,812 Zorg dat deze rotzooi opgeruimd is. 269 00:32:31,812 --> 00:32:34,094 Ze moeten een gemaakt hebben fout of zoiets. 270 00:32:34,094 --> 00:32:36,924 - [Stoofpot] Hij is een wegloper. 271 00:32:36,924 --> 00:32:37,757 Deserteur. 272 00:32:41,504 --> 00:32:42,568 - Nee. 273 00:32:42,568 --> 00:32:45,024 Nee, je hebt een verantwoordelijkheid. 274 00:32:45,024 --> 00:32:47,024 Je kunt niet zomaar weglopen. 275 00:32:48,089 --> 00:32:50,006 Wat is er mis met jou? 276 00:32:51,822 --> 00:32:54,391 - Ze heeft je een vraag gesteld. 277 00:32:54,391 --> 00:32:56,308 Wat is er mis met jou? 278 00:32:57,155 --> 00:32:59,262 Kun je het niet hacken? 279 00:32:59,537 --> 00:33:01,537 Gemakkelijker om weg te rennen? 280 00:33:02,601 --> 00:33:04,434 Makkelijker zijn als een lafaard? 281 00:33:07,429 --> 00:33:10,346 (disharmonische muziek) 282 00:33:17,911 --> 00:33:18,994 - Lily, wacht. 283 00:33:19,938 --> 00:33:21,598 Lelie! - Ga van mij af. 284 00:33:21,598 --> 00:33:23,367 - Lily, praat tegen me! 285 00:33:23,367 --> 00:33:24,975 - Ik kan nu niet eens naar je kijken. 286 00:33:24,975 --> 00:33:25,975 - Mijn excuses. 287 00:33:26,827 --> 00:33:28,910 - Wat was je aan het denken? 288 00:33:34,163 --> 00:33:36,413 Wat doen we nu verdomme? 289 00:33:38,514 --> 00:33:40,014 - Ik zou weg kunnen gaan. 290 00:33:40,914 --> 00:33:43,331 Wacht tot dingen eroverheen waaien. 291 00:33:45,985 --> 00:33:47,568 - Dat is je plan? 292 00:33:50,600 --> 00:33:51,850 Rennen weer weg? 293 00:33:56,275 --> 00:33:57,275 - Mijn excuses. 294 00:34:02,683 --> 00:34:05,498 Ik bedenk wel iets. 295 00:34:05,498 --> 00:34:07,081 Ik kom er wel uit. 296 00:34:20,793 --> 00:34:23,543 (regenpatronen) 297 00:34:38,092 --> 00:34:39,925 - We kunnen het opruimen. 298 00:34:41,155 --> 00:34:42,822 Breng wat spullen erin. 299 00:34:48,413 --> 00:34:50,830 Het is een stom idee, is het niet? 300 00:34:51,882 --> 00:34:52,715 - Kan zijn. 301 00:34:55,716 --> 00:34:57,299 Ik heb erin geslapen. 302 00:35:02,174 --> 00:35:06,341 We zouden wat gereedschappen kunnen gaan halen en mijn spullen van de boerderij. 303 00:35:10,990 --> 00:35:12,573 - Het zal moeten doen. 304 00:35:16,363 --> 00:35:19,030 (vogels zingen) 305 00:35:49,299 --> 00:35:51,402 Toen je naar de dokter ging, 306 00:35:51,402 --> 00:35:55,167 heb je hem gezegd dat je ongelukkig was? 307 00:35:55,167 --> 00:35:58,000 Dat je eraan dacht te vertrekken? 308 00:35:59,389 --> 00:36:00,947 - Mensen vinden je niet leuk als je zo spreekt. 309 00:36:01,130 --> 00:36:02,705 - Maar wat als je wilt vertrekken? 310 00:36:02,705 --> 00:36:03,538 - Dat kan ik niet. 311 00:36:05,713 --> 00:36:07,067 Ik heb nog steeds nog een jaar over 312 00:36:07,067 --> 00:36:09,317 voordat ik het kan aankondigen. 313 00:36:10,241 --> 00:36:13,491 - Er moet iemand zijn met wie we kunnen praten. 314 00:36:14,619 --> 00:36:17,119 - Mijn bevelvoerende officier misschien. 315 00:36:18,797 --> 00:36:22,297 Maar hij zal geen tijd met mij verspillen. 316 00:36:25,651 --> 00:36:29,818 Als ik lang laag blijf liggen genoeg, het zal allemaal overwaaien. 317 00:36:31,984 --> 00:36:33,054 Ze gaan niet veel tijd doorbrengen 318 00:36:33,054 --> 00:36:35,721 op zoek naar een soldaat zoals ik. 319 00:36:43,869 --> 00:36:46,182 Niet dat ik er niet van geniet, 320 00:36:46,182 --> 00:36:47,730 maar misschien kunnen we morgen iets hebben 321 00:36:47,730 --> 00:36:49,980 meer voedzaam voor het avondeten. 322 00:37:36,055 --> 00:37:38,222 (Schreeuwen) 323 00:37:40,489 --> 00:37:43,067 - Ik ga naar de winkel. 324 00:37:43,067 --> 00:37:44,817 Wil je iets? 325 00:38:07,959 --> 00:38:10,626 (onheilspellende muziek) 326 00:38:40,517 --> 00:38:43,267 (gedempte stemmen) 327 00:39:21,988 --> 00:39:22,821 Sam? 328 00:39:26,518 --> 00:39:28,101 Heb je me niet gehoord? 329 00:39:31,255 --> 00:39:34,005 (vuur knetterend) 330 00:39:53,615 --> 00:39:54,948 - Ik kan niet slapen. 331 00:40:06,989 --> 00:40:08,739 Wat als ze me vinden? 332 00:40:12,620 --> 00:40:14,203 - Ik zal het niet toestaan. 333 00:40:24,054 --> 00:40:26,221 Gaan deze zelfs werken? 334 00:40:28,882 --> 00:40:31,211 Weet je, ik kan ons gewoon eten kopen. 335 00:40:31,211 --> 00:40:33,128 - Dat is niet het punt. 336 00:40:39,945 --> 00:40:40,862 Daar gaan we. 337 00:40:43,834 --> 00:40:44,667 Gemakkelijk. 338 00:41:51,259 --> 00:41:53,509 (Zuchten) 339 00:42:33,730 --> 00:42:36,647 - Sam, kun je me hiermee helpen? 340 00:42:37,855 --> 00:42:38,688 Sam? 341 00:42:41,819 --> 00:42:42,902 Kun je helpen? 342 00:43:03,039 --> 00:43:06,122 Harlequin heeft de strikken verwijderd. 343 00:43:07,561 --> 00:43:10,311 - Hoe weet je dat het Harlequin is? 344 00:43:11,689 --> 00:43:14,272 - [Sam] Ik heb hem in de gaten gehouden. 345 00:43:18,349 --> 00:43:20,938 - Wat als hij jou ziet? 346 00:43:20,938 --> 00:43:21,855 - Hij zal niet. 347 00:43:47,468 --> 00:43:50,218 (motor revving) 348 00:43:57,285 --> 00:43:59,952 (onheilspellende muziek) 349 00:44:13,039 --> 00:44:15,956 (kloppen op de deur) 350 00:44:19,077 --> 00:44:20,077 - Harlequin? 351 00:44:25,667 --> 00:44:26,500 Harlekijn. 352 00:44:28,134 --> 00:44:30,801 (sirene jammerende) 353 00:44:33,049 --> 00:44:35,716 (onheilspellende muziek) 354 00:44:43,210 --> 00:44:45,793 (honden blaffen) 355 00:45:14,073 --> 00:45:15,139 - Wat doe je? 356 00:45:15,139 --> 00:45:17,674 - Waar is je telefoon? 357 00:45:17,724 --> 00:45:18,974 - Het is thuis. 358 00:45:21,042 --> 00:45:21,875 - Thuis? 359 00:45:24,263 --> 00:45:25,346 Weet je het zeker? 360 00:45:26,474 --> 00:45:27,307 - Ja. 361 00:45:32,140 --> 00:45:32,973 - Goed. 362 00:45:34,249 --> 00:45:35,692 Omdat ze ons bij ons kunnen volgen. 363 00:45:35,692 --> 00:45:38,458 Ze kunnen het signaal of zo, dus. 364 00:45:43,930 --> 00:45:45,721 - Waar ga je naar toe? - Om te controleren of ze weg zijn. 365 00:45:45,721 --> 00:45:46,554 - Wie? 366 00:46:00,578 --> 00:46:03,245 (onheilspellende muziek) 367 00:46:46,219 --> 00:46:48,636 (vuurwapen) 368 00:47:34,407 --> 00:47:35,240 - Hallo? 369 00:47:44,867 --> 00:47:47,284 (koe loeit) 370 00:49:09,884 --> 00:49:12,551 (onheilspellende muziek) 371 00:49:37,095 --> 00:49:39,802 - [Stewart] Je bent gek, Jones! 372 00:49:39,802 --> 00:49:41,351 (vuurwapens) 373 00:49:41,351 --> 00:49:44,768 - [Harlequin] Ik kan je zien, klootzak. 374 00:49:46,128 --> 00:49:47,378 Ren je lafaard. 375 00:49:51,284 --> 00:49:53,797 Ik zal je vinden en ik vermoord je. 376 00:49:53,797 --> 00:49:56,130 (vuurwapens) 377 00:50:01,642 --> 00:50:04,851 (gedempte stemmen) 378 00:50:04,851 --> 00:50:06,018 - [Man] Schiet! 379 00:50:09,621 --> 00:50:10,788 Schiet hem nu neer! 380 00:50:15,788 --> 00:50:16,621 Schieten! 381 00:50:22,427 --> 00:50:23,594 Schiet hem nu neer! 382 00:50:25,055 --> 00:50:27,805 (regenpatronen) 383 00:50:38,535 --> 00:50:39,368 - Sam? 384 00:50:44,442 --> 00:50:45,275 Sam? 385 00:51:09,999 --> 00:51:10,991 Hallo. 386 00:51:10,999 --> 00:51:12,116 Hallo Sam. 387 00:51:12,134 --> 00:51:13,282 Hallo. 388 00:51:13,315 --> 00:51:14,398 Sam, word wakker. 389 00:51:15,382 --> 00:51:16,215 Hallo. 390 00:51:17,333 --> 00:51:18,500 Ik ben oké? 391 00:51:27,100 --> 00:51:30,017 (fluitketel) 392 00:51:55,317 --> 00:51:57,734 Misschien zou je iemand moeten zien. 393 00:52:01,212 --> 00:52:02,045 - Wie? 394 00:52:03,261 --> 00:52:06,780 - Ik dacht misschien we konden naar binnen wandelen, 395 00:52:07,180 --> 00:52:10,097 ergens zullen ze je niet herkennen. 396 00:52:20,787 --> 00:52:22,093 Wat doe je? 397 00:52:22,102 --> 00:52:23,488 - Ik moet iets controleren. 398 00:52:23,504 --> 00:52:24,796 - Nee, je moet rusten. 399 00:52:24,813 --> 00:52:25,646 - Stop er mee. 400 00:52:30,075 --> 00:52:32,908 - Ik kom met je mee. - Blijf hier. 401 00:52:48,224 --> 00:52:50,891 (onheilspellende muziek) 402 00:55:03,929 --> 00:55:06,679 (vleugels klapperen) 403 00:55:27,876 --> 00:55:29,793 - Waar heb je dat vandaan? 404 00:55:48,678 --> 00:55:49,761 - [Sam] Hier. 405 00:55:53,492 --> 00:55:54,325 - Wat? 406 00:55:55,515 --> 00:55:56,515 - Jij doet het. 407 00:56:00,921 --> 00:56:01,754 - Nee. 408 00:56:12,114 --> 00:56:14,281 - Duw het mes erin. 409 00:56:18,565 --> 00:56:19,732 - Nee, dat doe ik niet. 410 00:56:25,081 --> 00:56:26,534 - Ga verder. 411 00:56:26,534 --> 00:56:27,701 - Alsjeblieft Sam. 412 00:56:29,191 --> 00:56:30,524 Ik wil het niet. 413 00:56:39,189 --> 00:56:40,022 Doe het! 414 00:57:25,259 --> 00:57:27,036 - [Sue] Lily, ik ben het. 415 00:57:27,053 --> 00:57:29,103 De politie is er weer geweest. 416 00:57:29,111 --> 00:57:31,399 Ik weet dat je het gewoon probeert om te doen wat juist is, maar 417 00:57:31,399 --> 00:57:32,399 laat me helpen. 418 00:57:34,032 --> 00:57:35,423 Stewart is weg. 419 00:57:35,423 --> 00:57:36,673 Hij is weggegaan. 420 00:57:37,785 --> 00:57:39,702 Ik wou dat je naar huis zou komen. 421 00:57:49,828 --> 00:57:52,557 - Ik heb het werk net gezien van verborgen in het bos. 422 00:57:52,557 --> 00:57:55,210 Blijkbaar is Stewart er vandoor gegaan. 423 00:57:55,343 --> 00:57:57,510 - Ik zag hem laatst. 424 00:57:59,315 --> 00:58:02,148 Snuffelen rond de vrachtwagen van Harlequin. 425 00:58:02,997 --> 00:58:04,754 - Wat doen? 426 00:58:04,770 --> 00:58:06,020 - Ik weet het niet. 427 00:58:07,091 --> 00:58:09,088 - Wat ben je daar aan het doen? 428 00:58:09,138 --> 00:58:10,055 - Snoopen. 429 00:58:23,780 --> 00:58:26,363 Hoe wist je over Stewart. 430 00:58:32,636 --> 00:58:36,719 Je zei net dat Stewart nam weg met het werkbusje. 431 00:58:37,664 --> 00:58:39,081 Hoe wist je dat? 432 00:58:46,730 --> 00:58:48,063 Lily, de telefoon. 433 00:59:23,872 --> 00:59:25,279 Verbrand het. 434 00:59:25,304 --> 00:59:27,887 (honden blaffen) 435 00:59:31,004 --> 00:59:33,671 (onheilspellende muziek) 436 00:59:44,746 --> 00:59:45,579 Move. 437 01:00:14,090 --> 01:00:14,923 Ze zijn terug. 438 01:01:00,944 --> 01:01:02,777 Steek geen vuren aan. 439 01:01:09,552 --> 01:01:12,219 (onheilspellende muziek) 440 01:02:01,178 --> 01:02:02,011 - Open het. 441 01:02:08,495 --> 01:02:10,085 Hertevlees. 442 01:02:10,085 --> 01:02:12,335 Beschouw het als je laatste maaltijd. 443 01:02:15,827 --> 01:02:17,660 De politie kwam me opzoeken. 444 01:02:19,472 --> 01:02:20,972 Ik heb het ze niet verteld. 445 01:02:22,524 --> 01:02:26,691 Je moet die jongen naar huis brengen voordat hij wat schade aanricht. 446 01:02:27,187 --> 01:02:30,440 Ik wil je morgenochtend uit dit bos. 447 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 Jullie beiden. 448 01:02:55,367 --> 01:02:57,950 (sombere muziek) 449 01:03:03,360 --> 01:03:04,527 - Ik heb hem gevonden. 450 01:03:09,983 --> 01:03:11,816 - Van wie is dat bloed? 451 01:03:15,434 --> 01:03:16,684 - Wat is dat? 452 01:03:37,947 --> 01:03:39,697 Waar heb je het vandaan? 453 01:03:50,684 --> 01:03:52,101 Wanneer was hij hier? 454 01:03:53,958 --> 01:03:55,125 - Een uur geleden. 455 01:03:59,533 --> 01:04:03,674 We moeten weggaan, een nieuwe plek gaan 456 01:04:05,784 --> 01:04:07,034 en begin opnieuw. 457 01:04:18,310 --> 01:04:20,018 - Laten we naar huis gaan. 458 01:04:25,873 --> 01:04:28,456 - Ik moet je iets laten zien. 459 01:04:44,470 --> 01:04:46,220 - Ik begrijp het niet. 460 01:05:02,290 --> 01:05:03,873 Sam, we moeten naar huis. 461 01:05:07,962 --> 01:05:10,110 - Hij heeft het verplaatst toen ik je kwam halen. 462 01:05:10,218 --> 01:05:11,424 - Sam, stop. 463 01:05:11,424 --> 01:05:13,463 - Hij heeft het zo verplaatst je zou me niet geloven. 464 01:05:13,463 --> 01:05:15,095 - Hou op! 465 01:05:15,828 --> 01:05:17,578 Er is hier niets. 466 01:05:20,563 --> 01:05:21,646 Luister naar mij! 467 01:05:23,541 --> 01:05:25,158 We moeten naar huis gaan. 468 01:05:25,158 --> 01:05:25,991 - Nee! 469 01:05:26,570 --> 01:05:27,806 Je hebt het fout. 470 01:05:28,339 --> 01:05:30,066 Je hebt het fout. 471 01:05:30,441 --> 01:05:32,441 Hij is hier, hij is hier! 472 01:05:33,276 --> 01:05:35,526 (Grommen) 473 01:06:37,378 --> 01:06:39,045 - Je bent er nog steeds. 474 01:06:46,020 --> 01:06:47,465 Kom op. 475 01:06:47,465 --> 01:06:49,422 Ik zal je naar huis brengen. 476 01:06:49,822 --> 01:06:51,489 - Ga weg bij haar. 477 01:06:56,250 --> 01:06:57,583 Lily, kom hier. 478 01:06:58,628 --> 01:07:00,045 - Het is voorbij, knul. 479 01:07:02,388 --> 01:07:03,221 - Lily. 480 01:07:06,587 --> 01:07:08,004 Lily, kijk me aan. 481 01:07:09,232 --> 01:07:10,987 Vraag hem over Stewart. 482 01:07:11,003 --> 01:07:12,367 Vraag hem over het busje. 483 01:07:12,367 --> 01:07:13,284 - Ik heb het verborgen. 484 01:07:14,220 --> 01:07:16,869 Hij heeft het gebruikt om herten weg te jagen. 485 01:07:16,869 --> 01:07:18,390 Heb hem de vorige avond gevangen genomen. 486 01:07:18,390 --> 01:07:19,390 - Ik zag je. 487 01:07:20,234 --> 01:07:21,864 Ik heb het opgegraven. 488 01:07:22,172 --> 01:07:23,445 Wat heb je met hem gedaan? 489 01:07:23,445 --> 01:07:24,730 - Met wie? 490 01:07:24,913 --> 01:07:26,203 - Stewart. 491 01:07:26,203 --> 01:07:28,613 - Ik heb een paar schoten afgevuurd naar hem, maakte hem bang. 492 01:07:28,613 --> 01:07:30,363 - Hoe zit het met de tas? 493 01:07:31,972 --> 01:07:33,112 Je hebt het verplaatst. 494 01:07:33,112 --> 01:07:34,757 - Zak met slachtafval. 495 01:07:34,757 --> 01:07:37,325 Hij was een jong aan het snijden doe toen ik hem vond. 496 01:07:37,358 --> 01:07:41,289 Wat ik kon afslachten bewaard, de rest heb ik begraven. 497 01:07:41,556 --> 01:07:44,223 (onheilspellende muziek) 498 01:07:47,175 --> 01:07:49,175 - Hij liegt tegen ons. Lil. 499 01:07:54,057 --> 01:07:57,065 Hij manipuleert je, zie je dat niet? 500 01:07:59,810 --> 01:08:03,196 Ik zag jou de andere avondje uit in het bos 501 01:08:03,229 --> 01:08:04,671 ruzie maken en de geweerschoten. 502 01:08:04,671 --> 01:08:05,677 - Om hem af te schrikken. 503 01:08:05,677 --> 01:08:06,928 - Je liegt. - Ik ben geen leugenaar. 504 01:08:06,929 --> 01:08:08,521 - Hou je mond! - Dat is genoeg. 505 01:08:08,521 --> 01:08:09,521 Zet het neer! 506 01:08:11,144 --> 01:08:13,811 (onheilspellende muziek) 507 01:08:26,821 --> 01:08:28,071 - Kom op dan. 508 01:08:38,750 --> 01:08:39,583 Alstublieft. 509 01:08:48,742 --> 01:08:49,789 Schiet me. 510 01:08:49,789 --> 01:08:50,622 - Sam. 511 01:09:04,964 --> 01:09:05,881 - Schiet me! 512 01:09:15,429 --> 01:09:17,346 - Ik ga terug naar de vrachtwagen. 513 01:09:17,912 --> 01:09:22,079 Als je er niet bent in 15 minuten, ik haal de politie. 514 01:10:10,215 --> 01:10:13,132 - Ik zal dit niet meer met je doen. 515 01:10:19,607 --> 01:10:22,701 Ik zal dit niet meer met je doen. 516 01:10:22,701 --> 01:10:25,284 (sombere muziek) 517 01:11:52,900 --> 01:11:53,817 - Alleen jij? 518 01:11:59,571 --> 01:12:00,404 Stap in. 519 01:12:13,470 --> 01:12:17,220 Ik zal dit spul verplaatsen en we kunnen je naar huis brengen. 520 01:12:19,820 --> 01:12:22,403 (sombere muziek) 521 01:13:29,271 --> 01:13:31,438 - Oké, klaar? 522 01:13:33,635 --> 01:13:36,218 (sombere muziek) 523 01:15:03,858 --> 01:15:06,608 ♫ Ik ben achtergelaten 524 01:15:07,775 --> 01:15:11,858 ♫ Mijn wonden te lang likken 525 01:15:13,974 --> 01:15:16,891 ♫ Ik heb het te verduren 526 01:15:20,202 --> 01:15:24,310 ♫ Callus tong, jeukende tanden 527 01:15:24,310 --> 01:15:28,310 ♫ Metalen mond, met rubberen tandvlees 528 01:15:31,157 --> 01:15:34,157 ♫ Een voorgevormde mond 529 01:15:35,951 --> 01:15:39,118 ♫ Houd me een uur vast 530 01:15:44,306 --> 01:15:47,639 ♫ Bloemen bloeien in minder 531 01:15:52,257 --> 01:15:56,424 ♫ We zullen deze afbrokkelende toren steunen 532 01:16:00,584 --> 01:16:04,084 ♫ De oogst van nood 533 01:16:10,376 --> 01:16:13,959 ♫ Eek me eruit, laat me duren 534 01:16:17,144 --> 01:16:20,945 ♫ Ik ben een gebroken schip 535 01:16:20,945 --> 01:16:23,695 ♫ Een zinkende mast 536 01:16:27,046 --> 01:16:31,213 ♫ Je vult me ​​op Ik ben gemaakt van gaten 537 01:16:31,279 --> 01:16:32,972 ♫ Met vingertoppen 538 01:16:32,972 --> 01:16:37,139 ♫ Rode spijkers en scherpe woorden 539 01:16:37,617 --> 01:16:40,117 ♫ Maak me vast 540 01:16:42,876 --> 01:16:46,459 ♫ Houd me een uur lang vast 541 01:16:51,134 --> 01:16:54,467 ♫ Bloemen bloeien in minder 542 01:16:58,905 --> 01:17:03,072 ♫ We zullen deze afbrokkelende toren steunen 543 01:17:07,797 --> 01:17:11,297 ♫ De oogst van nood 544 01:17:22,760 --> 01:17:26,010 ♫ Oooooh ooh ooh, oooh 545 01:17:31,190 --> 01:17:34,190 ♫ Oooooh ooh oooooh 546 01:17:39,017 --> 01:17:41,934 ♫ Ooh ooh, ooh ooh 547 01:17:46,603 --> 01:17:49,853 ♫ Ooooh ooooh, ooh ooh 548 01:17:54,349 --> 01:17:58,016 ♫ Wel, houd me een uur vast 549 01:18:02,071 --> 01:18:05,404 ♫ Bloemen bloeien in minder 550 01:18:09,871 --> 01:18:14,038 ♫ We zullen deze afbrokkelende toren steunen 551 01:18:18,778 --> 01:18:22,278 ♫ De oogst van nood 34031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.