All language subtitles for Legacies.S01E07.Death.Keeps.Knocking.On.My.Door.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,414 Previously on Legacies... 2 00:00:01,417 --> 00:00:03,282 You know, I opened this school to protect these kids. 3 00:00:03,284 --> 00:00:04,884 How am I supposed to protect them 4 00:00:04,887 --> 00:00:07,995 from stuff that's not supposed to exist? 5 00:00:07,998 --> 00:00:10,366 Hell, they even make rules about how we're supposed to eat 6 00:00:10,369 --> 00:00:12,240 but they don't tell us what they're actually feeding us. 7 00:00:12,242 --> 00:00:14,914 There's blood bags in that refrigerator right there. 8 00:00:14,917 --> 00:00:16,361 But not human blood! 9 00:00:16,363 --> 00:00:17,963 I killed my girlfriend. 10 00:00:17,965 --> 00:00:20,259 I was behind the wheel and I lost control. 11 00:00:20,262 --> 00:00:22,082 When I woke up, I was in the hospital, 12 00:00:22,085 --> 00:00:23,902 and I don't know anything else. 13 00:00:23,904 --> 00:00:25,025 Are you happy? 14 00:00:25,028 --> 00:00:27,137 I am happy right now. 15 00:00:27,140 --> 00:00:30,475 In the arms of my demon-possessed baby mama. 16 00:00:30,477 --> 00:00:32,110 DORIAN The monsters come one at a time. 17 00:00:32,113 --> 00:00:33,645 I found myself not far from here 18 00:00:33,647 --> 00:00:35,480 with an urge to possess that knife. 19 00:00:35,482 --> 00:00:36,815 And who told you to do this? 20 00:00:36,817 --> 00:00:38,984 The Necromancer. 21 00:00:38,986 --> 00:00:40,719 If you're the one responsible 22 00:00:40,721 --> 00:00:42,578 for what went down today, 23 00:00:42,581 --> 00:00:44,456 you're gonna wish you were someone else. 24 00:01:07,032 --> 00:01:09,015 I'm no stranger to death, 25 00:01:09,018 --> 00:01:11,149 but that doesn't mean I want to talk about it. 26 00:01:11,151 --> 00:01:12,281 "Dear Grandma, 27 00:01:12,284 --> 00:01:15,819 I've been thinking of you, wishing you were here." 28 00:01:15,822 --> 00:01:18,023 Once a year for Remembrance Day, 29 00:01:18,026 --> 00:01:21,058 we're asked to write letters to our lost loved ones. 30 00:01:21,061 --> 00:01:23,895 Dear Cassie, I miss you every day. 31 00:01:23,897 --> 00:01:25,730 We sign our names, fold them up, 32 00:01:25,732 --> 00:01:27,532 and scatter them throughout the cemetery. 33 00:01:32,698 --> 00:01:34,473 I usually don't see the point in it. 34 00:01:34,476 --> 00:01:36,841 Why write to the dead? 35 00:01:43,350 --> 00:01:45,570 I'd rather not think about it at all. 36 00:01:45,573 --> 00:01:48,996 Except lately... 37 00:01:48,999 --> 00:01:52,467 Death keeps knocking on my door. 38 00:02:03,103 --> 00:02:04,602 Cassie? 39 00:02:04,604 --> 00:02:06,703 Raf. 40 00:02:06,706 --> 00:02:08,629 Cassie? Isn't that your...? 41 00:02:08,632 --> 00:02:09,874 My girlfriend. 42 00:02:31,960 --> 00:02:34,165 Was that really necessary? 43 00:02:34,167 --> 00:02:35,820 I told you I need answers. 44 00:02:35,823 --> 00:02:38,269 Why would I help you? You have me in chains. 45 00:02:38,271 --> 00:02:41,187 This indignity will not go unpunished. 46 00:02:41,190 --> 00:02:43,054 We have been at this for days. 47 00:02:43,057 --> 00:02:45,676 Answer my questions, or I'm gonna peel your skin off 48 00:02:45,679 --> 00:02:48,223 like a grape and shower you with battery acid. 49 00:02:48,226 --> 00:02:50,848 A rather grotesque effort, 50 00:02:50,851 --> 00:02:52,406 considering it will feel like 51 00:02:52,409 --> 00:02:54,692 the delicate tickle of a feather. 52 00:02:58,091 --> 00:03:00,258 All right. 53 00:03:00,260 --> 00:03:02,594 Let's see how this feels. 54 00:03:03,268 --> 00:03:05,829 Dr. Saltzman. 55 00:03:05,832 --> 00:03:08,767 There you are, lovely girl. 56 00:03:08,769 --> 00:03:11,369 I was wondering if you'd come visit me again. 57 00:03:11,371 --> 00:03:13,062 How's your friend, 58 00:03:13,065 --> 00:03:14,539 the one I saw you with earlier, 59 00:03:14,541 --> 00:03:17,325 trying to steal an illicit peek at me? 60 00:03:17,328 --> 00:03:19,262 As we speak, he's having an emotional reunion 61 00:03:19,265 --> 00:03:20,745 with his dead girlfriend. 62 00:03:20,747 --> 00:03:22,106 I assume we have you to thank? 63 00:03:22,109 --> 00:03:23,548 Poor dear. 64 00:03:23,550 --> 00:03:27,585 Her spirit was clinging to him like a vine in winter. 65 00:03:27,587 --> 00:03:29,117 It took barely any effort. 66 00:03:29,120 --> 00:03:31,523 Just a little wrinkle of the nose, and poof. 67 00:03:31,525 --> 00:03:33,324 Young love reborn. 68 00:03:33,326 --> 00:03:36,127 You're lucky that's all I did. 69 00:03:36,129 --> 00:03:38,763 The way you've treated a man of my stature, 70 00:03:38,765 --> 00:03:40,098 you should be ashamed. 71 00:03:40,100 --> 00:03:42,634 Literally nobody knows who you are. 72 00:03:42,636 --> 00:03:45,036 That's impossible. 73 00:03:45,038 --> 00:03:48,173 I'll check on Raf. 74 00:03:48,175 --> 00:03:50,241 I-If you want an end to this misery, 75 00:03:50,243 --> 00:03:52,110 simply bring me the knife 76 00:03:52,112 --> 00:03:53,578 and I'll be 77 00:03:53,580 --> 00:03:55,547 - on my way... - Hope! 78 00:04:02,095 --> 00:04:03,695 I take it things aren't going well? 79 00:04:03,698 --> 00:04:05,131 - He's a diva. - So what's the plan? 80 00:04:05,134 --> 00:04:06,541 I know you don't want to give over the knife, 81 00:04:06,543 --> 00:04:08,303 but we can't have him raising the lost loved ones 82 00:04:08,305 --> 00:04:09,772 of every person in this school. 83 00:04:09,775 --> 00:04:11,588 I will handle it. I have questions that need answers. 84 00:04:11,590 --> 00:04:13,311 Okay, well, I'm not sure your methods are the most effective. 85 00:04:13,313 --> 00:04:15,333 Hope. I said I will handle it. 86 00:04:15,335 --> 00:04:17,068 Now, just stay away from him. 87 00:04:23,176 --> 00:04:24,642 Cassie, 88 00:04:24,644 --> 00:04:25,777 is it? 89 00:04:25,779 --> 00:04:27,779 Cassie, I'm Dr. Saltzman. 90 00:04:27,781 --> 00:04:29,380 I am here to help you. 91 00:04:29,382 --> 00:04:32,350 I... I don't understand what's happening. 92 00:04:32,352 --> 00:04:33,985 Why am I here? 93 00:04:33,987 --> 00:04:35,987 I didn't know what to tell her. 94 00:04:35,989 --> 00:04:38,389 Um, well, do you mind telling me 95 00:04:38,391 --> 00:04:40,692 the last few things that you remember? 96 00:04:40,694 --> 00:04:42,026 Um... 97 00:04:42,028 --> 00:04:44,696 Raf and I were driving home from a track meet. 98 00:04:44,698 --> 00:04:48,933 The roads were bad, it was wet, and then dark, 99 00:04:48,935 --> 00:04:51,736 and I heard this voice telling me to open up my eyes, 100 00:04:51,738 --> 00:04:53,338 and then I was here. 101 00:04:54,708 --> 00:04:56,808 Okay. Well, listen, this is gonna be really hard 102 00:04:56,810 --> 00:04:58,176 for you to understand, 103 00:04:58,178 --> 00:04:59,377 but... 104 00:04:59,379 --> 00:05:01,145 those memories you have, 105 00:05:01,147 --> 00:05:03,248 those are from two months ago. 106 00:05:03,250 --> 00:05:06,731 You were in a car accident. 107 00:05:06,734 --> 00:05:08,253 You didn't survive. 108 00:05:08,255 --> 00:05:10,255 And tonight, you were 109 00:05:10,257 --> 00:05:12,457 resurrected 110 00:05:12,459 --> 00:05:13,992 from the dead. 111 00:05:16,429 --> 00:05:18,963 Find anything yet? 112 00:05:18,965 --> 00:05:23,173 Necromancy is everywhere in occult literature. 113 00:05:23,176 --> 00:05:26,272 It's a form of sorcery that dates back to ancient Greece. 114 00:05:26,275 --> 00:05:28,376 It involves the ability to communicate with 115 00:05:28,379 --> 00:05:30,074 and raise the dead. 116 00:05:30,076 --> 00:05:34,012 But there's nothing about a specific necromancer, 117 00:05:34,014 --> 00:05:35,313 so whoever this dude is, 118 00:05:35,316 --> 00:05:37,434 he's been erased from history like every other monster 119 00:05:37,436 --> 00:05:39,079 that comes looking for the knife. 120 00:05:39,082 --> 00:05:42,782 Is there any way to stop him from bringing back dead people? 121 00:05:42,785 --> 00:05:44,484 Because if this week is any indication, 122 00:05:44,487 --> 00:05:46,087 it's kind of becoming a thing. 123 00:05:46,090 --> 00:05:48,623 I'll look into it, but tomorrow's my day off, 124 00:05:48,626 --> 00:05:50,392 so it might take a minute. 125 00:05:50,395 --> 00:05:52,285 Evil never takes a holiday, Dorian. 126 00:05:52,288 --> 00:05:55,567 Well, every year on Remembrance Day, I do. 127 00:05:55,569 --> 00:05:59,196 I write my letters, pack my lunch and I head to the cemetery 128 00:05:59,199 --> 00:06:02,234 and ring that bell in honor of my dead family. 129 00:06:02,237 --> 00:06:04,604 So for the next 24 hours, 130 00:06:04,607 --> 00:06:06,173 ask Dr. Saltzman. 131 00:06:06,176 --> 00:06:08,577 Fair. But I'm worried about him. 132 00:06:08,580 --> 00:06:09,879 Do you think he's okay? 133 00:06:09,882 --> 00:06:12,182 I think after the week he's had, he needs a nap. 134 00:06:12,185 --> 00:06:13,618 And a therapist. 135 00:06:13,621 --> 00:06:16,454 Maybe even a vacation of his own. 136 00:06:16,456 --> 00:06:18,756 Take these to him for me, would you? 137 00:06:18,758 --> 00:06:20,224 - Thanks. - Thank you. 138 00:06:37,711 --> 00:06:39,510 Ooh. 139 00:06:39,512 --> 00:06:42,947 You have a powerful scent of death on you. 140 00:06:47,253 --> 00:06:49,354 It's quite lovely, really. 141 00:06:49,356 --> 00:06:51,623 I thought maybe we could talk. 142 00:06:59,833 --> 00:07:04,202 Such a puny creature dares to dalliance 143 00:07:04,204 --> 00:07:06,626 with The Almighty Necromancer? 144 00:07:06,629 --> 00:07:08,606 Well, here's the thing about that. 145 00:07:08,608 --> 00:07:10,475 You don't exist. 146 00:07:10,478 --> 00:07:11,544 I won't fall 147 00:07:11,547 --> 00:07:13,844 - for your mind games. - This isn't a game. 148 00:07:13,847 --> 00:07:16,114 Let me lay it out for you. 149 00:07:16,116 --> 00:07:17,515 You died, 150 00:07:17,517 --> 00:07:19,050 you were in a dark place 151 00:07:19,052 --> 00:07:20,418 for what felt like an eternity, 152 00:07:20,420 --> 00:07:22,634 until suddenly, you were pulled into the light 153 00:07:22,637 --> 00:07:25,184 with a singular, inexplicable mission 154 00:07:25,187 --> 00:07:27,727 to retrieve a knife. 155 00:07:27,730 --> 00:07:29,664 Do continue. 156 00:07:29,667 --> 00:07:33,564 It's been the same with all the creatures that came before you. 157 00:07:33,567 --> 00:07:34,899 A dragon, 158 00:07:34,901 --> 00:07:36,496 a gargoyle, a... 159 00:07:36,499 --> 00:07:38,103 an Arachne, a dryad. 160 00:07:38,106 --> 00:07:39,251 Bah. Such creatures 161 00:07:39,254 --> 00:07:41,673 - exist only in fiction. - No. 162 00:07:41,675 --> 00:07:45,059 They've been erased from history, and so have you. 163 00:07:45,062 --> 00:07:47,178 That's preposterous. 164 00:07:47,180 --> 00:07:48,913 I'm world-renowned. 165 00:07:48,915 --> 00:07:52,684 People tremble at the sound of my name. 166 00:07:52,686 --> 00:07:54,719 Don't believe me? 167 00:07:56,523 --> 00:07:58,122 Read up. 168 00:08:06,132 --> 00:08:11,769 No! No! No! 169 00:08:11,771 --> 00:08:14,660 No! No! 170 00:08:14,663 --> 00:08:15,973 No! 171 00:08:17,210 --> 00:08:19,444 A lifetime's work, 172 00:08:19,446 --> 00:08:22,380 my legacy, reduced to something as-as pitiful 173 00:08:22,382 --> 00:08:24,449 as a brand of sorcery? 174 00:08:24,451 --> 00:08:26,417 Where I am barely a footnote? 175 00:08:30,297 --> 00:08:34,666 Who's responsible for this vile affront? 176 00:08:36,329 --> 00:08:39,097 That's what I'm hoping you can help me figure out. 177 00:08:49,642 --> 00:08:52,981 Well, then, I'm all ears. 178 00:08:59,755 --> 00:09:01,108 If you want to get to the bottom of this, 179 00:09:01,110 --> 00:09:03,028 we need to know who's communicating with you. 180 00:09:03,031 --> 00:09:06,822 No one's communicating with me. My mind is a steel trap. 181 00:09:06,825 --> 00:09:09,400 But you knew to resurrect Dr. Saltzman's dead fianc�e 182 00:09:09,403 --> 00:09:11,568 right after he mentioned her to the dryad. 183 00:09:11,570 --> 00:09:14,185 That's why he had questions. 184 00:09:14,188 --> 00:09:15,513 It can't be a coincidence. 185 00:09:15,516 --> 00:09:17,407 You're all coming after the same thing, 186 00:09:17,409 --> 00:09:20,243 communicating in some way, so who's pulling the strings? 187 00:09:20,245 --> 00:09:23,413 I am no puppet. 188 00:09:28,587 --> 00:09:33,189 It's less a voice, more an instinct. 189 00:09:33,191 --> 00:09:35,151 I simply know things. 190 00:09:35,154 --> 00:09:37,421 Like you know you're here to retrieve a knife 191 00:09:37,424 --> 00:09:40,058 and return it to a place called Malivore. 192 00:09:43,100 --> 00:09:46,235 If I return the knife to Malivore, I will be free. 193 00:09:46,238 --> 00:09:47,971 - Of what? - The blackness. 194 00:09:47,973 --> 00:09:49,439 The void. The empty oblivion. 195 00:09:49,441 --> 00:09:51,741 Do you ever just say things once? 196 00:09:51,743 --> 00:09:54,208 And more importantly, 197 00:09:54,211 --> 00:09:56,179 do you know how to get there? 198 00:09:56,181 --> 00:09:59,316 Only that the knife will lead me. 199 00:10:03,689 --> 00:10:05,855 I'm assuming you know this symbol. 200 00:10:05,857 --> 00:10:09,259 It is the sign of the worst existential nightmare. 201 00:10:09,261 --> 00:10:11,695 - The ultimate hell. The... - You're doing it again. 202 00:10:11,697 --> 00:10:14,190 Focus. What does it mean? 203 00:10:14,193 --> 00:10:18,229 That symbol represents what you say has happened to me. 204 00:10:18,232 --> 00:10:21,538 It means no one remembers you. 205 00:10:21,540 --> 00:10:23,807 No one celebrates you. 206 00:10:23,809 --> 00:10:27,444 No one mourns you. 207 00:10:27,446 --> 00:10:30,146 Loosely translated, 208 00:10:30,148 --> 00:10:33,617 it means "permanent death." 209 00:10:44,630 --> 00:10:46,763 That's not a good idea. 210 00:10:47,933 --> 00:10:49,388 I need to call my mom. 211 00:10:49,391 --> 00:10:51,037 I thought I asked you not to leave her alone. 212 00:10:51,039 --> 00:10:53,840 She was cold. I got her some tea. 213 00:10:55,440 --> 00:10:57,574 Cassie, 214 00:10:57,576 --> 00:11:00,611 this situation... I'm afraid it might not be permanent, 215 00:11:00,614 --> 00:11:02,345 and I don't know how fair it would be to your mother 216 00:11:02,347 --> 00:11:03,713 right now to hear your voice. 217 00:11:03,715 --> 00:11:05,448 So you think I'm gonna die again? 218 00:11:05,450 --> 00:11:06,883 I think it's likely. 219 00:11:06,885 --> 00:11:08,785 I'm sorry. 220 00:11:08,787 --> 00:11:10,572 I understand that this is... 221 00:11:10,575 --> 00:11:13,623 an emotional experience for everyone involved. 222 00:11:13,625 --> 00:11:16,459 And I will be here every step of the way. 223 00:11:16,461 --> 00:11:18,028 Is there anything I can get you? 224 00:11:18,030 --> 00:11:21,364 I'm hungry. I need a shower. 225 00:11:21,366 --> 00:11:22,932 That's not a problem. 226 00:11:22,934 --> 00:11:26,005 And then I'd like to get to the bottom of how you murdered me. 227 00:11:27,072 --> 00:11:29,252 Do you remember how you died? 228 00:11:29,255 --> 00:11:32,175 I was wandering the beach of Normandy 229 00:11:32,177 --> 00:11:33,869 in need of a pick-me-up, so I thought 230 00:11:33,872 --> 00:11:37,414 I'd resurrect a few G.I.s to toy with some Nazis. 231 00:11:37,416 --> 00:11:40,416 I'm glad to hear even evil creatures don't like Nazis. 232 00:11:40,419 --> 00:11:42,218 Nobody likes Nazis. 233 00:11:42,220 --> 00:11:43,553 One minute, 234 00:11:43,555 --> 00:11:45,822 I'm dancing with the dead on the sand, 235 00:11:45,824 --> 00:11:48,892 and the next, there was just blackness. 236 00:11:48,894 --> 00:11:50,527 But you don't remember who killed you? 237 00:11:50,529 --> 00:11:53,322 No, although that's not uncommon. 238 00:11:53,325 --> 00:11:54,497 The subconscious 239 00:11:54,499 --> 00:11:57,600 has a way of protecting the mind against the trauma of death. 240 00:11:57,602 --> 00:11:59,884 I see it all the time in my line of work. 241 00:11:59,887 --> 00:12:02,971 But theoretically, that memory still exists. 242 00:12:02,974 --> 00:12:05,241 Right? What if there was a way to access it? 243 00:12:05,243 --> 00:12:09,479 You want to take a walk through my subconscious? 244 00:12:12,184 --> 00:12:13,607 Well, 245 00:12:13,610 --> 00:12:16,944 at your own peril, my dear. 246 00:12:16,947 --> 00:12:19,489 'Cause I'm not sure you're quite tall enough 247 00:12:19,491 --> 00:12:23,560 to ride the scary rides? 248 00:12:23,562 --> 00:12:28,698 I assume you've got a powerful vampire handy? 249 00:12:28,700 --> 00:12:31,901 Absolutely. 250 00:12:33,171 --> 00:12:34,471 Come on, push it out. 251 00:12:34,473 --> 00:12:37,006 - Come on, man. - It's too much. 252 00:12:37,008 --> 00:12:39,380 Not nearly enough. 253 00:12:39,383 --> 00:12:41,600 It's them weak-ass bunny blood muscles talking. 254 00:12:41,603 --> 00:12:43,486 Ain't got nothing to do with bunny blood. 255 00:12:43,489 --> 00:12:44,966 It's just heavy. 256 00:12:44,969 --> 00:12:46,683 Yeah? 257 00:12:53,592 --> 00:12:55,925 I was on a hunger strike 258 00:12:55,927 --> 00:12:59,863 for four days and can still smoke that skinny ass. 259 00:12:59,865 --> 00:13:02,065 Think about that. 260 00:13:06,872 --> 00:13:09,639 MG? Do you know how to do a head dive? 261 00:13:09,641 --> 00:13:10,950 Is that a thing? 262 00:13:10,953 --> 00:13:14,042 It is, it just takes a little, um, precision. 263 00:13:14,045 --> 00:13:17,950 I don't know. I mean, you might want to get Kaleb. 264 00:13:17,953 --> 00:13:21,049 Kaleb's not on our Avengers squad, now is he? 265 00:13:21,052 --> 00:13:25,387 Here. But not a word of this to Dr. Saltzman. 266 00:13:32,097 --> 00:13:33,797 It's for Cassie, 267 00:13:33,799 --> 00:13:36,199 when she's done in the shower. 268 00:13:39,004 --> 00:13:41,004 Thanks. 269 00:13:44,009 --> 00:13:45,308 You doing okay? 270 00:13:45,310 --> 00:13:47,911 - My head keeps spinning. - Yeah. 271 00:13:47,913 --> 00:13:50,280 Well, I wish there was something I could say to help, 272 00:13:50,282 --> 00:13:52,115 but having just been through this myself, 273 00:13:52,117 --> 00:13:54,984 I'm not sure my head will ever stop spinning. 274 00:13:54,986 --> 00:13:56,653 She thinks that I killed her. 275 00:13:56,655 --> 00:13:58,221 Technically, you did. 276 00:13:58,223 --> 00:14:00,607 It was an accident. 277 00:14:00,610 --> 00:14:02,192 Doesn't make her any less dead. 278 00:14:09,301 --> 00:14:11,801 This guy that brought her back, 279 00:14:11,803 --> 00:14:14,549 do you think that we can convince him to let her stay? 280 00:14:14,552 --> 00:14:17,273 I'd like to help you out, 281 00:14:17,275 --> 00:14:19,909 but as soon as I can figure out how to kill him, 282 00:14:19,911 --> 00:14:24,480 he's out of here, and likely, her along with him. 283 00:14:24,482 --> 00:14:26,182 But then another monster will come, 284 00:14:26,184 --> 00:14:28,271 and what if it's worse than this one? 285 00:14:28,274 --> 00:14:30,066 Don't you think we should at least think about keeping 286 00:14:30,068 --> 00:14:31,254 - him around? - I would rather spend 287 00:14:31,256 --> 00:14:32,555 a lifetime slaying dragons 288 00:14:32,557 --> 00:14:34,207 than have another kid at this school 289 00:14:34,210 --> 00:14:36,377 go through what you and I have just experienced 290 00:14:36,380 --> 00:14:38,027 at the hands of this creature. 291 00:14:40,065 --> 00:14:44,634 Look, the only advice 292 00:14:44,636 --> 00:14:50,273 I can offer you is to find closure. 293 00:14:50,275 --> 00:14:52,671 When someone is taken from us too soon, 294 00:14:52,674 --> 00:14:54,374 it can haunt us forever. 295 00:14:55,847 --> 00:14:59,449 Use this time well. 296 00:14:59,451 --> 00:15:01,451 Make your peace with her. 297 00:15:04,322 --> 00:15:06,451 It's so cold. It's like compulsion, 298 00:15:06,454 --> 00:15:08,221 but while I'm on the surface of his mind, 299 00:15:08,224 --> 00:15:11,127 heroic-like, I'm plunging you into the deep end... 300 00:15:12,329 --> 00:15:14,130 Holy Mary, mother of demons. 301 00:15:14,133 --> 00:15:17,193 Hello, Milton. 302 00:15:17,196 --> 00:15:20,330 Your great-nana Imogene is waving hello 303 00:15:20,333 --> 00:15:22,505 just over your shoulder. 304 00:15:22,507 --> 00:15:24,440 You can see my great-nana? 305 00:15:24,442 --> 00:15:26,743 I can see everything. 306 00:15:26,745 --> 00:15:30,747 She's most disappointed in you for forsaking Jesus, 307 00:15:30,749 --> 00:15:33,149 who I can also see, but, I know, 308 00:15:33,151 --> 00:15:35,174 that's another can of worms. 309 00:15:35,177 --> 00:15:36,920 Shall we begin? 310 00:15:39,591 --> 00:15:40,957 We're going in there? 311 00:15:40,959 --> 00:15:42,458 - With him? - With me, 312 00:15:42,460 --> 00:15:44,724 - The Almighty Necro... - Please. 313 00:15:44,727 --> 00:15:46,262 Can we not do all that again? 314 00:15:47,544 --> 00:15:49,399 Did you steal them keys from Dr. Saltzman? 315 00:15:49,401 --> 00:15:51,619 - Yeah, I did. - Boy. 316 00:15:51,622 --> 00:15:54,170 MG, pull it together. 317 00:15:54,172 --> 00:15:56,105 You have no reason to fear me, 318 00:15:56,107 --> 00:15:57,997 I assure you. 319 00:15:58,000 --> 00:15:59,609 You're basically the Grim Reaper. 320 00:15:59,611 --> 00:16:03,713 The Reaper is a carnival sideshow hack! 321 00:16:03,715 --> 00:16:06,096 No, you... you dirty your mouth 322 00:16:06,099 --> 00:16:08,084 mentioning his name in my presence. 323 00:16:08,086 --> 00:16:10,954 Perhaps I should summon Nana to wash it out with soap? 324 00:16:10,956 --> 00:16:12,822 No, you leave my Nana be. 325 00:16:12,824 --> 00:16:15,491 Don't nobody need to be whupped by Nana right now. 326 00:16:16,760 --> 00:16:18,994 Okay. I stand here, 327 00:16:18,997 --> 00:16:20,127 hands on his shoulders. 328 00:16:20,130 --> 00:16:22,697 - Ooh. - Now, you and I 329 00:16:22,700 --> 00:16:25,335 join hands. 330 00:16:32,243 --> 00:16:33,910 Now I look into your eyes. 331 00:16:33,912 --> 00:16:35,794 Open your mind to me. 332 00:16:35,797 --> 00:16:37,981 Like, lifting a window to let the breeze in. 333 00:16:48,360 --> 00:16:51,694 I'll be damned. 334 00:16:51,696 --> 00:16:55,568 I mean, I'm obviously damned, but it worked. 335 00:16:55,571 --> 00:16:57,171 What the hell are we doing here? 336 00:16:57,174 --> 00:16:59,510 You are the one who invited yourself along. 337 00:16:59,513 --> 00:17:01,571 Here. This restaurant is in New Orleans. 338 00:17:01,573 --> 00:17:03,599 I've spent half my childhood here. 339 00:17:03,602 --> 00:17:04,834 Yes. 340 00:17:04,837 --> 00:17:06,337 Rousseau's. 341 00:17:06,340 --> 00:17:08,411 I spent a good amount of time here 342 00:17:08,414 --> 00:17:10,275 before the 1920s. 343 00:17:10,278 --> 00:17:11,400 Your father was good 344 00:17:11,403 --> 00:17:14,784 for my business, always killing people. 345 00:17:14,786 --> 00:17:16,452 How do you know about my dad? 346 00:17:16,454 --> 00:17:18,855 Well, he's standing right behind you. 347 00:17:20,959 --> 00:17:23,126 Kidding. Kidding. 348 00:17:23,128 --> 00:17:26,629 But his spirit is all around you. 349 00:17:26,631 --> 00:17:27,971 Plus, he and I did 350 00:17:27,974 --> 00:17:29,999 our fair share of drinking here 351 00:17:30,001 --> 00:17:31,968 when he was at his most murdery. 352 00:17:31,970 --> 00:17:33,536 Are you messing with me right now? 353 00:17:33,538 --> 00:17:36,539 Frankly, I think you're the one 354 00:17:36,541 --> 00:17:37,874 messing with me. 355 00:17:37,876 --> 00:17:39,609 All this talk about 356 00:17:39,611 --> 00:17:41,911 solving the mystery of Malivore. 357 00:17:41,913 --> 00:17:43,646 I think you and I both know 358 00:17:43,648 --> 00:17:45,552 which mystery you'd love me to solve. 359 00:17:46,552 --> 00:17:48,947 You want to know how your dad is. 360 00:17:48,950 --> 00:17:52,488 Or should I say, where he is? 361 00:17:52,490 --> 00:17:54,090 No. No, I don't. 362 00:17:54,092 --> 00:17:55,725 Sure you do. 363 00:17:55,727 --> 00:17:59,495 You want to know if he's at peace or if he's suffering. 364 00:17:59,497 --> 00:18:01,523 Regretting his sacrifice. 365 00:18:01,526 --> 00:18:04,994 After all, he did die to save your life. 366 00:18:04,997 --> 00:18:06,580 A lovely gesture 367 00:18:06,583 --> 00:18:08,893 for such a mercurial man. 368 00:18:08,896 --> 00:18:11,294 Not to bother. 369 00:18:11,297 --> 00:18:12,663 I'm not telling you anything 370 00:18:12,666 --> 00:18:14,443 until we've finished our journey. 371 00:18:14,446 --> 00:18:17,947 Now, let's get started, shall we? 372 00:18:17,949 --> 00:18:20,516 This is my conscious mind. 373 00:18:20,518 --> 00:18:23,019 We need to find the door to my subconscious. 374 00:18:23,021 --> 00:18:25,254 Look for a hallway to nowhere, 375 00:18:25,256 --> 00:18:27,924 an endless staircase. Something like that. 376 00:18:29,527 --> 00:18:32,962 Ooh, a second line. 377 00:18:32,965 --> 00:18:34,598 My favorite. 378 00:18:46,544 --> 00:18:48,578 Yeah! 379 00:18:48,580 --> 00:18:51,681 How I love the macabre! 380 00:18:51,683 --> 00:18:55,685 The dance of death. 381 00:18:55,687 --> 00:18:59,689 I wonder, who's the guest of honor? 382 00:19:01,326 --> 00:19:03,126 Let's take a look. 383 00:19:03,128 --> 00:19:05,557 Perhaps, 384 00:19:05,560 --> 00:19:07,830 Klaus Mikaelson? 385 00:19:07,832 --> 00:19:08,931 No! 386 00:19:10,602 --> 00:19:12,091 There's nothing there. 387 00:19:12,094 --> 00:19:14,061 You're not ready for the truth. 388 00:19:14,064 --> 00:19:15,838 No, like, literally, nothing. 389 00:19:18,143 --> 00:19:20,705 Clever girl. 390 00:19:20,708 --> 00:19:25,781 May I present the door to my subconscious? 391 00:19:25,783 --> 00:19:27,817 Well done, you. 392 00:19:42,977 --> 00:19:45,344 I'm glad that's over. I'm shaking, 393 00:19:45,347 --> 00:19:47,614 - my hands are sweaty, I... - Unbelievable. 394 00:19:49,443 --> 00:19:51,240 He ditched me. 395 00:19:52,443 --> 00:19:54,240 He ditched me. 396 00:19:58,024 --> 00:19:59,400 Send me back in. 397 00:19:59,401 --> 00:20:00,982 I'm not that good at this. 398 00:20:00,985 --> 00:20:03,401 You'll be fine. If he's going in search of answers, 399 00:20:03,404 --> 00:20:04,637 I need to be there 400 00:20:04,639 --> 00:20:06,810 when he finds them. 401 00:20:06,813 --> 00:20:07,940 I'm ready. 402 00:20:07,942 --> 00:20:10,343 Cool. That makes one of us. 403 00:20:50,718 --> 00:20:53,669 This is a little much, don't you think? 404 00:20:53,788 --> 00:20:56,088 Little much, don't you think? 405 00:20:56,090 --> 00:20:58,658 And you said you didn't like mind games. 406 00:21:18,513 --> 00:21:20,880 Cassie, I'm so sorry. 407 00:21:22,617 --> 00:21:24,917 Look, I know it doesn't mean much, 408 00:21:24,919 --> 00:21:29,455 but I am sorry for my part in the accident. 409 00:21:31,192 --> 00:21:34,227 It wasn't an accident, Raf. 410 00:21:34,229 --> 00:21:35,895 And you know it. 411 00:21:35,897 --> 00:21:38,364 Why would you say that? 412 00:21:38,366 --> 00:21:43,035 Earlier, I couldn't remember anything, 413 00:21:43,037 --> 00:21:46,606 but when I was in the shower, pieces started coming back. 414 00:21:48,042 --> 00:21:51,010 I have an excuse to not remember, what's yours? 415 00:21:51,012 --> 00:21:53,946 I do remember. It was... It was storming, 416 00:21:53,948 --> 00:21:56,724 and-and it was raining, and-and the road was slick. 417 00:21:56,727 --> 00:21:58,026 And? 418 00:22:00,889 --> 00:22:03,036 And I took the turn too fast. 419 00:22:03,039 --> 00:22:05,286 The one you're always yelling at me about. 420 00:22:05,289 --> 00:22:06,479 But that's not why 421 00:22:06,482 --> 00:22:08,127 I'm dead, Raf, 422 00:22:08,129 --> 00:22:09,762 and you know it. 423 00:22:09,764 --> 00:22:10,796 Cassie, no. 424 00:22:12,533 --> 00:22:14,233 I love you. 425 00:22:15,401 --> 00:22:17,235 I would never hurt you. 426 00:22:17,238 --> 00:22:19,438 I know that. 427 00:22:19,440 --> 00:22:20,864 But if I'm gonna sit here 428 00:22:20,867 --> 00:22:23,376 in your fancy new school with that nice headmaster 429 00:22:23,378 --> 00:22:25,111 who cares about you and helps you be 430 00:22:25,113 --> 00:22:26,679 your best werewolf self, 431 00:22:26,681 --> 00:22:28,614 then you're gonna admit what you did. 432 00:22:28,616 --> 00:22:30,229 I didn't do anything. 433 00:22:30,232 --> 00:22:32,619 Why'd you take that turn too fast? 434 00:22:32,622 --> 00:22:35,054 I don't know. 435 00:22:35,056 --> 00:22:36,989 Yes, you do, Raf. Tell me. 436 00:22:36,991 --> 00:22:39,225 - I didn't mean to. - But you did. 437 00:22:39,227 --> 00:22:40,660 You blamed it on the storm, 438 00:22:40,662 --> 00:22:42,161 but think, think about what you did. 439 00:22:42,163 --> 00:22:43,329 Think about why. 440 00:22:43,331 --> 00:22:44,597 I don't know. 441 00:22:44,599 --> 00:22:46,400 Yes, you do, Raf, you're lying. 442 00:22:46,403 --> 00:22:48,968 - You're lying... - I don't know! 443 00:23:12,860 --> 00:23:16,662 First of all. 444 00:23:21,869 --> 00:23:24,603 Second, I'm here. 445 00:23:24,605 --> 00:23:26,105 Okay? 446 00:23:26,107 --> 00:23:28,007 I climbed your endless staircase down into your 447 00:23:28,009 --> 00:23:29,475 bottomless pit of despair. 448 00:23:29,477 --> 00:23:31,911 Let's call an end to the torture. 449 00:23:31,913 --> 00:23:33,279 Okay? 450 00:23:33,281 --> 00:23:36,565 Almighty Necromancer, 451 00:23:36,568 --> 00:23:38,551 we're supposed to be in this together. 452 00:23:42,756 --> 00:23:44,789 Hello? Hello? 453 00:23:44,792 --> 00:23:46,826 Hello! Hello! 454 00:23:50,631 --> 00:23:52,031 Hope? 455 00:23:54,102 --> 00:23:56,002 Raf. Rafael. 456 00:23:56,004 --> 00:23:57,436 Rafael. 457 00:24:02,912 --> 00:24:05,546 It was my fault. 458 00:24:05,549 --> 00:24:07,913 I got pissed because I didn't medal. 459 00:24:07,915 --> 00:24:10,099 And then I thought my girlfriend was flirting 460 00:24:10,102 --> 00:24:11,617 with the guy that beat me. 461 00:24:11,619 --> 00:24:14,687 I got jealous and I picked a fight with her. 462 00:24:14,689 --> 00:24:18,447 And then all that-that anger stuff started building up. 463 00:24:18,450 --> 00:24:21,685 That stuff that I can't control, Dr. Saltzman. 464 00:24:21,688 --> 00:24:23,661 And then I started yelling at her. 465 00:24:23,664 --> 00:24:25,398 And then I took the turn too fast. 466 00:24:25,400 --> 00:24:27,933 And she's always telling me not to take the turn that fast. 467 00:24:29,369 --> 00:24:31,903 And she was right. 468 00:24:31,906 --> 00:24:33,806 It wasn't the storm. 469 00:24:33,808 --> 00:24:36,409 It was me. 470 00:24:36,411 --> 00:24:39,078 I killed her. 471 00:24:42,316 --> 00:24:45,484 I killed her, Dr. Saltzman. 472 00:24:50,825 --> 00:24:53,986 Okay... Enough of this. 473 00:24:53,989 --> 00:24:57,696 I get it, you want me to admit what I want from you. 474 00:24:57,698 --> 00:24:59,298 But you're wrong. 475 00:25:00,560 --> 00:25:02,668 I'm at peace with my dad. 476 00:25:02,670 --> 00:25:05,304 Yes, he died because of me, but that was his choice. 477 00:25:05,306 --> 00:25:07,239 I've come to terms with it. 478 00:25:07,241 --> 00:25:08,707 You're wrong about me. 479 00:25:08,709 --> 00:25:10,843 I don't need to know anything. 480 00:25:14,582 --> 00:25:15,848 Screw this. 481 00:25:15,850 --> 00:25:18,217 MG? 482 00:25:18,219 --> 00:25:21,353 MG, get me out of here! 483 00:25:21,355 --> 00:25:24,290 MG? 484 00:25:27,562 --> 00:25:29,395 Hope. Come on. Come on. 485 00:25:29,397 --> 00:25:31,197 Come on out. Hope. Hope. 486 00:25:31,199 --> 00:25:34,100 Hope! 487 00:25:34,102 --> 00:25:36,035 Head dive's over. 488 00:25:36,037 --> 00:25:38,104 Come on, man. Let her out. She's scared. 489 00:25:38,106 --> 00:25:39,772 Come on. 490 00:25:39,774 --> 00:25:41,126 Let her out, man! 491 00:25:59,313 --> 00:26:00,953 There you are. 492 00:26:04,477 --> 00:26:06,564 I've been looking everywhere for you. 493 00:26:06,567 --> 00:26:08,200 I was wandering. 494 00:26:08,203 --> 00:26:10,634 Snooping. 495 00:26:10,636 --> 00:26:13,571 Look, I remember. 496 00:26:13,573 --> 00:26:15,639 I remember everything. 497 00:26:19,545 --> 00:26:23,347 I'll never forgive myself for what I did to you. 498 00:26:23,349 --> 00:26:26,550 I'm not trying to punish you. 499 00:26:26,552 --> 00:26:28,819 That's not why I called you out. 500 00:26:28,821 --> 00:26:32,756 I just wanted you to be honest with yourself about it. 501 00:26:36,562 --> 00:26:38,929 When I first got here to the school, 502 00:26:38,931 --> 00:26:40,231 they told me that 503 00:26:40,233 --> 00:26:42,130 a lot of guys with my condition, they... 504 00:26:42,133 --> 00:26:44,169 have a lot of anger that eats at them. 505 00:26:45,703 --> 00:26:48,104 But I'm better now that I know what was causing it. 506 00:26:48,107 --> 00:26:49,507 Yeah? 507 00:26:49,509 --> 00:26:52,776 Then what was causing it earlier today? 508 00:26:53,856 --> 00:26:55,589 I knew that you'd never hurt me, 509 00:26:55,592 --> 00:26:57,915 but that didn't mean you didn't scare me sometimes. 510 00:26:59,152 --> 00:27:00,618 My point is, you had 511 00:27:00,620 --> 00:27:02,943 a lot of work that you needed to do on yourself, 512 00:27:02,946 --> 00:27:05,361 and you still do, werewolf or not. 513 00:27:13,507 --> 00:27:15,500 I forgive you. 514 00:27:18,771 --> 00:27:22,173 Now leave me alone for a few minutes. 515 00:27:22,175 --> 00:27:24,275 I want to stand in the sun. 516 00:27:45,932 --> 00:27:47,164 Dr. Saltzman. 517 00:27:47,167 --> 00:27:48,438 I screwed up. 518 00:27:48,441 --> 00:27:50,453 Hope's in trouble, and I can't help her. 519 00:27:52,203 --> 00:27:56,140 Why are you doing this to me? 520 00:27:59,712 --> 00:28:02,646 Okay, fine. Yes. 521 00:28:02,648 --> 00:28:05,282 I want to know about my dad. 522 00:28:05,284 --> 00:28:09,186 My family said that he must have died with love in his heart 523 00:28:09,188 --> 00:28:10,955 and that he should've found peace. 524 00:28:10,957 --> 00:28:13,557 But how am I supposed to know if that's true? 525 00:28:13,559 --> 00:28:15,859 I need to know that he's not alone. 526 00:28:15,861 --> 00:28:18,396 Because I can't live with myself if he is alone. 527 00:28:18,399 --> 00:28:21,265 No one should ever have to be alone like this. 528 00:28:21,267 --> 00:28:25,069 Please. 529 00:28:30,743 --> 00:28:33,279 Don't "" me. 530 00:28:33,282 --> 00:28:34,516 Get me out of here. 531 00:28:34,519 --> 00:28:35,911 With pleasure. 532 00:28:38,751 --> 00:28:40,317 Oops. 533 00:28:42,042 --> 00:28:44,075 Daddy's home. 534 00:28:53,733 --> 00:28:56,100 What's up? 535 00:28:56,102 --> 00:28:58,502 What's up? 536 00:28:58,504 --> 00:29:01,305 If I'm gonna be a vampire, I need to be strong enough 537 00:29:01,307 --> 00:29:03,685 to handle everything that comes along with it. 538 00:29:03,688 --> 00:29:05,154 People get hurt 539 00:29:05,157 --> 00:29:07,211 if I'm weak. 540 00:29:07,213 --> 00:29:08,789 So feed me blood. 541 00:29:09,711 --> 00:29:11,282 Feed me whatever it takes. 542 00:29:11,284 --> 00:29:12,850 Hallelujah. 543 00:29:12,853 --> 00:29:14,586 The Prodigal Son has returned. 544 00:29:15,888 --> 00:29:18,083 I mean, how could you be so reckless? 545 00:29:18,086 --> 00:29:19,344 You weren't getting anywhere. 546 00:29:19,347 --> 00:29:20,904 And so you took it upon yourself? 547 00:29:20,907 --> 00:29:22,393 - And how did that go? - Not well. 548 00:29:22,395 --> 00:29:24,495 Yeah? Well, I have it under control, Hope. 549 00:29:24,497 --> 00:29:25,696 Really? 550 00:29:27,099 --> 00:29:28,844 Then you want to explain this? 551 00:29:28,847 --> 00:29:30,375 Or this? 552 00:29:30,378 --> 00:29:31,669 Or anything else that would explain 553 00:29:31,671 --> 00:29:32,770 your utter lack of progress? 554 00:29:32,772 --> 00:29:35,272 I am grieving, Hope. 555 00:29:35,274 --> 00:29:37,078 And maybe you should try that sometime 556 00:29:37,081 --> 00:29:38,676 instead of pushing everyone away. 557 00:29:38,678 --> 00:29:40,411 Look, I am trying 558 00:29:40,413 --> 00:29:41,578 to protect you. 559 00:29:41,580 --> 00:29:43,414 That thing is a master manipulator. 560 00:29:43,416 --> 00:29:45,333 It resurrected my fianc�e, 561 00:29:45,336 --> 00:29:47,286 it raised a cemetery of zombies 562 00:29:47,289 --> 00:29:49,953 and it brought back Rafael's dead girlfriend, so let's just 563 00:29:49,955 --> 00:29:52,599 talk about the ways in which it could torment you, 564 00:29:52,602 --> 00:29:56,000 starting with your dead mother, ending with your dead father, 565 00:29:56,003 --> 00:29:57,639 and how about all the ghosts of all the people 566 00:29:57,641 --> 00:29:59,697 that you killed in between? 567 00:29:59,699 --> 00:30:02,833 - I can't believe you'd do this. - Don't do that. 568 00:30:02,835 --> 00:30:04,201 You don't like that I broke your rules 569 00:30:04,203 --> 00:30:05,906 as a headmaster? Fine, punish me. 570 00:30:05,909 --> 00:30:07,575 But don't you dare play disappointed dad, 571 00:30:07,578 --> 00:30:09,873 - because you are not my father. - I know that. 572 00:30:09,875 --> 00:30:12,185 - And where are you doing? - To finish what I started. 573 00:30:12,188 --> 00:30:13,243 Like hell you are. 574 00:30:13,245 --> 00:30:14,511 - Cloditay. - Hope... 575 00:30:16,515 --> 00:30:18,515 Hope! 576 00:30:25,133 --> 00:30:26,457 Back for more? 577 00:30:26,459 --> 00:30:28,703 Tell me where my father is. 578 00:30:28,706 --> 00:30:31,935 I will tell you everything you want to know, 579 00:30:31,938 --> 00:30:33,797 but wouldn't you like to hear about 580 00:30:33,799 --> 00:30:36,649 what I've just learned of Malivore first? 581 00:30:49,211 --> 00:30:52,446 It's my day off, Ric. We talked about this. 582 00:30:52,448 --> 00:30:54,615 Hope has sealed me in my office and I need to get out. 583 00:30:54,617 --> 00:30:56,216 Just wait till the spell wears off. 584 00:30:56,218 --> 00:30:58,279 She's trying to negotiate with The Necromancer. 585 00:30:58,282 --> 00:31:00,540 Ric. I'm off the clock. This is the only day 586 00:31:00,543 --> 00:31:03,087 I take off all year. I'll talk to you tomorrow. 587 00:31:05,027 --> 00:31:06,627 All right. 588 00:31:06,629 --> 00:31:09,063 We're in Vegas and this here is the all you can eat buffet. 589 00:31:09,065 --> 00:31:11,765 All right? We got the omelet station right here. 590 00:31:11,767 --> 00:31:13,567 That there is the seafood tower. 591 00:31:13,569 --> 00:31:15,502 Chocolate fountain. 592 00:31:17,873 --> 00:31:22,609 After I left you, I returned to the scene of my death. 593 00:31:22,611 --> 00:31:25,170 I saw a shadow. I felt a searing pain. 594 00:31:25,173 --> 00:31:27,781 And when I looked down, there was a knife in my heart 595 00:31:27,783 --> 00:31:29,750 and emptiness all around me. 596 00:31:29,752 --> 00:31:30,970 A knife? 597 00:31:30,973 --> 00:31:32,820 The knife. 598 00:31:32,822 --> 00:31:35,022 Interestingly enough, 599 00:31:35,024 --> 00:31:38,826 that which I seek is that which did me in. 600 00:31:38,828 --> 00:31:40,527 You've got to understand, 601 00:31:40,529 --> 00:31:43,967 to be killed by such a trifle of an object... 602 00:31:43,970 --> 00:31:46,967 I was curious as to its power, 603 00:31:46,969 --> 00:31:48,969 so I jumped out of 604 00:31:48,971 --> 00:31:52,045 my subconscious and summoned the spirit of the man 605 00:31:52,048 --> 00:31:54,243 who forged the knife in the first place. 606 00:31:54,246 --> 00:31:56,643 You left me in there on purpose? 607 00:31:56,645 --> 00:32:00,147 I had work to do, and you had lessons to learn. 608 00:32:00,149 --> 00:32:02,516 From this man, 609 00:32:02,518 --> 00:32:05,751 I heard the remarkable story 610 00:32:05,754 --> 00:32:07,953 of Malivore, 611 00:32:07,956 --> 00:32:12,334 created to wipe the scourge of the supernatural 612 00:32:12,337 --> 00:32:14,259 off the face of this Earth. 613 00:32:15,104 --> 00:32:18,297 Malivore consumed us, erased us. 614 00:32:18,300 --> 00:32:20,100 It was permanent death. 615 00:32:20,102 --> 00:32:23,709 And it was in Malivore that we were left to perish. 616 00:32:23,712 --> 00:32:25,539 Until recently, 617 00:32:25,541 --> 00:32:28,976 when the knife started beckoning us to bring it home. 618 00:32:28,978 --> 00:32:30,844 But why a knife? 619 00:32:30,846 --> 00:32:33,547 Decades ago, Malivore was contained. 620 00:32:33,549 --> 00:32:37,651 Three locks created to seal Malivore shut. 621 00:32:37,653 --> 00:32:40,621 The knife is one of those locks. 622 00:32:40,623 --> 00:32:43,490 When all three locks return home, 623 00:32:43,492 --> 00:32:48,529 Malivore is free to open its jaws of death once again. 624 00:32:48,531 --> 00:32:50,192 What does that even mean? 625 00:32:50,195 --> 00:32:51,595 My dear... 626 00:32:54,070 --> 00:32:57,671 ...let's just hope you're not still alive to find out. 627 00:33:00,204 --> 00:33:01,442 Okay, young grasshopper. 628 00:33:01,444 --> 00:33:02,709 It's called Snatch, 629 00:33:02,711 --> 00:33:04,244 Eat, Erase. All right? 630 00:33:04,246 --> 00:33:06,146 I read about it in Dr. Saltzman's books about 631 00:33:06,148 --> 00:33:08,249 those Salvatore dudes that used to live in our school. 632 00:33:08,251 --> 00:33:09,850 I-I feel bad. 633 00:33:09,852 --> 00:33:12,837 Don't feel bad, brother. They're food, okay? 634 00:33:12,840 --> 00:33:14,254 It's like eating a burger. You feel bad 635 00:33:14,256 --> 00:33:16,048 - about the cow? - Sometimes. 636 00:33:16,051 --> 00:33:18,218 Lizzie went through this vegan phase, and she... 637 00:33:18,221 --> 00:33:19,460 just got me thinking. 638 00:33:30,940 --> 00:33:32,573 Delishes. 639 00:33:32,575 --> 00:33:33,974 Come on. 640 00:33:36,312 --> 00:33:37,644 Yeah. There you go. 641 00:33:39,014 --> 00:33:40,180 All right. 642 00:33:40,182 --> 00:33:42,483 Easy, killer. Okay. 643 00:33:42,485 --> 00:33:43,845 Slow down, buddy. That's enough. 644 00:33:45,054 --> 00:33:47,072 MG, dude's no that big, okay? That's enough. 645 00:33:47,075 --> 00:33:48,649 MG, okay, calm down. 646 00:33:48,652 --> 00:33:49,885 MG! Get back... 647 00:34:02,872 --> 00:34:04,738 So let me get this straight. 648 00:34:04,740 --> 00:34:08,542 You left me inside your freaky twisted mindscape 649 00:34:08,544 --> 00:34:10,826 so you could... what? Stall me? 650 00:34:10,829 --> 00:34:13,046 My apologies for the melodrama, 651 00:34:13,048 --> 00:34:15,449 but I needed to buy meself some time. 652 00:34:15,451 --> 00:34:17,985 To talk to some dead knife maker. 653 00:34:17,987 --> 00:34:19,086 That, 654 00:34:19,088 --> 00:34:21,537 and to retrieve the knife 655 00:34:21,540 --> 00:34:23,891 your friend Dorian had hidden behind the stacks 656 00:34:23,893 --> 00:34:25,792 in the library. 657 00:34:25,794 --> 00:34:28,061 What? 658 00:34:28,063 --> 00:34:29,897 Because while you were trapped 659 00:34:29,899 --> 00:34:34,234 in just a small semblance of the blackness I suffered, 660 00:34:34,236 --> 00:34:37,704 experiencing just an ounce of my agony, 661 00:34:37,706 --> 00:34:40,274 I was busy doing what I do best: 662 00:34:40,276 --> 00:34:43,236 controlling the dead. 663 00:34:43,239 --> 00:34:44,845 I don't understand. 664 00:34:44,847 --> 00:34:47,214 The answer, my darling, is yes. 665 00:34:47,216 --> 00:34:49,516 I was stalling you. 666 00:34:49,518 --> 00:34:52,953 Just as I'm stalling you now. 667 00:34:52,955 --> 00:34:55,572 Now leave me alone for a few minutes. 668 00:34:55,575 --> 00:34:57,024 I want to stand in the sun. 669 00:34:57,026 --> 00:34:58,759 Did you know 670 00:34:58,761 --> 00:35:01,195 that there's a lot of Bennett witches 671 00:35:01,197 --> 00:35:04,361 buried in the local cemetery that excel in the art 672 00:35:04,364 --> 00:35:07,099 of mystical transportation? 673 00:35:07,102 --> 00:35:09,704 I summoned a little help to ensure the knife 674 00:35:09,707 --> 00:35:13,740 returned to Malivore quickly and without incident. 675 00:35:20,982 --> 00:35:22,767 My God. 676 00:35:22,770 --> 00:35:25,151 Come on, look on the bright side. 677 00:35:25,154 --> 00:35:28,355 You can get back to the daily grind of your young life. 678 00:35:28,357 --> 00:35:29,690 And in moments, 679 00:35:29,692 --> 00:35:32,526 when the knife is returned to Malivore, 680 00:35:32,536 --> 00:35:35,537 I will be free to find peace. 681 00:35:39,734 --> 00:35:42,602 As for your father, 682 00:35:42,605 --> 00:35:46,240 he watches over you every day. 683 00:35:46,242 --> 00:35:49,243 He did die with love in his heart, 684 00:35:49,245 --> 00:35:51,306 and he doesn't regret his choice. 685 00:35:58,238 --> 00:36:00,738 But he won't find peace... 686 00:36:01,751 --> 00:36:03,190 ...until you do. 687 00:36:04,220 --> 00:36:05,858 Good luck with that. 688 00:36:09,565 --> 00:36:12,811 The knife is destroyed. 689 00:36:12,814 --> 00:36:15,290 One lock is released. 690 00:36:18,040 --> 00:36:22,822 And with it, so am I. 691 00:36:55,933 --> 00:36:57,376 What the hell is wrong with you? 692 00:36:57,379 --> 00:36:58,911 Man, we were just having a little fun. 693 00:36:58,914 --> 00:37:01,348 Fun? By feeding on human blood? 694 00:37:01,350 --> 00:37:02,916 Man, don't think we don't know that all you feed us 695 00:37:02,918 --> 00:37:04,551 at school is that bunny blood. 696 00:37:04,553 --> 00:37:05,919 That's not being a real vamp. 697 00:37:05,921 --> 00:37:08,789 You talk a real big game about shaping young minds, 698 00:37:08,791 --> 00:37:10,872 but you ain't even letting us be who we really are. 699 00:37:10,875 --> 00:37:12,673 Do you know why I was at the cemetery today? 700 00:37:12,676 --> 00:37:16,330 Why I take this day off... Only this day off... every year? 701 00:37:16,332 --> 00:37:18,565 It's because I am honoring my father 702 00:37:18,567 --> 00:37:21,209 and my little sister, both of whom were murdered 703 00:37:21,212 --> 00:37:23,313 by the very vampire whose memorial library 704 00:37:23,316 --> 00:37:25,110 we are standing in right now. 705 00:37:25,113 --> 00:37:27,380 The place I come to work every day. 706 00:37:28,911 --> 00:37:31,311 364 days a year, I love my job, 707 00:37:31,313 --> 00:37:33,945 but one day out of the year, I cannot stand 708 00:37:33,948 --> 00:37:35,447 the sight of this place. 709 00:37:39,354 --> 00:37:42,955 Do you even know what a Ripper is? 710 00:37:42,958 --> 00:37:45,425 Do you? 711 00:37:45,427 --> 00:37:50,831 A Ripper is a vampire who is driven by obsession, 712 00:37:50,833 --> 00:37:52,933 who lives only for the gratification 713 00:37:52,935 --> 00:37:55,038 of their deepest desires. 714 00:37:55,041 --> 00:37:59,110 A Ripper will feed until there is nothing left to feed on, 715 00:37:59,113 --> 00:38:01,909 and then they'll move on to the next, and the next. 716 00:38:01,911 --> 00:38:04,368 And do you know what kind of vamps are susceptible 717 00:38:04,371 --> 00:38:05,746 to being Rippers? 718 00:38:05,748 --> 00:38:10,217 If I was taking bets, I'd say an impressionable, 719 00:38:10,219 --> 00:38:14,063 obsessive, clinically ADHD, horny little kid 720 00:38:14,066 --> 00:38:16,224 like Milton Greasley. 721 00:38:20,162 --> 00:38:23,087 Dear Dad, I'm no stranger to death, 722 00:38:23,090 --> 00:38:26,204 but that doesn't mean I want to talk about it. 723 00:38:26,207 --> 00:38:28,141 Once a year, for Remembrance Day, 724 00:38:28,144 --> 00:38:30,737 we're asked to write letters to our lost loved ones. 725 00:38:30,739 --> 00:38:32,587 We sign our names, fold them up 726 00:38:32,590 --> 00:38:34,657 and scatter them throughout the cemetery. 727 00:38:34,660 --> 00:38:36,844 I usually don't see the point in it. 728 00:38:36,846 --> 00:38:38,519 Why write to the dead? 729 00:38:40,516 --> 00:38:43,383 I'd rather not think about it at all. 730 00:38:43,385 --> 00:38:46,094 Except lately, 731 00:38:46,097 --> 00:38:48,821 Death keeps knocking on my door. 732 00:38:54,029 --> 00:38:57,215 Today I messed up, bad. 733 00:38:57,218 --> 00:38:59,618 I messed up in ways that if you were here, 734 00:38:59,621 --> 00:39:01,701 you'd be so disappointed in me. 735 00:39:03,372 --> 00:39:06,006 I'm not sure I know how to fix it. 736 00:39:17,486 --> 00:39:20,738 She told me she wanted me to be a better man. 737 00:39:23,425 --> 00:39:25,893 Can you help me with that? 738 00:39:29,632 --> 00:39:31,765 I don't know, but I'll try. 739 00:39:31,767 --> 00:39:33,667 I promise. 740 00:39:39,718 --> 00:39:42,118 I was told today that you would never find peace 741 00:39:42,121 --> 00:39:44,177 until I found it in myself. 742 00:39:44,179 --> 00:39:46,647 I hope that was a lie told to punish me. 743 00:39:46,649 --> 00:39:48,515 God knows I deserved that. 744 00:39:54,886 --> 00:39:58,125 But if it's true, I'm gonna do better. 745 00:39:58,127 --> 00:40:03,551 Today I saw a glimpse of what true loneliness feels like. 746 00:40:03,554 --> 00:40:07,768 Of what lies in store for me if I don't find my own peace. 747 00:40:07,770 --> 00:40:11,371 So I'm gonna get to work on that. 748 00:40:13,142 --> 00:40:15,676 I'm glad to know you're with me, 749 00:40:15,678 --> 00:40:19,112 but I look forward to the day when you're not. 750 00:40:19,114 --> 00:40:22,316 I love you. Hope. 751 00:40:38,133 --> 00:40:40,467 I'm sorry I didn't have your back today. 752 00:40:40,469 --> 00:40:41,868 Apparently, 753 00:40:41,870 --> 00:40:45,205 I was too busy launching phase one of Mali-pocalypse. 754 00:40:47,242 --> 00:40:49,076 It's okay. 755 00:40:49,085 --> 00:40:53,487 Dr. Saltzman, he... he had my back. 756 00:41:00,289 --> 00:41:02,990 He still mad at you? 757 00:41:02,992 --> 00:41:07,027 He's probably gonna be mad at me for a while. 758 00:41:10,765 --> 00:41:14,667 Yeah, well, at least with the knife gone, 759 00:41:14,670 --> 00:41:16,937 maybe we can finally get some quiet around here. 760 00:41:16,939 --> 00:41:20,207 I wonder if that's possible. 761 00:41:20,209 --> 00:41:21,875 What's wrong? 762 00:41:22,845 --> 00:41:25,178 Landon's in trouble. 763 00:41:45,900 --> 00:41:51,251 A Merry Christmas and a Happy New Year !!! See you in25th Jan '19 53929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.