All language subtitles for Legacies.S01E07.720p.HDTV.x264-SVA (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,370 Previously on Legacies... 2 00:00:01,380 --> 00:00:03,380 You know, I opened this school to protect these kids. 3 00:00:03,381 --> 00:00:07,944 How am I supposed to protect them from stuff that's not supposed to exist? 4 00:00:07,945 --> 00:00:10,285 Hell, they even make rules about how we're supposed to eat 5 00:00:10,355 --> 00:00:12,025 but they don't tell us what they're actually feeding us. 6 00:00:12,105 --> 00:00:14,905 There's blood bags in that refrigerator right there. 7 00:00:14,975 --> 00:00:16,275 But not human blood! 8 00:00:16,285 --> 00:00:17,955 I killed my girlfriend. 9 00:00:18,035 --> 00:00:20,115 I was behind the wheel and I lost control. 10 00:00:20,125 --> 00:00:21,905 When I woke up, I was in the hospital, 11 00:00:21,985 --> 00:00:23,785 and I don't know anything else. 12 00:00:23,795 --> 00:00:25,625 Are you happy? 13 00:00:25,705 --> 00:00:27,135 I am happy right now. 14 00:00:27,205 --> 00:00:30,545 In the arms of my demon-possessed baby mama. 15 00:00:30,615 --> 00:00:32,125 DORIAN: The monsters come one at a time. 16 00:00:32,135 --> 00:00:33,625 I found myself not far from here 17 00:00:33,635 --> 00:00:35,425 with an urge to possess that knife. 18 00:00:35,495 --> 00:00:36,645 And who told you to do this? 19 00:00:36,715 --> 00:00:38,925 The Necromancer. 20 00:00:39,005 --> 00:00:40,645 If you're the one responsible 21 00:00:40,725 --> 00:00:42,885 for what went down today, 22 00:00:42,965 --> 00:00:44,145 you're gonna wish you were someone else. 23 00:00:50,235 --> 00:00:52,895 (insects trilling, owl hooting) 24 00:00:52,975 --> 00:00:55,445 (Necromancer laughing) 25 00:00:55,515 --> 00:00:57,365 ♪ ♪ 26 00:01:07,535 --> 00:01:09,285 HOPE: I'm no stranger to death, 27 00:01:09,365 --> 00:01:11,005 but that doesn't mean I want to talk about it. 28 00:01:11,085 --> 00:01:13,295 "Dear Grandma, 29 00:01:13,365 --> 00:01:15,845 I've been thinking of you, wishing you were here." 30 00:01:15,925 --> 00:01:18,585 HOPE: Once a year for Remembrance Day, 31 00:01:18,665 --> 00:01:21,135 we're asked to write letters to our lost loved ones. 32 00:01:21,215 --> 00:01:23,975 RAFAEL: Dear Cassie, I miss you every day. 33 00:01:24,045 --> 00:01:25,805 HOPE: We sign our names, fold them up, 34 00:01:25,885 --> 00:01:27,515 and scatter them throughout the cemetery. 35 00:01:27,525 --> 00:01:32,355 ♪ Someday I'll make it out of here... ♪ 36 00:01:32,365 --> 00:01:33,855 HOPE: I usually don't see the point in it. 37 00:01:33,865 --> 00:01:36,705 Why write to the dead? 38 00:01:36,775 --> 00:01:39,865 ♪ All night ♪ 39 00:01:39,945 --> 00:01:43,375 ♪ Or a hundred years ♪ 40 00:01:43,455 --> 00:01:45,785 HOPE: I'd rather not think about it at all. 41 00:01:45,865 --> 00:01:49,325 Except lately... 42 00:01:49,405 --> 00:01:52,665 Death keeps knocking on my door. 43 00:01:52,745 --> 00:01:55,005 ♪ ♪ 44 00:01:55,075 --> 00:01:57,555 ♪ Oh, oh ♪ 45 00:01:57,635 --> 00:02:01,135 ♪ Yeah, yeah ♪ 46 00:02:01,205 --> 00:02:02,925 ♪ ♪ 47 00:02:03,005 --> 00:02:04,395 Cassie? 48 00:02:04,475 --> 00:02:07,055 Raf. 49 00:02:07,065 --> 00:02:08,595 Cassie? Isn't that your...? 50 00:02:08,605 --> 00:02:09,645 My girlfriend. 51 00:02:12,385 --> 00:02:14,735 (gasps) 52 00:02:14,815 --> 00:02:16,695 (crying) 53 00:02:22,382 --> 00:02:28,240 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 54 00:02:28,255 --> 00:02:29,755 (screaming) 55 00:02:32,195 --> 00:02:34,085 Was that really necessary? 56 00:02:34,095 --> 00:02:36,255 I told you I need answers. 57 00:02:36,265 --> 00:02:38,265 Why would I help you? You have me in chains. 58 00:02:38,335 --> 00:02:41,505 This indignity will not go unpunished. 59 00:02:41,585 --> 00:02:43,425 We have been at this for days. 60 00:02:43,435 --> 00:02:45,715 Answer my questions, or I'm gonna peel your skin off 61 00:02:45,795 --> 00:02:47,765 like a grape and shower you with battery acid. 62 00:02:47,775 --> 00:02:50,055 (groans) A rather grotesque effort, 63 00:02:50,135 --> 00:02:52,895 considering it will feel like 64 00:02:52,965 --> 00:02:54,985 the delicate tickle of a feather. 65 00:02:57,945 --> 00:03:00,195 All right. 66 00:03:00,265 --> 00:03:02,365 Let's see how this feels. 67 00:03:03,535 --> 00:03:05,785 Dr. Saltzman. 68 00:03:05,795 --> 00:03:08,785 Oh, there you are, lovely girl. 69 00:03:08,795 --> 00:03:11,245 I was wondering if you'd come visit me again. 70 00:03:11,325 --> 00:03:13,125 How's your friend, 71 00:03:13,135 --> 00:03:14,505 the one I saw you with earlier, 72 00:03:14,585 --> 00:03:16,625 trying to steal an illicit peek at me? 73 00:03:16,635 --> 00:03:19,085 As we speak, he's having an emotional reunion 74 00:03:19,165 --> 00:03:20,715 with his dead girlfriend. 75 00:03:20,785 --> 00:03:21,925 I assume we have you to thank? 76 00:03:21,995 --> 00:03:23,635 Poor dear. 77 00:03:23,645 --> 00:03:27,475 Her spirit was clinging to him like a vine in winter. 78 00:03:27,555 --> 00:03:29,425 It took barely any effort. 79 00:03:29,505 --> 00:03:31,435 Just a little wrinkle of the nose, and poof. 80 00:03:31,505 --> 00:03:33,265 Young love reborn. 81 00:03:33,345 --> 00:03:36,145 You're lucky that's all I did. 82 00:03:36,155 --> 00:03:38,655 The way you've treated a man of my stature, 83 00:03:38,735 --> 00:03:40,105 you should be ashamed. 84 00:03:40,185 --> 00:03:42,565 Literally nobody knows who you are. 85 00:03:42,645 --> 00:03:44,945 (scoffs) That's impossible. 86 00:03:45,025 --> 00:03:48,155 I'll check on Raf. 87 00:03:48,165 --> 00:03:50,155 I-If you want an end to this misery, 88 00:03:50,165 --> 00:03:51,955 simply bring me the knife 89 00:03:52,025 --> 00:03:55,295 - and I'll be on my way... - ALARIC: Hope! 90 00:03:59,415 --> 00:04:01,755 Oh... 91 00:04:01,825 --> 00:04:03,884 I take it things aren't going well? 92 00:04:03,885 --> 00:04:05,146 - He's a diva. - So what's the plan? 93 00:04:05,147 --> 00:04:06,425 I know you don't want to give over the knife, 94 00:04:06,505 --> 00:04:07,925 but we can't have him raising the lost loved ones 95 00:04:08,005 --> 00:04:09,515 of every person in this school. 96 00:04:09,525 --> 00:04:11,515 I will handle it. I have questions that need answers. 97 00:04:11,525 --> 00:04:12,935 Okay, well, I'm not sure your methods are the most effective. 98 00:04:13,005 --> 00:04:15,265 Hope. I said I will handle it. 99 00:04:15,345 --> 00:04:16,815 Now, just stay away from him. 100 00:04:23,185 --> 00:04:24,485 ALARIC: Cassie, 101 00:04:24,565 --> 00:04:25,695 is it? 102 00:04:25,705 --> 00:04:27,695 Cassie, I'm Dr. Saltzman. 103 00:04:27,705 --> 00:04:29,375 I am here to help you. 104 00:04:29,445 --> 00:04:32,205 I... I don't understand what's happening. 105 00:04:32,285 --> 00:04:33,955 Why am I here? 106 00:04:34,025 --> 00:04:35,875 I didn't know what to tell her. 107 00:04:35,955 --> 00:04:38,385 Um, well, do you mind telling me 108 00:04:38,455 --> 00:04:40,545 the last few things that you remember? 109 00:04:40,555 --> 00:04:42,055 Um... 110 00:04:42,125 --> 00:04:44,715 Raf and I were driving home from a track meet. 111 00:04:44,725 --> 00:04:49,005 The roads were bad, it was wet, and then dark, 112 00:04:49,085 --> 00:04:51,635 and I heard this voice telling me to open up my eyes, 113 00:04:51,715 --> 00:04:53,105 and then I was here. 114 00:04:54,735 --> 00:04:56,725 Okay. Well, listen, this is gonna be really hard 115 00:04:56,735 --> 00:04:58,015 for you to understand, 116 00:04:58,095 --> 00:04:59,265 but... 117 00:04:59,345 --> 00:05:01,105 those memories you have, 118 00:05:01,185 --> 00:05:03,185 those are from two months ago. 119 00:05:03,265 --> 00:05:06,855 You were in a car accident. 120 00:05:06,875 --> 00:05:08,155 You didn't survive. 121 00:05:08,225 --> 00:05:10,075 And tonight, you were 122 00:05:10,155 --> 00:05:12,325 resurrected 123 00:05:12,405 --> 00:05:13,865 from the dead. 124 00:05:13,945 --> 00:05:16,415 (gasps softly) 125 00:05:16,485 --> 00:05:18,995 HOPE: Find anything yet? 126 00:05:19,075 --> 00:05:22,835 Necromancy is everywhere in occult literature. 127 00:05:22,915 --> 00:05:26,215 It's a form of sorcery that dates back to ancient Greece. 128 00:05:26,285 --> 00:05:28,175 It involves the ability to communicate with 129 00:05:28,245 --> 00:05:30,095 and raise the dead. 130 00:05:30,175 --> 00:05:33,935 But there's nothing about a specific necromancer, 131 00:05:34,015 --> 00:05:35,355 so whoever this dude is, 132 00:05:35,435 --> 00:05:37,015 he's been erased from history like every other monster 133 00:05:37,095 --> 00:05:38,765 that comes looking for the knife. 134 00:05:38,775 --> 00:05:42,565 Is there any way to stop him from bringing back dead people? 135 00:05:42,635 --> 00:05:44,185 Because if this week is any indication, 136 00:05:44,265 --> 00:05:45,895 it's kind of becoming a thing. 137 00:05:45,975 --> 00:05:48,285 I'll look into it, but tomorrow's my day off, 138 00:05:48,365 --> 00:05:50,115 so it might take a minute. 139 00:05:50,195 --> 00:05:52,445 Evil never takes a holiday, Dorian. 140 00:05:52,455 --> 00:05:55,625 Well, every year on Remembrance Day, I do. 141 00:05:55,705 --> 00:05:58,955 I write my letters, pack my lunch and I head to the cemetery 142 00:05:59,035 --> 00:06:01,915 and ring that bell in honor of my dead family. 143 00:06:01,995 --> 00:06:04,255 So for the next 24 hours, 144 00:06:04,325 --> 00:06:05,875 ask Dr. Saltzman. 145 00:06:05,955 --> 00:06:08,215 Fair. But I'm worried about him. 146 00:06:08,285 --> 00:06:09,635 Do you think he's okay? 147 00:06:09,715 --> 00:06:11,885 I think after the week he's had, he needs a nap. 148 00:06:11,955 --> 00:06:13,305 (chuckles): And a therapist. 149 00:06:13,315 --> 00:06:16,475 Maybe even a vacation of his own. 150 00:06:16,485 --> 00:06:18,645 Take these to him for me, would you? 151 00:06:18,725 --> 00:06:20,095 - Thanks. - Thank you. 152 00:06:20,175 --> 00:06:22,025 (exhales) 153 00:06:32,735 --> 00:06:34,325 (inhales) 154 00:06:34,335 --> 00:06:37,505 Ah. 155 00:06:37,575 --> 00:06:39,505 Ooh. 156 00:06:39,575 --> 00:06:42,715 You have a powerful scent of death on you. 157 00:06:44,655 --> 00:06:47,165 Uh-huh... 158 00:06:47,175 --> 00:06:49,295 It's quite lovely, really. 159 00:06:49,375 --> 00:06:51,345 I thought maybe we could talk. 160 00:06:57,175 --> 00:06:59,845 (sighs) 161 00:06:59,855 --> 00:07:04,145 Such a puny creature dares to dalliance 162 00:07:04,225 --> 00:07:06,475 with The Almighty Necromancer? 163 00:07:06,555 --> 00:07:08,485 Well, here's the thing about that. 164 00:07:08,555 --> 00:07:10,315 You don't exist. 165 00:07:10,395 --> 00:07:13,775 - I won't fall for your mind games. - This isn't a game. 166 00:07:13,855 --> 00:07:15,985 Let me lay it out for you. 167 00:07:16,065 --> 00:07:17,495 You died, 168 00:07:17,565 --> 00:07:18,995 you were in a dark place 169 00:07:19,065 --> 00:07:20,455 for what felt like an eternity, 170 00:07:20,525 --> 00:07:22,375 until suddenly, you were pulled into the light 171 00:07:22,385 --> 00:07:25,335 with a singular, inexplicable mission 172 00:07:25,405 --> 00:07:27,335 to retrieve a knife. 173 00:07:27,415 --> 00:07:29,505 Do continue. 174 00:07:29,575 --> 00:07:33,175 It's been the same with all the creatures that came before you. 175 00:07:33,245 --> 00:07:34,725 A dragon, 176 00:07:34,805 --> 00:07:36,635 a gargoyle, a... 177 00:07:36,715 --> 00:07:37,724 an Arachne, a dryad. 178 00:07:37,725 --> 00:07:40,725 Bah. Such creatures exist only in fiction. 179 00:07:40,750 --> 00:07:41,725 No. 180 00:07:41,735 --> 00:07:45,235 They've been erased from history, and so have you. 181 00:07:45,315 --> 00:07:47,065 (laughs) That's preposterous. 182 00:07:47,075 --> 00:07:48,895 I'm world-renowned. 183 00:07:48,905 --> 00:07:52,565 People tremble at the sound of my name. 184 00:07:52,575 --> 00:07:54,495 Don't believe me? 185 00:07:56,435 --> 00:07:57,875 Read up. 186 00:08:03,925 --> 00:08:05,925 (inhales sharply) 187 00:08:05,995 --> 00:08:07,875 No! 188 00:08:07,955 --> 00:08:11,595 No! No! No! 189 00:08:11,675 --> 00:08:14,595 No! No! 190 00:08:14,675 --> 00:08:15,765 No! 191 00:08:15,845 --> 00:08:17,095 (shouts) 192 00:08:17,105 --> 00:08:19,435 A lifetime's work, 193 00:08:19,515 --> 00:08:22,275 my legacy, reduced to something as-as pitiful 194 00:08:22,345 --> 00:08:24,395 as a brand of sorcery? 195 00:08:24,465 --> 00:08:26,195 Where I am barely a footnote? 196 00:08:28,135 --> 00:08:30,275 (grunts) 197 00:08:30,285 --> 00:08:34,405 Who's responsible for this vile affront? 198 00:08:36,475 --> 00:08:38,875 That's what I'm hoping you can help me figure out. 199 00:08:49,655 --> 00:08:53,015 Well, then, I'm all ears. 200 00:08:56,325 --> 00:08:58,075 HOPE: If you want to get to the bottom of this, 201 00:08:58,076 --> 00:09:00,135 we need to know who's communicating with you. 202 00:09:00,215 --> 00:09:03,945 No one's communicating with me. My mind is a steel trap. 203 00:09:03,975 --> 00:09:06,425 But you knew to resurrect Dr. Saltzman's dead fiancée 204 00:09:06,426 --> 00:09:08,475 right after he mentioned her to the dryad. 205 00:09:08,555 --> 00:09:11,235 That's why he had questions. 206 00:09:11,245 --> 00:09:12,565 It can't be a coincidence. 207 00:09:12,575 --> 00:09:14,405 You're all coming after the same thing, 208 00:09:14,415 --> 00:09:17,075 communicating in some way, so who's pulling the strings? 209 00:09:17,085 --> 00:09:20,125 I am no puppet. 210 00:09:21,925 --> 00:09:23,125 (exhales) 211 00:09:25,575 --> 00:09:30,045 It's less a voice, more an instinct. 212 00:09:30,115 --> 00:09:31,925 I simply know things. 213 00:09:32,005 --> 00:09:34,215 Like you know you're here to retrieve a knife 214 00:09:34,295 --> 00:09:36,555 and return it to a place called Malivore. 215 00:09:40,105 --> 00:09:43,095 If I return the knife to Malivore, I will be free. 216 00:09:43,105 --> 00:09:44,845 - Of what? - The blackness. 217 00:09:44,925 --> 00:09:46,395 The void. The empty oblivion. 218 00:09:46,405 --> 00:09:48,605 Do you ever just say things once? 219 00:09:48,615 --> 00:09:51,285 And more importantly, 220 00:09:51,355 --> 00:09:53,105 do you know how to get there? 221 00:09:53,115 --> 00:09:56,035 Only that the knife will lead me. 222 00:10:00,705 --> 00:10:02,865 I'm assuming you know this symbol. 223 00:10:02,945 --> 00:10:06,245 It is the sign of the worst existential nightmare. 224 00:10:06,325 --> 00:10:08,585 - The ultimate hell. The... - You're doing it again. 225 00:10:08,655 --> 00:10:10,635 Focus. What does it mean? 226 00:10:10,715 --> 00:10:14,585 That symbol represents what you say has happened to me. 227 00:10:14,665 --> 00:10:18,385 It means no one remembers you. 228 00:10:18,455 --> 00:10:20,635 No one celebrates you. 229 00:10:20,645 --> 00:10:24,265 No one mourns you. 230 00:10:24,345 --> 00:10:26,985 Loosely translated, 231 00:10:27,055 --> 00:10:30,315 it means "permanent death." 232 00:10:35,155 --> 00:10:37,075 (dial tone buzzes) 233 00:10:41,575 --> 00:10:43,455 ALARIC: That's not a good idea. 234 00:10:44,865 --> 00:10:46,745 I need to call my mom. 235 00:10:46,825 --> 00:10:48,125 I thought I asked you not to leave her alone. 236 00:10:48,205 --> 00:10:50,835 She was cold. I got her some tea. 237 00:10:50,845 --> 00:10:52,215 Oh. 238 00:10:52,295 --> 00:10:54,585 Cassie, 239 00:10:54,665 --> 00:10:57,085 this situation... I'm afraid it might not be permanent, 240 00:10:57,165 --> 00:10:59,185 and I don't know how fair it would be to your mother 241 00:10:59,255 --> 00:11:00,635 right now to hear your voice. 242 00:11:00,705 --> 00:11:02,305 So you think I'm gonna die again? 243 00:11:02,375 --> 00:11:03,675 I think it's likely. 244 00:11:03,685 --> 00:11:05,675 I'm sorry. 245 00:11:05,695 --> 00:11:07,135 I understand that this is... 246 00:11:07,215 --> 00:11:10,605 an emotional experience for everyone involved. 247 00:11:10,675 --> 00:11:13,355 And I will be here every step of the way. 248 00:11:13,365 --> 00:11:14,865 Is there anything I can get you? 249 00:11:14,945 --> 00:11:18,205 I'm hungry. I need a shower. 250 00:11:18,275 --> 00:11:19,985 That's not a problem. 251 00:11:20,065 --> 00:11:22,495 And then I'd like to get to the bottom of how you murdered me. 252 00:11:24,075 --> 00:11:26,035 HOPE: Do you remember how you died? 253 00:11:26,045 --> 00:11:29,115 I was wandering the beach of Normandy 254 00:11:29,195 --> 00:11:30,665 in need of a pick-me-up, so I thought 255 00:11:30,735 --> 00:11:34,385 I'd resurrect a few G.I.s to toy with some Nazis. 256 00:11:34,465 --> 00:11:37,055 I'm glad to hear even evil creatures don't like Nazis. 257 00:11:37,125 --> 00:11:39,045 Nobody likes Nazis. 258 00:11:39,055 --> 00:11:40,465 One minute, 259 00:11:40,545 --> 00:11:42,805 I'm dancing with the dead on the sand, 260 00:11:42,875 --> 00:11:45,845 and the next, there was just blackness. 261 00:11:45,925 --> 00:11:47,475 But you don't remember who killed you? 262 00:11:47,545 --> 00:11:49,845 No, although that's not uncommon. 263 00:11:49,925 --> 00:11:51,515 The subconscious 264 00:11:51,595 --> 00:11:54,565 has a way of protecting the mind against the trauma of death. 265 00:11:54,575 --> 00:11:56,685 I see it all the time in my line of work. 266 00:11:56,765 --> 00:11:59,905 But theoretically, that memory still exists. 267 00:11:59,985 --> 00:12:02,195 Right? What if there was a way to access it? 268 00:12:02,275 --> 00:12:06,325 You want to take a walk through my subconscious? 269 00:12:06,405 --> 00:12:08,915 (laughs): Oh, oh, oh. 270 00:12:08,995 --> 00:12:10,705 Well, 271 00:12:10,775 --> 00:12:14,095 at your own peril, my dear. 272 00:12:14,165 --> 00:12:16,375 'Cause I'm not sure you're quite tall enough 273 00:12:16,455 --> 00:12:20,505 to ride the scary rides, huh? 274 00:12:20,585 --> 00:12:25,505 I assume you've got a powerful vampire handy? 275 00:12:25,585 --> 00:12:28,675 Absolutely. 276 00:12:28,755 --> 00:12:30,015 (grunts) 277 00:12:30,095 --> 00:12:31,395 Come on, push it out. 278 00:12:31,465 --> 00:12:33,855 - Come on, man. - It's too much. 279 00:12:33,925 --> 00:12:36,685 Not nearly enough. 280 00:12:36,765 --> 00:12:38,445 It's them weak-ass bunny blood muscles talking. 281 00:12:38,525 --> 00:12:40,195 Ain't got nothing to do with bunny blood. 282 00:12:40,275 --> 00:12:41,945 It's just heavy. 283 00:12:41,955 --> 00:12:43,575 Oh, yeah? 284 00:12:45,455 --> 00:12:46,375 Hmm. 285 00:12:50,525 --> 00:12:52,915 I was on a hunger strike 286 00:12:52,985 --> 00:12:56,795 for four days and can still smoke that skinny ass. 287 00:12:56,805 --> 00:12:58,755 (chuckles) Think about that. 288 00:13:03,875 --> 00:13:06,465 MG? Do you know how to do a head dive? 289 00:13:06,475 --> 00:13:08,065 Is that a thing? 290 00:13:08,135 --> 00:13:11,055 It is, it just takes a little, um, precision. 291 00:13:11,135 --> 00:13:15,225 I don't know. I mean, you might want to get Kaleb. 292 00:13:15,305 --> 00:13:18,315 Kaleb's not on our Avengers squad, now is he? 293 00:13:18,385 --> 00:13:22,405 Here. But not a word of this to Dr. Saltzman. 294 00:13:28,985 --> 00:13:30,665 It's for Cassie, 295 00:13:30,745 --> 00:13:32,915 when she's done in the shower. 296 00:13:35,865 --> 00:13:37,715 Thanks. 297 00:13:40,845 --> 00:13:42,215 You doing okay? 298 00:13:42,225 --> 00:13:44,925 - My head keeps spinning. - Yeah. 299 00:13:44,995 --> 00:13:47,255 Well, I wish there was something I could say to help, 300 00:13:47,335 --> 00:13:49,095 but having just been through this myself, 301 00:13:49,165 --> 00:13:51,855 I'm not sure my head will ever stop spinning. 302 00:13:51,935 --> 00:13:53,515 She thinks that I killed her. 303 00:13:53,525 --> 00:13:55,025 Technically, you did. 304 00:13:55,105 --> 00:13:57,605 It was an accident. 305 00:13:57,675 --> 00:13:58,905 Doesn't make her any less dead. 306 00:14:04,615 --> 00:14:06,195 (sighs) 307 00:14:06,205 --> 00:14:08,825 This guy that brought her back, 308 00:14:08,895 --> 00:14:11,155 do you think that we can convince him to let her stay? 309 00:14:11,235 --> 00:14:14,215 I'd like to help you out, 310 00:14:14,285 --> 00:14:16,875 but as soon as I can figure out how to kill him, 311 00:14:16,955 --> 00:14:21,385 he's out of here, and likely, her along with him. 312 00:14:21,465 --> 00:14:23,055 But then another monster will come, 313 00:14:23,125 --> 00:14:25,385 and what if it's worse than this one? 314 00:14:25,465 --> 00:14:27,120 Don't you think we should at least think about keeping 315 00:14:27,121 --> 00:14:28,135 - him around? - I would rather spend 316 00:14:28,205 --> 00:14:29,505 a lifetime slaying dragons 317 00:14:29,585 --> 00:14:31,065 than have another kid at this school 318 00:14:31,135 --> 00:14:33,135 go through what you and I have just experienced 319 00:14:33,215 --> 00:14:34,735 at the hands of this creature. 320 00:14:36,905 --> 00:14:41,565 Look, the only advice 321 00:14:41,575 --> 00:14:47,235 I can offer you is to find closure. 322 00:14:47,245 --> 00:14:49,365 When someone is taken from us too soon, 323 00:14:49,435 --> 00:14:50,915 it can haunt us forever. 324 00:14:52,775 --> 00:14:56,325 Use this time well. 325 00:14:56,405 --> 00:14:58,175 Make your peace with her. 326 00:15:01,335 --> 00:15:03,095 MG: It's so cold. It's like compulsion, 327 00:15:03,165 --> 00:15:04,915 but while I'm on the surface of his mind, 328 00:15:04,925 --> 00:15:07,845 heroic-like, I'm plunging you into the deep end... 329 00:15:09,295 --> 00:15:11,345 Holy Mary, mother of demons. 330 00:15:11,415 --> 00:15:13,345 Hello, Milton. 331 00:15:13,425 --> 00:15:16,355 Your great-nana Imogene is waving hello 332 00:15:16,435 --> 00:15:19,395 just over your shoulder. 333 00:15:19,465 --> 00:15:21,275 You can see my great-nana? 334 00:15:21,355 --> 00:15:23,725 Oh, I can see everything. 335 00:15:23,805 --> 00:15:27,695 She's most disappointed in you for forsaking Jesus, 336 00:15:27,765 --> 00:15:30,025 who I can also see, but, oh, I know, 337 00:15:30,105 --> 00:15:31,695 that's another can of worms. 338 00:15:31,775 --> 00:15:33,695 Shall we begin? 339 00:15:33,775 --> 00:15:34,835 Uh... 340 00:15:36,465 --> 00:15:37,795 We're going in there? 341 00:15:37,875 --> 00:15:39,455 - With him? - With me, 342 00:15:39,465 --> 00:15:41,875 - The Almighty Necro... - HOPE: Please. 343 00:15:41,945 --> 00:15:42,965 Can we not do all that again? 344 00:15:44,875 --> 00:15:46,205 Did you steal them keys from Dr. Saltzman? 345 00:15:46,285 --> 00:15:48,255 Yeah, I did. 346 00:15:48,335 --> 00:15:51,045 MG, pull it together. 347 00:15:51,125 --> 00:15:52,925 You have no reason to fear me, 348 00:15:53,005 --> 00:15:55,135 I assure you. 349 00:15:55,145 --> 00:15:56,595 You're basically the Grim Reaper. 350 00:15:56,675 --> 00:16:00,595 Oh, the Reaper is a carnival sideshow hack! 351 00:16:00,675 --> 00:16:02,895 No, you... you dirty your mouth 352 00:16:02,965 --> 00:16:05,105 mentioning his name in my presence. 353 00:16:05,185 --> 00:16:07,815 Perhaps I should summon Nana to wash it out with soap? 354 00:16:07,825 --> 00:16:09,815 No, you leave my Nana be. 355 00:16:09,825 --> 00:16:12,205 Don't nobody need to be whupped by Nana right now. 356 00:16:13,685 --> 00:16:15,835 Okay. I stand here, 357 00:16:15,905 --> 00:16:16,905 hands on his shoulders. 358 00:16:16,985 --> 00:16:19,335 - Ooh. - Now, you and I 359 00:16:19,415 --> 00:16:22,165 join hands. 360 00:16:22,175 --> 00:16:24,545 (joints cracking) 361 00:16:27,865 --> 00:16:29,125 (exhales) 362 00:16:29,205 --> 00:16:30,755 Now I look into your eyes. 363 00:16:30,835 --> 00:16:33,095 Open your mind to me. 364 00:16:33,165 --> 00:16:34,685 Like, lifting a window to let the breeze in. 365 00:16:40,265 --> 00:16:42,145 (jazz music playing) 366 00:16:45,275 --> 00:16:48,685 I'll be damned. (laughs) 367 00:16:48,695 --> 00:16:52,655 I mean, I'm obviously damned, but it worked. 368 00:16:52,725 --> 00:16:54,315 What the hell are we doing here? 369 00:16:54,395 --> 00:16:56,375 You are the one who invited yourself along. 370 00:16:56,445 --> 00:16:58,495 Here. This restaurant is in New Orleans. 371 00:16:58,565 --> 00:17:00,495 I've spent half my childhood here. 372 00:17:00,565 --> 00:17:01,785 Yes. 373 00:17:01,865 --> 00:17:03,375 Rousseau's. 374 00:17:03,455 --> 00:17:05,215 I spent a good amount of time here 375 00:17:05,295 --> 00:17:06,705 in the 1920s. 376 00:17:06,785 --> 00:17:08,125 Your father was good 377 00:17:08,205 --> 00:17:11,675 for my business, always killing people. 378 00:17:11,745 --> 00:17:13,385 How do you know about my dad? 379 00:17:13,465 --> 00:17:15,635 Well, he's standing right behind you. 380 00:17:15,705 --> 00:17:17,765 (laughs) 381 00:17:17,845 --> 00:17:20,055 Kidding. Kidding. 382 00:17:20,065 --> 00:17:23,475 But his spirit is all around you. 383 00:17:23,555 --> 00:17:24,685 Plus, he and I did 384 00:17:24,695 --> 00:17:26,895 our fair share of drinking here 385 00:17:26,905 --> 00:17:28,895 when he was at his most murdery. 386 00:17:28,905 --> 00:17:30,435 Are you messing with me right now? 387 00:17:30,515 --> 00:17:33,355 Frankly, I think you're the one 388 00:17:33,435 --> 00:17:34,735 messing with me. 389 00:17:34,745 --> 00:17:36,485 All this talk about 390 00:17:36,495 --> 00:17:38,825 solving the mystery of Malivore. 391 00:17:38,895 --> 00:17:40,575 I think you and I both know 392 00:17:40,585 --> 00:17:42,205 which mystery you'd love me to solve. 393 00:17:43,585 --> 00:17:45,745 You want to know how your dad is. 394 00:17:45,755 --> 00:17:49,255 Or should I say, where he is? Huh? 395 00:17:49,335 --> 00:17:50,875 No. No, I don't. 396 00:17:50,955 --> 00:17:52,715 Sure you do. 397 00:17:52,785 --> 00:17:56,335 You want to know if he's at peace or if he's suffering. 398 00:17:56,415 --> 00:17:58,345 Regretting his sacrifice. 399 00:17:58,415 --> 00:18:01,605 After all, he did die to save your life. 400 00:18:01,685 --> 00:18:03,105 A lovely gesture 401 00:18:03,185 --> 00:18:05,555 for such a mercurial man. 402 00:18:05,635 --> 00:18:08,395 Hmm. Not to bother. 403 00:18:08,475 --> 00:18:09,775 I'm not telling you anything 404 00:18:09,855 --> 00:18:11,355 until we've finished our journey. 405 00:18:11,435 --> 00:18:14,815 Now, let's get started, shall we? 406 00:18:14,895 --> 00:18:17,455 This is my conscious mind. 407 00:18:17,525 --> 00:18:19,905 We need to find the door to my subconscious. 408 00:18:19,985 --> 00:18:22,245 Look for a hallway to nowhere, 409 00:18:22,315 --> 00:18:24,785 an endless staircase. Something like that. 410 00:18:24,795 --> 00:18:26,455 (lively music playing) 411 00:18:26,535 --> 00:18:29,795 (laughs): Ooh, a second line. 412 00:18:29,805 --> 00:18:31,305 My favorite. 413 00:18:32,665 --> 00:18:35,425 (cheering, laughter) 414 00:18:43,505 --> 00:18:45,435 NECROMANCER: Yeah! 415 00:18:45,505 --> 00:18:48,555 How I love the macabre! 416 00:18:48,635 --> 00:18:52,645 Oh, oh, the dance of death. 417 00:18:52,655 --> 00:18:56,405 I wonder, who's the guest of honor? 418 00:18:58,165 --> 00:18:59,905 Let's take a look. 419 00:18:59,985 --> 00:19:02,165 Perhaps, 420 00:19:02,245 --> 00:19:04,615 Klaus Mikaelson? 421 00:19:04,695 --> 00:19:05,625 No! 422 00:19:07,525 --> 00:19:09,285 There's nothing there. 423 00:19:09,365 --> 00:19:11,245 You're not ready for the truth. 424 00:19:11,325 --> 00:19:12,625 No, like, literally, nothing. 425 00:19:12,705 --> 00:19:14,965 Hmm? 426 00:19:15,035 --> 00:19:17,345 Ah, clever girl. 427 00:19:17,425 --> 00:19:22,595 May I present the door to my subconscious? 428 00:19:22,665 --> 00:19:24,525 Well done, you. 429 00:19:39,705 --> 00:19:42,115 I'm glad that's over. I'm shaking, 430 00:19:42,185 --> 00:19:44,125 - my hands are sweaty, I... - Unbelievable. 431 00:19:46,045 --> 00:19:47,965 He ditched me. 432 00:19:52,165 --> 00:19:54,985 - Send me back in. - I'm not that good at this. 433 00:19:55,065 --> 00:19:57,878 You'll be fine. If he's going in search of answers, 434 00:19:57,879 --> 00:19:58,675 I need to be there 435 00:19:58,755 --> 00:20:00,965 when he finds them. 436 00:20:01,045 --> 00:20:02,055 I'm ready. 437 00:20:02,065 --> 00:20:04,275 Cool. That makes one of us. 438 00:20:10,645 --> 00:20:12,525 ♪ ♪ 439 00:20:25,945 --> 00:20:28,675 (distorted laughter) 440 00:20:44,965 --> 00:20:47,935 This is a little much, don't you think? 441 00:20:48,015 --> 00:20:50,225 (echoes): Little much, don't you think? 442 00:20:50,305 --> 00:20:52,565 And you said you didn't like mind games. 443 00:21:06,705 --> 00:21:08,585 (screams) 444 00:21:12,655 --> 00:21:14,795 Cassie, I'm so sorry. 445 00:21:16,825 --> 00:21:19,085 Look, I know it doesn't mean much, 446 00:21:19,165 --> 00:21:23,395 but I am sorry for my part in the accident. 447 00:21:25,315 --> 00:21:28,265 It wasn't an accident, Raf. 448 00:21:28,335 --> 00:21:29,975 And you know it. 449 00:21:29,985 --> 00:21:32,555 Why would you say that? 450 00:21:32,635 --> 00:21:37,275 Earlier, I couldn't remember anything, 451 00:21:37,345 --> 00:21:40,535 but when I was in the shower, pieces started coming back. 452 00:21:42,315 --> 00:21:45,165 I have an excuse to not remember, what's yours? 453 00:21:45,245 --> 00:21:48,155 I do remember. It was... It was storming, 454 00:21:48,165 --> 00:21:50,915 and-and it was raining, and-and the road was slick. 455 00:21:50,985 --> 00:21:52,125 And? 456 00:21:55,005 --> 00:21:58,125 And I took the turn too fast. 457 00:21:58,135 --> 00:21:59,321 The one you're always yelling at me about. 458 00:21:59,322 --> 00:22:02,175 But that's not why I'm dead, Raf, 459 00:22:02,185 --> 00:22:03,795 and you know it. 460 00:22:03,875 --> 00:22:04,725 Cassie, no. 461 00:22:06,595 --> 00:22:08,145 I love you. 462 00:22:10,005 --> 00:22:11,265 I would never hurt you. 463 00:22:11,345 --> 00:22:13,515 I know that. 464 00:22:13,525 --> 00:22:15,265 But if I'm gonna sit here 465 00:22:15,345 --> 00:22:17,475 in your fancy new school with that nice headmaster 466 00:22:17,555 --> 00:22:19,185 who cares about you and helps you be 467 00:22:19,195 --> 00:22:20,855 your best werewolf self, 468 00:22:20,865 --> 00:22:22,695 then you're gonna admit what you did. 469 00:22:22,705 --> 00:22:24,195 I didn't do anything. 470 00:22:24,205 --> 00:22:26,445 Why'd you take that turn too fast? 471 00:22:26,525 --> 00:22:29,155 I don't know. 472 00:22:29,235 --> 00:22:31,115 Yes, you do, Raf. Tell me. 473 00:22:31,195 --> 00:22:33,325 - I didn't mean to. - But you did. 474 00:22:33,405 --> 00:22:34,825 You blamed it on the storm, 475 00:22:34,905 --> 00:22:36,205 but think, think about what you did. 476 00:22:36,215 --> 00:22:37,375 Think about why. 477 00:22:37,385 --> 00:22:38,705 I don't know. 478 00:22:38,715 --> 00:22:40,545 Yes, you do, Raf, you're lying. 479 00:22:40,555 --> 00:22:42,885 - You're lying... - I don't know! (cries out) 480 00:22:57,575 --> 00:22:59,485 (wind whooshing) 481 00:23:06,915 --> 00:23:10,745 First of all, ow. 482 00:23:10,755 --> 00:23:12,665 (echoing): Ow... 483 00:23:16,075 --> 00:23:18,595 Second, I'm here. (words echoing) 484 00:23:18,665 --> 00:23:20,255 Okay? 485 00:23:20,335 --> 00:23:22,085 I climbed your endless staircase down into your 486 00:23:22,095 --> 00:23:23,595 bottomless pit of despair. 487 00:23:23,675 --> 00:23:25,925 Let's call an end to the torture. 488 00:23:25,935 --> 00:23:27,385 Okay? 489 00:23:27,455 --> 00:23:30,595 Hey, Almighty Necromancer, 490 00:23:30,605 --> 00:23:32,595 we're supposed to be in this together. 491 00:23:32,605 --> 00:23:34,275 (words echoing) 492 00:23:36,855 --> 00:23:38,855 Hello? Hello? 493 00:23:38,925 --> 00:23:40,735 Hello! Hello! 494 00:23:43,455 --> 00:23:44,615 (breathing erratically) 495 00:23:44,695 --> 00:23:45,955 Hope? 496 00:23:48,225 --> 00:23:50,115 Raf. Hey, Rafael. 497 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 (crying out) Rafael. 498 00:23:57,135 --> 00:23:59,875 It was my fault. 499 00:23:59,945 --> 00:24:02,125 I got pissed because I didn't medal. 500 00:24:02,135 --> 00:24:04,375 And then I thought my girlfriend was flirting 501 00:24:04,455 --> 00:24:05,795 with the guy that beat me. 502 00:24:05,805 --> 00:24:08,925 I got jealous and I picked a fight with her. 503 00:24:09,005 --> 00:24:12,385 And then all that-that anger stuff started building up. 504 00:24:12,465 --> 00:24:16,315 That stuff that I can't control, Dr. Saltzman. 505 00:24:16,395 --> 00:24:17,775 And then I started yelling at her. 506 00:24:17,855 --> 00:24:19,645 And then I took the turn too fast. 507 00:24:19,655 --> 00:24:21,825 And she's always telling me not to take the turn that fast. 508 00:24:23,515 --> 00:24:25,985 And she was right. 509 00:24:25,995 --> 00:24:27,825 It wasn't the storm. 510 00:24:27,905 --> 00:24:30,445 It was me. 511 00:24:30,525 --> 00:24:32,995 I killed her. 512 00:24:36,485 --> 00:24:39,425 I killed her, Dr. Saltzman. 513 00:24:45,035 --> 00:24:47,675 Okay... (chuckles) Enough of this. 514 00:24:47,755 --> 00:24:51,845 I get it, you want me to admit what I want from you. 515 00:24:51,855 --> 00:24:53,345 But you're wrong. (wind howling) 516 00:24:53,355 --> 00:24:54,465 (words echoing) 517 00:24:54,545 --> 00:24:56,855 I'm at peace with my dad. 518 00:24:56,935 --> 00:24:59,355 Yes, he died because of me, but that was his choice. 519 00:24:59,435 --> 00:25:01,305 I've come to terms with it. 520 00:25:01,385 --> 00:25:02,815 You're wrong about me. 521 00:25:02,885 --> 00:25:04,845 I don't need to know anything. 522 00:25:08,685 --> 00:25:09,855 Screw this. 523 00:25:09,875 --> 00:25:12,205 MG? 524 00:25:12,285 --> 00:25:15,365 MG, get me out of here! 525 00:25:15,375 --> 00:25:18,285 MG? 526 00:25:18,365 --> 00:25:20,175 (crying) 527 00:25:21,695 --> 00:25:23,495 Hope. Come on. Come on. 528 00:25:23,575 --> 00:25:25,205 Come on out. Hope. Hope. 529 00:25:25,215 --> 00:25:26,135 (shouts) 530 00:25:26,215 --> 00:25:28,165 Hope! 531 00:25:28,245 --> 00:25:30,215 Head dive's over. 532 00:25:30,285 --> 00:25:32,085 Come on, man. Let her out. She's scared. 533 00:25:32,165 --> 00:25:33,795 Come on. 534 00:25:33,875 --> 00:25:35,005 Let her out, man! 535 00:25:35,085 --> 00:25:36,225 (Necromancer laughing) 536 00:25:49,285 --> 00:25:52,615 There you are. 537 00:25:53,195 --> 00:25:56,285 I've been looking everywhere for you. 538 00:25:56,365 --> 00:25:57,915 I was wandering. 539 00:25:57,985 --> 00:26:00,495 Snooping. 540 00:26:00,505 --> 00:26:03,455 Look, I remember. 541 00:26:03,535 --> 00:26:05,385 I remember everything. 542 00:26:09,665 --> 00:26:13,255 I'll never forgive myself for what I did to you. 543 00:26:13,335 --> 00:26:16,475 I'm not trying to punish you. 544 00:26:16,545 --> 00:26:18,845 That's not why I called you out. 545 00:26:18,855 --> 00:26:22,485 I just wanted you to be honest with yourself about it. 546 00:26:26,645 --> 00:26:28,815 RAFAEL: When I first got here to the school, 547 00:26:28,895 --> 00:26:30,205 uh, they told me that 548 00:26:30,275 --> 00:26:31,985 a lot of guys with my condition, they... 549 00:26:32,065 --> 00:26:33,915 have a lot of anger that eats at them. 550 00:26:36,065 --> 00:26:37,955 But I'm better now that I know what was causing it. 551 00:26:38,025 --> 00:26:39,495 Oh, yeah? 552 00:26:39,575 --> 00:26:42,505 Then what was causing it earlier today? 553 00:26:44,245 --> 00:26:46,005 I knew that you'd never hurt me, 554 00:26:46,075 --> 00:26:47,795 but that didn't mean you didn't scare me sometimes. 555 00:26:47,875 --> 00:26:49,005 ♪ Secrets... ♪ 556 00:26:49,015 --> 00:26:50,625 My point is, you had 557 00:26:50,705 --> 00:26:52,635 a lot of work that you needed to do on yourself, 558 00:26:52,705 --> 00:26:55,305 and you still do, werewolf or not. 559 00:26:55,375 --> 00:26:58,645 ♪ I don't think they'd understand it, no... ♪ 560 00:27:01,095 --> 00:27:03,555 ♪ I don't think they would accept me, no... ♪ 561 00:27:03,575 --> 00:27:06,365 I forgive you. 562 00:27:08,815 --> 00:27:12,065 Now leave me alone for a few minutes. (Laughs softly) 563 00:27:12,075 --> 00:27:14,245 I want to stand in the sun. 564 00:27:14,325 --> 00:27:18,785 ♪ I loved and I loved and I lost you ♪ 565 00:27:18,855 --> 00:27:24,415 ♪ I loved and I loved and I lost you ♪ 566 00:27:24,425 --> 00:27:30,165 ♪ And it hurts like hell ♪ 567 00:27:30,245 --> 00:27:33,305 ♪ Yeah, it hurts like hell... ♪ 568 00:27:35,845 --> 00:27:37,425 Dr. Saltzman. 569 00:27:37,435 --> 00:27:39,055 I screwed up. 570 00:27:39,135 --> 00:27:42,055 Hope's in trouble, and I can't help her. 571 00:27:42,135 --> 00:27:45,945 (crying): Why are you doing this to me? 572 00:27:46,025 --> 00:27:47,905 (words echoing) 573 00:27:49,645 --> 00:27:52,565 Okay, fine. Yes. 574 00:27:52,645 --> 00:27:55,365 I want to know about my dad. 575 00:27:55,435 --> 00:27:59,115 My family said that he must have died with love in his heart 576 00:27:59,125 --> 00:28:00,955 and that he should've found peace. 577 00:28:01,025 --> 00:28:03,535 But how am I supposed to know if that's true? 578 00:28:03,615 --> 00:28:05,875 I need to know that he's not alone. 579 00:28:05,945 --> 00:28:08,295 Because I can't live with myself if he is alone. 580 00:28:08,305 --> 00:28:11,085 No one should ever have to be alone like this. 581 00:28:11,165 --> 00:28:14,965 Please. 582 00:28:14,975 --> 00:28:16,895 (footsteps approaching) 583 00:28:20,645 --> 00:28:22,975 - Oh, hey. - Don't "hey" me. 584 00:28:22,985 --> 00:28:24,595 Get me out of here. 585 00:28:24,675 --> 00:28:25,725 With pleasure. 586 00:28:25,805 --> 00:28:28,565 (gasps) 587 00:28:28,635 --> 00:28:30,145 Oops. 588 00:28:30,155 --> 00:28:32,235 (laughs) 589 00:28:32,305 --> 00:28:34,155 Daddy's home. 590 00:28:43,695 --> 00:28:45,915 - Hey. - What's up? 591 00:28:45,985 --> 00:28:48,505 What's up? 592 00:28:48,585 --> 00:28:51,335 If I'm gonna be a vampire, I need to be strong enough 593 00:28:51,345 --> 00:28:53,125 to handle everything that comes along with it. 594 00:28:53,135 --> 00:28:54,585 People get hurt 595 00:28:54,595 --> 00:28:57,085 if I'm weak. 596 00:28:57,165 --> 00:28:58,435 So feed me blood. 597 00:28:59,855 --> 00:29:01,105 Feed me whatever it takes. 598 00:29:01,175 --> 00:29:02,725 Hallelujah. 599 00:29:02,805 --> 00:29:04,315 The Prodigal Son has returned. 600 00:29:05,855 --> 00:29:07,605 I mean, how could you be so reckless? 601 00:29:07,675 --> 00:29:09,435 You weren't getting anywhere. 602 00:29:09,515 --> 00:29:10,685 And so you took it upon yourself? 603 00:29:10,695 --> 00:29:12,365 - And how did that go? - Not well. 604 00:29:12,445 --> 00:29:14,355 Yeah? Well, I have it under control, Hope. 605 00:29:14,365 --> 00:29:15,445 Oh, really? 606 00:29:17,065 --> 00:29:18,875 Then you want to explain this? 607 00:29:18,945 --> 00:29:20,445 Or this? 608 00:29:20,525 --> 00:29:21,535 Or anything else that would explain 609 00:29:21,615 --> 00:29:22,655 your utter lack of progress? 610 00:29:22,665 --> 00:29:25,205 I am grieving, Hope. 611 00:29:25,285 --> 00:29:27,375 And maybe you should try that sometime 612 00:29:27,455 --> 00:29:28,625 instead of pushing everyone away. 613 00:29:28,695 --> 00:29:31,545 (laughs softly) Look, I am trying to protect you. 614 00:29:31,555 --> 00:29:33,335 That thing is a master manipulator. 615 00:29:33,415 --> 00:29:34,465 It resurrected my fiancée, 616 00:29:34,545 --> 00:29:37,175 it raised a cemetery of zombies 617 00:29:37,245 --> 00:29:40,005 and it brought back Rafael's dead girlfriend, so let's 618 00:29:40,085 --> 00:29:42,565 just talk about the ways in which it could torment you, 619 00:29:42,635 --> 00:29:46,305 starting with your dead mother, ending with your dead father, 620 00:29:46,385 --> 00:29:47,725 and how about all the ghosts of all the people 621 00:29:47,735 --> 00:29:49,725 that you killed in between, huh? 622 00:29:49,735 --> 00:29:52,735 - I can't believe you'd do this. - Don't do that. 623 00:29:52,815 --> 00:29:54,145 You don't like that I broke your rules 624 00:29:54,225 --> 00:29:55,645 as a headmaster? Fine, punish me. 625 00:29:55,725 --> 00:29:57,315 But don't you dare play disappointed dad, 626 00:29:57,395 --> 00:29:59,905 - because you are not my father. - Oh, I know that. 627 00:29:59,915 --> 00:30:02,428 - And where are you doing? - To finish what I started. 628 00:30:02,430 --> 00:30:03,125 Like hell you are. 629 00:30:03,195 --> 00:30:04,245 - Cloditay. - Hope... 630 00:30:06,365 --> 00:30:08,255 Hope! 631 00:30:09,495 --> 00:30:11,485 (footsteps approaching) 632 00:30:15,225 --> 00:30:16,415 Back for more? 633 00:30:16,495 --> 00:30:19,215 Tell me where my father is. 634 00:30:19,225 --> 00:30:21,545 I will tell you everything you want to know, 635 00:30:21,625 --> 00:30:23,765 but wouldn't you like to hear about 636 00:30:23,845 --> 00:30:26,315 what I've just learned of Malivore first? 637 00:30:32,025 --> 00:30:33,185 (bell ringing) 638 00:30:33,265 --> 00:30:35,785 (phone ringing) 639 00:30:37,865 --> 00:30:39,470 It's my day off, Ric. We talked about this. 640 00:30:39,560 --> 00:30:41,570 Hope has sealed me in my office and I need to get out. 641 00:30:41,580 --> 00:30:43,240 Just wait till the spell wears off. 642 00:30:43,250 --> 00:30:45,323 She's trying to negotiate with The Necromancer. 643 00:30:45,324 --> 00:30:47,870 Ric. I'm off the clock. This is the only day 644 00:30:47,950 --> 00:30:50,010 I take off all year. I'll talk to you tomorrow. 645 00:30:51,950 --> 00:30:53,710 KALEB: All right. 646 00:30:53,790 --> 00:30:56,090 We're in Vegas and this here is the all you can eat buffet. 647 00:30:56,100 --> 00:30:58,670 All right? We got the omelet station right here. 648 00:30:58,750 --> 00:31:00,420 That there is the seafood tower. 649 00:31:00,430 --> 00:31:02,340 Chocolate fountain. 650 00:31:02,350 --> 00:31:04,930 (Kaleb laughs) 651 00:31:04,940 --> 00:31:09,560 After I left you, I returned to the scene of my death. 652 00:31:09,630 --> 00:31:12,020 I saw a shadow. I felt a searing pain. 653 00:31:12,100 --> 00:31:14,690 And when I looked down, there was a knife in my heart 654 00:31:14,760 --> 00:31:16,570 and emptiness all around me. 655 00:31:16,640 --> 00:31:17,990 A knife? 656 00:31:18,070 --> 00:31:19,690 The knife. 657 00:31:19,770 --> 00:31:21,950 Interestingly enough, 658 00:31:22,030 --> 00:31:25,740 that which I seek is that which did me in. 659 00:31:25,820 --> 00:31:27,460 You've got to understand, 660 00:31:27,540 --> 00:31:30,300 to be killed by such a trifle of an object... 661 00:31:30,370 --> 00:31:33,800 I was curious as to its power, 662 00:31:33,880 --> 00:31:35,970 so I jumped out of 663 00:31:36,040 --> 00:31:38,920 my subconscious and summoned the spirit of the man 664 00:31:39,000 --> 00:31:41,470 who forged the knife in the first place. 665 00:31:41,550 --> 00:31:43,640 You left me in there on purpose? 666 00:31:43,720 --> 00:31:46,970 Oh, I had work to do, and you had lessons to learn. 667 00:31:46,980 --> 00:31:49,430 From this man, 668 00:31:49,510 --> 00:31:52,890 I heard the remarkable story 669 00:31:52,970 --> 00:31:55,270 of Malivore, 670 00:31:55,350 --> 00:31:58,730 created to wipe the scourge of the supernatural 671 00:31:58,810 --> 00:32:00,080 off the face of this Earth. 672 00:32:02,310 --> 00:32:05,160 Malivore consumed us, erased us. 673 00:32:05,240 --> 00:32:07,120 It was permanent death. 674 00:32:07,190 --> 00:32:09,580 And it was in Malivore that we were left to perish. 675 00:32:09,650 --> 00:32:12,580 Until recently, 676 00:32:12,660 --> 00:32:15,830 when the knife started beckoning us to bring it home. 677 00:32:15,840 --> 00:32:17,790 But why a knife? 678 00:32:17,870 --> 00:32:20,510 Decades ago, Malivore was contained. 679 00:32:20,590 --> 00:32:24,520 Three locks created to seal Malivore shut. 680 00:32:24,590 --> 00:32:27,590 The knife is one of those locks. 681 00:32:27,670 --> 00:32:30,510 When all three locks return home, 682 00:32:30,520 --> 00:32:35,520 Malivore is free to open its jaws of death once again. 683 00:32:35,530 --> 00:32:36,850 (quietly): What does that even mean? 684 00:32:36,860 --> 00:32:37,990 Oh, my dear... 685 00:32:41,180 --> 00:32:44,410 let's just hope you're not still alive to find out. 686 00:32:47,450 --> 00:32:48,320 Okay, young grasshopper. 687 00:32:48,330 --> 00:32:49,540 It's called Snatch, 688 00:32:49,620 --> 00:32:51,210 Eat, Erase. All right? 689 00:32:51,290 --> 00:32:53,200 I read about it in Dr. Saltzman's books about 690 00:32:53,210 --> 00:32:55,000 those Salvatore dudes that used to live in our school. 691 00:32:55,070 --> 00:32:56,830 I-I feel bad. 692 00:32:56,910 --> 00:33:00,000 Don't feel bad, brother. They're food, okay? 693 00:33:00,080 --> 00:33:01,170 It's like eating a burger. You feel bad 694 00:33:01,250 --> 00:33:03,220 - about the cow? - Sometimes. 695 00:33:03,300 --> 00:33:05,300 Lizzie went through this vegan phase, and she... 696 00:33:05,380 --> 00:33:06,180 just got me thinking. 697 00:33:09,250 --> 00:33:10,560 (crunching) 698 00:33:12,020 --> 00:33:13,470 (Kaleb growling) 699 00:33:13,550 --> 00:33:15,860 (chuckles) 700 00:33:17,810 --> 00:33:19,400 Delish. 701 00:33:19,410 --> 00:33:20,700 Come on. 702 00:33:23,270 --> 00:33:24,440 Yeah. There you go. 703 00:33:24,450 --> 00:33:25,860 Oh! 704 00:33:25,940 --> 00:33:27,070 All right. 705 00:33:27,080 --> 00:33:29,410 Easy, killer. Okay. 706 00:33:29,420 --> 00:33:30,460 Slow down, buddy. That's enough. 707 00:33:32,150 --> 00:33:34,080 MG, dude's no that big, okay? That's enough. 708 00:33:34,090 --> 00:33:35,250 MG, okay, calm down. 709 00:33:35,330 --> 00:33:36,420 MG! Get back... 710 00:33:38,830 --> 00:33:40,720 (thunks) 711 00:33:49,770 --> 00:33:51,760 So let me get this straight. 712 00:33:51,770 --> 00:33:55,440 You left me inside your freaky twisted mindscape 713 00:33:55,520 --> 00:33:57,600 so you could... what? Stall me? 714 00:33:57,610 --> 00:34:00,020 My apologies for the melodrama, 715 00:34:00,100 --> 00:34:02,400 but I needed to buy meself some time. 716 00:34:02,470 --> 00:34:04,770 To talk to some dead knife maker. 717 00:34:04,790 --> 00:34:05,950 That, 718 00:34:06,030 --> 00:34:08,320 and to retrieve the knife 719 00:34:08,400 --> 00:34:10,740 your friend Dorian had hidden behind the stacks 720 00:34:10,820 --> 00:34:12,620 in the library. 721 00:34:12,630 --> 00:34:14,960 What? 722 00:34:15,040 --> 00:34:16,950 Because while you were trapped 723 00:34:16,960 --> 00:34:21,250 in just a small semblance of the blackness I suffered, 724 00:34:21,330 --> 00:34:24,640 experiencing just an ounce of my agony, 725 00:34:24,710 --> 00:34:27,140 I was busy doing what I do best: 726 00:34:27,220 --> 00:34:30,590 Controlling the dead. 727 00:34:30,670 --> 00:34:31,870 HOPE: I don't understand. 728 00:34:31,870 --> 00:34:34,100 NECROMANCER: The answer, my darling, is yes. 729 00:34:34,110 --> 00:34:36,430 I was stalling you. 730 00:34:36,510 --> 00:34:39,940 Just as I'm stalling you now. 731 00:34:40,020 --> 00:34:42,810 Now leave me alone for a few minutes. (Laughs softly) 732 00:34:42,820 --> 00:34:43,950 I want to stand in the sun. 733 00:34:44,020 --> 00:34:45,770 NECROMANCER: Did you know 734 00:34:45,850 --> 00:34:48,280 that there's a lot of Bennett witches 735 00:34:48,350 --> 00:34:51,610 buried in the local cemetery that excel in the art 736 00:34:51,690 --> 00:34:54,160 of mystical transportation? 737 00:34:54,170 --> 00:34:56,950 I summoned a little help to ensure the knife 738 00:34:57,030 --> 00:35:00,660 returned to Malivore quickly and without incident. 739 00:35:00,670 --> 00:35:03,290 (chanting in foreign language) 740 00:35:03,370 --> 00:35:05,340 (Necromancer laughing) 741 00:35:07,850 --> 00:35:10,180 Oh, my God. 742 00:35:10,260 --> 00:35:12,180 Come on, look on the bright side. 743 00:35:12,190 --> 00:35:15,180 You can get back to the daily grind of your young life. 744 00:35:15,190 --> 00:35:16,640 And in moments, 745 00:35:16,720 --> 00:35:19,430 when the knife is returned to Malivore, 746 00:35:19,510 --> 00:35:22,280 I will be free to find peace. 747 00:35:26,680 --> 00:35:29,530 As for your father, 748 00:35:29,540 --> 00:35:33,200 he watches over you every day. 749 00:35:33,210 --> 00:35:36,200 He did die with love in his heart, 750 00:35:36,210 --> 00:35:37,920 and he doesn't regret his choice. 751 00:35:44,550 --> 00:35:46,890 But he won't find peace... 752 00:35:48,870 --> 00:35:49,930 until you do. 753 00:35:51,580 --> 00:35:52,670 Eh, good luck with that. 754 00:35:52,750 --> 00:35:54,090 (chuckles) 755 00:35:54,100 --> 00:35:56,430 (rumbling) 756 00:35:56,500 --> 00:35:59,400 The knife is destroyed. 757 00:35:59,470 --> 00:36:02,480 One lock is released. 758 00:36:04,980 --> 00:36:09,530 And with it, so am I. 759 00:36:11,100 --> 00:36:12,950 (panting) 760 00:36:29,850 --> 00:36:31,770 (bottles clinking) 761 00:36:40,459 --> 00:36:41,440 What the hell is wrong with you? 762 00:36:41,520 --> 00:36:42,770 Man, we were just having a little fun. 763 00:36:42,780 --> 00:36:45,280 Fun? By feeding on human blood? 764 00:36:45,360 --> 00:36:46,770 Man, don't think we don't know that all you feed us 765 00:36:46,780 --> 00:36:48,400 at school is that bunny blood. 766 00:36:48,480 --> 00:36:49,860 That's not being a real vamp. 767 00:36:49,940 --> 00:36:52,780 You talk a real big game about shaping young minds, 768 00:36:52,790 --> 00:36:54,700 but you ain't even letting us be who we really are. 769 00:36:54,770 --> 00:36:56,530 Do you know why I was at the cemetery today? 770 00:36:56,610 --> 00:37:00,200 Why I take this day off... Only this day off... every year? 771 00:37:00,280 --> 00:37:02,540 It's because I am honoring my father 772 00:37:02,620 --> 00:37:04,960 and my little sister, both of whom were murdered 773 00:37:04,970 --> 00:37:06,970 by the very vampire whose memorial library 774 00:37:07,050 --> 00:37:08,710 we are standing in right now. 775 00:37:08,790 --> 00:37:10,760 The place I come to work every day. 776 00:37:12,830 --> 00:37:15,260 364 days a year, I love my job, 777 00:37:15,340 --> 00:37:17,640 but one day out of the year, I cannot stand 778 00:37:17,650 --> 00:37:18,980 the sight of this place. 779 00:37:23,300 --> 00:37:26,650 Do you even know what a Ripper is? 780 00:37:26,730 --> 00:37:29,400 Do you? 781 00:37:29,480 --> 00:37:34,740 A Ripper is a vampire who is driven by obsession, 782 00:37:34,810 --> 00:37:36,780 who lives only for the gratification 783 00:37:36,860 --> 00:37:38,780 of their deepest desires. 784 00:37:38,860 --> 00:37:42,790 A Ripper will feed until there is nothing left to feed on, 785 00:37:42,860 --> 00:37:45,830 and then they'll move on to the next, and the next. 786 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 And do you know what kind of vamps are susceptible 787 00:37:48,040 --> 00:37:49,680 to being Rippers? 788 00:37:49,750 --> 00:37:54,130 If I was taking bets, I'd say an impressionable, 789 00:37:54,210 --> 00:37:57,470 obsessive, clinically ADHD, horny little kid 790 00:37:57,550 --> 00:37:59,900 like Milton Greasley. 791 00:38:04,180 --> 00:38:06,520 HOPE: Dear Dad, I'm no stranger to death, 792 00:38:06,530 --> 00:38:09,650 but that doesn't mean I want to talk about it. 793 00:38:09,720 --> 00:38:11,650 Once a year, for Remembrance Day, 794 00:38:11,730 --> 00:38:14,610 we're asked to write letters to our lost loved ones. 795 00:38:14,690 --> 00:38:16,450 We sign our names, fold them up 796 00:38:16,520 --> 00:38:18,490 and scatter them throughout the cemetery. 797 00:38:18,570 --> 00:38:20,660 I usually don't see the point in it. 798 00:38:20,740 --> 00:38:22,660 Why write to the dead? 799 00:38:22,740 --> 00:38:24,450 ♪ Some kind of magic... ♪ 800 00:38:24,530 --> 00:38:27,160 I'd rather not think about it at all. 801 00:38:27,240 --> 00:38:29,210 Except lately, 802 00:38:29,220 --> 00:38:32,550 Death keeps knocking on my door. 803 00:38:32,560 --> 00:38:34,460 ♪ Some kind of magic ♪ 804 00:38:34,540 --> 00:38:37,840 ♪ Baby, we have it... ♪ 805 00:38:37,920 --> 00:38:41,550 Today I messed up, bad. 806 00:38:41,570 --> 00:38:43,850 I messed up in ways that if you were here, 807 00:38:43,930 --> 00:38:45,470 you'd be so disappointed in me. 808 00:38:45,550 --> 00:38:47,310 (bell ringing) 809 00:38:47,390 --> 00:38:49,850 I'm not sure I know how to fix it. 810 00:38:49,930 --> 00:38:54,580 ♪ I will walk with you ♪ 811 00:38:56,580 --> 00:39:01,410 ♪ I'll ride with you... ♪ 812 00:39:01,420 --> 00:39:04,870 She told me she wanted me to be a better man. 813 00:39:04,950 --> 00:39:07,250 ♪ The whole way through... ♪ 814 00:39:07,260 --> 00:39:09,750 Can you help me with that? 815 00:39:09,760 --> 00:39:13,430 ♪ Do right by you... ♪ 816 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 I don't know, but I'll try. 817 00:39:15,580 --> 00:39:17,510 I promise. 818 00:39:17,580 --> 00:39:21,090 ♪ It's hard to lose ♪ 819 00:39:21,100 --> 00:39:23,600 ♪ Some kind of magic... ♪ 820 00:39:23,610 --> 00:39:25,850 HOPE: I was told today that you would never find peace 821 00:39:25,930 --> 00:39:28,110 until I found it in myself. 822 00:39:28,190 --> 00:39:30,450 I hope that was a lie told to punish me. 823 00:39:30,520 --> 00:39:32,360 God knows I deserved that. 824 00:39:32,430 --> 00:39:35,730 ♪ Some kind of magic ♪ 825 00:39:35,810 --> 00:39:38,450 ♪ Baby, we have it, uh-huh... ♪ 826 00:39:38,530 --> 00:39:42,120 But if it's true, I'm gonna do better. 827 00:39:42,200 --> 00:39:47,800 Today I saw a glimpse of what true loneliness feels like. 828 00:39:47,870 --> 00:39:51,710 Of what lies in store for me if I don't find my own peace. 829 00:39:51,780 --> 00:39:55,250 So I'm gonna get to work on that. 830 00:39:55,330 --> 00:39:57,050 ♪ I will walk with you... ♪ 831 00:39:57,120 --> 00:39:59,640 I'm glad to know you're with me, 832 00:39:59,720 --> 00:40:02,930 but I look forward to the day when you're not. 833 00:40:03,000 --> 00:40:06,140 I love you. Hope. 834 00:40:06,150 --> 00:40:10,280 ♪ I will walk with you ♪ 835 00:40:12,160 --> 00:40:16,320 ♪ I will walk with you... ♪ 836 00:40:16,400 --> 00:40:18,330 Hey. 837 00:40:18,400 --> 00:40:19,910 Hey. 838 00:40:22,150 --> 00:40:24,170 I'm sorry I didn't have your back today. 839 00:40:24,240 --> 00:40:25,830 Apparently, 840 00:40:25,840 --> 00:40:28,880 I was too busy launching phase one of Mali-pocalypse. 841 00:40:31,010 --> 00:40:33,000 It's okay. 842 00:40:33,010 --> 00:40:37,140 Dr. Saltzman, he... he had my back. 843 00:40:42,020 --> 00:40:44,140 (quietly): Oh... 844 00:40:44,210 --> 00:40:46,930 He still mad at you, huh? 845 00:40:47,010 --> 00:40:50,690 He's probably gonna be mad at me for a while. 846 00:40:54,720 --> 00:40:58,610 Yeah, well, at least with the knife gone, 847 00:40:58,680 --> 00:41:00,860 maybe we can finally get some quiet around here. 848 00:41:00,870 --> 00:41:03,990 (laughs softly) I wonder if that's possible. 849 00:41:04,070 --> 00:41:05,540 What's wrong? 850 00:41:06,730 --> 00:41:08,840 Landon's in trouble. 851 00:41:10,530 --> 00:41:12,960 (beeps) 60357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.