Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,960 --> 00:00:43,910
La Pupa del gangster
(Pupa, Charlie y su gorila)
2
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
Mire, all�
todo sigue siendo zona verde.
3
00:02:20,680 --> 00:02:24,593
Pero el plan de uso de la tierra
prevee construir casas.
4
00:02:24,760 --> 00:02:28,912
Como ve Charlie, todav�a hay 12 km para
utilizar.
5
00:02:32,040 --> 00:02:33,632
Qui�n es la competencia ?
6
00:02:33,800 --> 00:02:36,951
Probablemente Martini Montuori.
Tal vez el grupo Torges.
7
00:02:37,120 --> 00:02:40,351
Hay que dejar la impresi�n de que
estamos listos para el alquiler, �verdad?
8
00:02:40,480 --> 00:02:41,469
Est� bien, Charlie.
9
00:02:41,640 --> 00:02:43,551
No es nuestra �rea? �Qu� tenemos aqu�?
10
00:02:43,720 --> 00:02:46,188
S�, hasta el acceso a la autopista de Santa Teresa,
11
00:02:46,360 --> 00:02:49,670
Stephania y las tres hermanas Scanagalli, nuestros tres Orioles.
12
00:02:49,840 --> 00:02:54,595
Facturaron por tres kil�metros 300.000 liras,
son 100.000 liras por kil�metro.
13
00:02:55,360 --> 00:02:59,035
Bueno, no est� mal. Sin embargo,
tenemos que subir los precios.
14
00:02:59,200 --> 00:03:01,475
Todav�a tenemos la antigua tarifa, la de hace tres a�os.
15
00:03:01,640 --> 00:03:04,837
Somos, despu�s de todo, instituto de caridad? y la inflaci�n.
16
00:03:10,680 --> 00:03:13,433
Como la parte inferior de la curva, en donde
todo debe cambiar.
17
00:03:13,600 --> 00:03:17,149
Para proporcionar mejoras a nuestros clientes,
hemos aumentado la tarifa.
18
00:03:27,480 --> 00:03:31,189
Y esa que est� alla, �qui�n es?
Es totalmente desconocida para m�.
19
00:03:31,320 --> 00:03:35,199
No es de las nuestras, son solitarias, que
trabajan por su cuenta.
20
00:03:35,320 --> 00:03:36,912
Aut�moma
- Eh?
21
00:03:37,480 --> 00:03:39,516
- Es aut�noma.
- He dicho eso.
22
00:03:54,040 --> 00:03:55,519
Sus datos?
23
00:03:56,800 --> 00:04:00,110
Creo que la llaman
Pupa, es como un apodo.
24
00:04:00,520 --> 00:04:01,714
Pupa?
- Pupa.
25
00:04:01,880 --> 00:04:02,869
Qui�n la hace trabajar?
26
00:04:03,000 --> 00:04:04,353
Un tal Amlleto
27
00:04:04,520 --> 00:04:07,478
He hablado con ella, pero ella
no quiere irse. Ella no lo har�.
28
00:04:07,640 --> 00:04:09,995
Para el sector privado y el
proyecto de ley de la familia asi esto no va,
29
00:04:10,120 --> 00:04:12,953
y menos en mi �rea.
30
00:04:14,040 --> 00:04:16,793
Ese Amlleto nos da la chica y desaparece.
31
00:04:17,120 --> 00:04:18,758
No se si se quedar� tranquilo?
32
00:04:18,920 --> 00:04:19,989
S�.?
33
00:04:26,400 --> 00:04:29,119
As� Amlleto, ser o no ser?
34
00:04:40,880 --> 00:04:41,995
Mierda.
35
00:05:12,720 --> 00:05:15,029
Hace una a�o que estoy
en el "equipo" de Locaccio,
36
00:05:15,200 --> 00:05:17,475
pero al jefe nunca lo he visto.
37
00:05:18,080 --> 00:05:19,957
Bueno, tal vez es mejor que no lo conozcas.
38
00:05:20,080 --> 00:05:21,593
Como usted tiene el nuevo, no puede ...
39
00:05:23,320 --> 00:05:24,469
Nunca se sabe.
40
00:05:24,600 --> 00:05:26,670
- Como me dijo que se llama el jefe?
- Charlie Locaccio.
41
00:05:28,120 --> 00:05:29,712
Bueno, que mal que estas! Tom�
42
00:05:29,840 --> 00:05:30,716
Gracias.
43
00:05:30,880 --> 00:05:33,633
No es de extra�ar, en este fr�o y sin nadie.
44
00:05:33,760 --> 00:05:36,274
Haga calor o frio, el objetivo ahora debe llevarse a cabo.
45
00:05:36,440 --> 00:05:39,193
Mi buen Amlleto no me tendr�a en la calle
El todas estas cosas las entend�a
46
00:05:39,360 --> 00:05:41,999
La gran empresa,es siempre inhumana.
47
00:05:42,120 --> 00:05:45,556
Hola, queres un poco de ejercicio?
48
00:05:46,280 --> 00:05:49,317
Bueno, mira!
Y dicen que no hay clientes fieles.
49
00:05:49,440 --> 00:05:50,634
Voy, chica.
50
00:05:50,760 --> 00:05:53,399
�l siempre est� interesado en m� cuando se trata de ejercicio,
51
00:05:53,520 --> 00:05:55,033
as� sigue practicando.
52
00:06:07,200 --> 00:06:08,474
Buenas noches.
53
00:06:11,080 --> 00:06:12,308
Buenas noches.
54
00:06:12,480 --> 00:06:13,833
Buenas noches.
55
00:06:13,960 --> 00:06:16,190
Tr�os yo no hago, lo siento.
56
00:06:16,320 --> 00:06:18,197
Perm�tame, es mi t�a.
57
00:06:18,960 --> 00:06:21,679
Si t�a, esposa o hermana, no hago sexo en grupo.
58
00:06:21,800 --> 00:06:24,598
Por eso no me detuve, el motor se paro.
59
00:06:25,360 --> 00:06:28,158
Puerca puta. Lo siento se�orita.
60
00:06:28,320 --> 00:06:29,958
No podr�a ir un poco m�s adelante.
61
00:06:30,080 --> 00:06:31,638
si no tiene intenci�n de...
62
00:06:31,760 --> 00:06:34,228
No gan� nada hoy, y s�lo perturba el tr�fico.
63
00:06:34,400 --> 00:06:35,753
Espero que entiendan lo que quiero decir.
64
00:06:35,880 --> 00:06:37,757
S�, claro, voy a correr el auto.
65
00:06:37,880 --> 00:06:38,790
Gracias.
66
00:06:41,400 --> 00:06:44,597
Espera, espera. Me bajo y te ayudo a empujar.
67
00:06:44,720 --> 00:06:46,073
Asi lo corremos.
68
00:06:51,240 --> 00:06:54,118
Espere, lo voy a ayudar un poco, de lo contrario,
todav�a estaremos aqu� ma�ana por la ma�ana.
69
00:06:54,280 --> 00:06:56,271
Gracias, se�orita, gracias.
70
00:07:00,240 --> 00:07:01,673
Que frio que hace ...
71
00:07:01,800 --> 00:07:04,519
el peor de hace 70 a�os, es terrible, �no le parece?
72
00:07:04,680 --> 00:07:06,398
Est�s haciendo manzanas al horno?
73
00:07:06,560 --> 00:07:07,959
S� ...
- Nunca ha hecho tanto frio.
74
00:07:08,080 --> 00:07:10,150
Oh querida, todav�a estas en una edad temprana.
Chau!
75
00:07:11,440 --> 00:07:12,919
Usted, me presiona la clientela.
76
00:07:13,040 --> 00:07:14,234
�Que dijo?
77
00:07:14,360 --> 00:07:16,078
Nada, s�lo estaba pensando en voz alta.
78
00:07:16,520 --> 00:07:17,475
�Eh, t�!
79
00:07:19,400 --> 00:07:20,389
S�?
80
00:07:20,920 --> 00:07:23,559
no puede su t�a quedarse unos metros m�s adelante?
81
00:07:23,720 --> 00:07:25,631
Si no te importa.
- Pero por supuesto que no estoy contento.
82
00:07:26,480 --> 00:07:27,913
T�a Esther?
- T�a?
83
00:07:28,040 --> 00:07:29,314
Por favor, ven un poco m�s aqu�, �verdad?
84
00:07:29,480 --> 00:07:30,356
Gracias. S�.
85
00:07:35,640 --> 00:07:36,868
Adios.
86
00:07:45,200 --> 00:07:46,235
Eh, t�!
87
00:07:52,800 --> 00:07:54,950
Muevete, muevete
88
00:07:57,880 --> 00:07:59,359
Vamos, r�pido
89
00:08:00,280 --> 00:08:01,793
Lo siento, pero aca no para nadie.
90
00:08:01,920 --> 00:08:03,751
He intentado todos los trucos que deb�a hacer.
91
00:08:21,960 --> 00:08:23,598
Salvatore, �a d�nde vas?
92
00:08:28,320 --> 00:08:31,392
Pupa, recaudas o me pagas
lo mismo.
93
00:08:31,520 --> 00:08:32,714
Vamos, chica, volve a salir.
94
00:08:32,880 --> 00:08:34,757
Pero si no viene nadie, hago lo que puedo, �qu� deber�a hacer?
95
00:08:37,440 --> 00:08:38,270
No te olvides que..
96
00:08:38,480 --> 00:08:42,678
soy responsable del trabajo de nuestros empleados.
97
00:08:53,560 --> 00:08:55,357
Espero que esto sea lo suficientemente claro.
98
00:08:56,160 --> 00:08:58,958
Callate, la polic�a, pis� el acelerador!
�Vamos r�pido!
99
00:09:00,000 --> 00:09:01,035
Ayuda!
100
00:09:01,960 --> 00:09:03,154
Oh, la voy a tirar afuera.
101
00:09:10,240 --> 00:09:11,309
Ayuda!
102
00:09:13,160 --> 00:09:15,833
Virgen, virgen, no veo nada.
103
00:09:16,000 --> 00:09:18,753
No veo nada, estoy ciega, ciega total.
104
00:09:19,720 --> 00:09:21,073
Aqu�, usted lo perdi�.
105
00:09:22,000 --> 00:09:23,877
- Gracias.
- Qui�n era esa gente?
106
00:09:24,400 --> 00:09:25,389
Amigos.
107
00:09:25,560 --> 00:09:27,152
Amigos?, pens� que era un secuestro.
108
00:09:27,280 --> 00:09:29,396
pero como le pegaron.
- Pero eran amigos.
109
00:09:29,520 --> 00:09:30,714
Como se llaman esos amigos?
110
00:09:31,720 --> 00:09:34,792
Tengo muchos amigos, que ni siquiera
les pregunto sus nombres.
111
00:09:34,920 --> 00:09:36,433
- Podr�an haberla matado.
- No hara la denuncia?
112
00:09:36,560 --> 00:09:38,915
Por supuesto que no, no me han hecho nada.
113
00:09:39,440 --> 00:09:40,668
Pero se�orita, a d�nde va?
114
00:09:40,800 --> 00:09:42,870
- Lejos de aqu�.
- Pero como, a pie?
115
00:09:43,040 --> 00:09:46,191
Por supuesto, a pie, adem�s, no soy se�orita, �comprende?
116
00:09:46,320 --> 00:09:48,117
S�, s�, calmese. Ven, la llevo al m�dico,
117
00:09:59,080 --> 00:10:00,672
- Por lo menos la llevamos.
- Bueno
118
00:10:03,040 --> 00:10:04,359
A d�nde la llevo?
119
00:10:05,640 --> 00:10:07,915
Donde est� el fuego, tengo fr�o.
120
00:10:11,760 --> 00:10:13,432
En estas condiciones?
121
00:10:13,600 --> 00:10:15,397
La vida no es nada f�cil.
122
00:10:18,120 --> 00:10:20,156
Por qu� no trata de llevar una vida diferente?
123
00:10:20,280 --> 00:10:23,158
Una ma�ana te levantas y te decis
voy de "giro".
124
00:10:24,400 --> 00:10:26,960
Es como una vocaci�n.
Tiene un cigarrillo?
125
00:10:32,080 --> 00:10:35,117
Y sus muchos amigos, refuerzan
su vocaci�n �verdad?
126
00:10:38,440 --> 00:10:40,431
Alguna vez ha tratado de
hablar de eso con alguien?
127
00:10:40,560 --> 00:10:42,516
Vaya, no puede al mismo tiempo una conversaci�n,
128
00:10:42,640 --> 00:10:44,517
hacer el amor y fumar un cigarrillo.
129
00:10:48,280 --> 00:10:51,716
S�, y c�mo hacerlo as� que cuando finalmente
tiene la tarjeta, �l muri�.
130
00:10:52,560 --> 00:10:56,838
Salvatore. Madre mia, pobrecita.
131
00:10:57,440 --> 00:11:00,557
Venga. Venga aqui.
132
00:11:00,920 --> 00:11:02,512
Pobrecita
133
00:11:03,200 --> 00:11:04,599
Qu� le hiciste?
134
00:11:04,760 --> 00:11:07,974
Tia no he sido yo, vamos camina.
135
00:11:08,960 --> 00:11:10,837
- Bebe.
- No.
136
00:11:35,600 --> 00:11:38,353
La he llevado a tu dentista
como me dijiste, Charlie
137
00:11:39,680 --> 00:11:42,990
Ah, esta es! Hermosa
138
00:11:43,160 --> 00:11:44,115
Vamos, sonrie!
139
00:11:46,400 --> 00:11:48,152
Est� contenta ahora?
140
00:11:50,280 --> 00:11:53,033
Ahora tienes los dientes
m�s lindos que antes.
141
00:11:54,640 --> 00:11:56,631
Gracias, Sr. Charlie Locaccio.
142
00:11:58,000 --> 00:12:00,833
No se�ora, Charlie, para todos.
143
00:12:00,960 --> 00:12:03,349
Charlie.
- Chopin, el cambiador.
144
00:12:04,480 --> 00:12:06,152
Hey, Chopin, el cambiador!
145
00:12:07,640 --> 00:12:09,949
Es un poco brutal, te hizo da�o, �verdad?
146
00:12:11,040 --> 00:12:12,473
Haceselo pagar.
147
00:12:12,640 --> 00:12:13,470
Yo?
148
00:12:14,400 --> 00:12:15,958
Sacale un diente.
No tengas miedo.
149
00:12:19,320 --> 00:12:21,959
Si Charlie dice que est� bien, est� bien.
150
00:12:23,040 --> 00:12:26,396
Pero jefe, con sus manos manitos
solo me puede hacer so�ar.
151
00:12:30,560 --> 00:12:32,391
Ahh, con esas manitos!
152
00:12:33,320 --> 00:12:36,551
- Brava, fantastico
- Gracias.
153
00:12:36,720 --> 00:12:37,709
Esta fue hecha para usted.
154
00:12:37,880 --> 00:12:39,757
Pero debes controlar la lavander�a.
155
00:12:40,520 --> 00:12:42,431
Fue muy decente la otra noche, Pupa..
156
00:12:42,560 --> 00:12:45,199
ha no complicarme con la polic�a.
157
00:12:45,360 --> 00:12:46,679
Chopin, mi ropa interior.
158
00:12:50,040 --> 00:12:51,439
�Que pasa, te da vuerg�enza?
159
00:12:51,560 --> 00:12:53,516
Nunca has visto a un hombre desnudo?
160
00:12:54,000 --> 00:12:55,433
Dame un cuello duro.
161
00:12:55,600 --> 00:12:56,919
- Yo?
- S�, vos.
162
00:12:57,040 --> 00:12:58,314
Pero �d�nde est�n? Aqu�?
163
00:12:58,440 --> 00:12:59,236
- Alla
- �Por qu�?
164
00:12:59,360 --> 00:13:01,032
S�.
- �D�nde?
165
00:13:02,800 --> 00:13:04,119
S�, hay en el lado izquierdo.
166
00:13:05,920 --> 00:13:07,194
Que est�pida estoy hoy.
167
00:13:08,520 --> 00:13:11,080
Qu� opinas del cuello duro? Te gusta?
168
00:13:11,760 --> 00:13:12,590
Sin sacrificar el estilo.
169
00:13:13,160 --> 00:13:15,116
Los que me odian, me llaman Charlie Collar.
170
00:13:15,280 --> 00:13:17,953
Me gusta cuando me odian. �Y tu?
171
00:13:18,120 --> 00:13:21,908
No s�, yo no lo creo.
172
00:13:23,360 --> 00:13:25,669
�Te gusta el Champagne, �verdad?
173
00:13:26,560 --> 00:13:29,916
S�, s�, me gusta bastante, pero no lo
bebo jam�s.
174
00:13:30,040 --> 00:13:31,678
A partir de ma�ana, tu vida va a cambiar.
175
00:13:31,800 --> 00:13:34,189
Lo vas a beber todas las noches y
en un lugar calefaccionado.
176
00:13:34,360 --> 00:13:35,270
Y �qu� debo hacer?
177
00:13:36,080 --> 00:13:37,229
Que he hecho?
178
00:13:37,400 --> 00:13:39,868
Lo siento, Pupa, pero nunca preguntes.
179
00:14:05,520 --> 00:14:06,919
Mira eso.
180
00:14:07,360 --> 00:14:09,191
Parece propiamente ella.
181
00:14:11,920 --> 00:14:14,753
Pero lo es, es la puta que te
traje la otra noche.
182
00:14:15,440 --> 00:14:16,589
Es ella, es...
183
00:14:19,080 --> 00:14:20,479
Rita Hayworth.
184
00:14:31,080 --> 00:14:33,116
Oye, �qu� haces?
185
00:14:33,880 --> 00:14:36,030
Rita de mi brillante juventud.
186
00:14:39,680 --> 00:14:41,750
Rita con el pelo de llama.
187
00:14:41,880 --> 00:14:43,871
Pero jefe, es s�lo una peluca.
188
00:14:44,040 --> 00:14:44,790
Callate la boca!
189
00:15:24,320 --> 00:15:27,710
Este es el lugar.Finalmente
un lugar donde pasa algo.
190
00:15:27,880 --> 00:15:28,869
Una cosa as� qui�n
se lo imaginaba
191
00:15:40,569 --> 00:15:41,569
Oh ! Que lindo culito!
192
00:15:42,720 --> 00:15:44,073
Veamos si es duro!
193
00:15:47,920 --> 00:15:49,399
Como se permite usted?
194
00:15:49,800 --> 00:15:51,392
Pero si le toque el culo.
195
00:15:54,440 --> 00:15:56,078
Hey que hace?
196
00:15:56,200 --> 00:15:59,112
Aqu� nada es gratis,
Este es un restaurante caro. Salga de aqui!
197
00:16:01,200 --> 00:16:04,078
Por lo tanto, vamos.
Esto no es s�lo un restaurante caro, es de baja calidad.
198
00:16:04,200 --> 00:16:06,668
Bueno, qui�n es malo s�lo tiene que desaparecer.
199
00:16:06,840 --> 00:16:07,795
Y t� tambi�n.
200
00:16:07,920 --> 00:16:09,751
Entend�, est� bien.
201
00:16:20,400 --> 00:16:21,628
S� lo es.
202
00:16:48,280 --> 00:16:49,918
Supongo que no estuve bien, �verdad?
203
00:16:53,360 --> 00:16:55,351
- No, no, te la saques.
- Porque?
204
00:16:56,640 --> 00:16:58,631
Son tan reales como parecen.
205
00:16:58,800 --> 00:17:01,712
Puedo preguntar qui�n es usted,
para darme una bofetada?
206
00:17:01,840 --> 00:17:03,512
Rita, Rita Hayworth.
207
00:17:03,960 --> 00:17:06,110
- No tengo ni idea de qui�n es.
- Cuarenta a�os de estrella de cine.
208
00:17:06,280 --> 00:17:07,554
S�lo tengo 28
209
00:17:07,680 --> 00:17:09,750
Ven, �ngel en mis noches de insomnio.
210
00:17:09,920 --> 00:17:12,639
Me he apasionado de usted.
211
00:17:12,760 --> 00:17:16,673
Vamos, Rita, vamos, calma.
Mantenga la calma.
212
00:17:17,160 --> 00:17:18,195
Escuche que linda m�sica.
213
00:17:18,360 --> 00:17:21,158
Estoy cansado de escuchar m�sica.
Dime: Te quiero, cari�o.
214
00:17:21,320 --> 00:17:22,309
�Qu� significa eso?
215
00:17:22,480 --> 00:17:24,152
Deja el cuestionamientoy
decime: Te amo querido.
216
00:17:24,320 --> 00:17:26,038
Te amo querido.
Yo te amo querido.
217
00:17:26,160 --> 00:17:27,593
Yo te amo querido. Mucho m�s alto.
218
00:17:27,760 --> 00:17:29,876
Te amo querida
Yo te amo querido.
219
00:17:30,040 --> 00:17:30,916
Yo te amo querido.
220
00:17:31,040 --> 00:17:35,875
Rita, querida Rita, Rita celeste,
Rita caliente, dulce Rita, Rita, Rita, Rita.
221
00:18:35,400 --> 00:18:36,958
�Qu� haces, puerco?
222
00:18:40,120 --> 00:18:41,678
Yo te amo querido.
223
00:18:45,200 --> 00:18:46,394
Yo te amo querido.
Yo te amo querido.
224
00:18:46,560 --> 00:18:47,788
Avance. As� sucesivamente.
225
00:18:47,920 --> 00:18:50,036
Yo te amo querido.
- S�, una buena cosa.
226
00:18:50,160 --> 00:18:51,912
Yo te amo querido.
- Vamos vamos.
227
00:18:52,040 --> 00:18:54,031
Yo te amo querido.
- Vamos. Una vez m�s.
228
00:18:54,200 --> 00:18:55,997
Yo te amo querido.
Yo te amo querido.
229
00:18:56,120 --> 00:18:57,439
Y otra vez.
230
00:19:02,920 --> 00:19:07,436
A partir de ma�ana, tu vida va a cambiar,
s�lo seras para m�.
231
00:19:09,960 --> 00:19:11,439
Lo hice ahora?
232
00:19:22,280 --> 00:19:25,477
Ya hice eso.
Tengo todo:
233
00:19:25,640 --> 00:19:30,589
Una hermosa casa, vestidos, pieles, joyas.
234
00:19:31,640 --> 00:19:36,760
Realmente falta algo, no tengo
cualquier cosa, incluso un hombre que me ama.
235
00:19:41,960 --> 00:19:44,679
Y siempre una palabra amable para m�.
236
00:19:44,840 --> 00:19:46,592
Desgraciada.
237
00:19:47,920 --> 00:19:50,354
Cuando �l viene a m�, as� que tengo
Quiero dejarlo muchas veces.
238
00:19:50,960 --> 00:19:56,990
Pero siempre encontraba maneras y medios
para convencerme que me quede con �l.
239
00:20:08,800 --> 00:20:10,279
Felicidades, Charlie.
240
00:20:10,440 --> 00:20:13,796
Hoy es un gran d�a, ya que el poeta canta.
241
00:20:13,960 --> 00:20:17,396
Le dio la mano, los maestros secretos de nuestras ciudades.
242
00:20:23,120 --> 00:20:25,395
Viva el jefe, viviendo nuestra organizaci�n.
243
00:20:25,520 --> 00:20:27,397
Larga vida a nuestros empleados.
244
00:20:30,280 --> 00:20:33,317
- Por qu� est�s con esa cara?
- Oh, es tu culpa.
245
00:20:33,440 --> 00:20:36,159
Una fiesta maravillosa, Charlie,
deber�as hacerla m�s a menudo.
246
00:20:37,120 --> 00:20:40,908
Celebro s�lo en dos ocasiones:
Mi cumplea�os y el D�a de San Valent�n.
247
00:20:41,080 --> 00:20:44,390
- El d�a de los enamorados, �verdad?
- Se trata de la batalla de San Valent�n.
248
00:20:44,560 --> 00:20:45,436
Oh, eso es divertido.
249
00:20:47,640 --> 00:20:49,756
Oh, eso es fant�stico.
250
00:20:49,880 --> 00:20:51,791
Luego, tres, cuatro.
251
00:20:52,240 --> 00:20:54,993
Porque es un buen muchacho..
252
00:20:55,160 --> 00:21:02,714
porque es un buen muchacho,
porque es un buen muchacho
253
00:21:02,880 --> 00:21:05,633
ninguno lo puede negar.
254
00:21:05,800 --> 00:21:07,518
Viva Charlie.
255
00:21:18,920 --> 00:21:21,115
Charlie, corta el pastel.
256
00:21:22,760 --> 00:21:23,954
�No!
257
00:21:32,760 --> 00:21:33,909
Es ella.
258
00:21:38,920 --> 00:21:41,878
Es ella, Rita Hayworth.
259
00:21:43,160 --> 00:21:45,116
Dile que me espere en su casa.
260
00:22:09,440 --> 00:22:12,193
- No vamos a casa?
- No, tomate un taxi.
261
00:22:12,720 --> 00:22:14,597
Vos y tu nueva Rita
262
00:22:18,120 --> 00:22:19,553
Hijo de puta.
263
00:22:19,680 --> 00:22:20,829
Buenas noches se�orita.
264
00:22:21,720 --> 00:22:24,553
- Que se hace el espiritoso?
- No, no, si en cierto sentido.
265
00:22:24,680 --> 00:22:27,114
Desde que la vi ...
266
00:22:27,280 --> 00:22:29,077
Es demasiado tarde joven
no tomo m�s clientes.
267
00:22:29,240 --> 00:22:29,956
Taxi.
268
00:22:30,120 --> 00:22:31,599
No diga pavadas,
269
00:22:32,320 --> 00:22:34,754
su pasado no me interesa, por otra parte, siento...
270
00:22:34,920 --> 00:22:36,592
que si usted encontrase un hombre, hombre...
271
00:22:37,240 --> 00:22:40,312
Oh, d�jame en paz,
Es mejor para ti y para m�.
272
00:22:42,600 --> 00:22:44,431
Pero a�n m�s a ti que a m�.
273
00:22:46,400 --> 00:22:50,075
El hombre de mis sue�os, a quien pertenezco,
ya lo encontr�.
274
00:22:50,520 --> 00:22:53,398
Hasta que la muerte nos separe,
o hasta que me mate.
275
00:22:56,760 --> 00:22:59,115
San Juan, que fuiste asesinado y..
276
00:22:59,240 --> 00:23:02,198
San Pedro abran las puertas del cielo.
277
00:23:06,760 --> 00:23:09,274
Ya voy madre mia!
278
00:23:13,080 --> 00:23:14,308
Mierda!
279
00:23:15,840 --> 00:23:18,798
Yo sab�a que, a�n para
eso no soy capaz!
280
00:23:19,800 --> 00:23:22,109
No obstante era la �nica
manera para salir de aca.
281
00:23:23,360 --> 00:23:25,430
La verdad que soy una cacatua.
282
00:23:26,040 --> 00:23:28,998
Han pasado ya dos meses
desde que encontro a la otra Rita.
283
00:23:29,160 --> 00:23:30,718
Me tendr�a que dejar ir.
284
00:23:31,920 --> 00:23:33,672
Pero no, ahora s� mucho.
285
00:23:35,720 --> 00:23:37,950
Las cuatro y todav�a no regresaron.
286
00:23:38,680 --> 00:23:42,639
Nunca llegan tan tarde.
287
00:23:43,120 --> 00:23:45,315
Tal vez les pas� una desgracia.
288
00:23:45,720 --> 00:23:48,359
Tal vez un accidente con el coche,
o alguien le dispararon.
289
00:23:48,480 --> 00:23:50,710
Dios ser�a bueno,
ser�a un regalo del cielo,
290
00:23:52,680 --> 00:23:54,910
si lo mataran
291
00:23:56,160 --> 00:23:58,993
Virgen, si les sucede algo, te prometo,
292
00:23:59,160 --> 00:24:00,195
cambiare de vida.
293
00:24:02,040 --> 00:24:04,759
- Oye, �d�nde te escondes?
- No dije nada.
294
00:24:04,880 --> 00:24:06,757
Hola, querido.
295
00:24:08,440 --> 00:24:09,270
Esto es para comenzar!
296
00:24:13,200 --> 00:24:15,236
Mira, lo hecho, hecho est�.
297
00:24:15,400 --> 00:24:17,311
Ahora abrir las orejas.
Esta claro.
298
00:24:18,000 --> 00:24:21,959
Desde las tres y en todo momento
yo estaba aqu� vos, �de acuerdo?
299
00:24:22,080 --> 00:24:26,392
Aqu�, con vos, desde el momento
en que dej� el club, �est� claro?
300
00:24:27,600 --> 00:24:30,592
Estabas conmigo esta noche,
a partir de tres, como siempre.
301
00:24:30,720 --> 00:24:31,789
Todo bien. Brava.
302
00:24:31,960 --> 00:24:34,155
Lo que has hecho a mi
no me importa nada.
303
00:24:34,320 --> 00:24:35,275
Lo que me decis me deja frio.
304
00:24:35,440 --> 00:24:37,795
De qu� est�s hablando?
- De tu cuello.
305
00:24:38,280 --> 00:24:40,191
Todas las noches la misma historia.
306
00:24:43,680 --> 00:24:50,756
Madre mia, me estoy volviendo loco.
307
00:24:51,800 --> 00:24:52,869
L�piz de labios.
308
00:24:54,200 --> 00:24:56,430
Cielo, estan todo marcados.
309
00:25:05,920 --> 00:25:08,992
El encendedor, el encendedor ...
310
00:25:09,920 --> 00:25:12,115
Todos con l�piz de labio.
311
00:25:12,440 --> 00:25:13,634
Los f�sforos?
312
00:25:14,480 --> 00:25:17,552
Me das los f�sforos, si o no?
313
00:25:17,720 --> 00:25:19,392
Aca est�n, los tengo!
314
00:25:19,520 --> 00:25:20,635
Perd�n, no me los pediste antes.
315
00:25:20,800 --> 00:25:21,630
Oh, mierda...
316
00:25:22,400 --> 00:25:25,153
son amantes de juegos calientes, o se siente culpable?
317
00:25:25,280 --> 00:25:28,238
Tal vez algo sali� mal all�?
Lo m�s probable es que los tres.
318
00:25:29,000 --> 00:25:32,037
Esta maldita man�a de las mujeres, de pintarse los labios.
319
00:25:32,640 --> 00:25:34,631
Madre mia, mi madre.
320
00:25:35,640 --> 00:25:37,039
No molestes!
321
00:25:42,800 --> 00:25:45,155
Qu� es esto, �por qu� no contesta?
322
00:25:45,520 --> 00:25:46,714
No comprendo,
323
00:25:46,880 --> 00:25:49,235
les rompo todos los huesos.
324
00:25:49,640 --> 00:25:50,834
Hm... Todo fuera de programa
325
00:25:51,000 --> 00:25:53,798
Bien, estuvo mucho tiempo fuera
de casa, ahora quiero saber
326
00:25:53,960 --> 00:25:56,235
si Charlie se ha ensuciado las manos.
327
00:25:56,400 --> 00:25:58,630
Fabuloso ser�a que le pongan las
esposas...
328
00:25:58,800 --> 00:26:00,358
antes de que se las halla lavado.
329
00:26:01,480 --> 00:26:03,471
Chopin, ven inmediatamente.
330
00:26:06,560 --> 00:26:08,039
Desde que hora estoy aca?
331
00:26:08,640 --> 00:26:10,073
Dijiste que a partir de hace tres horas.
332
00:26:11,400 --> 00:26:13,834
No! estoy aqu� desde las tres de la ma�ana.
333
00:26:13,960 --> 00:26:14,870
Eso es as� para todos.
334
00:26:18,000 --> 00:26:19,558
Las mujeres y los perros me ponen
siempre nervioso.
335
00:26:20,320 --> 00:26:23,790
Veni, pobrecito te hicieron mal.
336
00:26:23,920 --> 00:26:26,832
Qu� est�s murmurando?
337
00:26:27,240 --> 00:26:29,356
Hablamos entre perros.
338
00:26:31,040 --> 00:26:32,439
Eres sorda? No has o�do?
339
00:26:33,080 --> 00:26:34,308
Lo siento, voy.
340
00:26:39,760 --> 00:26:41,830
- Oh, hola, beb�.
- Charlie esta desde tres horas aqu�.
341
00:26:42,320 --> 00:26:43,958
Charlie est� aqu� desde las tres.
342
00:26:44,120 --> 00:26:45,394
Pasa que te muestro.
343
00:26:45,840 --> 00:26:47,114
Que Jefe?
344
00:26:47,280 --> 00:26:48,508
Anda y hacete unas g�rgaras.
345
00:26:48,640 --> 00:26:51,279
Hacete g�rgaras y no salgas
hasta que te diga.
346
00:26:51,720 --> 00:26:52,994
- Chau!
- Fuera!
347
00:26:57,200 --> 00:26:58,633
Estoy en un callej�n sin salida.
348
00:26:58,800 --> 00:27:01,678
Y me debes ayudar a salir.
349
00:27:01,840 --> 00:27:02,829
Bueno.
350
00:27:03,880 --> 00:27:06,678
De acuerdo, jefe. Dime qui�n era?
351
00:27:06,840 --> 00:27:07,829
Debes hacer g�rgaras!
352
00:27:13,000 --> 00:27:15,468
Esta..., estaba con Anna noche.
353
00:27:16,320 --> 00:27:19,073
Yo no la queria matar, Dios es mi testigo.
354
00:27:20,920 --> 00:27:22,069
Hace g�rgaras, maldici�n.
355
00:27:28,120 --> 00:27:29,473
Lo vio alguien, jefe?
356
00:27:29,680 --> 00:27:31,398
Que pregunta!
357
00:27:31,520 --> 00:27:32,839
Si alguien me hubiera visto..
358
00:27:33,000 --> 00:27:35,230
habria llamdo a mi abogado no a vos.
359
00:27:35,360 --> 00:27:36,793
Porque no dejo alli la pistola, jefe?
360
00:27:36,960 --> 00:27:39,349
Podrian haber creido en un suicidio.
361
00:27:40,000 --> 00:27:41,399
Si
362
00:27:41,560 --> 00:27:43,312
Un suicidio con un tiro en la nuca.
363
00:27:44,080 --> 00:27:45,513
No deberia haber ando con esa est�pida.
364
00:27:46,000 --> 00:27:48,560
Si no estuviera Pupa la hubiera
traido a casa y...
365
00:27:48,680 --> 00:27:51,240
a esta la mandaba a Africa con
las tropas coloniales.
366
00:27:51,360 --> 00:27:52,713
Una gran idea, jefe.
367
00:27:52,840 --> 00:27:55,195
Y Pupa entonces comienza a volverse loca.
368
00:27:55,360 --> 00:27:57,715
dice que su prometido esta por ser liberado
y que quiere volver a la patria...
369
00:27:57,840 --> 00:27:59,512
y finalmente terminar con esta vida.
370
00:28:00,160 --> 00:28:02,071
Entonces usted, termina con ella y con la otra.
371
00:28:02,240 --> 00:28:03,878
No digas estupideces,
que esto es muy serio.
372
00:28:04,520 --> 00:28:06,988
Cuando vio lo que estaba enojado,
ella apunt� el arma hacia m�.
373
00:28:07,080 --> 00:28:09,833
La agarr� del brazo y se
lo lleve a la espalda.
374
00:28:10,000 --> 00:28:10,876
Tal vez bruscamente que...
375
00:28:11,080 --> 00:28:12,672
el tiro salio y le peg�
en la nuca.
376
00:28:12,800 --> 00:28:15,473
Bueno, Bala, jefe.
- Bal�stica, idiota.
377
00:28:15,600 --> 00:28:16,669
S�, eso tambi�n.
378
00:28:18,160 --> 00:28:20,355
Est�s ah�, pone agua en la boca y hace g�rgaras,
379
00:28:20,520 --> 00:28:21,669
de lo contrario, yo te ayudar� un poco.
380
00:28:29,000 --> 00:28:31,150
Luego perd� la paciencia.
381
00:28:31,800 --> 00:28:33,916
Y para empeorar las cosas,
me olvide el encendedor (lighter).
382
00:28:34,040 --> 00:28:35,234
�Qu� es un l�der?
383
00:28:35,360 --> 00:28:37,715
Es en ingl�s, idiota.
El encendedor.
384
00:28:37,840 --> 00:28:40,115
Oh, el que le regale en Navidad, con sus iniciales.
385
00:28:40,280 --> 00:28:43,989
S�, desgraciado. Malditos regalos no solicitados.
386
00:28:44,760 --> 00:28:50,151
Es por eso que: vas a la casa, dejas la pistola
y me traes el encendedor.
387
00:28:51,320 --> 00:28:53,595
Pero antes de dejar la pistola
no la dejas asi como asi.
388
00:28:53,760 --> 00:28:57,355
Le debes dejar la "firma" de su
primer amor.
389
00:28:58,840 --> 00:29:01,308
Entendiste?
- No.
390
00:29:01,440 --> 00:29:03,749
Las huellas dactilares del
primer novio en la pistola,
391
00:29:03,880 --> 00:29:07,111
Es tan dif�cil de entender?
392
00:29:11,520 --> 00:29:13,556
Por lo tanto, el novio llama Franco Botta
393
00:29:13,720 --> 00:29:15,551
y esta en una habitaci�n del hotel Americano.
394
00:29:15,720 --> 00:29:17,392
Entendiste? Franco Botta!
395
00:29:17,520 --> 00:29:19,238
Habitaci�n 121, American Hotel.
396
00:29:19,920 --> 00:29:22,832
As� que vas y dejas sus huellas dactilares en el arma.
397
00:29:23,000 --> 00:29:24,035
Eso est� claro?
398
00:29:24,160 --> 00:29:26,674
Este plan es un digno de Michelangelo.
399
00:29:27,360 --> 00:29:29,351
Pero, �c�mo puedo poner las huellas dactilares all�?
400
00:29:29,480 --> 00:29:30,833
Dime c�mo.
401
00:29:31,933 --> 00:29:32,933
Se te ha caido
402
00:29:34,240 --> 00:29:37,994
As� se hace. Ahora tus huellas
dactilares estan en el arma.
403
00:29:39,320 --> 00:29:41,880
Pero escucha, Charlie no me
puedes hacer esto a m�.
404
00:29:42,040 --> 00:29:43,519
No se puede abusar de mi confianza tambi�n.
405
00:29:43,680 --> 00:29:45,272
Finalmente entiendes lo qu� debes hacer?
406
00:29:46,200 --> 00:29:47,838
Oh, eres grande, jefe.
407
00:29:48,000 --> 00:29:49,353
No, vos sos un idiota.
408
00:29:49,880 --> 00:29:51,757
Esta es la llave del
departamento de Anna.
409
00:29:51,880 --> 00:29:53,677
La tenes que poner
en la cerradura.
410
00:29:53,800 --> 00:29:55,233
- Esta claro? Andate
- Est� bien, jefe.
411
00:29:55,840 --> 00:29:57,751
- Hace todo bien.
- A mil por ciento.
412
00:29:57,920 --> 00:29:59,638
Cuando esto termines, ll�mame.
413
00:29:59,840 --> 00:30:01,432
Y a continuaci�n, llama en forma an�nima a la polic�a,.....
414
00:30:01,560 --> 00:30:04,358
de lo contrario, llegaran tarde.
415
00:30:09,600 --> 00:30:12,637
- Parecen las g�rgaras de diez
prostitutas al mismo tiempo. - S�.
416
00:30:31,360 --> 00:30:32,588
Puedes terminar.
417
00:30:37,880 --> 00:30:40,110
Ma�ana ser� necesario
arreglar la puerta.
418
00:30:41,800 --> 00:30:45,839
Y el espejo tambi�n.
Bueno, eso trae mala suerte.
419
00:30:46,000 --> 00:30:48,036
Para vos sera mala suerte
porque yo te mato.
420
00:30:48,800 --> 00:30:51,360
Y entonces qui�n le dice a la polic�a,
que estabas aca desde las tres horas.?
421
00:30:52,960 --> 00:30:55,520
Anda de nuevo a la
calle a prostituirte.
422
00:30:55,680 --> 00:30:58,672
No quiero escuchar una
palabra m�s de tus labios.
423
00:30:58,880 --> 00:31:00,074
No te preocupes.
424
00:31:00,760 --> 00:31:03,035
Humm..Dame tu OK
425
00:31:03,800 --> 00:31:04,755
OK
426
00:31:05,000 --> 00:31:08,037
OK, no quiero oir ni una s�laba.
427
00:31:09,280 --> 00:31:11,635
Termina con encremarte la cara,...
428
00:31:11,800 --> 00:31:13,916
no te volveras mas linda ni m�s joven.
429
00:31:14,440 --> 00:31:17,318
Gracias por habermelo dicho.
Puedo pensar?
430
00:31:17,440 --> 00:31:18,998
Vos debes hacer solo
lo que yo te digo.
431
00:31:21,960 --> 00:31:25,157
Pienso meterlo en la carcel de
por vida...
432
00:31:25,320 --> 00:31:27,151
pues se abolio la pena de muerte.
433
00:31:27,720 --> 00:31:29,551
Naturalmente, nadie debe saber
que he sido yo.
434
00:31:29,720 --> 00:31:32,837
Pero �como lo hago?
435
00:31:33,000 --> 00:31:35,150
Siento que ha llegado mi hora.
436
00:31:35,800 --> 00:31:37,916
S�lo que no s� todav�a como hacerlo.
437
00:31:38,760 --> 00:31:41,115
En primer lugar tengo que
averiguar d�nde vive esa Anna.
438
00:31:44,880 --> 00:31:46,598
- Ya lo tengo.
- Qu�?
439
00:31:47,320 --> 00:31:48,514
El motivo, la m�sica ...
440
00:31:52,200 --> 00:31:53,872
Escuchame, ojos de oro, si no queres...
441
00:31:54,000 --> 00:31:55,513
que te estrangule con mis propias manos.
442
00:31:55,640 --> 00:31:57,119
Tranquila, no acabes con mis nervios.
443
00:31:57,240 --> 00:32:00,038
C�lmate, �de acuerdo?
Estas muy alegre esta noche.
444
00:32:00,200 --> 00:32:04,876
Esto siempre termina con l�grimas de sangre.
Te repito: Tranquila, beb�.
445
00:32:05,080 --> 00:32:06,354
Calmarse.
446
00:32:24,000 --> 00:32:26,798
Shhh. Dorm�.
447
00:32:27,280 --> 00:32:31,796
Tengo una gran idea, pero si sale mal?
448
00:32:46,440 --> 00:32:49,113
En la mayor�a de los casos, puede matarme.
Bueno, si es as�.
449
00:33:22,920 --> 00:33:25,354
Hotel, Hotel, Hotel de ...
450
00:33:26,840 --> 00:33:29,274
Ah, ah� lo tengo, s�.
451
00:33:38,880 --> 00:33:40,313
Madre mia.
452
00:33:44,400 --> 00:33:45,594
Tenga calma.
453
00:34:10,160 --> 00:34:11,309
A la cucha
454
00:34:31,080 --> 00:34:32,229
Hola, Hotel American.
455
00:34:33,440 --> 00:34:34,395
Hola?
456
00:34:35,960 --> 00:34:38,394
Hola, hola
457
00:34:38,560 --> 00:34:40,357
- Hola, Puede o�rme?
- �Hay alguien ah�?
458
00:34:40,520 --> 00:34:42,351
S�, quiero hablar con Franco Botta.
459
00:34:42,560 --> 00:34:45,154
- Franco?
- Botta.
460
00:34:45,280 --> 00:34:46,508
Espere un poco.
461
00:35:20,840 --> 00:35:21,909
Hola.
462
00:35:22,080 --> 00:35:23,877
Hola, Franco Botta?
463
00:35:24,040 --> 00:35:25,268
S�, �quien es?
464
00:35:25,440 --> 00:35:26,714
Soy una amiga de Anna.
465
00:35:26,840 --> 00:35:29,195
Escuche con cuidado, no puedo repetir,.....
466
00:35:29,360 --> 00:35:30,395
es extremadamente importante.
467
00:35:31,040 --> 00:35:33,076
Por qu�? Le paso algo a Anna?
468
00:35:33,240 --> 00:35:35,435
Tengo un mensaje, pero quiero estar segura....
469
00:35:35,600 --> 00:35:36,715
que usted es Franco.
470
00:35:37,160 --> 00:35:39,071
R�pido, digame d�nde vive Anna.
471
00:35:39,520 --> 00:35:40,794
d�game su direcci�n.
472
00:35:40,960 --> 00:35:42,359
Via Lenjani, n�mero seis.
473
00:35:42,520 --> 00:35:45,159
- Anna debe salir inmediatamente de la ciudad.
- Ya salio.
474
00:35:45,280 --> 00:35:46,679
A donde fue? D�nde esta?
475
00:35:46,800 --> 00:35:48,518
Lamentablemente no le puedo decir.
476
00:35:48,680 --> 00:35:49,999
Usted est� en peligro de muerte.
477
00:35:50,160 --> 00:35:52,116
Yo en peligro de muerte?
478
00:35:53,080 --> 00:35:55,036
Hey! Qu� est�s haciendo?
479
00:35:55,160 --> 00:35:57,310
Estaba matando.
480
00:35:57,480 --> 00:35:59,471
Apaga esa luz de mierda de lo
contrario te mato.
481
00:35:59,640 --> 00:36:00,834
S�, inmediatamente.
482
00:36:50,000 --> 00:36:53,117
Tendr�a que ser m�s delgada.
483
00:37:12,920 --> 00:37:14,114
Taxi!
484
00:37:21,960 --> 00:37:23,518
Cu�l es la habitaci�n de Franco Botta?
485
00:37:23,680 --> 00:37:25,079
La 121, se�or.
486
00:37:25,520 --> 00:37:27,755
- Despiertalo!
- En cinco minutos baja.
487
00:37:29,520 --> 00:37:31,556
No importa, voy por �l.
488
00:38:02,040 --> 00:38:04,110
Lo siento, quiero bajar.
489
00:38:04,280 --> 00:38:06,635
- Yo tambi�n.
- Pero si esta subiendo.
490
00:38:06,760 --> 00:38:09,035
Si, pero si uno no sube
como baja?
491
00:38:22,240 --> 00:38:24,470
Es inc�modo salir temprano?
492
00:38:25,480 --> 00:38:26,629
Y, s�.
493
00:38:27,640 --> 00:38:30,029
Una salida imprevista siempre
es una cosa fea, verdad?
494
00:38:30,160 --> 00:38:31,070
Y, si.
495
00:38:31,240 --> 00:38:33,834
Disculpe, no quiero meter la
nariz en su vida personal ...
496
00:38:34,240 --> 00:38:36,754
Hablando de la nariz, la m�a me pica,
si me lo permite.
497
00:38:39,960 --> 00:38:44,476
Mire, parece un arma pero
es s�lo un encendedor.
498
00:38:44,880 --> 00:38:46,472
Lo que inventan!
499
00:38:46,960 --> 00:38:48,837
Por favor, no la recoje?
500
00:38:50,160 --> 00:38:51,115
No.
501
00:38:52,400 --> 00:38:54,038
Yo no me puedo agachar,
502
00:38:54,680 --> 00:38:58,673
tengo heridas de la guerra,
esquirlas en las trincheras.
503
00:39:15,760 --> 00:39:16,954
Buenas noches.
504
00:39:22,640 --> 00:39:24,995
Esquirlas en las trincheras?
505
00:39:30,040 --> 00:39:31,598
Estamos aqui, Lejani n�mero seis.
506
00:39:48,480 --> 00:39:51,119
Jes�s, Mar�a y Jos�, protejanme.
507
00:39:52,080 --> 00:39:53,069
Voy.
508
00:40:05,320 --> 00:40:06,435
Madre mia.
509
00:40:12,840 --> 00:40:14,034
Pues bien, �qu� es?
510
00:41:12,280 --> 00:41:13,713
Se puede?
511
00:41:15,480 --> 00:41:16,799
Permiso.
512
00:42:23,720 --> 00:42:26,951
As� esta bi�n!
513
00:42:35,920 --> 00:42:37,990
Y ahora como olvidar a Charlie?
514
00:42:42,400 --> 00:42:43,799
Hola comisaria de policia?
515
00:42:43,960 --> 00:42:46,838
Hay una mujer muerta en
calle Lejani 6 departamento 3.
516
00:42:49,000 --> 00:42:53,278
Hey, dame una ficha para
el tel�fono.
517
00:42:55,440 --> 00:42:59,274
Seis capuchino, s�, seis con el exceso de az�car.
518
00:43:00,280 --> 00:43:03,955
S�, y cinco, uno negro. No, cinco.
519
00:43:04,160 --> 00:43:07,277
Pero no, hab�a seis con una
gran cantidad de az�car.
520
00:43:07,440 --> 00:43:10,318
Y m�s cinco, uno negro,
tambi�n con una gran cantidad de az�car.
521
00:43:10,480 --> 00:43:12,198
Son once no diez.
522
00:43:12,760 --> 00:43:15,115
Seis Cappucini y cinco negros.
523
00:43:24,400 --> 00:43:26,675
Charlie, el encendedor, el encendedor!
524
00:43:31,040 --> 00:43:33,315
Ese idiota de Chopin se lo olvid�.
525
00:43:34,080 --> 00:43:34,990
Madre mia.
526
00:44:08,480 --> 00:44:10,311
Donde est�?
Donde lo puso?
527
00:44:16,560 --> 00:44:18,232
No es simplemente no est� all�.
528
00:44:35,880 --> 00:44:37,791
Taxi!, Taxi!
529
00:44:37,920 --> 00:44:39,592
Esto no es un taxi, se parece.
530
00:44:55,240 --> 00:44:56,992
Pero que hace?
531
00:44:57,160 --> 00:44:58,513
toda la bolsa de pan en la vereda,...
532
00:44:58,640 --> 00:45:00,517
se ensucio todo!
533
00:45:00,680 --> 00:45:02,318
Qu� le digo a mi jefe?
534
00:45:07,960 --> 00:45:12,397
Todav�a no entiende, seis
Cappucini y cinco negros. Con mucha az�car y..
535
00:45:12,520 --> 00:45:14,351
Traje de manera m�s personal.
- Mantenga el aire.
536
00:45:17,240 --> 00:45:19,515
- Esta libre?
- Si.
537
00:45:20,480 --> 00:45:22,311
- Abra la puerta!
- C�mo?
538
00:45:22,440 --> 00:45:25,273
Abra la puerta. Abra!
539
00:45:25,400 --> 00:45:27,311
Bueno, por fin, subo r�pido!
540
00:45:30,920 --> 00:45:33,718
Vaya, r�pido. Es cuesti�n de vida o muerte.
541
00:45:33,880 --> 00:45:36,678
Debe estar de vuelta antes de
que su marido se despierte.
542
00:45:37,080 --> 00:45:39,878
Pero primero tengo que
hacer una llamada telef�nica.
543
00:45:40,000 --> 00:45:41,797
Si encontramos uno que funcione.
544
00:45:43,560 --> 00:45:45,312
Hay otro tel�fono por aca?
545
00:45:45,440 --> 00:45:48,512
No, lo siento, s�lo est� este
tel�fono de mierda.
546
00:45:49,200 --> 00:45:52,272
No, no, los negros tambi�n eran con az�car.
547
00:45:57,000 --> 00:45:58,592
No, no los otros no
548
00:45:58,760 --> 00:46:00,955
uno con mucha az�car...
- Abuelita no se resista....
549
00:46:01,080 --> 00:46:03,514
la resistencia es in�til
550
00:46:04,000 --> 00:46:05,877
C�mo se atreve ha interrumpirme
la conversaci�n.
551
00:46:09,680 --> 00:46:11,636
- Aca �Cuanto es?
- 1100.
552
00:46:12,520 --> 00:46:13,919
Oh, perd� el dinero.
553
00:46:14,080 --> 00:46:16,230
Le doy esto es oro puro. Tomelo.
554
00:46:16,360 --> 00:46:17,395
Espere, me tiene que llevar de vuelta.
555
00:46:17,520 --> 00:46:18,953
Espereme, sino estoy muerta.
556
00:46:42,960 --> 00:46:44,632
Tel�fono de mierda.
557
00:46:45,120 --> 00:46:46,678
Hola?
558
00:46:48,480 --> 00:46:50,869
Sos vos, Pupa?
559
00:46:51,880 --> 00:46:53,393
S�, por supuesto, que pregunta tonta.
560
00:46:53,560 --> 00:46:56,199
- No diga tonter�as. Quien es?
- Chopin.
561
00:46:57,720 --> 00:46:58,709
Pues bien, qu� es?
562
00:46:59,320 --> 00:47:01,276
Vos, por supuesto, debes estar all�.
563
00:47:01,760 --> 00:47:03,557
Si, yo tengo eso.
564
00:47:04,360 --> 00:47:05,509
Yo ahora voy.
565
00:47:06,000 --> 00:47:08,036
Jefe es imposible, yo he llamado ...
566
00:47:08,160 --> 00:47:08,956
Voy ahora para halla.
567
00:47:09,680 --> 00:47:12,069
Tengo que hacerlo todo solo, estos imbeciles.
568
00:47:13,440 --> 00:47:15,396
He llamado a la polic�a.
569
00:47:26,400 --> 00:47:28,311
As� cuidas las cosas que te compro!
570
00:47:28,440 --> 00:47:29,953
Crees que encuentro el dinero en la calle?
571
00:47:46,040 --> 00:47:47,314
Buscas esto?
572
00:47:48,040 --> 00:47:49,758
Las preguntas las hago yo!
573
00:48:08,520 --> 00:48:10,954
Viste el Citroen que acaba de salir?
Tenemos que llegar antes que �l.
574
00:48:11,080 --> 00:48:11,876
�Y donde?
575
00:48:12,040 --> 00:48:13,792
Siempre all�, all�, vamos, vamos!
576
00:48:15,840 --> 00:48:20,470
Subdesarrollado, idiota, y
eso es lo que tengo como guardaespaldas.
577
00:48:26,360 --> 00:48:27,759
Aqu� est� el Citroen.
578
00:48:28,680 --> 00:48:30,511
Adelantese, p�selo.
579
00:48:40,720 --> 00:48:42,199
Lo dejamos atr�s.
580
00:48:42,320 --> 00:48:44,834
No baje la velocidad, pise el acelerador.
581
00:48:53,720 --> 00:48:55,392
Aqu� est�, �verdad, se�ora?
582
00:48:55,560 --> 00:48:58,074
No se detenga por el amor de Dios
Vamos, vamos.
583
00:48:58,440 --> 00:48:59,509
Det�ngase aqu�.
584
00:49:02,200 --> 00:49:04,919
- R�pido, deme el encendedor. Espere aqu�.
- S�.
585
00:49:26,480 --> 00:49:27,435
Bravo Chopin.
586
00:49:35,600 --> 00:49:37,113
Oh, �qu� estoy haciendo?
587
00:49:46,760 --> 00:49:48,193
Debe estar en alguna parte.
588
00:49:58,200 --> 00:50:00,270
Por all� buscaste?
589
00:50:00,400 --> 00:50:01,753
S� jefe, por supuesto.
590
00:50:02,880 --> 00:50:05,075
- No est� all�, lo juro.
- Seguro que buscaste all�?
591
00:50:05,200 --> 00:50:06,474
Pero s�, si.
592
00:50:25,200 --> 00:50:28,112
Una vez m�s, sigue buscando.
Debe estar en alguna parte.
593
00:50:28,400 --> 00:50:30,630
Que, soy est�pido? Si estaba aca
ya lo habria encontrado.
594
00:50:30,760 --> 00:50:32,273
Y debajo de la cama, tambi�n buscaste?
595
00:50:32,400 --> 00:50:32,991
S�.
596
00:50:49,600 --> 00:50:51,875
Sabes que sos?
597
00:50:53,080 --> 00:50:54,308
Que eres?
598
00:50:55,240 --> 00:50:56,673
Un super est�pido.
599
00:51:17,440 --> 00:51:19,351
"Fernet Branca, amor
de hombres y mujeres "
600
00:51:20,320 --> 00:51:21,230
Tengo una idea.
601
00:51:32,320 --> 00:51:34,675
Si estos tontos todav�a no entienden,
602
00:51:34,800 --> 00:51:36,233
es mejor.
603
00:52:18,560 --> 00:52:21,791
Charlie, por favor, no estes enojado,
decime algo agradable.
604
00:52:22,200 --> 00:52:23,553
Anda al carajo.
605
00:52:25,080 --> 00:52:26,229
Gracias, Charlie.
606
00:52:48,360 --> 00:52:49,509
Sali de alli, perro callejero.
607
00:53:13,680 --> 00:53:14,795
- Hey!
- S�?
608
00:53:14,960 --> 00:53:16,996
- Ahora duermes con los zapatos?
- Sos sonambula?
609
00:53:18,760 --> 00:53:20,034
Vaca tonta.
610
00:53:26,440 --> 00:53:28,795
As� que supongo que ahora s�lo
tenemos los puntos clave, verdad?
611
00:53:28,920 --> 00:53:30,558
S�, espero.
- �Y qu� dice el m�dico?
612
00:53:30,680 --> 00:53:32,079
En qualquier caso, todo lo que parece...
613
00:53:32,800 --> 00:53:36,554
ha muerto hace cuatro o cinco horas,
alrededor de las cuatro de la ma�ana.
614
00:53:39,360 --> 00:53:41,920
Comisario, alguna vez a visto una muerta
que se pinta los labios?
615
00:53:42,080 --> 00:53:43,991
- Tal vez se maquillo
antes, puede suceder. - Si, es cierto
616
00:53:44,120 --> 00:53:46,395
S�, por supuesto, cada dos d�as.
617
00:53:48,760 --> 00:53:50,079
- Encontraste algo?
- En la pistola, no.
618
00:53:50,240 --> 00:53:52,708
El asesino ten�a guantes,
619
00:53:52,880 --> 00:53:54,233
o limpio la pistola.
620
00:53:54,400 --> 00:53:56,755
Adem�s de la manija de la puerta,
esta limpia y brillante.
621
00:53:56,920 --> 00:53:58,797
Y cuando se dign�
en encontrar algo?
622
00:54:09,240 --> 00:54:10,673
- Hey, ella?
- Si. ella?
623
00:54:10,840 --> 00:54:12,876
S�, por favor, un par de preguntas.
624
00:54:13,960 --> 00:54:16,997
Pero yo no s� nada, Barr� s�lo dos veces las escaleras
625
00:54:17,160 --> 00:54:18,388
y me fui.
626
00:54:18,560 --> 00:54:20,118
Tiene miedo de la polic�a?
627
00:54:21,880 --> 00:54:22,835
S�.
628
00:54:23,640 --> 00:54:25,517
Usted sabe qui�n visitaba a
esta pobre mujer?
629
00:54:25,680 --> 00:54:27,591
No s�, termine de barrer las escaleras...
630
00:54:27,760 --> 00:54:28,749
y luego me fui.
631
00:54:28,920 --> 00:54:31,593
Bueno, vaya y gracias por su cooperaci�n.
632
00:54:31,760 --> 00:54:33,034
Por favor, por favor, por favor.
633
00:54:48,840 --> 00:54:50,353
Comisario, mire.
634
00:54:51,280 --> 00:54:52,474
que le dice?
635
00:54:52,920 --> 00:54:55,798
Que me dice Perry Mason?
Ha le�do muchas novelas policiales.
636
00:54:57,240 --> 00:54:58,798
Hay l�piz labial alli, �y qu�?
637
00:54:58,960 --> 00:55:01,349
Bueno, qu� hacen, las mujeres antes
de comer, beber o fumar?
638
00:55:04,920 --> 00:55:07,070
Pues bien, ahora est� satisfecho, Sherlock Holmes?
639
00:55:07,720 --> 00:55:08,914
Si, gracias.
640
00:55:09,040 --> 00:55:10,792
Y si no, a continuaci�n, pedir Perry Mason.
641
00:55:11,440 --> 00:55:13,635
Yo te amo querido. Yo te amo querido.
642
00:55:13,760 --> 00:55:15,671
Yo te amo querido. Yo te amo querido.
643
00:55:15,840 --> 00:55:17,432
Yo te amo querido. Yo te amo querido.
644
00:55:17,600 --> 00:55:19,556
Tu pronunciaci�n es pobre.
645
00:55:20,080 --> 00:55:21,513
Antes, te gustaba.
646
00:55:21,640 --> 00:55:22,993
Antes era una cosa pero ahora veo
647
00:55:23,160 --> 00:55:24,388
que lo �nico que te importa es
el vestuario.
648
00:55:24,560 --> 00:55:26,357
Y a vos que te importa.
649
00:55:28,400 --> 00:55:30,516
Tira, tira eres un loco pero...
650
00:55:30,680 --> 00:55:33,114
ya ver� lo que he
pensado.
651
00:55:36,440 --> 00:55:38,476
- Han llamado.
- S�.
652
00:55:39,160 --> 00:55:40,388
Apurate, Pupa.
653
00:55:40,520 --> 00:55:42,192
S�, voy, voy.
654
00:55:47,480 --> 00:55:50,074
Dos l�neas sobre el cadaver, pero
Franco Botta no dijo una palabra.
655
00:55:50,240 --> 00:55:51,309
Ser� que hiciste todo mal?
656
00:55:51,480 --> 00:55:53,675
Yo estuve preciso como un reloj.
Usted lo sabe.
657
00:55:55,520 --> 00:55:57,238
Esto no funciona.
658
00:55:57,400 --> 00:55:58,469
Es necesario escribir en
la pared
659
00:55:58,640 --> 00:56:00,039
el nombre y tal vez la direcci�n.
660
00:56:01,320 --> 00:56:03,595
Que me pongo ahora en el cuello?
Una cuerda para que me cuelguen?
661
00:56:04,800 --> 00:56:06,074
D�nde est� el cuello?
662
00:56:07,320 --> 00:56:08,958
Ayer habia uno, que fin tuvo?
663
00:56:09,120 --> 00:56:12,157
S�, lo tengo ... La necesidad
de alguna manera ... ni siquiera s�.
664
00:56:13,320 --> 00:56:15,675
Lo tire, estaba bastante desgastado.
665
00:56:17,880 --> 00:56:21,395
Habra aca uno que al menos que no este sucio?
666
00:56:21,560 --> 00:56:23,835
C�lmate, todos estaban
en mal estado..
667
00:56:23,960 --> 00:56:26,758
he encargado dos docenas en
la camiser�a que est� a la vuelta de la esquina.
668
00:56:26,880 --> 00:56:28,598
R�pido!
669
00:56:28,760 --> 00:56:31,069
S�, s�, s�, ya voy. Hop, hop, hop.
670
00:56:31,760 --> 00:56:33,273
Je, je, je
671
00:56:33,720 --> 00:56:35,278
Chopin, poneme los gemelos.
672
00:56:36,280 --> 00:56:38,111
�Sigues ah�? Cuando vas a ir!
673
00:56:40,480 --> 00:56:43,040
Felicidades, jefe, vos si que manejas a las mujeres.
674
00:56:44,280 --> 00:56:46,589
Porque el impermeable?
No va ha llover.
675
00:56:47,440 --> 00:56:48,668
En absoluto llueve
676
00:56:49,400 --> 00:56:52,790
Con suerte no hab�a nada malo con la polic�a.
677
00:56:53,320 --> 00:56:55,197
No pueden ser tan est�pidos
678
00:56:55,360 --> 00:56:57,351
y dejar libre tan facilmente
a Franco Botta,
679
00:56:57,560 --> 00:57:01,519
con tantas huellas dactilares de �l en el arma.
680
00:57:01,680 --> 00:57:03,477
Oye, si hab�a alguna.
681
00:57:03,600 --> 00:57:04,919
Estaban all�, sin duda.
682
00:57:08,000 --> 00:57:09,911
Hola, por favor, se�or ...
- Est� cerrado, se�orita.
683
00:57:10,040 --> 00:57:11,439
Es cuesti�n de vida o muerte.
684
00:57:11,560 --> 00:57:14,836
Dos docenas de cuellos tama�o cuarenta.
Los necesito urgentemente. Por favor.
685
00:57:15,280 --> 00:57:17,919
- Por favor!
- Vamos.
686
00:57:18,080 --> 00:57:19,638
Date prisa, prisa, por favor, por favor!
687
00:57:19,800 --> 00:57:20,755
S�, ven, ven.
688
00:57:22,320 --> 00:57:24,390
Si las huellas dactilares de Botta
est�n realmente est�n en el arma,
689
00:57:25,320 --> 00:57:26,833
por qu� los peri�dicos no lo mencionan?
690
00:57:27,040 --> 00:57:30,077
Lo s� jefe. Ayer a la ma�ana abajo
de la casa de aquella....
691
00:57:30,200 --> 00:57:32,668
Los cuellos! Dos docenas.
692
00:57:32,840 --> 00:57:35,400
Bien ahora te creo
693
00:57:35,560 --> 00:57:37,118
ma�ana veremos que hacemos.
694
00:57:37,280 --> 00:57:39,999
Y ahora lleva la ropa sucia
para lavar.
695
00:57:40,280 --> 00:57:41,759
Puedo llevarla ma�ana?
696
00:57:42,520 --> 00:57:45,557
Porque ma�ana? Llevala ya. Enseguida!
697
00:57:45,760 --> 00:57:47,432
Inmediatamente voy.
698
00:58:00,360 --> 00:58:03,716
Usted estaba enojado,
ella no le hacia caso.
699
00:58:03,880 --> 00:58:07,111
Ella prefiere a otro.
700
00:58:08,000 --> 00:58:09,752
De repente usted tomo
la pistola.....
701
00:58:09,920 --> 00:58:11,558
no para matarla y sino...
702
00:58:11,720 --> 00:58:15,190
que solo queria asustarla, intimidarla.
Le dice:
703
00:58:15,720 --> 00:58:18,359
Decime la verdad o te mato.
704
00:58:18,920 --> 00:58:23,038
Ella se le rie en la cara y le dice:
705
00:58:23,200 --> 00:58:25,430
Dispara, cobarde, no te atreves a hacerlo.
706
00:58:26,160 --> 00:58:28,594
A usted se le sube la sangre a la cabeza,
707
00:58:28,720 --> 00:58:31,837
se enloquese y dispara.
708
00:58:31,960 --> 00:58:38,115
S�lo un tiro y el gran amor de su vida muere.
709
00:58:40,000 --> 00:58:42,036
M�s o menos debio ser as�.
710
00:58:42,200 --> 00:58:44,191
Como se dice: crimen pasional.
711
00:58:44,840 --> 00:58:46,353
Por eso creo que fue usted.
712
00:58:46,480 --> 00:58:48,357
�Una mujer? Por qui�n me tomo?
713
00:58:48,520 --> 00:58:50,750
Odio a las mujeres, pero no quiero matarlas.
714
00:58:58,040 --> 00:58:59,359
Est� satisfecho ahora?
715
00:59:00,000 --> 00:59:01,672
Vamosno.
716
00:59:07,000 --> 00:59:09,514
Y los labios en la revista, es un mensaje cifrado?
717
00:59:09,640 --> 00:59:12,074
El mensaje no es de la muerta, lo dejo otro.
718
00:59:12,160 --> 00:59:14,720
Pero, que es lo m�s notable?
719
00:59:15,360 --> 00:59:18,397
Yo creo que Carlos es la que la mat�.
720
00:59:18,560 --> 00:59:19,629
- Carlo Locaccio?
- Si exactamente.
721
00:59:19,800 --> 00:59:20,994
Bueno, tenemos algo nuevo.
722
00:59:21,560 --> 00:59:24,233
Tenes una idea fija con Carlo Locaccio.
723
00:59:25,200 --> 00:59:28,272
Siempre que hay un problema vos
se lo achacas a Carlo Locaccio.
724
00:59:28,440 --> 00:59:29,839
Si en alg�n lugar hay un muerto.
725
00:59:30,360 --> 00:59:33,477
Carlo Locaccio se hace llamar
"Charlie Cuello blanco" y le gusta,....
726
00:59:33,640 --> 00:59:35,517
presentarse as� y lo llamen de
esa manera.
727
00:59:35,640 --> 00:59:37,119
De acuerdo, pero �qu� tiene esto que ver con nosotros?
728
00:59:37,280 --> 00:59:38,235
Mucho.
729
00:59:38,880 --> 00:59:42,395
�No me digas que
los labios en el cuello en la revista..
730
00:59:42,560 --> 00:59:45,597
es una referencia a Carlo Locaccio?
- Es as�!
731
00:59:45,720 --> 00:59:47,358
Tienes una imaginaci�n extraordinaria!
732
00:59:48,160 --> 00:59:51,630
Siempre te digo que has le�do muchas novelas polic�acas.
733
01:00:44,880 --> 01:00:46,791
Que clase, jefe, bravo!
734
01:00:48,600 --> 01:00:50,113
Una propuesta para la paz,
735
01:00:50,840 --> 01:00:53,195
mando a siete "ni�as" a la avenida
736
01:00:53,360 --> 01:00:56,352
y dejo a la primera a 400 metros de Corso Sempione,
737
01:00:56,480 --> 01:00:58,869
esos son los m�s rentables, �Aceptas?
738
01:00:59,000 --> 01:01:00,479
Y qu� decimos a Joe Mozzarella?
739
01:01:00,600 --> 01:01:03,433
La propuesta: una patada en el culo.
740
01:01:03,920 --> 01:01:06,275
Bueno, acepto la iniciativa Charlie.
741
01:01:07,080 --> 01:01:08,513
Eliminado Mozzarella de la avenida
742
01:01:08,680 --> 01:01:10,875
Puedo enviar veinte de mis "ni�as" a trabajar.
743
01:01:13,320 --> 01:01:14,878
No quiero especificar, Charlie....
744
01:01:15,000 --> 01:01:18,834
pero mis "ni�as" son mejores para el
lugar indicado como Corso Sempione.
745
01:01:19,440 --> 01:01:21,635
Sr. Charlie, hay un oficial de policia.
746
01:01:28,560 --> 01:01:31,358
Ser� un amigo, tengo
tantos aqu� en la zona.
747
01:01:34,000 --> 01:01:36,719
Escucha, si no regresas, tomo toda la avenida.
748
01:01:38,440 --> 01:01:39,668
El joven del bar
749
01:01:57,920 --> 01:02:01,230
Me parece conocerlo de alguna parte
ya he tenido el placer.
750
01:02:01,720 --> 01:02:03,597
Subcomisario Lambelli.
751
01:02:04,040 --> 01:02:09,831
Ah, Comisario, asumo que usted
est� aqui en servicio.
752
01:02:10,000 --> 01:02:11,638
Conoce a Anna Chino?
753
01:02:12,000 --> 01:02:13,149
Anna Chino.
754
01:02:13,280 --> 01:02:16,955
Anna Chino, Anna Chino.
En este momento no la recuerdo.
755
01:02:17,120 --> 01:02:19,315
Usted sabe,con nosotros
trabajan muchas chicas.
756
01:02:19,960 --> 01:02:21,791
Anna Chino, no, no, no la conozco.
757
01:02:21,920 --> 01:02:25,356
Tiene suerte porqu�
muri� la noche del martes.
758
01:02:25,520 --> 01:02:28,034
Disculpe, pero yo tengo
que ver en algo? - No, no.
759
01:02:28,200 --> 01:02:29,872
Ah, s�, ya me lo imaginaba...
760
01:02:30,000 --> 01:02:32,560
se�or Cuello no es as�?
761
01:02:32,680 --> 01:02:34,591
Oh, por lo que tambi�n sabe mi apodo.
762
01:02:35,160 --> 01:02:37,230
Es la versi�n italiana de "colaret"
763
01:02:37,400 --> 01:02:40,472
que mis amigos americanos, jocosamente
me han puesto.
764
01:02:40,600 --> 01:02:42,875
S� que es gente jocosa.
765
01:02:43,000 --> 01:02:45,468
Solo por una formalidad usted....
766
01:02:45,640 --> 01:02:47,551
d�nde estabas el martes por la noche?
767
01:02:47,680 --> 01:02:49,591
- S�,...
- Lo siento.
768
01:02:50,120 --> 01:02:52,873
Por supuesto, en la cama con mi muchacha,
donde deber�a estar?
769
01:02:53,280 --> 01:02:54,633
Poco despu�s de cerrar el local, lleg� a casa.
770
01:02:54,800 --> 01:02:55,710
A que hora?
771
01:02:55,840 --> 01:02:58,149
Alrededor de las tres, minutos m�s, minutos menos.
772
01:02:59,880 --> 01:03:04,112
Comisario, tengo muchos amigos influyentes en la polic�a
773
01:03:04,240 --> 01:03:05,116
y todos podemos ...
774
01:03:05,280 --> 01:03:06,713
Ah, s�, lo s�.
775
01:03:06,840 --> 01:03:07,795
As� que se ve.
776
01:03:07,960 --> 01:03:10,793
De acuerdo, entonces nos vemos, Sr. Charlie.
777
01:03:10,960 --> 01:03:12,234
Nos vemos, se�or Comisario.
778
01:03:14,320 --> 01:03:15,355
B�rbaro, Charlie.
779
01:03:16,720 --> 01:03:17,516
Seguime.
780
01:03:35,760 --> 01:03:38,911
Hay algo raro, �porqu� los cerdos est�n detr�s de m�?
781
01:03:39,080 --> 01:03:40,718
Si hiciste todo como te dije,......
782
01:03:40,840 --> 01:03:42,159
por qu� la policia duda de mi, me espia?
783
01:03:42,280 --> 01:03:43,838
Hice todo lo que me dijiste.
784
01:03:44,400 --> 01:03:46,470
Has hecho una cagada, una cagada.
785
01:03:46,600 --> 01:03:48,079
No, quiero hablar con Pupa.
786
01:03:48,200 --> 01:03:49,428
Si la historia esta vez va mal,
787
01:03:49,560 --> 01:03:51,391
es debido a lo que hiciste.
788
01:03:55,560 --> 01:03:57,232
- Hola.
- �Est�s sola?
789
01:03:57,400 --> 01:03:58,833
Sola como un perro.
790
01:03:59,000 --> 01:04:00,718
Incluso con un perro.
791
01:04:00,840 --> 01:04:03,593
No trates de hacerte la divertida
si todav�a quieres seguir viviendo.
792
01:04:03,960 --> 01:04:06,030
Recuerdas lo que te dije el martes a la noche?
793
01:04:06,200 --> 01:04:08,839
Ah... la noche que llegaste a las cuatro
794
01:04:08,960 --> 01:04:10,757
debo decir que llegaste a las tres.
795
01:04:10,880 --> 01:04:14,111
Ahh.. a esta perra la mato, no piensa
que el tel�fono puede estar interferido?
796
01:04:14,240 --> 01:04:17,312
�Pero por qu�? Somos criminales,
ministros o diputados.
797
01:04:17,480 --> 01:04:18,549
Eso es cierto.
798
01:04:19,480 --> 01:04:21,835
- Escucha, cad�ver viviente ...
- �S�?
799
01:04:21,960 --> 01:04:24,713
No te olvides que puede visitarte
el jefe de LASAGNA.
800
01:04:24,880 --> 01:04:25,630
Qui�n?
801
01:04:25,800 --> 01:04:27,119
Ni siquiera nuestra jerga entiende.
802
01:04:28,360 --> 01:04:29,873
Un comisario de polic�a.
803
01:04:30,480 --> 01:04:33,153
Asi que deja sin colgar el tel�fono....
804
01:04:33,280 --> 01:04:35,510
porque quiero escuchar lo
que dice el policia cornudo.
805
01:04:35,640 --> 01:04:37,198
De verdad crees que viene aqu�?
806
01:04:37,320 --> 01:04:39,515
Seguro o no deja el telefono
descolgado.
807
01:04:39,680 --> 01:04:40,954
de lo contrario, te rompo la cabeza.
808
01:04:41,120 --> 01:04:43,076
Y si dices una palabra m�s, as� que ...
809
01:04:46,920 --> 01:04:48,035
Dame el OK.
810
01:04:48,200 --> 01:04:51,351
OK, Charlie, dejo el tel�fono descolgado
y no hago nada m�s.
811
01:04:52,360 --> 01:04:54,555
Registra, todo quiero saber lo que dice.
812
01:05:13,600 --> 01:05:15,397
El timbre est� sonando, voy a abrir.
813
01:05:15,520 --> 01:05:17,397
�Hola? �Puedes o�rme?
814
01:05:32,240 --> 01:05:33,559
Usted de nuevo.
815
01:05:33,920 --> 01:05:34,875
Polic�a.
816
01:05:37,200 --> 01:05:38,474
Entonces?
817
01:05:38,640 --> 01:05:39,914
Me perdona?
818
01:05:41,520 --> 01:05:44,353
Polic�a? Porque, que sucedio?
Qu� quiere de nosotros?
819
01:05:44,480 --> 01:05:45,674
Qu� est� pasando?
820
01:05:45,800 --> 01:05:49,634
- Usted es la esposa de Charlie Locaccio?
- S�, se puede llamar as�.
821
01:05:49,760 --> 01:05:51,990
- Puedo entrar?
- S�, claro, vamos, si�ntese.
822
01:05:52,800 --> 01:05:54,119
Digame, siempre ese es su tono de vos?
823
01:05:54,280 --> 01:05:57,192
S�, esa es mi tono de voz normal, venga, si�ntese.
824
01:05:59,080 --> 01:06:00,229
Sientese.
825
01:06:01,200 --> 01:06:02,519
Usted est� sola?
826
01:06:02,680 --> 01:06:03,669
Eh, si.
827
01:06:04,080 --> 01:06:05,911
Queria hablar con Charlie?
828
01:06:06,080 --> 01:06:07,798
A que hora llega Charlie a casa?
829
01:06:08,200 --> 01:06:10,350
Cerca de las tres, despu�s que cierra el club.
830
01:06:10,520 --> 01:06:12,192
Nunca lleg� m�s tarde?
831
01:06:12,320 --> 01:06:15,153
No, es dificil. �alg�n d�a en particular?
832
01:06:15,280 --> 01:06:17,316
Cuando lleg� la ma�ana del martes?
833
01:06:17,480 --> 01:06:20,074
Ah, se refiere al martes siguiente del mismo el lunes?
834
01:06:20,240 --> 01:06:22,196
Ah,Para mi, el martes lleg� un poco m�s temprano.
835
01:06:22,320 --> 01:06:23,992
Porque m�s temprano le pregunte.
836
01:06:24,160 --> 01:06:27,357
Porque te deseaba, mi conejito.
837
01:06:27,480 --> 01:06:28,959
Y nos amamos tan salvaje....
838
01:06:29,600 --> 01:06:31,795
que estuvimos tres horas estrechamente entrelazados.
839
01:06:31,960 --> 01:06:33,313
como se dice vulgarmente.
840
01:06:33,480 --> 01:06:35,755
Mire, en esta cama.
841
01:06:35,920 --> 01:06:37,035
Est� segura?
842
01:06:37,200 --> 01:06:38,633
S�lo tenemos una.
843
01:06:38,760 --> 01:06:41,069
A las tres a�os, lo recuerdo como si fuera ayer.
844
01:06:41,240 --> 01:06:42,434
Fue ayer.
845
01:06:42,600 --> 01:06:44,716
Pues ya ve, que lo recuerdo muy bien.
846
01:06:49,640 --> 01:06:52,393
Entonces Charlie estuvo aca a las tres.
847
01:06:52,600 --> 01:06:55,433
A las tres hora oficial.
848
01:06:58,280 --> 01:07:00,510
Por qu� mira con insistencia la puerta del ba�o?
849
01:07:00,680 --> 01:07:02,557
Si necesita.
850
01:07:05,600 --> 01:07:06,919
Puedo ver?
851
01:07:07,080 --> 01:07:08,718
S�, pero se decepcionara,.......
852
01:07:08,880 --> 01:07:10,359
con la toallas sucias.
853
01:07:10,480 --> 01:07:13,199
A punto le echare una ojeada
a la ropa para lavar.
854
01:07:13,360 --> 01:07:15,316
Que extra�o pedido.
855
01:07:17,080 --> 01:07:18,672
La cesta est� a la izquierda.
856
01:07:20,840 --> 01:07:22,068
Pero est� vac�a.
857
01:07:22,240 --> 01:07:23,992
Los lunes se lleva la ropa a la lavander�a,
858
01:07:24,120 --> 01:07:25,838
pero me hab�a olvidado que
esta vez se entreg� hoy.
859
01:07:26,320 --> 01:07:28,197
Charlie me lo hizo notar propiamente hoy.
860
01:07:33,200 --> 01:07:35,350
Si usted tiene miedo a hablar aca,
vaya a la comisaria.
861
01:07:35,520 --> 01:07:36,748
Estar� bajo mi protecci�n.
862
01:07:36,920 --> 01:07:37,830
No!
863
01:07:39,120 --> 01:07:40,189
Luego, en Wieders ...
864
01:07:41,640 --> 01:07:44,916
Amor, mir� lo que encontr� en
el contenedor de basura de abajo.
865
01:07:45,080 --> 01:07:47,196
pero que cabecita de dejarlo
entre las inmundicias.
866
01:07:48,880 --> 01:07:52,395
Ah, primera vez en el club y ahora en mi casa.
867
01:07:52,840 --> 01:07:54,558
Por lo tanto, hay algo personal.
868
01:07:56,080 --> 01:07:58,275
Que pensar�s, querido?
869
01:07:58,880 --> 01:08:00,757
Decime que es lo que quiere de vos este se�or.
870
01:08:01,320 --> 01:08:04,073
Las cartas sobre la mesa, si tiene
algo contra m�, hable.
871
01:08:04,200 --> 01:08:05,758
Adem�s, son casi las dos,
872
01:08:05,880 --> 01:08:08,348
y tenemos derecho a nuestra vida privada.
873
01:08:08,960 --> 01:08:10,439
Creo que fue claro.
874
01:08:10,600 --> 01:08:13,558
Esta noche ha cerrado una hora m�s temprano.
�Hab�a poca gente?
875
01:08:13,680 --> 01:08:16,911
Cierro, cuando me conviene, o
necesito su permiso para eso?
876
01:08:17,040 --> 01:08:19,998
�Porque se molesta? Le dije, no
tengo nada en contra de usted.
877
01:08:20,600 --> 01:08:21,396
Todo lo mejor.
878
01:08:22,000 --> 01:08:24,753
La se�orita confirma su coartada.
879
01:08:25,120 --> 01:08:26,109
Lo hizo?
880
01:08:28,680 --> 01:08:30,238
S�, ella la confirm�.
881
01:08:30,400 --> 01:08:31,594
S�lo quer�a saber eso.
882
01:08:45,240 --> 01:08:48,198
Chopin? Ok, d�jame escuchar la cinta.
883
01:09:04,640 --> 01:09:08,235
Retrocede. Quiero
escucharla de nuevo.
884
01:09:08,720 --> 01:09:09,994
S�, desde la lavander�a.
885
01:09:14,960 --> 01:09:16,916
OK, borra todo.
886
01:09:20,600 --> 01:09:22,716
Lo hiciste mejor de lo que pensaba.
887
01:09:23,560 --> 01:09:26,233
S�lo hay una peque�a cosa, de mal gusto.
888
01:09:26,400 --> 01:09:27,276
Que cosa?
889
01:09:28,080 --> 01:09:32,835
El cesto de la ropa.
890
01:09:33,320 --> 01:09:36,039
Los cuellos, se han quitado de all�?
Los llevaste a lavar?
891
01:09:36,160 --> 01:09:38,151
- Cuellos?
- �S� o no?
892
01:09:39,000 --> 01:09:40,433
No, por mi honor.
893
01:09:40,640 --> 01:09:41,959
Sin embargo, una vez que
abra esta ma�ana la lavander�a...
894
01:09:42,080 --> 01:09:43,957
vas y recuperas el material.
895
01:09:44,080 --> 01:09:45,195
Pero todav�a estara sucia.
896
01:09:47,320 --> 01:09:48,799
Eso no era una pregunta.
897
01:09:49,280 --> 01:09:50,838
Tenia la intenci�n!
Era como una media pregunta.
898
01:09:51,000 --> 01:09:53,798
De cualquier manera, busca el material,
porque la ropa se lava en casa.
899
01:09:57,040 --> 01:09:59,554
Dispara, cobarde, no te atrevas a hacerlo.
900
01:10:00,120 --> 01:10:02,680
Usted retrocede, la sangre le sube a la cabeza,
901
01:10:02,840 --> 01:10:06,674
ella tiene un mal genio, lo pierde los nervios
toma el arma.
902
01:10:06,840 --> 01:10:11,516
S�lo un tiro y el gran amor de su vida muere.
903
01:10:13,440 --> 01:10:16,238
Fue as� verdad?
904
01:10:16,600 --> 01:10:18,556
Se un buen chico y deci que fu� as�..
905
01:10:19,240 --> 01:10:20,992
Por lo tanto, no es as�?
906
01:10:21,440 --> 01:10:24,876
No, yo estaba en el hotel me llamaron por tel�fono
a las cinco de la ma�ana
907
01:10:25,720 --> 01:10:27,392
Que ha encontrado.
908
01:10:29,280 --> 01:10:31,510
Pero por qu� se molest�, porque de esa manera?
909
01:10:32,080 --> 01:10:35,197
Debido a este drama tan emocional.
910
01:10:36,160 --> 01:10:39,835
Pobre Anna, pobre Anna.
911
01:11:06,000 --> 01:11:06,989
Jefe.
912
01:11:16,160 --> 01:11:17,912
Lo han capturado.
913
01:11:19,200 --> 01:11:20,030
A qui�n?
914
01:11:20,160 --> 01:11:22,276
A nuestro p�jaro.
915
01:11:25,200 --> 01:11:26,553
Y lo dejaron
916
01:11:27,200 --> 01:11:29,350
AliBi?
917
01:11:29,520 --> 01:11:30,873
Alaba
918
01:11:31,040 --> 01:11:32,632
Para que te metes?
Te dije,
919
01:11:32,800 --> 01:11:34,950
anda a recuperar inmediatamente
la ropa sucia o limpia.
920
01:11:35,120 --> 01:11:37,839
- Tengo solo un cuello.
- Yo vuelo.
921
01:11:38,440 --> 01:11:39,555
No comes?
922
01:11:40,160 --> 01:11:41,513
Me pas� el apetito.
923
01:11:45,760 --> 01:11:48,320
Pero �por qu� est�s tan preocupado por ese cuello?
924
01:11:50,120 --> 01:11:52,588
Vinieron a buscar en el cesto
de la ropa,
925
01:11:52,760 --> 01:11:54,034
no se si el cuello.
926
01:11:54,880 --> 01:11:56,950
Y porque buscan, que saben?
927
01:11:57,720 --> 01:12:00,518
Como van a conocer el
asunto de la mancha del l�piz de labios?
928
01:12:01,040 --> 01:12:03,395
Estaba borrosa en el cuello.
929
01:12:04,440 --> 01:12:07,432
Hay algo que no me cierra en esta historia.
930
01:12:08,160 --> 01:12:09,513
A no ser que...
931
01:12:12,680 --> 01:12:13,999
Yo me voy.
932
01:12:16,760 --> 01:12:18,398
A no ser ..
933
01:12:18,920 --> 01:12:20,512
- No comprendo
- �Podr�a tal vez ...
934
01:12:20,680 --> 01:12:22,671
Tenemos un sospechoso, y sus
huellas digitales en la pistola.
935
01:12:22,800 --> 01:12:25,030
y la policia lo libera.
Pero en que pa�s vivimos!
936
01:12:25,200 --> 01:12:27,236
Anda r�pido a ver a nuestros amigos.
937
01:12:27,360 --> 01:12:29,396
y que te digan algo sobre
el caso.
938
01:12:29,560 --> 01:12:32,393
Despues me contas todo lo que
pudiste saber.
939
01:12:32,960 --> 01:12:37,988
Por qu� usa un tapado de
piel con el calor que hace?
940
01:12:38,120 --> 01:12:40,190
Pero que te importa como
se viste!
941
01:12:43,400 --> 01:12:45,311
Se�orita, su ropa est� lista.
942
01:12:45,480 --> 01:12:46,959
Todo ha sido lavado.
943
01:12:47,240 --> 01:12:48,673
Por qu� tan r�pido?
944
01:12:48,840 --> 01:12:51,274
Castellaneta aprendi� del gran Valentino.
945
01:12:51,400 --> 01:12:53,550
Para las mujeres hermosas hay
que hacerlo r�pido y bien.
946
01:12:53,720 --> 01:12:54,948
Bravo, bravo, cu�nto es?
947
01:12:55,160 --> 01:12:57,037
- 7.800 liras.
- Gracias.
948
01:12:57,200 --> 01:12:58,110
Adentro est� la lista.
949
01:12:59,320 --> 01:13:00,355
Eh..El vuelto.
950
01:13:04,040 --> 01:13:06,554
Estoy aca, tengo el cuello
lo llevare para analizarlo.
951
01:13:06,720 --> 01:13:07,948
Si pero r�pido.
952
01:13:08,080 --> 01:13:09,433
Estoy yo para cubrirte.
953
01:13:09,600 --> 01:13:11,158
S�, hasta el cementerio, �verdad?
954
01:13:11,320 --> 01:13:12,673
S�lo necesito la confirmaci�n
del laboratorio.
955
01:13:12,800 --> 01:13:15,519
Del l�piz de labios de la v�ctima,
me ocupo yo.
956
01:13:15,640 --> 01:13:16,993
Bravo. Bravo.
957
01:13:17,160 --> 01:13:18,309
Si est� en peligro....
958
01:13:18,440 --> 01:13:20,795
subi la cortina de tu
ventana hasta la mitad.
959
01:13:20,960 --> 01:13:22,871
S�, como si hubiera un muerto.
960
01:13:25,920 --> 01:13:26,955
D�nde esta?
961
01:13:27,120 --> 01:13:29,031
Bueno, pero...
962
01:13:31,320 --> 01:13:33,754
- El cuello no est�.
- Bueno, yo te digo ...
963
01:13:34,440 --> 01:13:35,190
Perd�n.
964
01:13:35,680 --> 01:13:37,591
Sin embargo, el cornudo de la lavander�a
debe haber puesto la lista.
965
01:13:37,800 --> 01:13:38,755
nada que ver tiempos que ...
966
01:13:38,880 --> 01:13:42,270
Oh Dios, ahora se va a dar cuenta.
967
01:13:42,920 --> 01:13:45,229
Ah, ah� est� la lista. Entonces, dos camisas.
968
01:13:45,360 --> 01:13:48,113
Oh, ahora el d�a esta magnifico, el sol,
invita a ir al lago.
969
01:13:48,880 --> 01:13:50,598
No me pongas nervioso,
estoy contando.
970
01:13:53,120 --> 01:13:57,477
Cuatro pa�uelos: Dos, tres, cuatro.
971
01:13:57,840 --> 01:14:00,673
seis calzoncillos:
tres, cuatro, cinco y seis.
972
01:14:01,480 --> 01:14:02,629
Abri.
973
01:14:04,200 --> 01:14:06,509
Tenes que salir hay un alerta!
974
01:14:07,040 --> 01:14:08,678
R�pido las valijas y el equipaje!
975
01:14:08,800 --> 01:14:09,755
S�, inmediatamente.
976
01:14:09,920 --> 01:14:11,433
Yo estaba en la estaci�n, como quedamos.
977
01:14:11,600 --> 01:14:13,431
Ahora bien, no entiendo nada. Me volver� loco.
978
01:14:13,600 --> 01:14:15,397
- Que pasa, contame.
- No hay huellas dactilares,
979
01:14:15,560 --> 01:14:17,835
Dicen que no hab�a huellas dactilares en la pistola.
980
01:14:18,000 --> 01:14:20,468
Dijo eso frente a m�, lo juro.
981
01:14:21,920 --> 01:14:23,069
No, no.
982
01:14:23,240 --> 01:14:27,279
Y por qu� no est�n las huellas dactilares?
983
01:14:27,440 --> 01:14:29,908
Jefe, no es mi culpa, dijeron que la habi�n limpiado.
984
01:14:30,080 --> 01:14:32,514
Brillante como un bid�, como si
alguien la hubiera limpiado.
985
01:14:33,720 --> 01:14:35,153
Limpiado?
986
01:14:35,360 --> 01:14:39,353
S�, me dijeron que alguien las limpio.
987
01:14:39,480 --> 01:14:43,393
Posteriormente, jefe. Ellos afirman
que fue una mujer ha denunciarte.
988
01:14:45,040 --> 01:14:46,234
Qu� mujer?
989
01:14:46,640 --> 01:14:47,709
La muerta.
990
01:14:47,880 --> 01:14:50,348
No hables sin sentido, eres un tonto.
991
01:14:50,520 --> 01:14:52,192
Pero el hecho, jefe, que es as�.
992
01:14:52,520 --> 01:14:54,909
Ahora explicame esas conclusiones.
993
01:14:55,120 --> 01:14:56,838
Tal vez le han buscado algo
en su mano algo...
994
01:14:56,960 --> 01:14:58,188
Yo mismo no s�, tal vez ...
995
01:14:58,320 --> 01:14:59,594
Ah, tal vez mi direcci�n?
996
01:14:59,760 --> 01:15:02,149
No s�, tal vez ella no estaba
muerta cuando nos fuimos.
997
01:15:02,280 --> 01:15:05,397
La mujer estaba muerta, remuerta.
998
01:15:07,360 --> 01:15:10,989
El cambio de aire no estar�a mal.
999
01:15:11,160 --> 01:15:12,593
- Ya termine.
- Era hora.
1000
01:15:12,760 --> 01:15:14,591
- Me cambio.
- Quieres una copa?
1001
01:15:16,200 --> 01:15:18,430
Nos vamos a Suiza y pasamos
todo el asunto a los abogados.
1002
01:15:18,760 --> 01:15:20,990
Si alguna vez me entero
quien intent� algo contra mi,
1003
01:15:21,120 --> 01:15:22,678
Le sirvo sus propios huevos
en el almuerzo.
1004
01:15:22,840 --> 01:15:25,274
Sabes Charlie?
1005
01:15:25,400 --> 01:15:27,834
Aquella ma�ana en calle Lenjani, hab�a algo ...
1006
01:15:27,960 --> 01:15:29,473
Terminado, podemos ir.
1007
01:15:30,240 --> 01:15:32,629
Esas cosas all�?
El tren no espera.
1008
01:15:32,929 --> 01:15:34,529
No me acuerdo puerca vaca..
1009
01:15:34,600 --> 01:15:35,075
Oh, si todav�a sab�a lo que me hizo sospechar.
1010
01:15:35,200 --> 01:15:36,599
S�, por supuesto, el tren no va a esperar.
1011
01:15:37,040 --> 01:15:38,678
Vamos a ir en tren porque no en auto?
1012
01:15:38,840 --> 01:15:40,478
No, perdamos tiempo.
1013
01:15:44,480 --> 01:15:46,914
Hey, ...te olvidas esto.
1014
01:15:50,400 --> 01:15:51,753
Las valijas son pesadas.
1015
01:15:56,440 --> 01:16:01,355
Eso es puerca vaca, ese es el vestido.
S�, es este, jefe.
1016
01:16:01,520 --> 01:16:02,669
Por qu�? Qu� decis?
1017
01:16:02,840 --> 01:16:06,549
Este vestido.
En frente de la casa de Anna
1018
01:16:06,680 --> 01:16:08,398
Yo vi una con este vestido
adelante la casa de Anna.
1019
01:16:08,560 --> 01:16:11,632
- Esa ma�ana
- Tranquilizate. Ahora �qui�n era?
1020
01:16:12,080 --> 01:16:13,035
Quien era?
1021
01:16:16,520 --> 01:16:17,635
Era ella.
1022
01:16:17,760 --> 01:16:19,398
Qui�n? Yo?
1023
01:16:19,520 --> 01:16:21,317
Usted quer�a saber qui�n lo enga�o?
1024
01:16:21,480 --> 01:16:22,799
Fu� ella jefe!
1025
01:16:23,720 --> 01:16:25,199
- Qui�n? Yo?
- S�, usted.
1026
01:16:25,320 --> 01:16:26,116
Usted!
1027
01:16:27,640 --> 01:16:29,915
Quien limpi� la pistola?
1028
01:16:31,000 --> 01:16:33,992
Qui�n le dio toda la evidencia a la polic�a?
1029
01:16:34,480 --> 01:16:37,836
Jefe, fue ella.
1030
01:16:37,960 --> 01:16:40,190
Adem�s tiene discapacidad intelectual.
1031
01:16:40,360 --> 01:16:42,032
Pero nosotros tenemos
una cabeza para pensar.
1032
01:16:42,200 --> 01:16:46,796
Yo no soy tan est�pido como usted piensa.
Para mi todo est� claro.
1033
01:16:47,400 --> 01:16:49,436
Vos est�s loco, como podr�a
estar alli....
1034
01:16:49,600 --> 01:16:50,953
si estaba aca en la cama?
1035
01:16:51,120 --> 01:16:54,078
Adem�s qui�n respondio el tel�fono?
Era yo!
1036
01:16:54,200 --> 01:16:55,269
Yo estaba aca o all�?
1037
01:16:55,400 --> 01:16:57,960
Era usted, est� preparada
para correr muy r�pido.
1038
01:16:59,560 --> 01:17:00,993
Charlie, todo esto es
una pavada.
1039
01:17:01,120 --> 01:17:03,270
este tipo ha inventado todo,
es un mentiroso.
1040
01:17:03,400 --> 01:17:05,197
Invento todo esto para
que no me lleves.
1041
01:17:05,320 --> 01:17:06,833
Que?
1042
01:17:08,440 --> 01:17:12,194
Chopin nunca podr�a inventar una historia como esa.
sabes por qu�?
1043
01:17:14,560 --> 01:17:16,357
Porque no tiene imaginaci�n.
1044
01:17:22,120 --> 01:17:23,838
Porqu� deb� ser yo?
1045
01:17:24,240 --> 01:17:26,390
Porqu� no otra que halla
usado mi vestido?
1046
01:17:26,560 --> 01:17:28,152
Record� que cuando te
lo compre...
1047
01:17:28,320 --> 01:17:31,357
el vendedor dijo:
1048
01:17:31,920 --> 01:17:33,911
Se�orita es un modelo �nico.
1049
01:17:34,520 --> 01:17:37,114
Para convencer dicen siempre eso.
1050
01:17:39,840 --> 01:17:41,034
Una navaja.
1051
01:17:52,040 --> 01:17:55,396
Charlie, si usted hace eso aca
tendr� m�s de un homic�dio en su nombre.
1052
01:17:55,560 --> 01:17:57,118
El tiene raz�n.
1053
01:17:59,840 --> 01:18:01,990
Ok, una pistola.
1054
01:18:04,480 --> 01:18:05,993
- Perd�n?
- Una pistola.
1055
01:18:06,480 --> 01:18:08,596
Ah.. disculpe, nosotros
la llamamos Ballermann,
1056
01:18:08,720 --> 01:18:10,119
por un antepasado miembro
de la banda.
1057
01:18:10,240 --> 01:18:11,639
Para que me est�s contando
esta pavada que a mi no me importa.
1058
01:18:11,800 --> 01:18:13,677
imbecil.
1059
01:18:13,800 --> 01:18:16,314
Yo porque la llamo Ballermann y
vos que las llamas "capiquiunica".
1060
01:18:19,280 --> 01:18:21,475
Vos querias hacer un "salto largo", querida?
1061
01:18:21,800 --> 01:18:23,199
Tendr�s un �ltimo paseo.
1062
01:18:23,360 --> 01:18:25,510
Chopin, ocupate de las valijas.
1063
01:18:26,120 --> 01:18:28,475
Yo me ocupo de la candidata a la muerte.
1064
01:18:32,000 --> 01:18:34,389
Alfa siete, alfa siete oiga.
1065
01:18:34,960 --> 01:18:35,995
Aqui alfa siete.
1066
01:18:36,640 --> 01:18:37,959
Aca Comisario Lambelli.
1067
01:18:40,160 --> 01:18:41,036
Lambelli?
1068
01:18:41,160 --> 01:18:43,958
Vamos, traiga el auto de vuelta
y deje de jugar.
1069
01:18:44,560 --> 01:18:45,470
- Esta bien.
- Enseguida, �ha entendido?
1070
01:18:45,640 --> 01:18:47,278
Enseguida o vas ha tener
dificultades.
1071
01:18:47,440 --> 01:18:48,953
Ok, entendido.
1072
01:18:49,480 --> 01:18:52,233
Si no te comportas bien en el auto.....
1073
01:18:52,360 --> 01:18:55,716
tendras el paseo como cadaver.
1074
01:18:59,480 --> 01:19:03,393
Como podes hacer eso despues
de todo lo que pas� entre nosotros?
1075
01:19:04,240 --> 01:19:06,117
No recuerdas nuestra canci�n?
1076
01:19:08,120 --> 01:19:11,430
Para con eso
Usted ya fu� Rita Hayworth.
1077
01:19:22,360 --> 01:19:25,272
Alejate de la ventana ya que estas
en tiempo suplementario.
1078
01:19:25,400 --> 01:19:26,389
Tus horas est�n contadas.
1079
01:19:26,520 --> 01:19:28,272
Yo quer�a saber solamente
si el sol brilla.
1080
01:19:28,400 --> 01:19:31,278
No importa, en tu �ltimo ba�o en el lago
lo podras ver.
1081
01:19:31,680 --> 01:19:34,353
- Es muy tarde ya para llorar.
- Yo no lloro.
1082
01:19:34,480 --> 01:19:36,311
Vamos, vamos.
1083
01:19:51,000 --> 01:19:53,753
Salvatore Lambelli ahora
necesito su protecci�n.
1084
01:19:54,400 --> 01:19:58,439
Necesito su ayuda, usted
debe preocuparse.
1085
01:20:05,240 --> 01:20:06,195
Qu� fue eso?
1086
01:20:06,360 --> 01:20:08,749
Nada, s�lo una rama del arbol.
1087
01:20:24,360 --> 01:20:26,828
Decime que estoy equivocado,
todas las personas nos est�n mirando?
1088
01:20:29,000 --> 01:20:32,072
Realmente parece ser as�, jefe.
Tal vez les damos alguna se�al.
1089
01:20:32,240 --> 01:20:34,276
De que se�al me hablas?
1090
01:20:37,240 --> 01:20:39,549
Mira, Chopin, las personas
nos miran y se r�en.
1091
01:20:39,960 --> 01:20:41,313
Te habran reconocido.
1092
01:21:07,600 --> 01:21:10,160
Charlie, algo pasa.
Que haces vos cuando juega al p�ker.
1093
01:21:10,400 --> 01:21:11,958
Acelera el hecho, Charlie.
1094
01:21:12,560 --> 01:21:14,915
Ahora ha terminado,
su tiempo suplementario, Pupa.
1095
01:21:17,160 --> 01:21:19,799
Por qui�n me va a reemplazar?
Salvatore!
1096
01:21:19,960 --> 01:21:21,439
- Qui�n es este? Cornudo!
- Ayuda! - Bajate.
1097
01:21:21,600 --> 01:21:22,828
Lo conozco.
1098
01:21:22,960 --> 01:21:24,154
Vamos, bajese.
1099
01:21:24,280 --> 01:21:25,793
- No.
- Bajese o disparo.
1100
01:21:30,200 --> 01:21:31,952
Usted me va a matar, idiota!!
1101
01:21:33,720 --> 01:21:36,029
Charlie, estoy sangrando.
1102
01:21:37,280 --> 01:21:38,713
Que me importa tu sangre.
1103
01:21:39,120 --> 01:21:40,269
Baj�, perro!
1104
01:21:44,800 --> 01:21:46,233
Miserable cobarde!
1105
01:21:46,640 --> 01:21:48,870
Mu�strate que te mato!
1106
01:21:49,560 --> 01:21:51,073
Asesinos!
1107
01:21:56,240 --> 01:21:58,196
M�s fuerte!
1108
01:22:12,960 --> 01:22:15,838
La polic�a. Conduci m�s r�pido!
1109
01:22:32,240 --> 01:22:33,434
Sigue as�, bien.
1110
01:22:43,600 --> 01:22:45,830
Est� herido?
1111
01:22:45,960 --> 01:22:49,669
Esta utilizando el espacio urbano
para almacenamiento.
1112
01:22:49,840 --> 01:22:51,717
Por lo tanto le hago
una muy importante multa.
1113
01:22:51,880 --> 01:22:53,074
Ah, no acepta lo que hizo?
1114
01:22:53,240 --> 01:22:54,434
No estoy molesto por m�,
Estoy haciendo mi deber.
1115
01:22:54,600 --> 01:22:56,477
- Es para re�rse.
- Bueno, entonces riamos juntos.
1116
01:22:58,720 --> 01:22:59,869
Este qu� quiere de nosotros?
1117
01:23:00,360 --> 01:23:01,190
Yo no s�.
1118
01:23:01,440 --> 01:23:03,431
M�s fuerte. Vamos, el swing m�s fuerte, Chopin.
1119
01:23:09,120 --> 01:23:11,475
Oye, �qu� es eso? �Est�s loco?
1120
01:23:11,640 --> 01:23:14,074
D�jame, d�jame ir.
1121
01:23:16,680 --> 01:23:17,999
Oye, pero eso es todo!
1122
01:23:18,120 --> 01:23:19,792
Frene el cami�n!
1123
01:23:26,640 --> 01:23:30,428
Bueno, por fin la polic�a. Ayuda!
Aqu� estoy, aqu� polic�a!
1124
01:23:30,920 --> 01:23:33,195
Por qu� no me ven? Polic�a! Ayuda!
1125
01:23:36,120 --> 01:23:37,155
Polic�a!
1126
01:23:42,080 --> 01:23:45,755
Oh Dios, oh Dios. Ayuda!
1127
01:23:45,920 --> 01:23:47,399
No me puedo correr!
1128
01:23:48,120 --> 01:23:49,075
Cuidado.
1129
01:23:49,880 --> 01:23:51,791
Mam�, ay�dame!
1130
01:23:54,160 --> 01:23:56,071
Par�, detene el motor!
1131
01:24:05,960 --> 01:24:08,793
Yo no hab�a pensado que
la caja es resistente al agua.
1132
01:24:08,960 --> 01:24:11,076
Vas a competir con eso?
1133
01:24:18,960 --> 01:24:20,598
Mu�strate, si se atreve.
1134
01:24:23,520 --> 01:24:25,636
Ven, perro.
1135
01:24:28,640 --> 01:24:31,996
Charlie, mira esto, mira esto. Ayuda!
1136
01:24:32,160 --> 01:24:33,752
Ayuda, Charlie, ayuda!
1137
01:24:33,920 --> 01:24:35,478
- No me toques.!
- El tipo es un loco.
1138
01:24:36,440 --> 01:24:37,919
Usted ve, aqu� en el paragolpe.
1139
01:24:38,080 --> 01:24:39,069
Oh, no, todo lo contrario.
1140
01:24:40,480 --> 01:24:41,754
A cubierto!
- R�pido!
1141
01:24:41,920 --> 01:24:42,875
En el centro.
1142
01:24:52,080 --> 01:24:53,752
Virgencita, ten piedad de m�.
1143
01:25:05,760 --> 01:25:07,034
Ayuda!
1144
01:25:08,040 --> 01:25:09,393
Deja mis pantalones!
1145
01:25:10,360 --> 01:25:11,190
Quedense as�!
1146
01:25:12,200 --> 01:25:13,030
Cuidado!!!.
1147
01:25:31,160 --> 01:25:32,878
- No, por favor no lo haga.
- Vamos, aceleraci�n m�xima!
1148
01:25:39,720 --> 01:25:43,633
O sole mio ...
1149
01:25:47,240 --> 01:25:48,673
Tenga cuidado, Enrico, la polic�a.
1150
01:25:48,840 --> 01:25:49,556
�Que pas�?
1151
01:25:52,480 --> 01:25:53,390
No haga chistes.
1152
01:26:06,200 --> 01:26:09,476
Mira hacia adelante, rumbo a Suiza.
1153
01:26:18,280 --> 01:26:19,952
"Camino sin salida"
1154
01:26:43,040 --> 01:26:44,837
- El "perro" est� todav�a all� arriba?
- S�.
1155
01:26:44,960 --> 01:26:47,315
- Hay que tirarlo.
- Si. si
1156
01:26:47,440 --> 01:26:47,997
No!
1157
01:26:56,560 --> 01:26:58,676
- Dejame pasar.
- Jam�s.
1158
01:27:00,480 --> 01:27:03,153
Carlo Locaccio, te declaro
bajo arresto por asesinato.
1159
01:27:03,320 --> 01:27:05,959
Y yo te condeno, por asesinato.
1160
01:27:07,320 --> 01:27:08,799
Dejame cornudo!
1161
01:27:12,120 --> 01:27:13,394
Chopin, la puerta.
1162
01:27:16,960 --> 01:27:21,192
Ayuda! Ayuda! Me est� matando, madre!
1163
01:27:22,040 --> 01:27:25,157
Madre mia. Chopin, detenete!
1164
01:27:26,160 --> 01:27:28,799
Jes�s, Mar�a y Jose ayuda.
1165
01:27:28,960 --> 01:27:31,110
Ayuda! Ayuda!
1166
01:27:31,320 --> 01:27:33,675
Dios m�o, ay�dame!
1167
01:27:40,720 --> 01:27:41,675
Chopin!
1168
01:27:42,720 --> 01:27:43,675
Mierda.
1169
01:27:45,280 --> 01:27:46,315
No!
1170
01:27:51,640 --> 01:27:52,550
Chopin.
1171
01:28:08,400 --> 01:28:11,073
Bastardo! Cabr�n!
1172
01:28:11,240 --> 01:28:13,993
Una persona amable, tan noble.
1173
01:28:14,760 --> 01:28:15,954
Detenete, bastardo!
1174
01:28:22,600 --> 01:28:24,909
- Prostituta astuta!
- Su�ltame Chopin!
1175
01:28:25,080 --> 01:28:26,957
Le diste la espalda a tu benefactor!
1176
01:28:31,400 --> 01:28:34,631
La mejor persona en el mundo,
la que te saco de la calle.
1177
01:28:34,760 --> 01:28:37,433
Espera Chopin, para inmediatamente!
Espera, Chopin!
1178
01:28:39,040 --> 01:28:41,235
Era como un padre
para mi.
1179
01:28:44,640 --> 01:28:46,278
Cuidado el cami�n!
1180
01:29:03,400 --> 01:29:05,072
El autob�s, el autob�s!
1181
01:29:10,440 --> 01:29:12,908
"Vuele la pr�xima vez con PAN AM"
1182
01:29:25,720 --> 01:29:26,789
Pero, porque?
1183
01:29:27,160 --> 01:29:29,720
Usted quer�a protegerme, es cierto?
1184
01:29:30,840 --> 01:29:33,673
Y yo no me queria meterme en problemas.
1185
01:29:34,200 --> 01:29:36,236
Porque eres como yo, desgraciado.
1186
01:29:36,880 --> 01:29:39,314
Quer�as apresar a Charlie, es por eso que te acercastes a mi.
1187
01:29:39,480 --> 01:29:42,392
Y jugaste al pretendiente t�mido.
1188
01:29:42,560 --> 01:29:43,549
- Pero no!
- Pero s�!
1189
01:29:43,720 --> 01:29:44,709
Basta!
1190
01:29:45,200 --> 01:29:47,395
Cuando te vi por primera vez, realmente me gustaste,
1191
01:29:47,480 --> 01:29:48,833
no te diste cuenta?
- No!
1192
01:29:49,360 --> 01:29:52,079
No estaba detr�s de Charlie, estaba detr�s de vos.
1193
01:29:52,200 --> 01:29:53,269
Entendiste?
1194
01:30:03,880 --> 01:30:05,518
Hay.. la espalda!
1195
01:30:05,640 --> 01:30:08,438
Disculpa, querido. Te creo, te creo.
1196
01:30:08,560 --> 01:30:10,152
- Te quiero, cari�o.
- Por qu� Ingl�s?
1197
01:30:10,280 --> 01:30:11,429
Es una costumbre, decilo!
1198
01:30:11,520 --> 01:30:13,954
Te amo, miel, Te quiero, cari�o. Yo te amo querida!
1199
01:30:14,080 --> 01:30:16,116
Te amo, miel, Te quiero, cari�o. Yo te amo querida!
1200
01:30:16,280 --> 01:30:18,919
Te amo, miel, Te quiero, cari�o. Yo te amo querida!
1201
01:30:22,120 --> 01:30:24,918
Te quiero, cari�o. Yo te amo querida!
1202
01:30:25,080 --> 01:30:26,479
De acuerdo, una vez m�s.
1203
01:30:29,280 --> 01:30:30,793
Vamos, apaga la sirena.
1204
01:30:31,240 --> 01:30:33,117
Pobre entrega su alma a Dios?
1205
01:30:33,280 --> 01:30:34,793
No, s�lo al comisario.
1206
01:30:44,000 --> 01:30:45,433
Usted sabe qui�n va ah�?
1207
01:30:45,880 --> 01:30:48,440
- Qui�n?
- La mujer que iba en tu coche.
1208
01:30:49,520 --> 01:30:52,876
La pobre. Ella tuvo un mal final.
1209
01:31:06,120 --> 01:31:08,998
El negocio de las avenidas
siempre fu� una mina de oro.
1210
01:31:09,840 --> 01:31:12,035
mina inagotable que nunca se seca.
1211
01:31:13,760 --> 01:31:15,591
Hoy esta dando,
1212
01:31:16,240 --> 01:31:17,514
Dos millones de d�lares al d�a.
1213
01:31:17,680 --> 01:31:18,829
Dos millones por d�a?
1214
01:31:19,000 --> 01:31:21,514
Charlie, cuando salgamos aqu� dentro de
veinte a�os seremos multimillonarios.
1215
01:31:21,680 --> 01:31:23,511
No sabes qui�n se queda
con el dinero?
1216
01:31:23,680 --> 01:31:26,035
No, �qui�n?
1217
01:31:26,200 --> 01:31:28,316
- Esto es todo para el PSV.
- �Que es eso?
1218
01:31:28,480 --> 01:31:29,993
Protecci�n para las prostitutas.
1219
01:31:30,160 --> 01:31:32,310
Y has dado a luz a ese club?
1220
01:31:33,240 --> 01:31:35,356
Soy Secretario General, legalmente elegida.
1221
01:31:35,800 --> 01:31:38,519
Y la transferencia de todas las
"ni�as", y sus rendimientos?
1222
01:31:38,680 --> 01:31:40,033
Todo en forma honesta.
1223
01:31:42,320 --> 01:31:44,993
Y la sociedad le provee a las afiliadas
de lo que necesitan.
1224
01:31:45,160 --> 01:31:47,151
Vos haciendote mi
esposa me enga�aste.
1225
01:31:47,960 --> 01:31:49,552
Y qu� esperabas?
1226
01:31:49,720 --> 01:31:50,835
Todo mi imperio ...
1227
01:31:51,000 --> 01:31:53,309
se destruye, todo mi imperio se destruye.
1228
01:31:53,440 --> 01:31:55,112
La era de los imperios ha terminado.
1229
01:31:55,720 --> 01:31:57,551
Y nadie piensa en m�.
1230
01:31:57,720 --> 01:31:59,438
Todav�a no, Charlie, tambi�n yo estoy todav�a aca
1231
01:31:59,600 --> 01:32:02,876
Te vamos a dar una cuota,
como un retiro. �De acuerdo?
1232
01:32:03,080 --> 01:32:05,230
Esperar un poco, cuanto es
esa parte?
1233
01:32:08,160 --> 01:32:11,675
Cuello - Charlie, a mi no se me pregunta, �entendido?
1234
01:32:13,120 --> 01:32:14,519
Hola. Finalmente
1235
01:32:14,640 --> 01:32:16,471
Acabo de regresar de Tiffany, y
la lleve a dar un paseo.
1236
01:32:16,640 --> 01:32:17,470
Bravo
1237
01:32:19,040 --> 01:32:20,632
Algunas vitaminas para vos.
1238
01:32:21,480 --> 01:32:23,789
Y no pongas esa cara.
1239
01:32:23,960 --> 01:32:25,075
Adi�s.
1240
01:32:26,400 --> 01:32:28,231
- Vamos, Bubi.
- Adi�s. Charlie.
1241
01:32:39,100 --> 01:32:45,931
Traducci�n y sincronizaci�n: REPEPITITO - ARGENTINA
92860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.