Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,647 --> 00:00:02,795
(Male announcer)
Tonight on Kitchen Nightmares...
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,559
Chef Ramsay visits
the Spanish Pavillion.
3
00:00:05,659 --> 00:00:07,276
Just put it on
the [Bleep] Plate right now.
4
00:00:07,344 --> 00:00:08,394
Shut up!
5
00:00:08,462 --> 00:00:09,595
Get out of here!
6
00:00:09,663 --> 00:00:10,997
(Announcer)
A New Jersey restaurant
7
00:00:11,064 --> 00:00:12,832
that specializes in
nightly battles.
8
00:00:12,900 --> 00:00:14,116
Give me three steaks!
9
00:00:14,184 --> 00:00:15,551
Like these three
right here!
10
00:00:15,619 --> 00:00:17,053
(Announcer)
It's brother against brother
11
00:00:17,120 --> 00:00:18,838
in the main event.
I want you to listen to me.
12
00:00:18,906 --> 00:00:20,206
Agh!
13
00:00:20,257 --> 00:00:21,374
(Announcer)
And a family business
14
00:00:21,441 --> 00:00:22,642
is on the line.
15
00:00:22,709 --> 00:00:25,261
It's not
the Spanish Pavillion.
16
00:00:25,329 --> 00:00:27,663
(Announcer)
The kitchen has been neglected.
17
00:00:27,781 --> 00:00:28,915
Ugh.
18
00:00:28,982 --> 00:00:30,249
(Announcer)
The food is a mess.
19
00:00:30,317 --> 00:00:33,336
A dead lobster,
stuck at the bottom.
20
00:00:33,403 --> 00:00:34,554
(Announcer)
And the staff is ready
to mutiny.
21
00:00:34,621 --> 00:00:36,422
I wanna see
all the [Bleep] Food out.
22
00:00:36,490 --> 00:00:37,690
Out!
(Announcer)
Tonight...
23
00:00:37,758 --> 00:00:38,891
In one of the most
difficult challenges
24
00:00:38,959 --> 00:00:40,026
he's ever faced...
25
00:00:40,127 --> 00:00:41,594
Stop, stop!
26
00:00:41,662 --> 00:00:43,529
(Announcer)
Chef Ramsay tries to save
27
00:00:43,597 --> 00:00:44,730
a family legacy...
28
00:00:44,798 --> 00:00:46,566
If your grandfather
sat at my table today,
29
00:00:46,633 --> 00:00:48,201
he'd be beating
the crap outta you.
30
00:00:48,268 --> 00:00:50,102
(Announcer)
That is spiraling
out of control.
31
00:00:50,204 --> 00:00:51,904
Agh!
32
00:00:51,955 --> 00:00:53,639
(Announcer)
That's tonight
on Kitchen Nightmares.
33
00:00:53,707 --> 00:00:55,474
Agh!
Get outta here!
34
00:00:55,542 --> 00:00:56,676
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
35
00:00:56,743 --> 00:00:59,779
[Aggressive surf music]
36
00:00:59,846 --> 00:01:03,887
♪ Kitchen Nightmares 4x01 ♪
Spanish Pavillion
Original Air Date on January 21, 201`
37
00:01:03,987 --> 00:01:07,987
== Sync by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
38
00:01:14,928 --> 00:01:16,295
(Announcer)
Harrison, New Jersey
39
00:01:16,363 --> 00:01:17,863
is home to
the Spanish Pavillion,
40
00:01:17,931 --> 00:01:19,382
located a mile and a half
41
00:01:19,449 --> 00:01:22,201
from Newark's historic
ironbound neighborhood,
42
00:01:22,269 --> 00:01:26,005
an area highly populated
by Spanish restaurants.
43
00:01:26,073 --> 00:01:27,373
The Spanish Pavillion
44
00:01:27,441 --> 00:01:29,208
was opened by
a man ahead of his time--
45
00:01:29,276 --> 00:01:31,677
Antonio Fernandez.
46
00:01:31,745 --> 00:01:33,946
My grandfather was a pioneer in
the Spanish cuisine.
47
00:01:34,047 --> 00:01:36,182
He opened up in 1964.
48
00:01:36,250 --> 00:01:38,784
The first Spanish restaurant
in the state of New Jersey.
49
00:01:38,852 --> 00:01:41,520
Retired after ten years,
very successful.
50
00:01:41,588 --> 00:01:43,155
And then came
out of retirement
51
00:01:43,223 --> 00:01:45,558
to open the Spanish Pavillion
in 1976.
52
00:01:45,626 --> 00:01:49,095
(Announcer)
Antonio finally retired
for good in 1996,
53
00:01:49,162 --> 00:01:50,963
leaving the successful
Spanish Pavillion
54
00:01:51,031 --> 00:01:52,465
to his daughter, Balbina,
55
00:01:52,532 --> 00:01:54,300
and her two sons,
Jerry and Michael.
56
00:01:54,368 --> 00:01:55,918
Table 11,
please, ma.
57
00:01:55,986 --> 00:01:57,169
When we took over,
58
00:01:57,237 --> 00:01:59,105
the Spanish Pavillion
was the place to be.
59
00:01:59,172 --> 00:02:00,940
There was
a line out the door.
60
00:02:01,008 --> 00:02:04,310
Five years later, everything
still runs down the tube.
61
00:02:05,846 --> 00:02:07,280
The customers complain.
62
00:02:07,347 --> 00:02:10,116
You see the same old menu,
the same old dishes.
63
00:02:10,183 --> 00:02:12,752
No flavors, bland.
No flavor?
64
00:02:12,819 --> 00:02:14,787
That sauce is good,
I don't care.
65
00:02:14,855 --> 00:02:16,922
We're like
a casual family restaurant,
66
00:02:16,990 --> 00:02:18,491
and we have to wear a tuxedo.
67
00:02:18,558 --> 00:02:21,227
And you're serving people
with shorts and t-shirts.
68
00:02:21,295 --> 00:02:22,795
It just doesn't match.
69
00:02:22,863 --> 00:02:25,898
Looks like you're
in a wedding party in 1973.
70
00:02:31,571 --> 00:02:33,706
Where's my brother?
71
00:02:33,774 --> 00:02:34,974
[Snoring]
72
00:02:37,644 --> 00:02:39,261
You gotta
be here more often.
73
00:02:43,016 --> 00:02:44,216
I'm dying to have a drink.
74
00:02:44,284 --> 00:02:46,819
My staff might complain
that I'm not here a lot.
75
00:02:46,887 --> 00:02:48,721
But as far as I'm concerned...
76
00:02:50,457 --> 00:02:52,458
Jerry doesn't do anything.
77
00:02:52,526 --> 00:02:54,026
So the mayor's
coming to pick up lunch?
78
00:02:54,094 --> 00:02:55,328
He's always on the phone,
79
00:02:55,395 --> 00:02:56,829
he's always this,
he's always that.
80
00:02:56,897 --> 00:02:59,281
[Phone ringing]
I'm a councilman in my town.
81
00:02:59,383 --> 00:03:01,334
Tomorrow night
we'll celebrate victory,
82
00:03:01,401 --> 00:03:02,835
I smell it in here.
83
00:03:02,903 --> 00:03:04,136
And I am out of here more.
84
00:03:04,204 --> 00:03:05,905
But sometimes I
don't wanna be here enough,
85
00:03:05,972 --> 00:03:08,240
because Michael
can get a little tough.
86
00:03:08,308 --> 00:03:09,675
What the hell
happened to this?
87
00:03:09,743 --> 00:03:11,494
[Bleep] "A" with
the lobster bisque.
88
00:03:11,561 --> 00:03:13,546
Oh, [Bleep]!
89
00:03:13,613 --> 00:03:14,680
Screaming and yelling,
90
00:03:14,748 --> 00:03:15,848
and I guess
it kinda wears you out.
91
00:03:15,916 --> 00:03:17,400
You know, there's
a real easy solution
92
00:03:17,484 --> 00:03:18,584
for this [Bleep] Problem.
93
00:03:18,651 --> 00:03:20,252
Michael...What?
94
00:03:20,320 --> 00:03:21,554
Stop it.It's...
95
00:03:21,605 --> 00:03:23,589
Michael, stop it.
96
00:03:23,657 --> 00:03:25,091
Michael and Jerry
have a lot of differences,
97
00:03:25,158 --> 00:03:26,625
and I find
myself in the middle.
98
00:03:26,693 --> 00:03:28,394
I don't wanna hear
any more about the situation.
99
00:03:28,445 --> 00:03:29,729
That's too bad.
100
00:03:29,796 --> 00:03:32,898
My mother is
at this restaurant right now
101
00:03:32,966 --> 00:03:33,833
just to make sure
that my brother and I
102
00:03:33,900 --> 00:03:34,967
do not kill each other.
103
00:03:37,204 --> 00:03:38,320
Nothing.
104
00:03:38,388 --> 00:03:40,539
This place
needs big-time help.
105
00:03:40,607 --> 00:03:42,208
I don't know what to do.
106
00:03:42,275 --> 00:03:45,878
On a Saturday night, maybe
I'll do 10, 15, 20 dinners.
107
00:03:45,946 --> 00:03:47,413
That's not paying the bills.
108
00:03:47,481 --> 00:03:49,181
I still haven't
even paid my fish guy.
109
00:03:49,249 --> 00:03:51,050
I gotta pay my fish guy.
110
00:03:51,118 --> 00:03:53,953
We're into debt over
$500,000 or $600,000.
111
00:03:54,020 --> 00:03:55,321
I'm scared.
112
00:03:55,389 --> 00:03:57,289
We can't support our families
in this business.
113
00:03:57,391 --> 00:04:01,193
So it's a stress.
114
00:04:01,261 --> 00:04:03,729
I'll do anything
it takes to succeed.
115
00:04:03,797 --> 00:04:05,431
Spanish Pavillion is
all I got.
116
00:04:08,268 --> 00:04:09,368
[Sniffs]
117
00:04:18,795 --> 00:04:19,929
Hello.
Hi.
118
00:04:19,996 --> 00:04:21,480
Hello.
How are you?
119
00:04:21,531 --> 00:04:23,249
Somebody die?
120
00:04:23,316 --> 00:04:24,617
Did somebody pass away?
121
00:04:24,684 --> 00:04:26,285
No. Why?
No?
122
00:04:26,353 --> 00:04:28,738
You all look immaculately
formal with the tuxedos.
123
00:04:28,805 --> 00:04:30,189
Undertakers
at a funeral.
124
00:04:31,742 --> 00:04:32,691
How old are those suits?
125
00:04:32,759 --> 00:04:33,893
They are beautiful!
126
00:04:33,960 --> 00:04:34,994
Huh?[Giggles]
127
00:04:35,061 --> 00:04:36,862
Made to measure.
Thank you very much.
128
00:04:36,913 --> 00:04:38,197
Thank you, thank you,
thank you.
Wow, wow, wow.
129
00:04:38,265 --> 00:04:40,399
These guys are stuck
back in the '80s.
130
00:04:40,467 --> 00:04:41,534
They look
like little penguins,
131
00:04:41,601 --> 00:04:42,835
and they're
wobbling back and forth
132
00:04:42,886 --> 00:04:44,003
with their little--
you know, little tuxedos.
133
00:04:44,070 --> 00:04:45,387
Hi, how are you?
134
00:04:45,455 --> 00:04:46,489
Slightly underdressed,
my apologies.
135
00:04:46,556 --> 00:04:47,540
No, you're--
you're okay.
136
00:04:47,607 --> 00:04:48,874
I'm very nervous
137
00:04:48,942 --> 00:04:50,709
about Chef Ramsay coming
into the restaurant.
138
00:04:50,777 --> 00:04:53,245
I wasn't a fan of
this idea; Michael was.
139
00:04:53,313 --> 00:04:55,915
And I'm a little nervous.
140
00:04:55,982 --> 00:04:57,416
I'm the mom.
141
00:04:57,484 --> 00:04:58,484
Okay, great.
Sorry, first name, excuse me?
142
00:04:58,552 --> 00:05:00,436
Balbina.
Where's that from?
143
00:05:00,504 --> 00:05:01,787
From Spain.
Oh, wow.
144
00:05:01,855 --> 00:05:03,289
Would you liketo come to the table?
145
00:05:03,356 --> 00:05:04,957
I'd love to.
146
00:05:05,025 --> 00:05:07,643
This will be Joe,
he'll be your server.
Joe.
147
00:05:07,711 --> 00:05:09,195
Welcome
to Spanish Pavillion.
148
00:05:09,262 --> 00:05:10,312
I'm very happy to see
another unique tuxedo.
149
00:05:10,380 --> 00:05:11,831
Wow.
Thank you very much.
150
00:05:11,898 --> 00:05:13,032
You wear this
every day for lunch?
151
00:05:13,099 --> 00:05:14,233
Yes, lunch and dinner.
152
00:05:15,318 --> 00:05:16,469
Anyway...
153
00:05:16,536 --> 00:05:17,453
So when did
the Spanish Pavillion open?
154
00:05:17,521 --> 00:05:19,772
1976.
Wow.
155
00:05:19,840 --> 00:05:22,441
Take me back to whatit was like in its day.
156
00:05:22,509 --> 00:05:24,643
My grandfather
worked seven days a week.
157
00:05:24,711 --> 00:05:27,329
At 75, he would
jump behind the broiler,
158
00:05:27,397 --> 00:05:28,614
and do the meats.
159
00:05:28,681 --> 00:05:29,982
I mean, if he were
in his prime right now,
160
00:05:30,050 --> 00:05:31,550
I know that he would be doing
a better job than we would.
161
00:05:31,618 --> 00:05:32,985
You're here five days?
162
00:05:33,053 --> 00:05:34,854
I'm out
a little more lately,
163
00:05:34,921 --> 00:05:37,223
because I was elected
as a committeeman in my town.
164
00:05:37,290 --> 00:05:38,858
Politician?
Yeah.
165
00:05:38,925 --> 00:05:40,159
I enjoy it, I really do.
166
00:05:45,932 --> 00:05:47,166
My brother and I
both went to
167
00:05:47,234 --> 00:05:49,201
Johnson & Wales University
for this.
168
00:05:49,269 --> 00:05:50,469
I work
the front of the house,
169
00:05:50,537 --> 00:05:51,837
my brother did more of
the culinary end.
170
00:05:51,905 --> 00:05:53,539
And he's
the Chef de cuisine?
171
00:05:59,479 --> 00:06:01,280
[Phone dialing]
172
00:06:05,051 --> 00:06:07,119
He, um...Well, I don't
know if he's the Chef.
173
00:06:07,220 --> 00:06:09,388
But he's back there
quite a bit.
174
00:06:09,456 --> 00:06:10,322
Thank you.
I'll have a little eat.
175
00:06:10,390 --> 00:06:12,324
No problem.
Thank you.
176
00:06:14,427 --> 00:06:15,561
Listen, no playingaround right now.
177
00:06:15,629 --> 00:06:16,996
Oh, don't worry
about it.
178
00:06:17,063 --> 00:06:18,097
We're gonna nail this.
179
00:06:18,164 --> 00:06:19,832
Put your phone away.
180
00:06:19,900 --> 00:06:21,967
[Phone beeping]
181
00:06:23,587 --> 00:06:25,321
Oh, yes. Let's start off
with lobster bisque.
182
00:06:25,388 --> 00:06:26,622
Okay, sir.
183
00:06:26,690 --> 00:06:29,642
Um, I'll go for the, uh--
the, uh, marinara.
184
00:06:30,844 --> 00:06:31,844
Wonderful.
185
00:06:32,979 --> 00:06:35,381
Please. Lovely.
186
00:06:35,448 --> 00:06:37,266
In the beginning, when I walked
in, I thought it was a funeral.
187
00:06:37,350 --> 00:06:39,101
Now I'm in Spain.
You've got me back.
188
00:06:39,185 --> 00:06:40,185
Okay, brilliant.
189
00:06:41,371 --> 00:06:42,487
Yeah, I can't wait.
190
00:06:45,959 --> 00:06:48,494
I ain't hanging
my boys to dry, bud.
191
00:06:48,562 --> 00:06:50,996
I'm so confident
overseeing my guys
192
00:06:51,064 --> 00:06:52,398
that I got
nothing to worry about.
193
00:06:52,465 --> 00:06:54,683
These guys have been
by my side 15 years.
194
00:06:54,751 --> 00:06:56,735
Go, go, go, man, go.
195
00:06:56,803 --> 00:06:59,138
Let's see
what he thinks.
196
00:06:59,205 --> 00:07:01,407
It just looks
disgusting.
197
00:07:04,010 --> 00:07:05,194
It's very creamy.
Is it always this creamy?
198
00:07:07,247 --> 00:07:10,249
It just looks like the lobster
was dead before they cooked it.
199
00:07:10,350 --> 00:07:11,767
They're from...
200
00:07:11,851 --> 00:07:12,952
The lobster
is from the tank.
201
00:07:13,019 --> 00:07:14,503
You wanna take a look?
202
00:07:14,588 --> 00:07:16,388
Okay.
203
00:07:16,456 --> 00:07:18,791
Is he dead?
204
00:07:18,858 --> 00:07:20,075
No, I think
they're just sleeping.
205
00:07:20,160 --> 00:07:21,610
He must be dead.
206
00:07:21,695 --> 00:07:23,329
We keep
a good eye on them.
207
00:07:23,396 --> 00:07:25,030
You keep a good eye on them?
Surely not.
208
00:07:25,131 --> 00:07:27,800
He's [Bleep] Dead.
209
00:07:27,867 --> 00:07:30,536
A dead lobster!
No, he's gone.
210
00:07:30,604 --> 00:07:32,004
Is he?Ew.
211
00:07:32,072 --> 00:07:34,573
[Sniffs]
Ugh.
212
00:07:34,641 --> 00:07:36,542
What I'm concerned about is,
everything else in there,
213
00:07:36,593 --> 00:07:38,294
they've beenfeeding off that lobster.
214
00:07:38,361 --> 00:07:39,178
Yes.
And they've become
215
00:07:39,245 --> 00:07:40,512
full of bacteria.
216
00:07:42,482 --> 00:07:44,316
That is extremely
unacceptable.
217
00:07:44,384 --> 00:07:45,484
Dangerous.
218
00:07:45,535 --> 00:07:47,519
People could get
extremely sick with that.
219
00:07:47,587 --> 00:07:49,121
I'll get rid of this
right now.
220
00:07:49,189 --> 00:07:49,955
Okay, good.
Please...
221
00:07:50,006 --> 00:07:51,523
Can you take that?
222
00:07:51,591 --> 00:07:54,093
All right.
Love you, bye.
223
00:07:59,699 --> 00:08:01,367
It don't smell.
224
00:08:01,434 --> 00:08:03,068
That lobster's fresh.
225
00:08:03,136 --> 00:08:04,937
Even though it died,
it's...Good.
226
00:08:06,623 --> 00:08:08,073
Hey, Michael.
Are you good?
227
00:08:08,141 --> 00:08:09,308
Good, I'm doing fine.
228
00:08:09,376 --> 00:08:10,376
Thank you.Yeah, good.
229
00:08:10,443 --> 00:08:12,277
I know you
saw a lobster in there
230
00:08:12,345 --> 00:08:13,879
that passed away.
231
00:08:13,947 --> 00:08:15,514
Well, I try to--we try
to check that every day.
232
00:08:15,615 --> 00:08:16,582
I was just
slightly concerned
233
00:08:16,649 --> 00:08:17,883
to see the dead
lobsters in there...
234
00:08:17,951 --> 00:08:19,184
I try to freeze them
right away,
235
00:08:19,252 --> 00:08:20,519
and then I make
the bisque from that.
236
00:08:20,620 --> 00:08:21,954
You must be busy.
237
00:08:22,022 --> 00:08:22,988
Thank you, enjoy.
238
00:08:23,056 --> 00:08:24,056
Thank you.
239
00:08:24,157 --> 00:08:25,858
Okay.
240
00:08:29,129 --> 00:08:30,429
Uh, what is all that there,the grease?
241
00:08:30,497 --> 00:08:31,864
Olive oil, garlic.
242
00:08:31,931 --> 00:08:33,065
Can I have a little bowl to just
drain some of that out?
243
00:08:33,133 --> 00:08:34,550
It's like they're swimming.
244
00:08:34,617 --> 00:08:36,518
Thank you.
245
00:08:36,603 --> 00:08:37,836
Ooh, dear.
246
00:08:37,904 --> 00:08:39,271
It's like the [Bleep]
Exxon valdez there.
247
00:08:39,339 --> 00:08:40,789
Too much olive oil
for you?
248
00:08:40,857 --> 00:08:44,426
You think there's
too much olive oil in there?
249
00:08:44,511 --> 00:08:46,478
It's like a heart attack
waiting to happen.
250
00:08:46,546 --> 00:08:47,880
I hope there's
a hospital nearby.
251
00:08:51,284 --> 00:08:52,384
The chicken tastes
252
00:08:52,452 --> 00:08:54,269
absolutely dreadful.
253
00:08:54,337 --> 00:08:56,221
I just want you
to taste the chicken.
254
00:08:56,289 --> 00:08:58,624
Just taste that.
255
00:08:58,692 --> 00:09:00,392
It's a little--
it's dry.
256
00:09:00,460 --> 00:09:01,894
You soundlike a politician now.
257
00:09:01,961 --> 00:09:03,879
Okay, I'm
not [Bleep] Around.
258
00:09:03,947 --> 00:09:05,931
That's gross.Do me a favor.
259
00:09:05,999 --> 00:09:07,583
Can you ask your brother
to taste that?
260
00:09:07,650 --> 00:09:08,600
Yeah.
261
00:09:11,905 --> 00:09:14,073
He wants you
to try this.
262
00:09:14,140 --> 00:09:16,575
What--what's
the next dish?
263
00:09:16,643 --> 00:09:17,843
Paella?Send the paella.
264
00:09:18,912 --> 00:09:21,146
The paella.
What did Michael say?
265
00:09:21,214 --> 00:09:22,447
He's trying it right now.
266
00:09:22,499 --> 00:09:24,166
We're gonna find out.
Okay, fine.
267
00:09:25,785 --> 00:09:27,569
What do
you have to say?
268
00:09:27,654 --> 00:09:28,787
I thought
it was [Bleep] Good.
269
00:09:28,855 --> 00:09:29,855
I'll tell him that.
270
00:09:29,923 --> 00:09:31,607
Have faith in me, baby.
271
00:09:31,674 --> 00:09:33,776
This ain't a normal guy.
It's a brit, huh?
272
00:09:33,860 --> 00:09:35,627
They're a pain in the neck.
273
00:09:36,696 --> 00:09:39,048
He thought
it was [Bleep] Good.
274
00:09:40,417 --> 00:09:41,900
Well...
275
00:09:41,968 --> 00:09:43,035
If he thought
that was [Bleep] Good,
276
00:09:43,103 --> 00:09:44,203
then I'm screwed.
277
00:09:44,270 --> 00:09:45,971
If you're screwed,
imagine how I am.
278
00:09:47,507 --> 00:09:48,524
And this is the...?
279
00:09:48,608 --> 00:09:50,075
Paella marinara.
280
00:09:50,143 --> 00:09:51,226
The lobsterin this paella...
281
00:09:51,311 --> 00:09:52,410
Did it come from the tank?
282
00:09:54,447 --> 00:09:55,647
It comes from the tank.
283
00:09:58,485 --> 00:10:00,819
[Exhales]
Oh, [Bleep].
284
00:10:00,887 --> 00:10:02,087
Okay.
285
00:10:04,491 --> 00:10:06,592
You don't like it?
286
00:10:06,659 --> 00:10:09,194
Well, would you be so kind
to taste it for me?
287
00:10:09,295 --> 00:10:10,929
Yeah.
288
00:10:11,998 --> 00:10:13,331
Badly, badly seasoned.
289
00:10:13,383 --> 00:10:15,901
Yeah.
290
00:10:15,969 --> 00:10:17,252
That's overcooked.
291
00:10:17,370 --> 00:10:19,588
This is ridiculous
that this pan even came out.
292
00:10:19,656 --> 00:10:21,590
Out of respect for
your granddad,
293
00:10:21,658 --> 00:10:23,609
that is a joke.
294
00:10:23,676 --> 00:10:25,944
Give me five minutes and
we'll have a chat together.
295
00:10:26,012 --> 00:10:28,647
Can I take this?
Yeah, please.
296
00:10:28,715 --> 00:10:30,816
Thank you.
297
00:10:33,703 --> 00:10:35,354
Very kind,
but I've lost my appetite.
298
00:10:39,008 --> 00:10:41,727
Are you doing stuffpurposely wrong
299
00:10:41,795 --> 00:10:45,030
or is this paella...
I mean is that--?
300
00:10:45,098 --> 00:10:46,365
It's overcooked.
301
00:10:46,432 --> 00:10:47,465
All right.
All right?
302
00:10:47,517 --> 00:10:48,801
You go sit
and listen to him.
303
00:10:48,868 --> 00:10:49,935
He's right about everything.
304
00:10:50,003 --> 00:10:51,770
Nothing I can do
about that right now.
305
00:10:51,838 --> 00:10:56,441
I feel utterly
embarrassed and humiliated.
306
00:10:56,509 --> 00:10:57,876
The way food went out
the way it did,
307
00:10:57,944 --> 00:10:59,561
it killed me.
(Gordon)
Okay.
308
00:10:59,629 --> 00:11:01,146
I'm gonna get
straight to the point.
309
00:11:01,214 --> 00:11:03,816
[Bleep] Bisque,
dead lobsters,
310
00:11:03,883 --> 00:11:04,917
and the paella...
311
00:11:04,984 --> 00:11:07,719
The burnt [Bleep]
At the bottom.
312
00:11:07,787 --> 00:11:10,355
This is your grandfather
that put this thing together.
313
00:11:10,423 --> 00:11:12,157
Was he sending food out
like that?
314
00:11:12,208 --> 00:11:13,425
No.No.
315
00:11:13,476 --> 00:11:15,093
What was wrong withthe chicken and garlic?
316
00:11:15,161 --> 00:11:16,195
The chicken
was way overcooked.
317
00:11:16,262 --> 00:11:17,896
Maybe the piece you had,
it was dry,
318
00:11:17,964 --> 00:11:19,498
but I finished the plate.
319
00:11:19,566 --> 00:11:21,700
Did you cook that dish?
320
00:11:23,720 --> 00:11:25,737
No, I did not cook
any dishes here today.
No.
321
00:11:27,574 --> 00:11:28,907
What do you
actually do, Michael?
322
00:11:28,975 --> 00:11:30,075
I don't taste
everything,
323
00:11:30,143 --> 00:11:31,543
but I try to taste
as much as I can.
324
00:11:33,379 --> 00:11:34,880
You're the last
line of defense.
325
00:11:39,725 --> 00:11:41,526
Every single one.
326
00:11:41,593 --> 00:11:42,627
At least,
when it came back.
327
00:11:43,662 --> 00:11:45,163
When it came back?
328
00:11:45,230 --> 00:11:46,998
If your grandfather
sat at my table today,
329
00:11:47,065 --> 00:11:49,500
he'd be beating the crap
out of you.
330
00:11:49,568 --> 00:11:51,302
I'm proud of
what went out today.
331
00:11:51,370 --> 00:11:53,504
This is the food I do,
this is how they cook it,
332
00:11:53,572 --> 00:11:55,806
and I know the food
over here is good.
333
00:11:55,908 --> 00:11:57,708
You're [Bleep]
Dreaming, Michael.
334
00:12:00,078 --> 00:12:01,345
(Announcer)
Coming up...
335
00:12:01,413 --> 00:12:03,581
Chef Ramsay is confronted
with the most overstocked
336
00:12:03,649 --> 00:12:05,082
food storage
he has ever seen.
337
00:12:05,133 --> 00:12:06,984
Ugh!
338
00:12:07,052 --> 00:12:09,670
(Announcer)
A kitchen whose standards
are a complete disgrace.
339
00:12:09,755 --> 00:12:11,989
(Gordon)
Rancid chicken.
340
00:12:12,057 --> 00:12:13,624
You can't serve
that [Bleep] Tonight!
341
00:12:13,692 --> 00:12:16,277
(Announcer)
And a family that is
being ripped apart.
342
00:12:16,345 --> 00:12:17,962
Just put it on
the [Bleep] Plate right now.
343
00:12:18,030 --> 00:12:20,131
Shut up!
344
00:12:20,199 --> 00:12:21,449
What the [Bleep] You doing?
Get outta here!
345
00:12:21,517 --> 00:12:22,700
Stop it.
346
00:12:22,768 --> 00:12:24,652
(Announcer)
Then, just when you think
347
00:12:24,720 --> 00:12:25,770
it couldn't get any worse...
348
00:12:25,837 --> 00:12:27,338
Come here!
Give me!
349
00:12:27,406 --> 00:12:29,323
I want the [Bleep] Food out,
leave me the [Bleep] Alone!
350
00:12:29,408 --> 00:12:30,675
Get out!
Leave him alone!
351
00:12:30,742 --> 00:12:32,210
Michael, Michael.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
352
00:12:32,277 --> 00:12:34,512
(Announcer)
Coming up on Kitchen Nightmares.
353
00:12:39,953 --> 00:12:40,886
Hi, how are you?
354
00:12:40,954 --> 00:12:42,187
Enjoy your meal tonight.
355
00:12:42,255 --> 00:12:43,555
Welcome to
Spanish Pavillion.
356
00:12:43,623 --> 00:12:45,390
(Announcer)
After an afternoon that included
357
00:12:45,458 --> 00:12:46,859
a dead lobster in the tank,
358
00:12:46,926 --> 00:12:48,460
a miserable lunch,
359
00:12:48,528 --> 00:12:50,762
and a head Chef
that doesn't cook,
360
00:12:50,830 --> 00:12:52,848
Chef Ramsay
is anxious to observe
361
00:12:52,932 --> 00:12:54,800
a dinner service
at Spanish Pavillion.
362
00:12:54,868 --> 00:12:55,784
Can I get
the chicken and rice?
363
00:12:55,869 --> 00:12:57,102
Chicken and rice?
364
00:12:57,170 --> 00:12:58,737
I'm gonna trythe pollo quixote.
365
00:12:58,788 --> 00:13:00,105
I'll pick
my own lobster right
366
00:13:00,156 --> 00:13:01,190
from the lobster tank
for you.
367
00:13:01,274 --> 00:13:04,176
Table eight, coming up.
368
00:13:04,244 --> 00:13:05,644
Where's...
Where's Michael?
369
00:13:05,712 --> 00:13:07,178
He's just sitting
at the bar.
At the bar?
370
00:13:07,230 --> 00:13:08,247
How you doing, bro?
371
00:13:08,314 --> 00:13:09,681
Good, how you doing?
Nice to see you.
372
00:13:09,732 --> 00:13:11,517
Michael...
Can we get ready?
373
00:13:11,618 --> 00:13:13,585
I'm ready, Jerry.
374
00:13:13,653 --> 00:13:15,220
Ready...I see how
ready you are.
375
00:13:16,506 --> 00:13:18,357
No one's really
in the back of the house,
376
00:13:18,424 --> 00:13:20,559
you know, observing and
making sure everything's 100%.
377
00:13:20,627 --> 00:13:22,294
I think my brother
378
00:13:22,362 --> 00:13:23,412
should be monitoring that,
watching it.
379
00:13:23,496 --> 00:13:24,930
(Announcer)
Despite head Chef Michael
380
00:13:24,998 --> 00:13:27,199
being absent
from the kitchen,
381
00:13:27,267 --> 00:13:28,700
dishes are being sent out.
382
00:13:28,768 --> 00:13:30,903
There you go,
they're here already.
383
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
(Announcer)
Unfortunately...
384
00:13:32,038 --> 00:13:33,105
They're all undercooked?
385
00:13:33,172 --> 00:13:34,740
You want me to cook them
a little more?
386
00:13:36,042 --> 00:13:37,192
Not done enough?
387
00:13:37,277 --> 00:13:39,111
(Announcer)
They're also coming back.
388
00:13:39,178 --> 00:13:40,679
Said these are undercooked,
and a little chewy.
389
00:13:40,747 --> 00:13:42,014
Undercooked?
Yeah.
390
00:13:42,081 --> 00:13:44,016
They're right.
391
00:13:44,083 --> 00:13:45,284
Look at that.
Oh, my God!
392
00:13:45,385 --> 00:13:46,385
That's completely raw.
393
00:13:46,452 --> 00:13:48,136
Raw.
394
00:13:48,221 --> 00:13:50,022
Yep.
395
00:13:50,089 --> 00:13:51,323
Is this normal?
Yes.
396
00:13:55,562 --> 00:13:57,563
There's no one person
in charge of the kitchen.
397
00:13:59,999 --> 00:14:01,183
(Announcer)
With dishes coming back,
398
00:14:01,267 --> 00:14:02,935
Michael jumps
back into the kitchen.
399
00:14:03,002 --> 00:14:04,570
This came back?
Michael, what was this?
400
00:14:04,637 --> 00:14:06,138
I don't
know what that is.
401
00:14:06,205 --> 00:14:09,107
(Announcer)
But so does Jerry.
402
00:14:09,175 --> 00:14:10,609
And both brothers are trying
to take control of the kitchen.
403
00:14:10,677 --> 00:14:11,743
Michael.
Yeah?
404
00:14:11,811 --> 00:14:13,211
Take this off
the window right now.
405
00:14:13,263 --> 00:14:14,846
I don't know what
you're pointing at, Jerry.
406
00:14:14,948 --> 00:14:16,565
You're driving me nuts.
407
00:14:16,633 --> 00:14:18,817
I won't let my brother
dictate what I do
408
00:14:18,885 --> 00:14:20,052
or how I run my business.
409
00:14:20,119 --> 00:14:21,553
Give me those
crab legs right now.
410
00:14:21,604 --> 00:14:22,554
Those crab legs have
to be finished cooking--
411
00:14:22,605 --> 00:14:23,956
Michael,
do what you're doing!
412
00:14:24,023 --> 00:14:24,806
When they're done cooking,
they'll come out!
413
00:14:24,924 --> 00:14:25,991
Do what you're doing!
414
00:14:26,059 --> 00:14:27,192
I am doing what
I'm doing.
415
00:14:27,243 --> 00:14:29,261
I'm telling you
about them snow crabs.
416
00:14:29,329 --> 00:14:31,914
Michael, can anyone
work together here?
417
00:14:31,998 --> 00:14:35,767
I mean, this is absolutely
[Bleep] Hideous.
418
00:14:35,868 --> 00:14:36,868
King crab legs...
419
00:14:36,936 --> 00:14:39,004
Already out, no?
This is just snow.
420
00:14:39,072 --> 00:14:40,305
No, there's
no king crab legs out.
421
00:14:40,373 --> 00:14:42,257
My God.
422
00:14:42,325 --> 00:14:43,942
If I'd known it
was gonna take this long,
423
00:14:44,010 --> 00:14:46,011
I would've definitely
had something before we left.
424
00:14:46,079 --> 00:14:48,146
Hopefully,
it's worth the wait.
425
00:14:48,214 --> 00:14:50,048
[Indistinct]
You confuse me.
426
00:14:50,133 --> 00:14:51,383
See? Gimme.
427
00:14:51,451 --> 00:14:52,417
The only thing I take
is the yellow ticket.
428
00:14:52,485 --> 00:14:53,669
You cannot touch me.
429
00:14:53,753 --> 00:14:55,621
Listen to me--
give me a pork chop!
430
00:14:55,688 --> 00:14:57,022
Medium!
431
00:14:57,090 --> 00:14:59,191
Mike was in the middle,
he tried to do everything.
432
00:14:59,258 --> 00:15:01,860
And you know,
he confuses a lot of people.
433
00:15:01,928 --> 00:15:04,196
I need an order of
Spanish potatoes and rice.
434
00:15:04,263 --> 00:15:06,198
And I want this--
together or separate?
435
00:15:06,265 --> 00:15:07,516
It doesn't matter--
tell me!
436
00:15:07,583 --> 00:15:09,300
Separate.Stop yelling.
437
00:15:09,352 --> 00:15:11,303
I'll knock you out
right here, you hear me?
438
00:15:11,371 --> 00:15:13,005
(Gordon)We need to get organized,big time.
439
00:15:13,072 --> 00:15:14,840
Everyone's arguing witheach other, and it's like--
440
00:15:14,907 --> 00:15:16,341
no teamwork anywhere.
No.
441
00:15:16,409 --> 00:15:18,476
I want the food out.
I'm gonna go home
in a minute!
442
00:15:18,528 --> 00:15:20,112
Okay, me too.
I gotta go home too.
443
00:15:21,648 --> 00:15:22,948
Okay, give me--
listen to me.
444
00:15:22,999 --> 00:15:24,716
Give me those lobsters!
People are waiting!
445
00:15:24,784 --> 00:15:25,784
They're right here,
where do you want them?
446
00:15:25,852 --> 00:15:26,868
Up your [Bleep] A minute?
447
00:15:26,953 --> 00:15:27,903
Give them to me,
I'll take them out.
448
00:15:27,971 --> 00:15:31,306
Michael...
Keep it together.
449
00:15:31,374 --> 00:15:32,307
Listen, give
me the [Bleep] Food,
450
00:15:32,392 --> 00:15:33,558
I want to send it out!
451
00:15:33,626 --> 00:15:34,993
I want to send
all the [Bleep] Food out!
452
00:15:35,094 --> 00:15:36,395
Let's--come here!
Give me!
453
00:15:36,462 --> 00:15:38,263
I want the [Bleep] Food out!
Leave me [Bleep] Alone!
454
00:15:38,331 --> 00:15:39,865
Leave him alone!
Out!
455
00:15:39,932 --> 00:15:41,700
Just leave him alone.
Give me the food
that I want.
456
00:15:41,768 --> 00:15:43,035
The customers are waiting
for the food.
457
00:15:43,102 --> 00:15:44,336
Nobody's waiting
for any food.
458
00:15:44,403 --> 00:15:45,671
We're okay, we're okay,
we're okay.
459
00:15:45,738 --> 00:15:46,738
You got four tickets.
460
00:15:46,839 --> 00:15:48,407
I understand you're excited
right now.
461
00:15:48,474 --> 00:15:49,574
Leave me alone.
462
00:15:49,642 --> 00:15:51,543
Talk to me later!
Then get outta here!
463
00:15:51,611 --> 00:15:52,678
Michael!
Get out!
464
00:15:52,779 --> 00:15:53,979
Whoa, whoa, whoa, whoa!
465
00:15:59,743 --> 00:16:01,510
(Announcer)
It's two hours
into dinner service...
466
00:16:01,578 --> 00:16:02,845
That's completely raw.
467
00:16:02,913 --> 00:16:04,513
(Announcer)
With dishes being returned,
468
00:16:04,564 --> 00:16:06,132
and very little
food leaving the kitchen.
469
00:16:06,199 --> 00:16:07,349
Give me the food
that I want!
470
00:16:07,417 --> 00:16:08,918
The customers
are waiting for the food!
471
00:16:08,985 --> 00:16:10,619
(Announcer)
There's now chaos
at Spanish Pavillion.
472
00:16:10,687 --> 00:16:13,055
I want the [Bleep] Food out!
Leave me [Bleep] Alone!
473
00:16:13,123 --> 00:16:14,557
Leave him alone!Out!
474
00:16:14,624 --> 00:16:15,691
(Announcer)
And it's all too much
for Michael.
475
00:16:15,759 --> 00:16:17,993
Talk to me later!
Then get outta here!
476
00:16:18,061 --> 00:16:19,195
Michael!
Get out!
477
00:16:19,262 --> 00:16:20,663
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
478
00:16:20,730 --> 00:16:22,364
Get outta here!
Stop it.
479
00:16:22,432 --> 00:16:23,833
Get outta here!
Michael!
480
00:16:23,900 --> 00:16:25,601
What's the matter with you?Stop yelling!
481
00:16:25,685 --> 00:16:27,069
Is what I'm saying!
482
00:16:27,137 --> 00:16:28,137
Al, al.(Balbina)Stop it, al.
483
00:16:28,205 --> 00:16:29,405
Michael, stop it.
484
00:16:29,472 --> 00:16:31,607
Al, no way.
Stop it.
485
00:16:31,675 --> 00:16:32,725
Stop it.[Yelling indistinctly]
486
00:16:32,809 --> 00:16:35,544
Michael, Michael!
Okay, okay, okay.
487
00:16:35,612 --> 00:16:36,695
Michael, come here.
You better listen to them.
488
00:16:36,780 --> 00:16:38,414
Relax, relax, relax, relax.
489
00:16:38,481 --> 00:16:39,882
Just stop.
Stop.
490
00:16:41,368 --> 00:16:42,451
Michael...
491
00:16:42,519 --> 00:16:44,086
You're a [Bleep] Owner.
Just boom.
492
00:16:44,187 --> 00:16:45,538
Big, deep breath.
493
00:16:45,605 --> 00:16:47,823
What are you doing?
What are you doing to that man?
494
00:16:47,891 --> 00:16:50,109
He's here to help you.
I know he is.
495
00:16:50,193 --> 00:16:52,111
Well, then what
the [Bleep] You doing?
496
00:16:52,179 --> 00:16:54,146
Michael should
never touch somebody.
497
00:16:54,247 --> 00:16:55,397
Stop it.
498
00:16:55,465 --> 00:16:56,599
Michael had
no right to do that,
499
00:16:56,650 --> 00:16:58,133
Michael should not do that.
500
00:16:58,185 --> 00:17:00,469
That's where my brother
sometimes doesn't get it.
501
00:17:00,537 --> 00:17:02,137
Let's get
back at normal here.
502
00:17:02,205 --> 00:17:04,306
Go take a breather.
503
00:17:07,177 --> 00:17:08,310
(Gordon)Is that normal?
504
00:17:08,378 --> 00:17:09,945
My brother's reaction?
Yeah? Yeah.
505
00:17:10,013 --> 00:17:12,948
Um, he can get--he can flip
like that sometimes, yeah.
506
00:17:13,016 --> 00:17:14,333
I can't work like that.
507
00:17:17,520 --> 00:17:19,188
Jumping around
like a maniac.
508
00:17:19,256 --> 00:17:22,358
I--calm down,
calm down, calm down.
509
00:17:22,425 --> 00:17:23,893
Michael...
510
00:17:23,944 --> 00:17:25,728
Calm down,
calm down, calm down.
Michael, Michael.
511
00:17:25,795 --> 00:17:27,062
You calm down now.
512
00:17:27,130 --> 00:17:29,231
And stop making
a big show out of this.
513
00:17:29,282 --> 00:17:30,532
I'm not--mom!
Stop it.
514
00:17:30,600 --> 00:17:32,001
I was the one that
made the show out of this.
515
00:17:32,068 --> 00:17:33,369
Again, it's my fault.
Stop it, Michael.
516
00:17:33,470 --> 00:17:34,737
Again,
it's my fault, mom.
517
00:17:34,804 --> 00:17:36,505
Michael, stop it.
Again, it's my fault.
518
00:17:36,573 --> 00:17:39,275
Yeah.
519
00:17:39,342 --> 00:17:41,777
I lost my temper.
In the heat of the moment...
520
00:17:41,845 --> 00:17:42,845
It happens, but...
521
00:17:42,913 --> 00:17:45,097
Gotta calm down, regroup.
522
00:17:45,214 --> 00:17:47,182
And just breathe.
523
00:17:47,250 --> 00:17:49,385
(Announcer)
With Michael cooling off
outside...
524
00:17:49,452 --> 00:17:51,086
Hey!
525
00:17:51,154 --> 00:17:52,087
(Announcer)
The kitchen manages
to pull it together...
526
00:17:52,155 --> 00:17:53,989
Five's ready.
Take it out.
527
00:17:54,057 --> 00:17:55,591
(Announcer)
Sending out the last orders
of the night.
528
00:17:55,659 --> 00:17:57,276
Have a good night.
You too.
529
00:17:57,394 --> 00:17:58,594
Thank you.
530
00:18:01,131 --> 00:18:02,948
Okay.
531
00:18:03,033 --> 00:18:06,235
Uh...
What a day.
532
00:18:06,303 --> 00:18:09,004
I've never, ever seen
such a disorganized,
533
00:18:09,072 --> 00:18:12,007
fragmented service--ever.
534
00:18:12,075 --> 00:18:14,760
Disaster!
535
00:18:14,844 --> 00:18:16,161
Confusion in the kitchen,
536
00:18:16,246 --> 00:18:17,346
chaos in the dining room.
537
00:18:17,414 --> 00:18:19,114
Lots of confusion.
538
00:18:19,182 --> 00:18:20,716
Michael...
539
00:18:20,784 --> 00:18:23,118
I thought you were supposed
to be running the kitchen.
540
00:18:24,955 --> 00:18:27,990
I don't think you realize
how bad tonight was.
541
00:18:28,058 --> 00:18:32,294
I'll see you in the morning.
542
00:18:36,232 --> 00:18:38,033
(Announcer)
After a night in which 21 dishes
543
00:18:38,101 --> 00:18:39,768
came back
during dinner service...
544
00:18:39,836 --> 00:18:41,036
That's completely raw.
545
00:18:41,104 --> 00:18:42,471
Oh, my God!
This is raw.
546
00:18:42,539 --> 00:18:44,239
(Announcer)
Chef Ramsay comes in early
547
00:18:44,307 --> 00:18:46,141
to do
a little investigating.
548
00:18:46,242 --> 00:18:48,811
What is in there?
549
00:18:48,878 --> 00:18:51,680
They're not drumsticks,
they're crab sticks.
550
00:18:51,748 --> 00:18:54,433
Just dumped in here,
on top of another bag...
551
00:18:54,517 --> 00:18:56,618
Of Alaskan crab.
552
00:18:56,686 --> 00:18:59,488
No dates, no labels.
553
00:18:59,556 --> 00:19:01,357
How on earth are you
supposed to run a business
554
00:19:01,408 --> 00:19:03,158
when you've got no idea
what's in the freezers?
555
00:19:05,662 --> 00:19:08,464
What is down in here?
556
00:19:08,565 --> 00:19:10,265
My God, it gets worse.
557
00:19:10,333 --> 00:19:13,102
Look at it.It's absolutely jam-packed.
558
00:19:13,169 --> 00:19:17,339
Chicken after chicken
after chicken.
559
00:19:17,407 --> 00:19:19,274
My big worry
is how much chicken
560
00:19:19,342 --> 00:19:20,709
does this restaurant
really need?
561
00:19:20,777 --> 00:19:22,011
I mean, there
are just bags of it.
562
00:19:22,078 --> 00:19:24,279
And not only that,
563
00:19:24,347 --> 00:19:26,081
the smell is horrific.
564
00:19:26,182 --> 00:19:27,182
[Dripping]
565
00:19:27,250 --> 00:19:29,685
Ugh!
My God.
566
00:19:31,438 --> 00:19:32,721
Look at these fillets.
567
00:19:32,789 --> 00:19:35,457
I've seen less packs
at an army base.
568
00:19:35,525 --> 00:19:39,461
There's over
50 packs of meat.
569
00:19:39,512 --> 00:19:41,130
And whoever's buying this...
570
00:19:41,197 --> 00:19:42,398
Needs to be fired.
571
00:19:42,465 --> 00:19:43,632
Now what worries meabout this
572
00:19:43,700 --> 00:19:45,968
is there's
one more fridge upstairs.
573
00:19:47,470 --> 00:19:48,837
[Bird tweeting]
574
00:19:48,905 --> 00:19:50,739
What is that?
575
00:19:50,807 --> 00:19:52,808
[Bleep] Pigeon.
576
00:19:52,876 --> 00:19:55,444
Oh, my God.
It's never-ending.
577
00:19:55,512 --> 00:19:56,612
Just when I thinki've seen enough,
578
00:19:56,663 --> 00:19:57,646
there's more.
579
00:19:59,916 --> 00:20:01,800
They're dead!
580
00:20:01,868 --> 00:20:04,453
Decomposed,
drop dead!
581
00:20:06,923 --> 00:20:09,491
Oh, that's the snails.
Ugh, hell.
582
00:20:10,627 --> 00:20:11,927
What is that in there?
583
00:20:11,995 --> 00:20:13,412
That is a raw, dead lobster.
584
00:20:13,530 --> 00:20:15,197
That is disgusting.
585
00:20:15,265 --> 00:20:16,398
(Announcer)
It's two hours
586
00:20:16,449 --> 00:20:18,300
into Chef Ramsay's inspection.
587
00:20:18,368 --> 00:20:20,836
Michael, Balbina,
and Jerry arrive,
588
00:20:20,904 --> 00:20:22,104
unaware of what
Chef Ramsay is doing
589
00:20:22,172 --> 00:20:24,706
and what he has uncovered.
590
00:20:24,774 --> 00:20:25,841
Morning.
591
00:20:25,909 --> 00:20:27,276
Morning, Chef.
Good morning, Chef.
592
00:20:27,343 --> 00:20:30,646
I just need you
for two minutes.
593
00:20:30,713 --> 00:20:32,381
Who in the hell
buys the produce here?
594
00:20:32,449 --> 00:20:33,615
Who--who's responsible
for that?
595
00:20:33,683 --> 00:20:34,817
I am.
You are?
596
00:20:38,388 --> 00:20:41,890
[Bleep]Ing pigeon.
597
00:20:41,958 --> 00:20:43,092
What I'm trying to look at
are the proper--
598
00:20:43,193 --> 00:20:44,410
it's the purchasing,
599
00:20:44,477 --> 00:20:46,962
the thousands of dollarsof waste.
600
00:20:47,013 --> 00:20:50,232
These here--
601
00:20:50,333 --> 00:20:51,683
they came in yesterday.
602
00:20:51,751 --> 00:20:53,435
That's dead.
603
00:20:53,503 --> 00:20:55,504
Let's have a little look
around here.
604
00:20:55,572 --> 00:20:57,573
Jerry, please.
605
00:20:57,640 --> 00:21:02,478
And you wonder why
I don't like your sauce.
606
00:21:02,579 --> 00:21:09,051
That is a dead lobster.
607
00:21:09,119 --> 00:21:10,819
And the freshest thing
in this kitchen
608
00:21:10,887 --> 00:21:12,354
is that pigeon,
flying around.
609
00:21:12,421 --> 00:21:15,624
And he's lucky
he's still alive.
610
00:21:15,675 --> 00:21:18,894
I thought that the kitchen
was in somewhat of a disarray.
611
00:21:18,961 --> 00:21:20,395
Did I think it was that bad?
No.
612
00:21:20,463 --> 00:21:23,899
I'd love to turn around
and say, "that's it."
613
00:21:23,967 --> 00:21:28,720
Have you seen what's
downstairs in the fridge?
614
00:21:28,788 --> 00:21:31,707
Where do I start with this?
615
00:21:31,774 --> 00:21:35,711
Look at all this
[Bleep]Ing meat here.
616
00:21:35,778 --> 00:21:37,079
I wanted to make sure
I was ready.
617
00:21:37,147 --> 00:21:39,014
Ready for what?
For whatever came my way.
618
00:21:39,082 --> 00:21:40,249
Help me, Michael.Ready for what?
619
00:21:40,316 --> 00:21:41,550
Whatever came my way.
Whatever came your way?
620
00:21:41,601 --> 00:21:42,951
I don't know what to expect.
621
00:21:43,019 --> 00:21:48,524
You're burning money
you haven't got.
622
00:21:48,591 --> 00:21:49,825
(Balbina)
Why is this like this?
623
00:21:49,893 --> 00:21:52,027
What happened, Michael?
624
00:21:52,095 --> 00:21:54,997
Somebody's not doingtheir job in the kitchen.
625
00:21:55,064 --> 00:21:56,732
There's
expensive produce here.
626
00:21:56,799 --> 00:21:59,101
This is ridiculous.
627
00:21:59,169 --> 00:22:01,570
Yeah, my fault.
628
00:22:01,638 --> 00:22:03,805
My fault I neverrefrigerated it.
629
00:22:03,873 --> 00:22:07,943
I'm disappointed that so much
was ordered in advance.
630
00:22:08,044 --> 00:22:10,379
There's no excuse for that.
631
00:22:10,446 --> 00:22:11,697
Spend some time together.
632
00:22:11,781 --> 00:22:12,981
I've got to wash
my [Bleep]Ing hands
633
00:22:13,049 --> 00:22:16,752
before I get diagnosed
with [Bleep]Ing staphlococci.
634
00:22:16,819 --> 00:22:18,654
You need to concentrate.
You know what?
635
00:22:18,721 --> 00:22:19,922
Maybe I'm overwhelmed, mom.
636
00:22:19,989 --> 00:22:21,690
Maybe I'm trying to do
everything and I can't.
637
00:22:21,758 --> 00:22:24,226
Maybe the office,
the ordering--
638
00:22:24,327 --> 00:22:25,727
what's the most important?
639
00:22:25,795 --> 00:22:26,895
I gotta iron that out,
ma, no?
640
00:22:26,963 --> 00:22:28,480
This is the most important.
641
00:22:28,565 --> 00:22:30,699
And I...
Try my hardest.
642
00:22:30,767 --> 00:22:32,768
I don't know what
to tell you about--
643
00:22:32,835 --> 00:22:35,204
about all this meat
and everything here.
644
00:22:35,271 --> 00:22:36,438
I'm out of here right now.
645
00:22:36,506 --> 00:22:38,674
It's overwhelming.
646
00:22:38,741 --> 00:22:40,409
I just don't have the answers.
647
00:22:45,381 --> 00:22:50,252
Balbina, this is so sad.
You know that.
648
00:22:50,320 --> 00:22:52,087
What would your father say if
he walked in here and saw that?
649
00:22:52,155 --> 00:22:56,058
Ah, my father, of course
would be upset.
650
00:22:56,125 --> 00:22:58,227
What I saw
down there today,
651
00:22:58,294 --> 00:23:01,630
it's not
the Spanish Pavillion.
652
00:23:01,681 --> 00:23:03,899
It's not what
I was brought into.
653
00:23:03,967 --> 00:23:07,035
The quality of the food
meant a lot to my father.
654
00:23:07,103 --> 00:23:09,037
It's upsetting,
and I would hope things
655
00:23:09,105 --> 00:23:12,541
wouldn't get to the extreme
that I have to close the doors.
656
00:23:12,609 --> 00:23:15,961
I don't know right now
what's going through his mind,
657
00:23:16,045 --> 00:23:18,280
but his concentration
right now is totally off.
658
00:23:18,348 --> 00:23:19,615
He's all over the place.
659
00:23:19,716 --> 00:23:20,916
It shows.
660
00:23:20,984 --> 00:23:23,652
I think Jerry has to put in
a little more too.
661
00:23:23,720 --> 00:23:28,056
When he's here, he should
concentrate on the restaurant,
662
00:23:28,141 --> 00:23:29,625
forget all your politics.
663
00:23:29,692 --> 00:23:32,094
Jerry needs Michael,
Michael needs Jerry.
664
00:23:32,161 --> 00:23:34,763
They now have to
roll up their sleeves,
665
00:23:34,831 --> 00:23:37,249
work together,
but more importantly,
666
00:23:37,317 --> 00:23:40,102
they've got to set their
differences aside as brothers
667
00:23:40,169 --> 00:23:42,437
and stop being so stubborn,
'cause that's what they are.
668
00:23:42,505 --> 00:23:45,924
And the business
is fragmented.
669
00:23:45,992 --> 00:23:47,009
(Announcer)
Coming up...
670
00:23:47,076 --> 00:23:49,578
I want you to listen to me.
Shut up!
671
00:23:49,646 --> 00:23:50,879
(Announcer)
Michael and Jerry are
at it again.
672
00:23:50,946 --> 00:23:52,297
Just put it on the [Bleep]Ing
plate right now.
673
00:23:52,382 --> 00:23:54,650
[Groans]
674
00:23:54,717 --> 00:23:56,018
(Announcer)
And Chef Ramsay is fed up
with the brothers...
675
00:23:56,119 --> 00:23:57,753
Michael, support!
676
00:23:57,820 --> 00:24:00,188
(Announcer)
And the food that is
leaving the kitchen.
677
00:24:00,256 --> 00:24:02,741
You can't serve
that [Bleep] Tonight.
678
00:24:02,825 --> 00:24:04,226
At this point, we're just
gonna shut it down.
679
00:24:04,294 --> 00:24:05,927
Oh, stop! Stop!
680
00:24:05,995 --> 00:24:07,663
(Announcer)
You don't want to miss
681
00:24:07,730 --> 00:24:09,965
what's coming up next
on Kitchen Nightmares.
682
00:24:14,607 --> 00:24:16,074
(Announcer)
Today, Chef Ramsay is determined
683
00:24:16,142 --> 00:24:18,677
to move the Spanish Pavillion
in the right direction,
684
00:24:18,728 --> 00:24:20,512
and he knows one step
is getting Michael back
685
00:24:20,579 --> 00:24:21,880
to where he belongs.
686
00:24:21,948 --> 00:24:23,548
I want you to think of
something that you want to cook.
687
00:24:23,616 --> 00:24:25,516
(Announcer)
In the kitchen, cooking.
688
00:24:25,568 --> 00:24:27,152
Something that you'll want
tonight as the special.
689
00:24:27,236 --> 00:24:28,620
Yes, Chef.
690
00:24:28,688 --> 00:24:30,155
Right out of college,
I had a lot of passion,
691
00:24:30,222 --> 00:24:31,523
I had a lot of creativity.
692
00:24:31,590 --> 00:24:33,224
I would come up with dishes
a little easier.
693
00:24:33,292 --> 00:24:34,759
But I don't know
if I'm gonna be able
694
00:24:34,827 --> 00:24:37,329
to come up with something
that's gonna impress the Chef.
695
00:24:37,396 --> 00:24:39,731
First of all, I want to do
a chicken and garlic.
696
00:24:39,815 --> 00:24:41,099
Yeah? A modern version.
697
00:24:41,167 --> 00:24:43,535
I want you to work with me
at the same time, yeah?
698
00:24:43,602 --> 00:24:45,603
I start it off
with olive oil.
699
00:24:45,655 --> 00:24:48,373
If you start off with butter,
it's going to burn.
700
00:24:48,441 --> 00:24:51,309
(Michael)
I'm excited about having
the opportunity to learn
701
00:24:51,377 --> 00:24:53,812
from one of the top five most
famous Chefs in the world.
702
00:24:53,863 --> 00:24:57,415
You've got that nice sauteed
sear on the chicken.
703
00:24:57,466 --> 00:24:59,784
From there, you put it
over the top.
704
00:24:59,852 --> 00:25:02,337
And then just scoop upa touch of that sauce.
705
00:25:02,455 --> 00:25:05,206
Modern Spanish cuisine.
706
00:25:05,274 --> 00:25:06,791
What do you think
that you want to cook?
707
00:25:06,859 --> 00:25:08,493
My grandfather
is really well known
708
00:25:08,594 --> 00:25:09,561
for some octopus.
709
00:25:09,612 --> 00:25:10,762
Okay.
710
00:25:10,830 --> 00:25:12,497
And I want to make
some octopus with you.
711
00:25:12,598 --> 00:25:14,966
Nice. Go for it.
712
00:25:15,034 --> 00:25:16,367
I'm nervous right now.
713
00:25:16,419 --> 00:25:17,402
I hope this dish
comes out right.
714
00:25:17,470 --> 00:25:18,737
Through the years,
715
00:25:18,804 --> 00:25:22,173
I've lost some of my passion
for this kitchen.
716
00:25:22,241 --> 00:25:23,341
So far, it looks good.
717
00:25:23,409 --> 00:25:25,410
I know that Chef Ramsay
can help me
718
00:25:25,478 --> 00:25:26,878
by bringing my passion back,
719
00:25:26,946 --> 00:25:28,513
and I'm looking forward
to it.
720
00:25:28,581 --> 00:25:31,182
This is the octopus.
721
00:25:31,250 --> 00:25:32,217
Okay.
722
00:25:32,318 --> 00:25:33,485
And, uh, roasted potatoes.
723
00:25:33,552 --> 00:25:38,006
Yes.
724
00:25:38,074 --> 00:25:39,958
Yeah.
Good. That's nice.
725
00:25:40,026 --> 00:25:41,659
Yeah, I like it.
The presentation as well.
726
00:25:41,727 --> 00:25:43,428
I like it.
727
00:25:43,496 --> 00:25:46,848
And tonight, I want you
this side of the line, right?
728
00:25:46,932 --> 00:25:47,866
Yeah?
729
00:25:47,933 --> 00:25:48,900
Yes, Chef.
730
00:25:51,971 --> 00:25:54,639
(Announcer)
Chef Ramsay's
chicken and garlic special
731
00:25:54,707 --> 00:25:57,308
and Michael's octopus special
are going on tonight's menu.
732
00:25:57,376 --> 00:25:59,544
The chicken dish
is a modern version
733
00:25:59,595 --> 00:26:00,879
of a garlic chicken.
734
00:26:00,946 --> 00:26:02,280
(Announcer)
But after serving
735
00:26:02,381 --> 00:26:03,415
the same old menu...
736
00:26:03,482 --> 00:26:04,616
Read the special
back to me.
737
00:26:04,683 --> 00:26:06,518
I'm sorry, I--
738
00:26:06,585 --> 00:26:08,086
(announcer)
20-year veteran Joe
739
00:26:08,154 --> 00:26:10,321
is having a hard time
with the change.
740
00:26:10,389 --> 00:26:12,574
Chicken, Chef, on the bone,
with garlic.
741
00:26:12,658 --> 00:26:13,608
"Chicken, Chef,
on the bone"?
742
00:26:13,676 --> 00:26:15,143
Come on.
You can do it, Joe.
743
00:26:15,211 --> 00:26:17,162
You are making me
nervous now.
744
00:26:17,263 --> 00:26:18,563
I'm making you nervous?
745
00:26:18,631 --> 00:26:19,697
(Joe)Yes.
746
00:26:19,765 --> 00:26:21,199
Just put your head in there
for two minutes.
747
00:26:21,267 --> 00:26:22,500
Cool it down.
748
00:26:22,568 --> 00:26:24,052
Put it in there.
That's it.
[Groans]
749
00:26:24,136 --> 00:26:25,904
Stay in two minutes.
It feels so nice, cold.
750
00:26:29,875 --> 00:26:30,742
(Jerry)
Hi, how are you?
751
00:26:30,843 --> 00:26:31,993
So follow me, please.
752
00:26:32,078 --> 00:26:33,478
Thank you.
Enjoy.
753
00:26:33,546 --> 00:26:35,680
Okay, guys, let's go, yeah?
754
00:26:35,748 --> 00:26:36,714
(Announcer)
Chef Ramsay knows
755
00:26:36,782 --> 00:26:38,883
the success of this restaurant
756
00:26:38,951 --> 00:26:40,618
depends on Jerry and Michael
working together.
757
00:26:40,686 --> 00:26:42,253
Michael.
Yes, Chef.
758
00:26:42,321 --> 00:26:43,454
I want to look at you,
yeah?
759
00:26:43,506 --> 00:26:45,190
And I want this level
of communication.
760
00:26:45,257 --> 00:26:46,624
Much better than we hadlast night.
761
00:26:46,692 --> 00:26:48,560
(Announcer)
So tonight, both brothers are
assigned
762
00:26:48,627 --> 00:26:49,994
to doing what they do best--
763
00:26:50,062 --> 00:26:51,729
Michael cooking
behind the line...
764
00:26:51,797 --> 00:26:53,631
All right, listen.
Try to take care of this area.
765
00:26:53,699 --> 00:26:55,433
(Announcer)
And Jerry running the pass.
766
00:26:55,501 --> 00:26:56,918
Michael, listen to me.I'm listening.
767
00:26:57,002 --> 00:26:58,319
No, look at me one minute.
768
00:26:58,387 --> 00:27:01,506
If the [Bleep] Hits the fan,
I want you to listen to me.
769
00:27:01,574 --> 00:27:02,974
Yes, Chef.
No, I mean it.
770
00:27:03,025 --> 00:27:04,609
Yes, Chef.
Okay.
771
00:27:04,677 --> 00:27:06,177
I got to admit,
I'm a little nervous right now.
772
00:27:06,245 --> 00:27:07,178
I don't know what to expect.
773
00:27:07,246 --> 00:27:08,680
I'm afraid of failure.
774
00:27:08,747 --> 00:27:11,065
I might [Bleep] It up,
but just remind me.
775
00:27:11,133 --> 00:27:12,350
We can handle this,
all right?
776
00:27:12,418 --> 00:27:14,269
We're gonna see.
777
00:27:14,353 --> 00:27:16,888
The chicken today, uh,
the chicken, uh, our Chef,
778
00:27:16,956 --> 00:27:20,458
a little wine for a dress.
779
00:27:20,509 --> 00:27:24,129
Sherry. Sherry wine.
Okay?
780
00:27:24,196 --> 00:27:25,180
A little lemon juice
781
00:27:25,264 --> 00:27:27,682
and a little touch of butter.
782
00:27:27,750 --> 00:27:30,468
There goes the first ticket,
right?
783
00:27:30,536 --> 00:27:31,903
Let me have
a chicken special, all right?
784
00:27:31,971 --> 00:27:34,088
First order comes in,
it's a special.
785
00:27:34,173 --> 00:27:35,373
It's good, it's good.
786
00:27:35,424 --> 00:27:37,976
It's, like, perfect, bro,
but it scares me.
787
00:27:38,043 --> 00:27:40,478
I just don't trust it.
788
00:27:40,546 --> 00:27:42,080
You can see it in his eyes,
he's a little nervous.
789
00:27:42,148 --> 00:27:44,749
So hopefully we'll get
through the night.
790
00:27:44,817 --> 00:27:46,684
Okay, I'll take that chicken
and garlic out.
791
00:27:46,752 --> 00:27:49,521
First one of the night.
Go. Table six.
792
00:27:49,588 --> 00:27:51,823
(Announcer)
Despite Michael's lack
of confidence...
793
00:27:51,891 --> 00:27:54,058
I'm not gonna be able
to do it.
794
00:27:54,126 --> 00:27:55,527
(Announcer)
The specials are not only
leaving the kitchen...
795
00:27:55,594 --> 00:27:57,111
Oh, wow.
796
00:27:57,196 --> 00:27:58,880
Ooh.
797
00:27:58,948 --> 00:28:00,114
(Announcer)
The customers...
798
00:28:00,232 --> 00:28:01,483
This is really good.
799
00:28:01,567 --> 00:28:02,684
(Announcer)
Are thrilled with the food.
800
00:28:02,768 --> 00:28:04,068
Delicious!
I like it.
801
00:28:04,136 --> 00:28:05,286
Wow.
802
00:28:05,354 --> 00:28:07,272
(Announcer)
With the dining room now full
803
00:28:07,339 --> 00:28:08,857
and orders pouring
into the kitchen...
804
00:28:08,924 --> 00:28:11,042
I don't know
what's going on.
805
00:28:11,110 --> 00:28:12,510
(Announcer)
Michael, not used to being
on the line,
806
00:28:12,578 --> 00:28:15,013
is starting to buckle
under the pressure.
807
00:28:15,080 --> 00:28:16,731
All right, give me
table three or six.
808
00:28:16,799 --> 00:28:18,049
We gotta get this food out.
809
00:28:18,117 --> 00:28:19,484
There's no rush.
810
00:28:19,551 --> 00:28:21,352
Well, there's a little bit
of a pressing now.
811
00:28:21,403 --> 00:28:23,655
Well, let 'em wait.
812
00:28:23,722 --> 00:28:27,325
Well, it's been taking
an awful long time.
813
00:28:27,393 --> 00:28:29,861
Uh, Joe, Joe,
is it me
814
00:28:29,929 --> 00:28:30,929
or are things taking
a long time to come out?
815
00:28:30,996 --> 00:28:32,063
Yeah. Yes.
816
00:28:32,130 --> 00:28:34,332
Too slow.
Way too slow.
817
00:28:34,400 --> 00:28:35,867
Oh!
818
00:28:35,935 --> 00:28:38,536
Tables are gonna
get up and leave in ten seconds.
819
00:28:38,604 --> 00:28:40,071
I need table 13.
820
00:28:40,139 --> 00:28:42,473
It's about four--three minutes
away. Don't keep asking.
821
00:28:42,541 --> 00:28:45,410
(Jerry)
We have all these tables
waiting for food,
822
00:28:45,477 --> 00:28:49,080
and Michael is overwhelmed
with his kitchen duties,
823
00:28:49,181 --> 00:28:50,331
and I need him to focus.
824
00:28:50,416 --> 00:28:51,683
[Groans]
825
00:28:51,750 --> 00:28:53,535
Just put it on the [Bleep]Ing
plate right now.
826
00:28:53,619 --> 00:28:55,019
Shut up!
827
00:28:55,120 --> 00:28:56,538
Come on, guys.
828
00:28:56,605 --> 00:28:58,523
(Announcer)
As tensions escalate
in the kitchen,
829
00:28:58,591 --> 00:29:02,126
very little food is making
its way out to the dining room.
830
00:29:02,194 --> 00:29:03,595
And one customer
831
00:29:03,662 --> 00:29:05,330
who was lucky enough
to receive food...
832
00:29:05,397 --> 00:29:07,532
The chicken is dry
and mushy.
833
00:29:07,600 --> 00:29:08,566
(Announcer)
Isn't exactly happy.
834
00:29:08,634 --> 00:29:11,836
They didn't like it?
835
00:29:11,904 --> 00:29:17,091
Jerry, it's not normal.
It's not [Bleep]Ing normal.
836
00:29:17,176 --> 00:29:21,012
That one chicken,
it just didn't smell right.
837
00:29:21,080 --> 00:29:21,879
(Gordon)Oh, come on.
838
00:29:21,947 --> 00:29:22,931
[Sniffs]
839
00:29:23,015 --> 00:29:24,449
Oh, no.
840
00:29:24,516 --> 00:29:25,950
Jerry.
Yeah?
841
00:29:26,001 --> 00:29:27,502
Two seconds. Michael.
Yes, Chef.
842
00:29:27,570 --> 00:29:28,853
Urgently, quickly.
843
00:29:28,921 --> 00:29:31,923
Smell. That's gone.
No, but smell it.
844
00:29:32,024 --> 00:29:33,291
Don't just say [Bleep].
845
00:29:33,359 --> 00:29:34,592
Give me the sauce for this.
It's gone.
846
00:29:34,660 --> 00:29:38,229
You can't serve
that [Bleep] Tonight.
847
00:29:38,297 --> 00:29:41,532
I felt utterly embarrassed
and humiliated.
848
00:29:41,600 --> 00:29:43,034
At this point, we're just gonna
shut it down.
849
00:29:43,102 --> 00:29:44,652
Oh, stop! Stop!
850
00:29:51,336 --> 00:29:53,370
(Announcer)
It's an hour and a half
into dinner service.
851
00:29:53,438 --> 00:29:55,005
[Groans]
852
00:29:55,056 --> 00:29:56,207
(Announcer)
And while Jerry and Michael
853
00:29:56,258 --> 00:29:57,541
continue to clash
in the kitchen...
854
00:29:57,609 --> 00:29:58,859
Just put it on the [Bleep]Ing
plate right now.
855
00:29:58,944 --> 00:30:00,010
Shut up!
856
00:30:00,078 --> 00:30:01,212
(Announcer)
Chef Ramsay discovers
857
00:30:01,279 --> 00:30:02,263
something disturbing.
858
00:30:02,347 --> 00:30:03,347
Oh, no.
859
00:30:03,415 --> 00:30:04,298
(Announcer)
Spoiled chicken
860
00:30:04,382 --> 00:30:05,583
in the Spanish Pavillion.
861
00:30:05,650 --> 00:30:09,019
You can't serve
that [Bleep] Tonight!
862
00:30:09,087 --> 00:30:10,855
Oh, no!
863
00:30:10,922 --> 00:30:13,357
Al, have you got chicken
in the fryer?
864
00:30:13,425 --> 00:30:15,059
Yes.
Just toss that chicken, eh?
865
00:30:15,110 --> 00:30:16,110
I got one here.
No, don't serve it!
866
00:30:16,194 --> 00:30:17,695
Don't [Bleep]Ing dare!
867
00:30:17,762 --> 00:30:19,129
Sal, go get me a chicken.
868
00:30:19,197 --> 00:30:20,798
Let's cut an order
real quick, fresh, right now.
869
00:30:20,866 --> 00:30:23,284
Michael, how many fresh
chickens are downstairs?
870
00:30:23,368 --> 00:30:25,936
A case and a half.
871
00:30:26,004 --> 00:30:29,106
A case and a half downstairs
in the [Bleep]Ing fridge?
872
00:30:29,157 --> 00:30:31,609
And he's serving you
that stinky [Bleep]?
873
00:30:31,676 --> 00:30:35,379
You're cooking it,and it's off!
874
00:30:35,447 --> 00:30:37,581
You know, I don't know
why that chicken got there.
875
00:30:37,649 --> 00:30:39,416
We've got fresh chickens
downstairs.
876
00:30:39,484 --> 00:30:40,517
(Jerry)You know what?
877
00:30:40,585 --> 00:30:42,686
We gotta use
that fresh chicken there.
878
00:30:42,754 --> 00:30:43,854
But when you're
in the weeds,
879
00:30:43,922 --> 00:30:45,923
you have to focus.
880
00:30:45,991 --> 00:30:47,458
All right, we have
the chicken and garlic.
881
00:30:47,525 --> 00:30:48,292
They're using the ones
that are downstairs.
882
00:30:48,359 --> 00:30:49,560
Thank you, thank you.
883
00:30:49,628 --> 00:30:51,428
If you're gonna keep
the customers waiting,
884
00:30:51,496 --> 00:30:52,663
you've got to make sureit's right.
885
00:30:52,731 --> 00:30:54,064
I'm not gonna
let it crumble.
886
00:30:54,132 --> 00:30:55,199
He'll get it.
887
00:30:55,267 --> 00:30:56,700
We gotta get this food out.
888
00:30:56,768 --> 00:30:58,202
Give me that chickenand garlic. Let's go.
889
00:30:58,270 --> 00:31:00,404
Jerry, you'll get
the chicken and garlic
890
00:31:00,505 --> 00:31:01,622
when it's done, please.
891
00:31:01,690 --> 00:31:03,574
Al! Al, give me table two.
892
00:31:03,642 --> 00:31:05,976
[Bleep] This. Give me
table two.
That's it.
893
00:31:06,044 --> 00:31:07,945
(Announcer)
With Jerry clearly stepping up
as the leader...
894
00:31:08,046 --> 00:31:09,280
Take this to table two.
895
00:31:09,347 --> 00:31:11,682
(Announcer)
The evening is salvaged,
896
00:31:11,750 --> 00:31:14,919
and food is leaving
the kitchen once again.
897
00:31:14,986 --> 00:31:16,487
Everything's coming out
right now.
898
00:31:16,554 --> 00:31:18,188
(Jerry)
At the end of the day,
getting that food out
899
00:31:18,289 --> 00:31:19,223
is, like, a relief.
900
00:31:19,291 --> 00:31:20,457
Thank you.
901
00:31:20,525 --> 00:31:21,792
They might have had to wait,
like, an hour,
902
00:31:21,860 --> 00:31:25,763
but we'll get it down
eventually.
903
00:31:25,830 --> 00:31:28,265
Honestly,
tonight was better.
904
00:31:28,333 --> 00:31:30,501
Everybodyliked the specials,
905
00:31:30,568 --> 00:31:32,002
but let's not get too excited
about tonight,
906
00:31:32,070 --> 00:31:35,572
because the quality control
has to be much better.
907
00:31:35,674 --> 00:31:37,341
You're absolutely right.
908
00:31:37,409 --> 00:31:40,544
(Gordon)Michael, your cooksare passing you
909
00:31:40,612 --> 00:31:43,213
stinking, rancid chicken,
910
00:31:43,281 --> 00:31:46,317
but you didn't spot it.
911
00:31:46,384 --> 00:31:49,720
Jerry, I thought
your performance tonight
912
00:31:49,788 --> 00:31:51,572
was bloody good.
913
00:31:51,640 --> 00:31:53,007
Thank you, Chef.
914
00:31:53,074 --> 00:31:56,360
(Balbina)
Tonight was better.
915
00:31:56,428 --> 00:31:59,063
Hopefully we're headed
in the right direction.
916
00:31:59,130 --> 00:32:01,882
Good night.
917
00:32:01,950 --> 00:32:04,001
(Announcer)
With the Spanish Pavillion
918
00:32:04,069 --> 00:32:06,503
at least headed
in the right direction,
919
00:32:06,571 --> 00:32:08,138
Chef Ramsay and his team
work overnight
920
00:32:08,206 --> 00:32:12,776
to give the Spanish Pavillion
a modern makeover.
921
00:32:12,844 --> 00:32:13,777
Good morning.
922
00:32:13,845 --> 00:32:15,412
Good morning, Chef.
923
00:32:15,513 --> 00:32:17,815
Good to see you all.
924
00:32:17,866 --> 00:32:19,233
Let's be honest,
not much has changed
925
00:32:19,317 --> 00:32:20,751
over the last 30 years,
right?
Correct.
926
00:32:20,819 --> 00:32:22,786
Today is the beginningof a new era,
927
00:32:22,854 --> 00:32:25,689
and through that door
is your future.
928
00:32:25,757 --> 00:32:27,424
Are you ready to see it?
Yes!
929
00:32:27,492 --> 00:32:28,359
Michael, are you ready?
930
00:32:28,460 --> 00:32:29,727
Yeah.
931
00:32:29,794 --> 00:32:32,963
(Gordon)One, two, three. Come on in.
932
00:32:33,014 --> 00:32:34,498
Look at this.
933
00:32:34,549 --> 00:32:35,399
Beautiful.
934
00:32:35,467 --> 00:32:37,134
Nice.
935
00:32:37,202 --> 00:32:39,203
That's what
I'm talking about.
936
00:32:39,270 --> 00:32:41,171
Great.
937
00:32:41,239 --> 00:32:42,639
A warm, inviting atmosphere.
938
00:32:42,707 --> 00:32:44,108
We removedthe stained glass
939
00:32:44,175 --> 00:32:45,175
to give it a modern feel.
940
00:32:45,243 --> 00:32:46,543
(Michael)
Really unreal.
941
00:32:46,611 --> 00:32:49,113
And then down here,
we've increased the seating
942
00:32:49,180 --> 00:32:52,182
so we have a lovelybanquette.
943
00:32:52,250 --> 00:32:53,984
Tablecloths have gone.
944
00:32:54,052 --> 00:32:55,686
Gone!
945
00:32:55,754 --> 00:32:58,022
(Gordon)All the tableshave been replaced.
946
00:32:58,089 --> 00:32:59,823
Oh!
Yes!
947
00:32:59,891 --> 00:33:01,725
(Gordon)This is walnut.
948
00:33:01,793 --> 00:33:03,727
It's modern and it's warm.
949
00:33:03,795 --> 00:33:06,463
On the tabletops, we have
the most amazing China.
950
00:33:06,564 --> 00:33:08,182
Oh, baby!
951
00:33:08,266 --> 00:33:09,266
(Gordon)Provided bytabletops unlimited.
952
00:33:09,334 --> 00:33:10,234
(Jerry)
Awesome.
953
00:33:10,301 --> 00:33:11,201
How exciting is that?
954
00:33:11,302 --> 00:33:12,503
I love it, baby.
955
00:33:12,570 --> 00:33:13,771
It's amazing.
956
00:33:13,838 --> 00:33:15,272
I feel like I'm in
another restaurant.
957
00:33:15,340 --> 00:33:17,875
I couldn't believe the openness
of the dining room.
958
00:33:17,942 --> 00:33:19,576
I'm glad to see
the tablecloths gone.
959
00:33:19,644 --> 00:33:20,644
The new plates.
960
00:33:20,745 --> 00:33:21,812
The Spanish look.
961
00:33:21,880 --> 00:33:22,846
I felt like
I was in Spain.
962
00:33:22,914 --> 00:33:23,781
It is awesome.
963
00:33:23,882 --> 00:33:25,682
Nice!
964
00:33:27,552 --> 00:33:29,787
(Announcer)
Following the much-needed
redesign,
965
00:33:29,854 --> 00:33:31,805
Chef Ramsay
now turns his attention
966
00:33:31,923 --> 00:33:34,858
to attracting new customers.
967
00:33:34,926 --> 00:33:38,462
When your grandfather
opened his restaurant there,
968
00:33:38,513 --> 00:33:40,531
he did not face
the competition
969
00:33:40,598 --> 00:33:42,566
that you now face.
970
00:33:42,634 --> 00:33:45,135
I really do mean
competition.
971
00:33:45,203 --> 00:33:47,071
Look...
Oh!
972
00:33:47,138 --> 00:33:48,172
At that.
973
00:33:48,239 --> 00:33:51,275
2010,
40 Spanish restaurants
974
00:33:51,342 --> 00:33:54,078
within a two-mile radius
of your front door.
975
00:33:54,145 --> 00:33:56,847
Having studiedthe neighborhood,
976
00:33:56,915 --> 00:33:57,981
all these restaurantsare serving
977
00:33:58,049 --> 00:33:59,483
the same bloody food.
978
00:33:59,551 --> 00:34:02,019
You have an opportunity nowto stand out.
979
00:34:02,087 --> 00:34:03,087
Are you ready
to see your dishes?
980
00:34:03,154 --> 00:34:04,321
Oh, yes.
981
00:34:04,389 --> 00:34:06,690
Come with me.
Let's go.
982
00:34:06,758 --> 00:34:09,259
Please, come through.
983
00:34:09,327 --> 00:34:12,246
Small tapasis the taste of Spain.
984
00:34:12,330 --> 00:34:15,249
Authentic, delicious,and homemade.
985
00:34:15,333 --> 00:34:17,868
You have to pushthe tapas.
986
00:34:17,936 --> 00:34:19,603
This is what turns
this restaurant around.
987
00:34:19,671 --> 00:34:23,674
A roasted lamb Spanish meatball
in a fresh tomato sauce.
988
00:34:23,741 --> 00:34:26,076
Bacon-wrapped dates, yes?
989
00:34:26,144 --> 00:34:28,962
Sauteed prawns with garlic,a little bit of shaved fennel.
990
00:34:29,047 --> 00:34:31,315
Olives withmanchego cheese, yeah?
991
00:34:31,382 --> 00:34:33,016
We're going for flavor,simplicity,
992
00:34:33,084 --> 00:34:34,651
and we're going for Spain.
993
00:34:34,719 --> 00:34:36,553
(Jerry)
I love the new menu.
994
00:34:36,621 --> 00:34:38,622
To be different
is incredible.
995
00:34:38,690 --> 00:34:41,992
That is the key to make
our restaurant stand out.
996
00:34:42,060 --> 00:34:45,028
But just as important,
here are your new waiters.
997
00:34:45,096 --> 00:34:46,663
Come in, come in,come in, come in.
998
00:34:46,731 --> 00:34:48,165
Look at these guys.Come in.
999
00:34:48,233 --> 00:34:51,401
Ah, look at you.Amazing.
1000
00:34:51,469 --> 00:34:54,071
They now no longer looklike undertakers.
1001
00:34:54,122 --> 00:34:55,906
(Balbina)It makes you look thinner.
1002
00:34:55,974 --> 00:34:56,907
(Joe)Love it, love it.
1003
00:34:56,975 --> 00:34:58,091
Ah, baby.
1004
00:34:58,176 --> 00:34:59,643
[Laughter]
1005
00:34:59,711 --> 00:35:02,412
Ah, look, baby.
Look at this. Look.
1006
00:35:02,514 --> 00:35:04,465
[Laughs]
1007
00:35:04,532 --> 00:35:06,717
I love this guy.
1008
00:35:06,784 --> 00:35:08,185
Okay,
tonight is your night.
1009
00:35:08,236 --> 00:35:09,653
There's nothing that youcannot do here.
1010
00:35:09,720 --> 00:35:11,355
Good luck.
Thank you.
1011
00:35:13,825 --> 00:35:16,693
Chef, an order comes in,
who's touching that ticket?
1012
00:35:16,761 --> 00:35:18,495
Who do you think?
Jerry?
1013
00:35:18,596 --> 00:35:19,663
That's right.
1014
00:35:19,731 --> 00:35:21,482
And I'm gonna
give it right there.
1015
00:35:21,549 --> 00:35:23,267
Absolutely, over.
Okay.
1016
00:35:23,334 --> 00:35:24,668
But Jerry,
he's gonna lose the ticket.
1017
00:35:24,736 --> 00:35:25,969
He will not lose it.
1018
00:35:26,037 --> 00:35:27,237
Why are you talking
so negatively?
1019
00:35:27,305 --> 00:35:29,072
Oh, no.
1020
00:35:29,140 --> 00:35:30,741
I'm trying to foresee
a possible problem.
1021
00:35:30,808 --> 00:35:31,975
Well, don't foresee.
Just focus.
1022
00:35:32,043 --> 00:35:32,976
You're right.
Yeah?
1023
00:35:33,044 --> 00:35:34,878
Yes.
You're thinking too hard.
1024
00:35:34,946 --> 00:35:36,413
It must hurt.
1025
00:35:36,481 --> 00:35:38,448
(Michael)
Right now, I have to
trust my brother,
1026
00:35:38,516 --> 00:35:40,517
and I don't know
if I could do that.
1027
00:35:40,618 --> 00:35:42,219
I'm worried that the whole thing
could fall apart.
1028
00:35:42,287 --> 00:35:45,088
(Announcer)
With over 40 Spanish restaurants
1029
00:35:45,156 --> 00:35:46,557
in two square miles...
1030
00:35:46,624 --> 00:35:47,975
This is our new menu.
1031
00:35:48,042 --> 00:35:49,927
(Announcer)
Chef Ramsay's menu overhaul
1032
00:35:49,978 --> 00:35:51,945
will now have the Spanish
pavillion standing out.
1033
00:35:52,013 --> 00:35:54,097
The croquetas is great.
1034
00:35:54,165 --> 00:35:56,350
And I will do, um,
paella.
1035
00:35:56,417 --> 00:35:57,668
(Announcer)
But will the brothers
1036
00:35:57,735 --> 00:35:58,802
be able to pull it off?
1037
00:35:58,870 --> 00:36:00,804
Here we go.
First order coming in.
1038
00:36:00,872 --> 00:36:03,607
One meatball,one manchego croquettes,
1039
00:36:03,675 --> 00:36:05,092
and the clams with chorizo.
1040
00:36:05,159 --> 00:36:06,176
Come on, guys.
This is the first order.
1041
00:36:06,244 --> 00:36:07,311
We gotta do it right.
1042
00:36:07,378 --> 00:36:09,379
(Gordon)Let's go.
1043
00:36:09,447 --> 00:36:11,615
Table two appetizers,
go.
1044
00:36:11,683 --> 00:36:13,951
I'm sending you patatas bravas,one dates, table 11.
1045
00:36:14,018 --> 00:36:15,719
Okay.
It looks wonderful, brother.
1046
00:36:15,787 --> 00:36:16,786
Let's go.
This is gone.
1047
00:36:16,838 --> 00:36:18,488
Let's go.
1048
00:36:18,556 --> 00:36:20,891
After that,
it's a rack of lamb, medium.
1049
00:36:20,959 --> 00:36:21,992
How is it?
1050
00:36:22,043 --> 00:36:23,126
Yummy.
1051
00:36:23,194 --> 00:36:24,228
How is it?It's good.
1052
00:36:24,295 --> 00:36:26,463
Yeah?
Yeah. I like it.
1053
00:36:26,531 --> 00:36:29,333
The sauce is so spicy,
it tastes...Love it.
1054
00:36:29,400 --> 00:36:31,168
(Balbina)
I think they love
those tapas plates.
1055
00:36:31,235 --> 00:36:32,419
Sure, and it's
a great way of--
1056
00:36:32,503 --> 00:36:33,637
I think that was a great idea
that you came up with.
1057
00:36:33,705 --> 00:36:34,988
A great way of pulling in
extra revenue.
1058
00:36:35,056 --> 00:36:37,524
I've had them in Spain,
but these are much better.
1059
00:36:37,592 --> 00:36:40,010
We are Tobin,
party of 12.
1060
00:36:40,078 --> 00:36:41,111
(Announcer)
As the dining room fills up...
1061
00:36:41,162 --> 00:36:42,312
Another order coming in.
1062
00:36:42,380 --> 00:36:44,047
(Announcer)
Orders continue to pour in,
1063
00:36:44,115 --> 00:36:45,282
and it's time
for the kitchen
1064
00:36:45,350 --> 00:36:47,217
to face its first big test.
1065
00:36:47,285 --> 00:36:48,352
Send me that table six.
1066
00:36:48,419 --> 00:36:50,254
Table six,
didn't we send it out?
1067
00:36:50,321 --> 00:36:51,655
That went out.
Six went out, Jerry.
1068
00:36:51,706 --> 00:36:52,906
No. No, it didn't.
1069
00:36:52,974 --> 00:36:54,591
Six went out, Jerry.
Or maybe not.
1070
00:36:54,659 --> 00:36:56,426
No, it didn't. No, it didn't.Okay, here it is.
1071
00:36:56,494 --> 00:36:58,428
Here it is. All right,
it's two meatballs.
1072
00:36:58,496 --> 00:37:00,530
(Jerry)No, Michael, table sixdoesn't have any meatballs.
1073
00:37:00,598 --> 00:37:02,766
(Gordon)Michael, let Jerrydo his job.
1074
00:37:02,834 --> 00:37:05,902
(Jerry)
I think Michael is overwhelmed
and he doesn't focus,
1075
00:37:05,970 --> 00:37:07,337
and that's what
we have to deal with
1076
00:37:07,405 --> 00:37:08,372
almost every day
with Michael.
1077
00:37:08,439 --> 00:37:10,057
That's it. Go. 17.
1078
00:37:10,174 --> 00:37:11,742
Jerry, whoa, whoa!
1079
00:37:11,809 --> 00:37:12,993
You got the croquetas,
Jerry?
1080
00:37:13,111 --> 00:37:14,010
'Cause he left without them.
1081
00:37:14,112 --> 00:37:15,178
For who, Michael?
That's--
1082
00:37:15,246 --> 00:37:17,648
the order is one mussels--
no.
1083
00:37:17,715 --> 00:37:20,017
No, you're right,
you're right, you're right.
1084
00:37:20,084 --> 00:37:22,152
Get organized, buddy.
Yeah?
1085
00:37:22,203 --> 00:37:23,787
He's like a [Bleep]Ing rabbit
in a headlight.
1086
00:37:23,855 --> 00:37:25,255
Look at him.Let's go.
1087
00:37:25,323 --> 00:37:26,757
(Announcer)
Michael's confusion
in the kitchen
1088
00:37:26,824 --> 00:37:28,508
turns the dining room...
1089
00:37:28,576 --> 00:37:32,062
I wonder what's taking them
so long?
1090
00:37:32,130 --> 00:37:33,947
(Announcer)
Into a waiting room.
1091
00:37:34,032 --> 00:37:35,532
Michael, listen to me.
1092
00:37:35,600 --> 00:37:39,236
Michael.
You're not listening.
1093
00:37:39,304 --> 00:37:41,238
(Announcer)
And Jerry's attempt to restore
the communication...
1094
00:37:41,306 --> 00:37:42,806
I need--listen to me.
Listen to me.
1095
00:37:42,857 --> 00:37:45,175
(Announcer)
Falls on deaf ears.
1096
00:37:45,243 --> 00:37:46,476
I need a shrimp
right now, sal.
1097
00:37:46,577 --> 00:37:47,644
Table five.
1098
00:37:47,712 --> 00:37:48,978
Sir, did seven
get their appetizers?
1099
00:37:49,030 --> 00:37:49,830
(Jerry)Table five.
1100
00:37:49,897 --> 00:37:51,348
No, table seven did not.
1101
00:37:51,399 --> 00:37:54,051
But before table seven,
I need table five.
1102
00:37:54,118 --> 00:37:55,335
It's not gonna cook
any quicker
1103
00:37:55,420 --> 00:37:58,288
the more you ask for it,
brother.
1104
00:37:58,356 --> 00:37:59,823
Right. Now you, you--
1105
00:37:59,891 --> 00:38:01,408
hey, step up to the mark
a little bit, okay?
1106
00:38:01,476 --> 00:38:02,726
Work with your team.
1107
00:38:02,794 --> 00:38:04,194
(Jerry)
We all know Michael
1108
00:38:04,262 --> 00:38:06,029
feels that he has to be
in control at all times.
1109
00:38:06,097 --> 00:38:09,266
Jerry, it's my line.
1110
00:38:09,334 --> 00:38:10,901
(Jerry)
So the reality of it is,
1111
00:38:10,968 --> 00:38:12,769
the person on the other
side of the line
1112
00:38:12,837 --> 00:38:14,338
is expediting the food,
1113
00:38:14,405 --> 00:38:16,073
and that person
is the orchestra leader.
1114
00:38:16,140 --> 00:38:18,975
He's got to listen to
that person no matter what.
1115
00:38:19,043 --> 00:38:21,678
And right now,
I'm that person.
1116
00:38:21,746 --> 00:38:23,413
Michael, do you have table
seven over there, please?
1117
00:38:23,481 --> 00:38:26,583
Didn't that go out?
No.
1118
00:38:26,651 --> 00:38:27,901
Give me three skirt steaks
over there right away.
1119
00:38:28,019 --> 00:38:31,722
Right here! Three!
One, two, three!
1120
00:38:31,823 --> 00:38:33,890
Michael, support!
1121
00:38:33,958 --> 00:38:36,259
[Groans]
1122
00:38:45,480 --> 00:38:47,564
(Announcer)
It's re-launch night
at the Spanish Pavillion,
1123
00:38:47,769 --> 00:38:49,069
and while the restaurant
feels new,
1124
00:38:49,154 --> 00:38:51,388
the mounting pressure
has brought out the old Michael.
1125
00:38:51,456 --> 00:38:53,624
[Groans]
1126
00:38:53,692 --> 00:38:55,960
(Announcer)
And the restaurant is teetering
on disaster.
1127
00:38:56,027 --> 00:38:57,228
I need table five.
1128
00:38:57,295 --> 00:38:59,230
Didn't that go out?
No.
1129
00:38:59,297 --> 00:39:00,965
Give me three skirt steaks
over there right away.
1130
00:39:01,016 --> 00:39:03,534
Right here! Three!
One, two, three!
1131
00:39:05,804 --> 00:39:08,405
Michael, come here.
1132
00:39:08,473 --> 00:39:11,509
Two seconds.
1133
00:39:11,576 --> 00:39:13,611
You have to
keep it together.
1134
00:39:13,678 --> 00:39:15,145
He's your brother.
1135
00:39:15,213 --> 00:39:17,798
You can't do that in front
of the [Bleep]Ing team.
1136
00:39:17,866 --> 00:39:19,550
You've got to show himsome [Bleep]Ing respect.
1137
00:39:19,618 --> 00:39:21,485
Yes, it's hard,
1138
00:39:21,553 --> 00:39:23,821
but you've got
to back off.
1139
00:39:23,889 --> 00:39:25,289
He's up to his eyeballsin the [Bleep]Ing weeds,
1140
00:39:25,357 --> 00:39:26,690
and you're laying into him.
1141
00:39:26,758 --> 00:39:28,058
[Bleep]Ing slow down.
1142
00:39:28,126 --> 00:39:29,426
He's your brother,
1143
00:39:29,494 --> 00:39:31,629
and it's your business
and his business, got it?
1144
00:39:31,696 --> 00:39:32,530
(Michael)
Yes, Chef.
Come on.
1145
00:39:32,597 --> 00:39:34,365
Yes, Chef.
1146
00:39:34,432 --> 00:39:36,166
(Michael)
Chef Ramsay's 100% right.
1147
00:39:36,234 --> 00:39:39,270
I cannot argue
with my brother.
1148
00:39:39,337 --> 00:39:40,838
I overdid it, man.
1149
00:39:40,939 --> 00:39:43,941
I made a mistake,
and it won't happen again.
1150
00:39:44,009 --> 00:39:45,075
I'm gonna learn, and it's
gonna be better.
1151
00:39:45,143 --> 00:39:47,011
Right, regroup
and organize after that.
1152
00:39:47,078 --> 00:39:48,462
Jerry,
what would you like?
1153
00:39:48,530 --> 00:39:50,331
I need those clams
1154
00:39:50,415 --> 00:39:52,449
and I need
the paella marinara for two,
1155
00:39:52,517 --> 00:39:54,051
and then, after that,it's a rack of lamb, medium.
1156
00:39:54,119 --> 00:39:56,020
In my hand, sir.
1157
00:39:56,087 --> 00:39:57,721
That's it right there,
right? Okay.
1158
00:39:57,789 --> 00:39:59,139
Ooh, hot.
That's very hot.
1159
00:39:59,207 --> 00:40:00,441
(Jerry)Okay. Gambas.
1160
00:40:00,525 --> 00:40:01,559
Let's do the bar. I need
an order of gambas.
1161
00:40:01,626 --> 00:40:03,928
Coming right now.
That's what I need.
1162
00:40:03,995 --> 00:40:04,895
(Announcer)
With Michael and Jerry
1163
00:40:04,946 --> 00:40:06,363
finally working together...
1164
00:40:06,431 --> 00:40:07,297
I need patatas bravas.
1165
00:40:07,349 --> 00:40:08,315
Gonna be right out.
1166
00:40:08,400 --> 00:40:09,950
Patatas bravas
will be right out.
1167
00:40:10,018 --> 00:40:11,435
(Announcer)
The two brothers
complete dinner service...
1168
00:40:11,503 --> 00:40:13,270
Yee-haw!
1169
00:40:13,338 --> 00:40:14,355
(Announcer)
On a high.
1170
00:40:14,422 --> 00:40:15,956
This is so good.
1171
00:40:16,024 --> 00:40:17,107
Delicious.
1172
00:40:17,175 --> 00:40:19,026
Oh!
That looks so good.
1173
00:40:19,110 --> 00:40:20,361
How's your dessert?
1174
00:40:20,445 --> 00:40:21,612
Very good.
1175
00:40:21,680 --> 00:40:23,147
All right?
Okay.
Yeah.
1176
00:40:23,214 --> 00:40:24,748
This is good.
1177
00:40:24,799 --> 00:40:26,667
Best Spanish restaurant
in this area.
1178
00:40:35,527 --> 00:40:37,711
Tonight confirmed that
the Spanish Pavillion
1179
00:40:37,796 --> 00:40:40,998
is back on the mapand ready to compete.
1180
00:40:41,066 --> 00:40:43,167
But tomorrow, it starts
all over again.
1181
00:40:43,251 --> 00:40:44,535
Tonight wasn't perfect,
1182
00:40:44,603 --> 00:40:47,805
but we did makean amazing transformation.
1183
00:40:47,906 --> 00:40:49,139
Thank you, Chef.
1184
00:40:49,207 --> 00:40:51,342
Fun to finally meet you.
Likewise.
1185
00:40:51,409 --> 00:40:52,743
Likewise, likewise.
Thank you.
1186
00:40:52,811 --> 00:40:56,180
Just to hear the Chef say,
"you guys can do it,"
1187
00:40:56,247 --> 00:40:59,016
it really got to my sons.
1188
00:40:59,084 --> 00:41:01,752
You two, in 30 seconds,
in the bar, please, together.
1189
00:41:01,836 --> 00:41:03,187
For them to realize
1190
00:41:03,254 --> 00:41:05,489
if you work together
1191
00:41:05,557 --> 00:41:07,524
and you concentrate,
1192
00:41:07,575 --> 00:41:10,794
you've got
a good business here.
1193
00:41:10,862 --> 00:41:13,497
You have an amazing
opportunity now
1194
00:41:13,565 --> 00:41:14,999
to really turn
this restaurant around,
1195
00:41:15,066 --> 00:41:18,452
but it requires both of you.
1196
00:41:18,520 --> 00:41:21,972
Jerry, I thought you werejust some politician.
1197
00:41:22,040 --> 00:41:23,741
You are a genuine leader.
1198
00:41:23,808 --> 00:41:25,409
Thank you, Chef.
Thank you.
Great potential.
1199
00:41:25,477 --> 00:41:27,945
Michael, a big heart,
1200
00:41:28,013 --> 00:41:31,715
but you've got to focus
behind that line.
1201
00:41:31,783 --> 00:41:33,801
If you stay focused
and master those dishes,
1202
00:41:33,868 --> 00:41:35,619
you'll get there.
1203
00:41:35,687 --> 00:41:38,722
I promise you, I will.
I promise you.
1204
00:41:38,790 --> 00:41:39,757
(Michael)
Chef Ramsay came here,
1205
00:41:39,858 --> 00:41:41,358
and I had the intentions
1206
00:41:41,426 --> 00:41:44,294
that he was gonna help put
this place back on track.
1207
00:41:44,362 --> 00:41:47,131
I think he did more
than what I expected.
1208
00:41:47,198 --> 00:41:50,167
I think he ignited my passion
in the kitchen again
1209
00:41:50,235 --> 00:41:51,502
and put me closer
with my brother.
1210
00:41:51,569 --> 00:41:52,869
This is what we needed.
1211
00:41:52,921 --> 00:41:56,423
And look after each other.
1212
00:41:56,508 --> 00:41:57,574
Good night.
1213
00:42:00,612 --> 00:42:01,612
[Exhales]
1214
00:42:01,680 --> 00:42:02,830
When I first arrived here,
1215
00:42:02,914 --> 00:42:04,281
I was greeted
by a dead lobster
1216
00:42:04,332 --> 00:42:05,949
and a restaurant
stuck in the '70s.
1217
00:42:06,001 --> 00:42:07,451
And in just
a matter of days,
1218
00:42:07,502 --> 00:42:09,787
the Spanish Pavillion
has been transformed.
1219
00:42:09,838 --> 00:42:11,789
But this restaurant
will only succeed
1220
00:42:11,840 --> 00:42:14,208
if those two brothers find
a way to stay united
1221
00:42:14,292 --> 00:42:16,343
and work together.
1222
00:42:16,428 --> 00:42:18,662
Big brother,
little brother.
1223
00:42:20,231 --> 00:42:22,633
(Announcer)
In the weeks that followed...
1224
00:42:22,700 --> 00:42:24,668
Okay, take this
to table two.
1225
00:42:24,736 --> 00:42:26,003
(Announcer)
Jerry embraced his role
as expediter.
1226
00:42:26,071 --> 00:42:27,137
Give me the frijoles.
1227
00:42:27,205 --> 00:42:28,338
(Announcer)
And is now devoting
1228
00:42:28,406 --> 00:42:29,673
more time
to the restaurant.
1229
00:42:29,741 --> 00:42:31,408
And I need a filet mignon,
medium well.
1230
00:42:31,476 --> 00:42:32,910
You have that working,
right?
1231
00:42:32,977 --> 00:42:34,545
Jerry, medium well.
I was waiting on you.
1232
00:42:34,612 --> 00:42:35,796
(Announcer)
Michael is staying
in the kitchen.
1233
00:42:35,880 --> 00:42:37,448
Let's go. There you go.
There you go. There you go.
1234
00:42:37,515 --> 00:42:38,682
(Announcer)
And cooking full-time.
1235
00:42:38,750 --> 00:42:40,417
(Jerry)Two steaks, medium rare.
1236
00:42:40,485 --> 00:42:42,519
(Announcer)
And the new menu is being
well-received
1237
00:42:42,587 --> 00:42:43,787
by the customers.
1238
00:42:43,855 --> 00:42:45,656
The menu looks awesome.
1239
00:42:45,724 --> 00:42:47,958
(Announcer)
More importantly,
these brothers are united
1240
00:42:48,026 --> 00:42:50,377
and carrying on
the successful legacy
1241
00:42:50,445 --> 00:42:52,062
left to them
by their grandfather.
1242
00:42:52,130 --> 00:42:54,965
== Sync by elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
1243
00:42:57,235 --> 00:42:58,902
(announcer)
Next time
on Kitchen Nightmares...
1244
00:42:58,970 --> 00:43:00,204
Gordon Ramsay heads
to west Babylon, New York,
1245
00:43:00,271 --> 00:43:01,655
to help
two former waitresses...
1246
00:43:01,723 --> 00:43:02,973
I can't do this tonight.
1247
00:43:03,041 --> 00:43:05,109
I cry about what
we've become here.
1248
00:43:05,176 --> 00:43:07,478
(Announcer)
Who are chasing
the American dream.
1249
00:43:07,545 --> 00:43:09,863
These owners are in
for the fight of their life.
1250
00:43:09,948 --> 00:43:11,949
Let me work!
(Announcer)
And everyone...
1251
00:43:12,016 --> 00:43:14,284
I got a [Bleep] Comment
about every [Bleep] Thing.
1252
00:43:14,352 --> 00:43:15,619
(Announcer)
Is on edge.
(Gordon)Guys, guys.
1253
00:43:15,687 --> 00:43:16,820
Back off
1254
00:43:16,888 --> 00:43:18,388
(announcer)
In one of the most emotional
1255
00:43:18,456 --> 00:43:19,523
Kitchen Nightmares ever...
1256
00:43:19,591 --> 00:43:21,358
We lost our way.
[Cries]
1257
00:43:21,426 --> 00:43:23,727
(Announcer)
Chef Ramsay may be forced
to do the unthinkable.
1258
00:43:23,795 --> 00:43:39,576
Close your business.
Close it!92174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.