All language subtitles for Johnny Yuma-rum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,461 --> 00:01:08,944
-E calul t�u?
-Nu, domnule.
2
00:01:09,569 --> 00:01:11,586
E-al meu!
3
00:01:37,910 --> 00:01:39,494
�i-acum e-al meu.
4
00:01:39,897 --> 00:01:41,342
Bine.
5
00:01:42,247 --> 00:01:46,296
Haide�i mai aproape.
V� ofer ceva de b�ut.
6
00:01:50,145 --> 00:01:53,045
Ce s-a-nt�mplat la�ule c-un
singur ochi?
7
00:02:53,817 --> 00:02:55,537
Hei!
8
00:03:16,898 --> 00:03:18,281
Cum te cheam�?
9
00:03:19,301 --> 00:03:21,033
Barbara.
10
00:03:36,349 --> 00:03:38,660
Vino, Barbara.
11
00:03:57,504 --> 00:04:01,004
Johnny Yuma
12
00:07:07,249 --> 00:07:09,368
Bun� ziua,domnule.
M� iei cu tine?
13
00:07:09,775 --> 00:07:12,593
Unde?
�i de ce?
14
00:07:15,364 --> 00:07:16,893
Am s�-�i fiu partener.
15
00:07:18,051 --> 00:07:21,498
Partener?
Ce fel de partener?
16
00:07:22,177 --> 00:07:24,238
-Partener de ucis.
-Poftim?
17
00:07:24,796 --> 00:07:26,649
Tu-i omori,eu �i �ncarc.
18
00:07:27,223 --> 00:07:32,108
�tii cine sunt? B�ie�ii �tia
valoreaz� mul�i bani.
19
00:07:32,490 --> 00:07:34,929
360 de dolari!
20
00:07:35,302 --> 00:07:36,613
O avere!
21
00:07:37,555 --> 00:07:39,734
�ngroap�-i.
22
00:07:40,288 --> 00:07:42,531
S�-i �ngrop?
O, nu,patroane!
23
00:07:42,693 --> 00:07:46,318
-Cum s� �ngrop 360 de dolari?
-Cu lopat�. -Cum?
24
00:07:49,733 --> 00:07:51,145
Salut.
25
00:07:52,892 --> 00:07:54,731
Hei,patroane!
26
00:07:55,304 --> 00:07:56,777
Apropos, cum te cheam�?
27
00:07:57,576 --> 00:08:00,741
Johnny. Dar toat� lumea
�mi spune Yuma.
28
00:08:00,778 --> 00:08:05,659
Eu sunt Tino Alvarez San�ez Cortez
Castilla, dar to�i �mi spun Torito.
29
00:08:25,097 --> 00:08:29,110
Crede-m�, S�m�n��, nu c� n-am �ncredere
�n fratele t�u Pedro aici la ferm� ...
30
00:08:29,489 --> 00:08:31,804
Doar c� trebuie s� fii n�scut
pentru asemenea lucruri.
31
00:08:32,902 --> 00:08:35,601
N-ai idee ce-nseamn� ferm�
asta pentru mine.
32
00:08:35,758 --> 00:08:38,910
E imperiul meu, eu l-am cl�dit.
Mi-am dedicat toat� via�a.
33
00:08:39,608 --> 00:08:42,699
-O via�a grea �i necru��toare.
-De ce nu i-l dai lui?
34
00:08:42,925 --> 00:08:46,880
Pentru c� nu-i omul care s� stea
�n �a �n zilele toride.
35
00:08:47,753 --> 00:08:50,627
Pur �i simplu nu-i f�cut
pentru asta.
36
00:08:50,628 --> 00:08:53,500
De-aceea m-am hot�r�t s�-l chem
pe nepotul meu Johnny.
37
00:08:54,304 --> 00:08:56,254
M� g�ndesc la asta �nc�
de la accident.
38
00:08:56,255 --> 00:08:58,204
Johhny e ideal pentru ferma asta!
39
00:08:58,353 --> 00:09:01,108
E puternic �i are o porecl�.
I se spune Yuma.
40
00:09:01,109 --> 00:09:03,863
Porecla �i-a c�p�tat-o dintr-o
lupta pe care-a avut-o odat�.
41
00:09:04,153 --> 00:09:05,749
Iat�-i scrisoarea.
42
00:09:06,281 --> 00:09:09,227
Mi-a scris c� va fii aici
la fiesta din San Firmino.
43
00:09:10,105 --> 00:09:14,170
�ntr-un fel, �tiu c� m� pot baza
pe Johnny ca s�-mi continue munca.
44
00:09:14,540 --> 00:09:16,936
Dac-am fii avut copii...
ar fi fost diferit.
45
00:09:17,360 --> 00:09:21,866
Sunt sigur� de asta, Thomas.
S� servim cafeaua �n salon.
46
00:09:55,613 --> 00:09:57,430
Am ratat.
47
00:10:00,356 --> 00:10:01,196
E ciudat.
48
00:10:01,522 --> 00:10:03,661
Oh, dar e doar una din zece.
49
00:10:05,443 --> 00:10:07,553
E foarte bine, Thomas.
50
00:10:07,796 --> 00:10:11,420
Ai aceea�i p�rere �n privin�a
mor�ii. De fiecare dat�.
51
00:11:08,907 --> 00:11:13,851
�i-acum...totul ��i apar�ine,
sora drag�.
52
00:11:59,520 --> 00:12:04,838
�i-acum du-te. �l g�se�ti �n Triana.
Nu va fii greu, toat� lumea �l �tie.
53
00:12:05,409 --> 00:12:07,890
Dar...trebuie s� i-o dai...
54
00:12:08,493 --> 00:12:10,313
Personal.
55
00:12:18,802 --> 00:12:22,018
-Trebuie s-a�tept r�spunsul?
-��i va spune el.
56
00:12:22,702 --> 00:12:25,483
Du-te.
Ne vedem mai t�rziu.
57
00:12:39,143 --> 00:12:41,115
A plecat?
58
00:12:48,370 --> 00:12:51,690
Va veni p�n� m�ine diminea��, Samantha.
59
00:13:19,279 --> 00:13:20,350
Intr�.
60
00:13:24,545 --> 00:13:26,740
Domnul Lawrence Carradine?
61
00:13:29,840 --> 00:13:31,869
Lawrence Jerome Carradine.
62
00:14:24,767 --> 00:14:27,765
-Pregate�te-mi calul, te voi pl�ti.
-Da, domnule. Imediat.
63
00:14:30,376 --> 00:14:33,346
Era c�utat. A omor�t un om �n
Santa Marga.
64
00:14:33,987 --> 00:14:36,477
�ine.
Pentru gropari.
65
00:14:43,081 --> 00:14:46,481
C�utat pentru crim�,
Tomas Felton.
66
00:14:46,952 --> 00:14:48,793
Mort sau viu, premiul e de
1.000 de dolari �n aur.
67
00:14:51,153 --> 00:14:53,954
Asigur�-te c� r�sp�nde�ti
asta prin zon�.
68
00:14:55,807 --> 00:14:58,138
Trebuie s�-l g�sim pe
asasinul lui Thomas Felton.
69
00:14:58,595 --> 00:15:00,277
Da, domnule.
70
00:16:11,836 --> 00:16:13,638
��i place?
71
00:16:13,662 --> 00:16:15,003
Ai grij�,Pedro.
72
00:16:15,864 --> 00:16:19,043
Nu-�i face griji.
Vom fii aten�i p�n� la San Fermin.
73
00:16:19,044 --> 00:16:19,744
Lini�te!
74
00:16:19,767 --> 00:16:23,131
La urma utmelor nu vreau s�
ratez fiesta c�nd femeia conduce.
75
00:16:23,507 --> 00:16:28,335
Asta-i treaba lui Carradine. Sancho
i-a dat o scrisoare.Totul e aranjat.
76
00:16:28,787 --> 00:16:33,031
Bietul Sancho.
N-a fost a�a de r�u, nu-i a�a?
77
00:16:33,450 --> 00:16:34,573
Pedro!
78
00:16:34,936 --> 00:16:37,473
-Suntem �n doliu.
-Tu e�ti.
79
00:16:47,854 --> 00:16:52,238
Carradine va fii aici �n cur�nd.
Spune-i Vandrei s�-l primeasc�.
80
00:16:52,239 --> 00:16:53,239
La salon.
81
00:17:03,192 --> 00:17:04,612
OK!
82
00:17:39,624 --> 00:17:42,378
Bun� diminea�a.
83
00:17:43,343 --> 00:17:44,563
Frumos.
84
00:18:06,013 --> 00:18:07,672
Salut.
85
00:18:08,101 --> 00:18:10,474
Ce? Deja pleci?
86
00:18:11,650 --> 00:18:14,121
O s� ne mai vedem zilele
astea, Mary.
87
00:18:14,476 --> 00:18:17,842
Mary? Cine-i Mary?
88
00:19:23,335 --> 00:19:25,460
Sunt to�i.
100 de dolari.
89
00:19:26,824 --> 00:19:29,780
Hei, care-i recompensa pentru
marele Frank Colar?
90
00:19:30,848 --> 00:19:33,640
Oh, recompensa a fost cobor�t�.
A sc�zut la 500 de dolari.
91
00:19:33,933 --> 00:19:36,377
Se pare c� n-a fost �nc� la
minele din Silverstone.
92
00:19:36,378 --> 00:19:37,378
Da.
93
00:19:39,766 --> 00:19:43,997
360 de dolari, v� rog.
94
00:20:00,124 --> 00:20:01,947
Ei bine, Heskott?
95
00:20:04,170 --> 00:20:06,653
Scuze, dar mai �nt�i trebuie s�
vedem dac� sunt mor�i, �tii?
96
00:20:06,901 --> 00:20:08,771
Se pare c� e�ti nou prin
p�r�ile astea.
97
00:20:09,061 --> 00:20:13,063
Nu-�i po�i �nchipui c�te cadavre
false avem aici.
98
00:20:13,366 --> 00:20:17,429
Am �ngropat cel pu�in �ase
Jesse James �ntr-un an.
99
00:20:17,632 --> 00:20:23,075
Poftim. Acum po�i s� dai 8 dolari
pentru sicriu �i �nmorm�ntare.
100
00:20:23,643 --> 00:20:26,031
Sau 1 dolar pentr-o �nmorm�ntare
�ntr-un �an�.
101
00:20:26,441 --> 00:20:28,278
Pentru �nmorm�ntare �n �an�.
102
00:20:42,606 --> 00:20:43,726
Hei!
103
00:20:45,251 --> 00:20:48,127
S� �tii c� te c�utam ca
s�-�i dau partea, patroane.
104
00:20:48,774 --> 00:20:51,364
Mi-ai dat-o acum.
105
00:20:58,939 --> 00:21:01,260
C�utat pentru crim�
Thomas Felton.
106
00:21:01,369 --> 00:21:05,082
Mort sau viu,recompensa e de
1.000 de dolari �n aur.
107
00:21:08,214 --> 00:21:11,012
Nu se poate,Carradine.
Tocmai l-am lipit.
108
00:21:11,323 --> 00:21:13,425
O s�-i g�se�ti cadavrul la
hotelul "Heaven" din Triana.
109
00:21:14,123 --> 00:21:15,426
C�nd e diligenta pentru Santa Margo?
110
00:21:16,011 --> 00:21:18,951
Nu e o curs� regulat� spre Santa Margo.
111
00:21:29,562 --> 00:21:31,126
Domnule.
112
00:22:07,298 --> 00:22:09,353
-Hei, Mortimere
-Salut! Cum ��i merge?
113
00:22:09,724 --> 00:22:12,815
-A� spune c� foarte bine
-O zi bun�, domnule.
114
00:22:13,278 --> 00:22:15,788
-Henri!
-Salut, domnule Pete.
115
00:22:16,145 --> 00:22:17,501
Ce dore�ti?
116
00:22:20,433 --> 00:22:23,316
Harvey, e�ti a�a de dr�gu�.
117
00:22:24,280 --> 00:22:26,523
-Harvey, o s�-mi la�i �i mie ceva?
-E greu de spus.
118
00:22:28,548 --> 00:22:29,527
Cum se ob�ine asta?
119
00:22:29,835 --> 00:22:32,411
Va trebui s-o �ntrebi pe ea.
120
00:22:33,667 --> 00:22:36,752
-Ce vrei?
-Sampanie.
121
00:22:37,879 --> 00:22:41,239
-Henri, �ampanie �i-o bere.
-Da, domnule.
122
00:22:41,482 --> 00:22:42,967
-Un whiskey, te vorg.
-Da, domnule.
123
00:22:43,302 --> 00:22:45,306
�i s-a desf�cut cravata.
124
00:22:45,307 --> 00:22:47,310
Acum, fii dr�gu�,Harvey �i las�-m�
s� �i-o aranjez.
125
00:22:47,406 --> 00:22:48,062
Dup�.
126
00:22:48,363 --> 00:22:50,040
Salut, Charlie!
127
00:22:50,111 --> 00:22:51,916
N-ai nicio curs� spre
Santa Margo,a�a-i?
128
00:22:52,147 --> 00:22:54,154
Nicio curs�.Trebuie s� traversezi
tot de�rtul �la.
129
00:22:54,504 --> 00:22:57,676
Nu-mi mai r�m�ne dec�t carul
dac� pl�tesc �n avans.
130
00:22:58,209 --> 00:22:59,727
Acum, dac� vrei s� salvezi
timp �i bani
131
00:22:59,728 --> 00:23:01,244
Po�i s� mergi s�-�i cumperi
o ric��.
132
00:23:01,329 --> 00:23:05,393
-E o scurt�tur� prin defileul din vale
-Ma intereseaz� o fema din Santo Margo.
133
00:23:05,550 --> 00:23:09,014
-Vrei s� cumperi ferma lui Felton ?
-Nu eu, dar banca-ar putea.
134
00:23:09,279 --> 00:23:13,733
Santa Margo �i ferm� sunt
acela�i lucru, domnule Pitt.
135
00:23:17,204 --> 00:23:19,149
-Oh, mul�umesc ...
-Salut.
136
00:23:19,408 --> 00:23:20,812
-Judy!
-Nu.
137
00:23:21,359 --> 00:23:22,907
Suzan?
138
00:23:23,316 --> 00:23:25,675
Suzan.
Vrei ceva de b�ut?
139
00:23:25,964 --> 00:23:27,663
Nu.
140
00:23:48,868 --> 00:23:50,857
�n asemenea cazuri, nu-i loc
mai bun� dec�t acas�.
141
00:23:51,062 --> 00:23:52,995
Hai, Charlie...
abia-am �nceput.
142
00:23:53,278 --> 00:23:57,147
�mi pare r�u, domnule Pete, dar nu
vreau s� pierd toat� noaptea.
143
00:24:00,638 --> 00:24:03,524
-Pot s� m� al�tur?
-Ai bani �n buzunar?
144
00:24:03,762 --> 00:24:07,041
-Asa cred.
-Atunci ia loc, fiule.
145
00:24:07,405 --> 00:24:12,646
Nu cred c� v� deranjeaz� dac� ni
s-a al�turat t�n�rul �sta.
146
00:24:13,273 --> 00:24:14,206
E-n regul� din partea mea.
147
00:24:14,690 --> 00:24:16,526
-Cine face c�r�ile
-Tu le faci, Harvey.
148
00:24:16,735 --> 00:24:18,453
Bine.
149
00:24:43,609 --> 00:24:44,303
Trei sute.
150
00:24:44,721 --> 00:24:46,805
Eu nu continui.
Renun�.
151
00:24:47,629 --> 00:24:50,939
�tii, Matt, cred c� mai
plusez �nc� cinci.
152
00:24:51,173 --> 00:24:54,729
Cinci ale tale �i-nc� trei.
153
00:24:56,269 --> 00:25:00,007
Mad, fii atent ce-am s�-�i ar�t.
154
00:25:00,466 --> 00:25:03,306
N-au str�lucirea diamantului.
155
00:25:03,871 --> 00:25:07,371
Cred c� folose�ti modelul
sistemului Pitsburgh.
156
00:25:07,714 --> 00:25:10,989
A vcerut trei c�r�i ca s�
ob�ii o privire, nu-i a�a, Matt?
157
00:25:18,002 --> 00:25:19,822
Renun�.
158
00:25:22,368 --> 00:25:25,040
Ce zici de cinci sute, prietene?
159
00:25:26,810 --> 00:25:28,983
Alte cinci sute.
160
00:25:29,771 --> 00:25:32,285
Prea mult pentru mine.
161
00:25:33,590 --> 00:25:36,612
-Tu ce-ai de g�nd, McLaren?
-Am ie�it.
162
00:25:42,885 --> 00:25:46,592
-O mie?
-Vrei s� joci sau nu?
163
00:25:57,835 --> 00:25:59,959
Ful de dame.
164
00:26:00,398 --> 00:26:06,463
Unu, doi, trei... patru popi
�i-o carte obi�nuit�.
165
00:26:06,804 --> 00:26:08,239
�mi pare r�u,prietene.
166
00:26:09,971 --> 00:26:11,303
La fel ca mine.
167
00:27:11,842 --> 00:27:13,315
Oh, las�-m�!
168
00:27:41,054 --> 00:27:42,966
"Dispari"! Ce femeie!
169
00:28:08,227 --> 00:28:11,370
O gr�mad� de bani �i to�i
sunt ai mei!
170
00:28:11,693 --> 00:28:13,447
Te aranjez eu!
171
00:29:06,492 --> 00:29:08,293
Un pistolet.
172
00:29:29,693 --> 00:29:32,036
Acoper�-m�.
173
00:29:39,229 --> 00:29:40,949
Frumos pistol.
174
00:29:44,998 --> 00:29:46,863
S� facem schimb.
175
00:30:19,775 --> 00:30:23,073
Hei, Juma?
I-am aranjat, a�a-i?
176
00:30:26,617 --> 00:30:28,876
-Stii drumul spre Santo Margo?
-Da, sigur.
177
00:30:29,003 --> 00:30:31,476
-Scurtatura prin defileul din vale?
-Sigur. O �tiu..
178
00:30:31,731 --> 00:30:33,841
Bine.
179
00:30:37,991 --> 00:30:40,791
Au...Nu,�efule, las�-m�...urechea mea...
nu m� trage a�a tare...
180
00:30:41,916 --> 00:30:43,436
Ar fii trebuit s� fii aici.
181
00:30:43,609 --> 00:30:45,009
Nu, �efule ...nu, nu!
182
00:30:46,508 --> 00:30:49,308
��i spun adev�rul!
Adev�rul �i numai adev�rul!
183
00:30:50,495 --> 00:30:53,651
V�ntul, trebuie s� fii fost v�ntul.
El a acoperit urmele.
184
00:30:53,686 --> 00:30:58,010
E-adev�rat, patroane.
Tot ce-�i spun e adev�rat.
185
00:30:58,045 --> 00:31:00,468
Am vrut... chiar am vrut
s�-�i ar�t drumul.
186
00:31:01,131 --> 00:31:03,370
Cu apa ta, �nc� putem ajunge
la Santo Margo.
187
00:31:03,754 --> 00:31:07,034
Crezi ... Adic�, vrei s� m� la�i
aici �n de�ert, singur?
188
00:31:07,383 --> 00:31:11,687
Nu, patroane! Nu se poate!
F�r� ap� de b�ut.
189
00:31:11,945 --> 00:31:16,471
Nu! Nu-l l�sa pe micul t�u Pedrito.
Nu, patroane!
190
00:31:17,482 --> 00:31:19,102
Nu! Nu!
191
00:31:19,464 --> 00:31:21,680
Patroane!
192
00:34:12,787 --> 00:34:14,187
Maica Domnului
193
00:34:17,107 --> 00:34:18,434
Mul�umesc.
Mul�umesc.
194
00:34:27,981 --> 00:34:30,008
Bun� ziua.
195
00:34:36,804 --> 00:34:38,896
�sta-i drumul spre Santo Margo?
196
00:34:39,480 --> 00:34:41,223
La ferma lui Felton?
197
00:34:49,975 --> 00:34:51,095
Hei!
198
00:35:02,718 --> 00:35:04,369
Hei, ce-ai acolo?
199
00:35:05,040 --> 00:35:07,412
Nu! Nu-s a tale!
Nu-s a tale!
200
00:35:07,638 --> 00:35:09,594
D�-mi drumul! D�-mi drumul!
201
00:35:09,862 --> 00:35:12,290
M� jefuie�te! Sunt ale mele!
Sunt ale mele!
202
00:35:12,695 --> 00:35:16,489
-Taci din gur�, mucosule!.
-Da-mi drumul! D�-mi drumul!
203
00:35:16,642 --> 00:35:21,536
��i fac o baie, mexican jegos!
204
00:35:25,451 --> 00:35:29,969
-Scuza-m�, domnule.
-E-n regul�, fiule. Nu trebuie s� te scuzi.
205
00:35:30,525 --> 00:35:33,062
Ei trebuie.
206
00:35:42,961 --> 00:35:47,779
-De unde-a ap�rut bu�teanul �sta?
-Nu �tiu, se pare c� din grajd.
207
00:35:56,321 --> 00:35:59,026
Bine, copile, du-te acas�!
208
00:35:59,876 --> 00:36:03,752
Acum vrei s� m� scuzi �i
s� cobori de pe cal?
209
00:36:21,048 --> 00:36:22,782
Scuz�-m�.
210
00:36:42,614 --> 00:36:44,640
Ce vrei?
211
00:36:45,351 --> 00:36:47,098
O camer�.
212
00:36:53,333 --> 00:36:55,194
Cu baie.
213
00:37:05,255 --> 00:37:09,796
Bun venit la Santo Margo.
Fi�i musafirii no�tri.
214
00:37:25,722 --> 00:37:28,134
Asta-i pentru tine.
215
00:37:40,948 --> 00:37:43,915
Ve�i fii oaspe�ii no�tri pentru
fiesta de Santo Fermino.
216
00:37:43,916 --> 00:37:45,273
Ce-nseamn� asta?
217
00:37:45,802 --> 00:37:50,483
-De ce? -
-O slujb� pentru 5.000 de dolari.
218
00:37:51,086 --> 00:37:53,236
Doamna Felton ��i va explica
detaliile.
219
00:37:53,432 --> 00:37:55,716
Sunt H�ns Vanderbruden.
Doamna Felton mi-a cerut
220
00:37:55,717 --> 00:37:58,000
S� v� duc la de �ndat� ce sosi�i.
221
00:37:58,131 --> 00:38:00,619
Domnulee Caradine.
222
00:38:01,004 --> 00:38:03,148
Nu-i domnul Caradine.
223
00:38:05,140 --> 00:38:06,493
Iar ai b�ut, a�a-i?
224
00:38:06,879 --> 00:38:09,545
�mi pare r�u, dar berea
nu-i de-acord cu el.
225
00:38:12,123 --> 00:38:14,376
Mul�umesc.
226
00:38:23,625 --> 00:38:27,415
-A mers la hotel.
-Da, dar nu va ie�i viu de-acolo.
227
00:38:28,826 --> 00:38:31,305
Hei, a fost o idee bun�
c-ai �mp�r�it banii �n dou�!
228
00:38:31,503 --> 00:38:34,349
S� fiu al naibii.
La ce te a�teptai?
229
00:38:34,730 --> 00:38:39,745
-E simplu. Po�i cheltui de dou� ori.
-Esti un tic�los �nn�scut!
230
00:38:43,220 --> 00:38:46,700
O jum�tate n-are valoare
f�r� cealalt�.
231
00:38:47,258 --> 00:38:49,993
Cum? Deci, unde-i cealalt�
jum�tate?
232
00:38:50,349 --> 00:38:52,999
Asta ar trebui s�-l
�ntrebi pe Carradine.
233
00:38:53,433 --> 00:38:57,319
"Caramba!" Atunici o jum�tate
nu-i bun� de nimic, a�a-?
234
00:39:00,439 --> 00:39:03,474
M�-ntreb cui au fost destina�i
banii �tia.
235
00:39:03,977 --> 00:39:07,496
Dar sunt destul de sigur cui
�i erau destina�i cei 5.000.
236
00:39:08,283 --> 00:39:10,908
Domnul Carradine
nu-�i va mai primi banii.
237
00:39:12,353 --> 00:39:13,473
Hei!
238
00:39:13,841 --> 00:39:16,621
Banii �tia sunt ai
domnului Carradine?
239
00:39:16,738 --> 00:39:19,399
-N-am nicio �ndoial�.
-Atunci va veni aici!
240
00:39:20,139 --> 00:39:23,478
Maica Domnului!
Unde s� m� duc a�a?
241
00:39:23,775 --> 00:39:27,015
-De ce mi-ai spus s� vin cu tine?
-Pentru c� pu�i!
242
00:39:27,279 --> 00:39:31,810
Nu te gr�bi.
Nu va veni p�n� m�ine.
243
00:39:43,533 --> 00:39:46,163
Bine, farsorule.
�ncepe s� te rogi..
244
00:39:58,035 --> 00:40:01,497
B�ie�ii au venit �n vizit� la hotel.
O s�-i dea o lec�ie.
245
00:40:01,656 --> 00:40:03,689
Idiotule!
246
00:40:18,549 --> 00:40:20,821
Ce se �nt�mpl�?
247
00:40:27,702 --> 00:40:30,592
Carradine e aici acum.
248
00:41:12,437 --> 00:41:16,087
Sunt Jerome Lawrence Carradine.
Am rezervat o camer�.
249
00:41:16,383 --> 00:41:18,546
Cum?
Da, a�a-i. Asta-i.
250
00:41:19,066 --> 00:41:22,436
-�ine cheile.
-Mersi.
251
00:41:29,331 --> 00:41:31,046
A plecat!
252
00:41:31,237 --> 00:41:33,500
Hai, s� mergem!
253
00:41:34,641 --> 00:41:36,020
Carradine?
254
00:41:36,279 --> 00:41:37,142
Da?
255
00:41:37,911 --> 00:41:41,012
Cred c-ar trebui s� vorbim.
256
00:41:46,973 --> 00:41:49,856
Hai!
257
00:41:56,211 --> 00:41:57,631
Hai!
258
00:42:15,190 --> 00:42:17,131
A�teapt�-m� la f�nt�nile
din Santo Margo.
259
00:42:17,638 --> 00:42:20,936
-Dar...
-Te duci odat�?!
260
00:42:34,137 --> 00:42:37,429
Baia e preg�tit�, doamn�.
261
00:43:41,346 --> 00:43:45,240
Oh, dac� te deranjeaz� fumul,
pot s-o sting.
262
00:43:45,770 --> 00:43:47,641
Cine e�ti?
263
00:43:53,999 --> 00:43:57,454
-Sunt Jerome Lawrence Carradine.
-Da?
264
00:44:00,490 --> 00:44:02,862
Te a�teptam.
265
00:44:03,241 --> 00:44:05,547
Carradine.
266
00:44:07,919 --> 00:44:09,945
Dar nu aici.
267
00:44:17,615 --> 00:44:20,822
�n salon.
268
00:44:21,152 --> 00:44:23,586
Nu discut niciodat� despre
afaceri �n dormitor.
269
00:44:24,050 --> 00:44:26,522
Oh, c�t� pudoare.
270
00:44:34,753 --> 00:44:41,246
Sunt sigur c� ne-am fii putut
�n�elege mai bine... aici.
271
00:44:51,945 --> 00:44:54,237
Bun� ziua,domnule.
272
00:44:56,043 --> 00:44:57,885
Bun�.
273
00:45:02,115 --> 00:45:04,332
Bun� ziua, domnule.
274
00:45:26,279 --> 00:45:29,178
Bun� ziua, domnule.
275
00:45:54,310 --> 00:45:57,586
Dar nu v-a�i servit cu
b�utur�, domnule Carradine!
276
00:45:58,217 --> 00:46:03,244
O, apropos... Ai f�cut cuno�tin��
pe fratele meu, Pedro?
277
00:46:06,330 --> 00:46:08,116
Nu.
278
00:46:08,361 --> 00:46:10,633
N-am avut pl�cerea.
279
00:46:24,171 --> 00:46:25,804
-O,tu...
-Stai,Hacket!
280
00:46:29,755 --> 00:46:31,189
Pleca�i!
281
00:46:49,807 --> 00:46:52,356
Da�i-i drumul!
282
00:48:42,379 --> 00:48:43,876
Bine.
283
00:48:44,932 --> 00:48:46,912
Spune-le s� arunce armele.
284
00:48:47,363 --> 00:48:49,589
Ai �n�eles?
285
00:48:50,615 --> 00:48:52,676
�i s� mi-o dea me-a mea.
286
00:48:52,712 --> 00:48:53,311
Hai!
287
00:48:53,842 --> 00:48:55,351
Spune-le!
288
00:48:55,613 --> 00:48:58,077
L�sa�i pistoalele!
289
00:48:58,432 --> 00:49:01,555
Face�i ce v� spun!
Hai!
290
00:49:05,360 --> 00:49:09,653
Hacket, d�-i arma!
291
00:49:21,873 --> 00:49:25,741
Bine.
Ridic�-te!
292
00:49:28,408 --> 00:49:29,502
Cu grij�.
293
00:49:29,584 --> 00:49:34,595
Sau o s�-�i zbor creierii.
Hai!
294
00:49:40,134 --> 00:49:41,311
Stai!
295
00:49:41,369 --> 00:49:42,455
�n regul�.
296
00:49:42,606 --> 00:49:46,549
S� ridice m�inile �i s� mearg�
cu fa�a la perete.
297
00:50:56,712 --> 00:50:58,587
Adu-mi arma!
298
00:50:59,117 --> 00:51:01,825
Hacket! Ne scap�!
299
00:51:02,396 --> 00:51:06,143
Preg�te�te caii! Hacket!
300
00:51:19,229 --> 00:51:21,587
Era Johnny Yuma.
301
00:51:25,899 --> 00:51:28,231
S� mergem!
302
00:52:23,430 --> 00:52:25,591
L-ai l�sat s� scape.
303
00:52:35,709 --> 00:52:37,912
Nu-�i face griji.
N-a ajuns prea departe.
304
00:52:38,540 --> 00:52:41,124
Haker �i b�ie�ii sunt
pe urmele lui.
305
00:52:41,570 --> 00:52:45,996
�i nimeni nu-i at�t de prost
ca s� ri�te s�-l ascund�.
306
00:52:47,004 --> 00:52:51,199
�i tu?
Ce-i cu Carradine al t�u?
307
00:52:52,863 --> 00:52:54,981
Carradine le va face treaba.
308
00:52:55,216 --> 00:52:56,583
Nu-i aici.
309
00:53:05,908 --> 00:53:06,977
Hai.
310
00:53:41,194 --> 00:53:43,354
M-ai chemat.
311
00:53:44,425 --> 00:53:46,960
-Sunt aici.
-N-ai uitat.
312
00:53:47,415 --> 00:53:49,344
Nu-i a�a?
313
00:53:55,802 --> 00:53:58,338
Lawrence, am nevoie de ajutorul t�u.
314
00:53:58,725 --> 00:54:01,236
Trebuia s� �tiu.
315
00:54:01,702 --> 00:54:04,340
-�l cheam� Johnny Yuma?
-Cum de �tii?
316
00:54:04,827 --> 00:54:06,316
L-am v�zut pe fratele t�u.
317
00:54:07,266 --> 00:54:11,450
-Mi-a oferit 5.000 de dolari.
-Valoreaza mult mai mult.
318
00:54:13,057 --> 00:54:15,585
�i pentru tine, Lawrence.
319
00:54:15,907 --> 00:54:18,068
-Si tu.
-Cum?
320
00:54:18,489 --> 00:54:22,485
C�nd va dispare, voi fii bogat�.
Foarte bogat�.
321
00:54:22,792 --> 00:54:25,054
�i putem fii din nou �mpreun�
322
00:54:25,816 --> 00:54:27,669
Putem?
323
00:54:31,457 --> 00:54:34,782
-Nu-�i aminte�ti?
-Erai fericit� cu mine, �mi spuneai.
324
00:54:35,285 --> 00:54:37,538
Nu po�i fii s�rac �i fericit.
325
00:54:38,917 --> 00:54:41,581
Eu...
�nc� te mai iubesc.
326
00:54:48,984 --> 00:54:51,400
Dar mai �nt�i trebuie s� moar�
Johnny Yuma, a�a-i?
327
00:54:51,667 --> 00:54:53,834
Nu-i alt� cale.
328
00:54:54,327 --> 00:54:56,893
So�ul meu i-a l�sat lui totul..
329
00:54:57,764 --> 00:54:59,594
Vrei s-o faci, Lawrence ?
330
00:55:02,138 --> 00:55:03,733
Da.
331
00:55:04,381 --> 00:55:08,630
Dar banii... 5.000 de dolari
nu sunt de-ajuns.
332
00:55:19,013 --> 00:55:21,909
Aici sunt 10.000.
333
00:55:34,173 --> 00:55:35,584
Jum�tate mai t�rziu.
334
00:55:35,822 --> 00:55:38,423
Ca �ntotdeauna.
335
00:55:41,567 --> 00:55:44,332
M� ur�ti, nu-i a�a?
336
00:55:46,880 --> 00:55:48,135
Eu...
337
00:55:48,461 --> 00:55:51,177
Chiar nu mai simt asta.
338
00:55:56,422 --> 00:55:58,980
Nu te cred.
339
00:57:02,350 --> 00:57:04,881
Doamna Felton, presupun.
340
00:57:06,378 --> 00:57:09,767
Vreau s� termin afacerea asta
c�t mai repede, domnule Pete.
341
00:57:09,898 --> 00:57:12,246
Da doamn�, dar �ti�i,desigur,
342
00:57:12,247 --> 00:57:14,594
C� dac-am am�na, ar fii
mai bine.
343
00:57:14,721 --> 00:57:17,941
Un testament? Pentru cine?
Sunt unic� mostenotoare.
344
00:57:18,294 --> 00:57:20,665
Desigur, e doar o formalitate.
345
00:57:21,325 --> 00:57:23,758
So�ul meu era singur pe lume.
346
00:57:23,790 --> 00:57:27,396
�i-a murit subit.
A fost ucis...
347
00:57:27,647 --> 00:57:28,514
Cu brutalitate.
348
00:57:28,813 --> 00:57:32,059
Sigur asta nu �nseamn�...c� ...
349
00:57:32,120 --> 00:57:37,064
Dar, vede�i...trebuie s� respect�m
o procedur� legal�.
350
00:57:37,725 --> 00:57:39,699
Dar pot s� v� spun c� va
asigur chiar acum.
351
00:57:40,091 --> 00:57:44,788
Noi, bancherii nu ne ar�t�m
inten�iile pentru v�nz�ri, �n�elege�i, dar...
352
00:57:44,872 --> 00:57:49,932
-Unde trebuie s� semnez?
-Chiar sub semn�tura mea, doamn�.
353
00:57:51,173 --> 00:57:53,197
Desigur, e clar c� asta-i
doar o op�iune.
354
00:57:53,198 --> 00:57:55,221
Cea mai bun� pe care v-am
putut-o face pentru moment.
355
00:57:55,401 --> 00:57:57,969
Vom �ncheia contractul final,
dac� dori�i.
356
00:57:57,973 --> 00:57:59,628
Desigur.
357
00:58:00,669 --> 00:58:03,193
O s� v� d�m un avans de
dou� s�pt�m�ni.
358
00:58:03,528 --> 00:58:05,540
Foarte bine.
359
00:58:05,720 --> 00:58:09,364
Van Dur, domnule Pete e
musafirul nostru, desigur.
360
00:58:09,780 --> 00:58:13,485
Oh, chiar, doamn� Felton...
Nu trebuie s� v� deranja�i.
361
00:58:13,884 --> 00:58:17,237
E foarte dr�gu� din partea ta.
Dar �mi va fii bine �i la hotel.
362
00:58:17,611 --> 00:58:19,613
Nu-i o problem�, v� asigur.
363
00:58:19,783 --> 00:58:23,472
S� mergem, domnule Pete.
364
00:58:35,416 --> 00:58:37,525
Hai.
365
00:58:40,853 --> 00:58:43,412
Hei...Bun� ziua.
Bun� ziua, patroane.
366
00:58:43,657 --> 00:58:44,965
Unde naiba ai fost?
367
00:58:45,285 --> 00:58:47,565
Pepe te caut� de trei zile.
368
00:58:48,247 --> 00:58:53,120
-Hei, �i-am lipsit? Nu, patroane?
-Nu tu, idiotule. Calul meu.
369
00:58:53,683 --> 00:58:56,310
-Te sim�i �n stare s� pleci?
-Da.
370
00:58:56,869 --> 00:58:59,660
Dar n-o s� plec.
371
00:59:00,308 --> 00:59:01,979
Tu pleci.
372
00:59:02,209 --> 00:59:06,445
Eu? Singur? F�r� tine?
Niciodat�!
373
00:59:06,830 --> 00:59:11,653
Uite,Sori�o. �tii c� m� caut�
Hacket �i b�ie�ii lui.
374
00:59:12,679 --> 00:59:17,389
Tino Alvarez San�ez cortez castilla
nu-�i l�sa niciodat� prietenul la nevoie.
375
00:59:17,567 --> 00:59:21,911
�i dac� m� prind, ar putea s�
m� ucid�.
376
00:59:22,745 --> 00:59:26,909
Ei bine, voi r�m�ne intordeauna
de partea ta, prietene.
377
00:59:27,166 --> 00:59:31,869
�i dac� r�m�i cu mine �i pe
tine te vor ucide.
378
00:59:34,170 --> 00:59:38,284
Prima mea �ndatorire de slug�
e s�-mi servesc patronul.
379
00:59:38,595 --> 00:59:40,931
Adoi, domnule.
380
00:59:45,045 --> 00:59:48,267
P�cat. Am fii putut face lucruri
bune �mpreun�.
381
00:59:49,084 --> 00:59:51,000
Adio, prietenul vie�ii mele.
382
00:59:53,379 --> 00:59:55,534
Hei,prietene,cred c� n-ai v�zut
383
00:59:55,535 --> 00:59:58,989
Un c�l�re� prin p�r�ile
astea, nu-i a�a?
384
01:00:02,223 --> 01:00:04,030
Nu,a�a-i?!
385
01:00:04,297 --> 01:00:06,919
Atunci spune-mi de unde-i
calul �sta.
386
01:00:06,933 --> 01:00:13,135
Nu fi�i m�nios, domnule.L-am g�sit
l�ng� Rio Seco! E adev�rat.
387
01:00:16,190 --> 01:00:18,284
E adev�rul,domnule".
388
01:00:19,582 --> 01:00:21,658
Nu! Nu, nu!
389
01:02:33,620 --> 01:02:35,481
E�ti foarte inteligent.
390
01:02:35,704 --> 01:02:39,234
�ntotdeauna m-am �ntrebat unde-�i
�inea unchiul Thomas testamentul.
391
01:02:39,789 --> 01:02:44,685
Ar fii trebuit s� nu-l g�se�ti,
dar asta-i o gre�eal� nefericit�.
392
01:03:13,222 --> 01:03:15,467
�mi pare r�u.
393
01:03:17,179 --> 01:03:20,887
Gre�eala e a ta,m�tu��.
394
01:03:35,193 --> 01:03:39,915
Cred c�-i cumplit c� te-a �nt�lnit
unchiul Tom.
395
01:03:43,120 --> 01:03:45,076
Pedro!
396
01:03:45,433 --> 01:03:46,679
Pedro!
397
01:03:46,829 --> 01:03:52,149
-Asta-i locul,Pedro.
-Sa mergem.
398
01:04:51,427 --> 01:04:54,840
M� duc afar� s� verific
rahatul �sta.
399
01:05:17,738 --> 01:05:20,363
Asta-i c�ma�a lui.
400
01:05:20,714 --> 01:05:22,298
Unde-i?
401
01:05:23,379 --> 01:05:25,575
Am spus,unde-i?!
402
01:05:26,006 --> 01:05:28,572
Unde-i? Unde?!
403
01:05:29,602 --> 01:05:31,020
Unde?!
404
01:05:39,579 --> 01:05:41,504
S� mergem.
405
01:06:49,192 --> 01:06:50,762
Pepe!
406
01:06:53,574 --> 01:06:56,685
Pepe!
407
01:06:59,034 --> 01:07:01,057
Johnny.
408
01:07:01,758 --> 01:07:03,708
O, Doamne.
409
01:07:04,459 --> 01:07:07,955
Ie�i,dac-al vrei pe Pedro viu.
Pedra �ivog.
410
01:07:09,334 --> 01:07:10,905
Ridic�-te!
411
01:07:15,591 --> 01:07:18,236
Ridic� m�inile!
412
01:07:48,675 --> 01:07:50,267
Pepe.
413
01:07:51,082 --> 01:07:53,128
Pepe.
414
01:07:57,054 --> 01:07:58,734
Nu pl�nge.
415
01:07:59,028 --> 01:08:01,063
Johnny.
416
01:08:05,298 --> 01:08:07,693
Pepe!
417
01:08:45,660 --> 01:08:48,331
�nceteaz�!
418
01:09:20,619 --> 01:09:22,756
Am scormonit toat� zona,
metru cu metru.
419
01:09:23,250 --> 01:09:27,048
��i spun c�...Yuma pur �i
simplu a disp�rut.
420
01:09:27,966 --> 01:09:30,341
�nc� e aici.
421
01:09:30,557 --> 01:09:34,367
Nu sunte�i doar orbi.
Sunte�i doar o ga�c� de la�i!
422
01:09:34,565 --> 01:09:37,785
��i spun c� Yuma e aici!
423
01:09:40,199 --> 01:09:42,127
Am s�-l prind.
424
01:09:43,301 --> 01:09:46,538
Chiar dac� am s� v� v�d...
pe to�i mor�i!
425
01:09:46,788 --> 01:09:51,453
-�l vreau pe Yuma!
-Ca �i mine.
426
01:10:01,926 --> 01:10:04,049
Nu te apropia.
427
01:10:04,106 --> 01:10:06,504
Acum e a mea.
428
01:10:08,001 --> 01:10:09,359
Vom vedea dac-ai a�a.
429
01:10:09,897 --> 01:10:12,276
Ai spus ceva?
430
01:10:18,247 --> 01:10:19,866
A�a credeam.
431
01:10:20,242 --> 01:10:22,773
N-ai nimic de spus.
432
01:10:59,854 --> 01:11:04,096
Cealalt� m�n�...
Pe mas�.
433
01:11:19,713 --> 01:11:23,443
-Pentru ce ��i datorez onoarea?
-Camera ta e cel mai sigur loc din ora�.
434
01:11:23,630 --> 01:11:27,835
-Asa crezi?
-Daca vroiam, te-mpuscam prin u��.
435
01:11:27,952 --> 01:11:31,447
-Si-ai fii murit.
-Asa crezi?
436
01:11:33,166 --> 01:11:36,571
-Esti un juc�tor.
-Si tu, nu-i a�a?
437
01:11:57,018 --> 01:12:02,092
-Care-i miza?
-Viata ta.Sau a mea.A�a cred.
438
01:12:02,303 --> 01:12:06,873
-O miz� mare.
-Acum,o s�-mi spui regulile
439
01:12:09,616 --> 01:12:13,893
-Deci de-aia e�ti aici?
-Moartea-i un lucru important.
440
01:12:14,285 --> 01:12:16,600
Po�i muri doar o dat�.
441
01:12:19,668 --> 01:12:23,993
-Unde �i c�nd?
-In satul abandonat. E un loc lini�tit.
442
01:12:24,379 --> 01:12:28,022
-La ce or�?
-La 12.
443
01:12:29,432 --> 01:12:31,750
La amiaz� s� fie.
444
01:12:43,746 --> 01:12:48,443
Dac� nu te superi, �mi iau pistolul.
445
01:12:54,023 --> 01:12:59,584
�ntotdeauna aveam un obicei s� p�strez
un dolar de argint pentru s�p�torii de morminte .
446
01:13:00,251 --> 01:13:03,403
A� vrea s� r�m�n f�r� el.
447
01:13:05,149 --> 01:13:06,813
Ce grijuliu e�ti.
448
01:13:07,330 --> 01:13:10,420
Ca to�i oamenii pe care-i
folose�te S�m�n�a.
449
01:13:14,183 --> 01:13:17,373
-Ce-nseamna asta?
-E �ntotdeauna o v�duv� generoas�.
450
01:13:17,801 --> 01:13:21,748
Ascult�-m� doar arma mea e de v�nzare,
nu �i eu.
451
01:13:23,870 --> 01:13:29,051
Dac�-i doar arma...
Am s-o cump�r.
452
01:13:31,944 --> 01:13:37,621
Dac� r�m�i de-aceea�i parte,
atunci ne vedem m�ine.
453
01:13:45,571 --> 01:13:51,427
Era aproape s� uit.
�i �tia sunt ai t�i.
454
01:14:15,844 --> 01:14:17,660
-Unde-i Peter?
-Sunt aici. Ce e?
455
01:14:17,885 --> 01:14:19,756
S�m�n�a ne vrea pe to�i ferm�.
Acum.
456
01:14:20,246 --> 01:14:23,482
S-a-nt�mplat ceva.
Haide�i!
457
01:14:25,219 --> 01:14:28,900
Ridic�-te, idiot bleg.
Hai,mi�c�!
458
01:15:54,517 --> 01:15:56,137
Hei!
459
01:16:01,909 --> 01:16:04,388
-Ce faci aici?
-Am venit s� te-ajut.
460
01:16:05,009 --> 01:16:07,707
Acumunde vrei s� merge?
461
01:16:08,372 --> 01:16:11,701
-Te-omoara dac� stai aici.
-Da?
462
01:16:12,699 --> 01:16:15,250
Pleac� de-aici.
463
01:19:23,693 --> 01:19:25,804
Asta-i pentru gropari.
464
01:19:52,763 --> 01:19:55,757
Te-acop�r.
Du-te!
465
01:20:44,398 --> 01:20:49,708
-De ce nu m-ai acoperit?
-N-am putut, �mi �nc�rcam arma.
466
01:20:52,921 --> 01:20:54,528
Hei, Caradine.
467
01:20:55,100 --> 01:20:58,480
N-ai venit aici s� m� omori,
nu-i a�a?
468
01:20:59,121 --> 01:21:03,294
Dac-a� fii vrut,ai fii fost
mort p�n� acum.
469
01:21:03,940 --> 01:21:06,609
Nu neap�rat.
470
01:21:54,174 --> 01:21:55,394
Hei!
471
01:21:58,426 --> 01:22:00,599
Mul�umesc, patroane!
472
01:22:20,020 --> 01:22:21,738
S� mergem.
473
01:23:34,989 --> 01:23:36,209
Hei!
474
01:23:53,315 --> 01:23:55,211
Cred c� asta-i tot.
475
01:23:55,579 --> 01:23:57,594
A mai r�mas unul.
476
01:23:58,513 --> 01:24:00,521
Dar e al meu.
477
01:24:01,003 --> 01:24:04,390
Da, trebuie s� plec.
478
01:24:05,323 --> 01:24:09,030
�i eu mai am unul.
479
01:24:57,231 --> 01:24:59,496
Pedro.
Pedro.
480
01:25:00,257 --> 01:25:03,462
Nu m� lasa s� mor aici..
481
01:25:03,887 --> 01:25:05,118
Pedro.
482
01:25:09,401 --> 01:25:11,244
Pedro!
483
01:25:32,874 --> 01:25:35,207
Nu m� l�sa aici.
484
01:25:36,066 --> 01:25:37,362
Pedro.
485
01:26:19,401 --> 01:26:22,783
Se pare c� nu mai ai gloan�e.
486
01:26:29,575 --> 01:26:30,769
Nu.
487
01:26:31,422 --> 01:26:32,582
Nu, nu.
488
01:26:34,074 --> 01:26:36,342
Eu... n-am �tiut!
489
01:26:37,456 --> 01:26:40,535
A fost vina S�m�n�ei.
Nu,J ohnny!
490
01:26:40,812 --> 01:26:42,390
Nu!
491
01:26:45,294 --> 01:26:47,653
Nu, nu.
492
01:27:15,231 --> 01:27:19,057
A�a-a fost pentru unchiul.
Ast-a fost pentru mine.
493
01:27:23,154 --> 01:27:25,961
�i asta pentru micul Pepe.
494
01:27:32,929 --> 01:27:34,491
Hei, patroane!
495
01:27:34,936 --> 01:27:39,575
Bandi�ii �ia sunt mor�i
cu to�ii!
496
01:28:23,540 --> 01:28:26,628
-N-a fost �n�elept c� l-ai trimis pe Pedro.
-Lawrence!
497
01:28:27,118 --> 01:28:30,123
-Nu te a�teptai s� m�-ntorc, a�a-i?
-Sigur c� te-a�teptam.
498
01:28:30,355 --> 01:28:32,697
Eram sigur� c�-l vei omor�
pe Yuma.
499
01:28:32,897 --> 01:28:35,466
�i-aduc banii.
500
01:28:35,944 --> 01:28:40,669
Nu-i vei g�si acolo.
Johnny Yuma a fost pl�tit deja.
501
01:28:41,448 --> 01:28:43,656
Dar ... l-ai omor�t
502
01:28:43,920 --> 01:28:47,455
Nu.
Tr�ie�te
503
01:28:47,878 --> 01:28:49,292
Ca �i mine.
504
01:28:49,597 --> 01:28:53,228
C�nd trebuia s� m� omoare?
Dup� ce-l �mpu�c�m pe Johnny?
505
01:28:53,645 --> 01:28:56,555
Nu eu l-am trimis acolo.
Crede-m�!
506
01:28:56,746 --> 01:28:58,932
Orice-ar fii avut de g�nd,
a fost ideea lui.
507
01:28:59,222 --> 01:29:01,640
�tii c�...
�l ura Johnny .
508
01:29:01,696 --> 01:29:03,766
Poate c�-i era team� s� nu fug�.
509
01:29:04,112 --> 01:29:08,485
L-am implorat s� nu se-amestece.
Dar mi-a fost imposibil s�-l conving.
510
01:29:08,908 --> 01:29:11,781
N-a vrut s�-mi asculte argumentele.
E a�a de impulsiv, de violent,
511
01:29:11,782 --> 01:29:14,654
N-am putut niciodat� s�-l controlez.
�tii asta.
512
01:29:14,678 --> 01:29:17,439
��i spun, orice-ai fii f�cut,
c-a fost ideea lui.
513
01:29:17,738 --> 01:29:19,944
�i �tii c� te-a ur�t �i pe tine.
514
01:29:20,183 --> 01:29:22,136
Era sup�rat pentru c� te-am chemat.
515
01:29:22,414 --> 01:29:25,395
Crede-m�,Lawrence.Crede-m�.
516
01:29:26,307 --> 01:29:29,258
�i-acum, omoar�-m� dac� vrei.
Nu-mi mai pas�.
517
01:29:29,822 --> 01:29:32,420
Toate astea n-au niciun rost
f�r� tine.
518
01:29:32,557 --> 01:29:35,648
Te-am iubit �ntotdeauna.
Crede-m�, Lawrence.
519
01:29:36,347 --> 01:29:38,312
Crede-m�.
520
01:31:16,228 --> 01:31:18,314
S�m�n�a?
521
01:31:20,198 --> 01:31:25,580
-Lasa-m� s� te-ajut.
-Nu.Nu mai e timp,Johnny.
522
01:31:28,485 --> 01:31:32,513
Ascult�-m�,Carrdine. Oriunde-a
plecat femeia aia, o voi g�si.
523
01:31:33,060 --> 01:31:36,049
��i promit asta.
524
01:32:07,659 --> 01:32:12,621
Hei, patroane!
Eu sunt, Sori�o!
525
01:32:12,915 --> 01:32:15,562
A�teapt�-m�!
526
01:32:20,321 --> 01:32:23,172
Era aproape s� m� pierzi.
527
01:32:23,541 --> 01:32:26,140
Hai.
528
01:34:08,079 --> 01:34:11,610
Domnul Carradine a tras bine, a�a-i?
38844