All language subtitles for Jeremy.1976.NTSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:18,391 --> 00:04:21,087 - Salut Carl. - Salut Jeremy. 2 00:04:21,160 --> 00:04:24,652 - J'ai ton bulletin de course. - Super. Merci. 3 00:04:24,731 --> 00:04:27,427 - Comment vas-tu ? - Bien, merci. 4 00:04:30,236 --> 00:04:33,228 Alors, qui choisis-tu aujourd'hui ? 5 00:04:33,306 --> 00:04:37,743 Je ne sais pas. Il y a un, dans la 3�me course. 6 00:04:37,810 --> 00:04:39,072 Celui-ci. 7 00:04:39,912 --> 00:04:43,040 Ils l'ont peut-�tre supprim�. Non. Il est bien au d�part. 8 00:04:44,083 --> 00:04:47,416 Ce cheval, Summer Melody, il grimpe dans le classement. 9 00:04:47,487 --> 00:04:48,886 Il sera bient�t en premi�re ligne. 10 00:04:50,023 --> 00:04:52,184 Tu veux que je mise pour toi ? 11 00:04:52,258 --> 00:04:54,419 Non, merci. 12 00:04:59,499 --> 00:05:01,729 - Je te l'offre. Sers-toi. - Merci. 13 00:05:03,336 --> 00:05:05,804 - � plus tard. - Salut, Jeremy. 14 00:05:08,474 --> 00:05:09,532 Dr�le de gamin. 15 00:05:09,609 --> 00:05:12,669 Il vient tous les jours acheter son bulletin de course, 16 00:05:12,745 --> 00:05:15,043 il choisit toujours un gagnant, mais ne parie jamais. 17 00:06:07,467 --> 00:06:10,436 Jeremy, puis-je te poser une question ? 18 00:06:12,739 --> 00:06:14,366 Je suis perplexe. 19 00:06:16,075 --> 00:06:18,407 Jusqu'o� veux-tu aller ? 20 00:06:18,478 --> 00:06:22,175 Quel niveau veux-tu atteindre ? 21 00:06:22,248 --> 00:06:24,409 Je veux pouvoir bien jouer. 22 00:06:26,486 --> 00:06:30,320 Tu n'auras jamais le niveau requis pour les concerts. 23 00:06:32,558 --> 00:06:34,583 Tu le sais, n'est-ce pas ? 24 00:06:39,532 --> 00:06:40,794 Pourquoi pas ? 25 00:06:41,367 --> 00:06:44,302 Tu es trop dispers�. 26 00:06:44,370 --> 00:06:48,238 Les grands musiciens concentrent toute leur �nergie sur leur travail. 27 00:06:52,445 --> 00:06:56,347 Mais je travaille beaucoup. Vous le savez. 28 00:06:56,416 --> 00:06:59,351 �coute, je ne dis pas �a pour te critiquer. 29 00:06:59,419 --> 00:07:01,478 Je dis simplement que tu as atteins un stade 30 00:07:01,554 --> 00:07:05,217 o� je dois te dire o� tu en es. 31 00:07:07,393 --> 00:07:12,023 Il n'y a rien de mal � �tre un bon musicien. 32 00:07:15,802 --> 00:07:18,430 Il n'est pas indispensable d'�tre un grand musicien. 33 00:07:18,504 --> 00:07:20,836 D'ailleurs tout le monde ne peut pas atteindre la grandeur. 34 00:07:25,711 --> 00:07:27,178 Mais moi je le veux. 35 00:07:54,307 --> 00:07:57,003 Dans ce cas... 36 00:07:57,076 --> 00:08:01,809 J'ai peut-�tre �t� un peu s�v�re, tout � l'heure, 37 00:08:01,881 --> 00:08:04,315 mais la musique est s�v�re. 38 00:08:04,383 --> 00:08:06,283 L'art est s�v�re. 39 00:08:07,153 --> 00:08:09,053 Les exigences sont �normes. 40 00:08:10,590 --> 00:08:15,789 Et mes exigences envers toi, et envers les autres, sont �lev�es, 41 00:08:18,197 --> 00:08:23,829 et si je manque parfois de souplesse dans mes propos, 42 00:08:23,903 --> 00:08:27,339 tu ne dois pas le prendre comme un manque d'affection. 43 00:08:29,809 --> 00:08:32,300 D'accord. Je comprends. 44 00:08:32,378 --> 00:08:33,538 Tu es s�r ? 45 00:08:36,682 --> 00:08:38,206 Je crois. 46 00:08:38,284 --> 00:08:39,945 J'esp�re. 47 00:08:43,289 --> 00:08:48,750 Il est parfois plus facile d'�tre un ami qu'un professeur. 48 00:10:08,674 --> 00:10:09,868 Attention les gars ! 49 00:10:14,380 --> 00:10:16,314 Bien jou�, Jeremy. 50 00:10:17,617 --> 00:10:18,777 Attention ! 51 00:10:21,487 --> 00:10:23,011 - C'est ma balle. - D'accord. 52 00:10:27,460 --> 00:10:28,791 Bien jou�. 53 00:10:30,563 --> 00:10:33,396 Tu sais que Sonny ne peut pas agir sur sa gauche. 54 00:10:33,466 --> 00:10:35,491 Donc, tu dois passer sur sa droite 55 00:10:35,568 --> 00:10:37,661 pour l'emp�cher de mettre ce genre de sales paniers. 56 00:10:37,737 --> 00:10:39,671 Il ne m'a jamais clou� le bec comme �a ! 57 00:10:39,739 --> 00:10:41,206 C'est son jour de chance. 58 00:10:41,273 --> 00:10:43,298 On aurait d� battre ces types. 59 00:10:45,077 --> 00:10:47,602 Montre-moi donc le truc que tu sais faire avec ce ballon. 60 00:10:48,381 --> 00:10:50,508 - Contre un soda ? - �a marche. 61 00:11:04,030 --> 00:11:05,258 Jeremy ? 62 00:11:12,104 --> 00:11:13,469 Salut, Papa. 63 00:11:16,509 --> 00:11:18,170 Qu'est-ce que tu fais, fiston ? 64 00:11:19,311 --> 00:11:20,744 Mes devoirs. 65 00:11:23,215 --> 00:11:27,652 Comment peux-tu travailler avec ce truc dans les oreilles ? 66 00:11:29,155 --> 00:11:31,316 - Facile. - Comment �a, facile ? 67 00:11:31,390 --> 00:11:34,848 C'est impossible de bien faire deux choses en m�me temps. 68 00:11:38,364 --> 00:11:41,822 Papa, la musique m'aide � me concentrer. 69 00:11:41,901 --> 00:11:43,198 C'est ridicule. 70 00:11:52,845 --> 00:11:55,473 Que crois-tu qu'il arriverait si le monde entier 71 00:11:55,548 --> 00:11:57,880 se mettait � faire deux choses en m�me temps ? 72 00:11:57,950 --> 00:12:00,544 Beaucoup de choses seraient faites plus vite. 73 00:12:01,620 --> 00:12:03,713 Ce n'est pas dr�le, Jeremy. 74 00:12:04,790 --> 00:12:06,223 S�rieusement. 75 00:12:06,292 --> 00:12:08,783 On a d�j� eu cette discussion des tonnes de fois. 76 00:12:11,063 --> 00:12:13,361 Tout le monde travaille. 77 00:12:13,432 --> 00:12:15,764 Tout le monde a un boulot. 78 00:12:16,535 --> 00:12:20,528 Moi, c'est la pub. Toi, c'est l'�cole. 79 00:12:24,410 --> 00:12:26,002 Regarde-moi quand je te parle. 80 00:12:27,513 --> 00:12:30,004 Si je suis l� o� je suis, c'est parce que j'ai travaill� dur 81 00:12:30,082 --> 00:12:32,380 et que je me suis concentr�. 82 00:12:32,451 --> 00:12:34,578 Tu dois en faire autant. 83 00:12:34,653 --> 00:12:36,985 Tu dois te concentrer, toi aussi. 84 00:12:38,057 --> 00:12:41,720 Mais Papa, je n'ai que des A et un seul B. 85 00:12:42,461 --> 00:12:44,224 Ce n'est pas la question. 86 00:12:49,769 --> 00:12:51,236 Qu'est-ce que tu �tudies ? 87 00:12:52,538 --> 00:12:53,766 Histoire. 88 00:12:56,876 --> 00:13:01,108 L'histoire et la musique, �a ne va pas ensemble. 89 00:13:05,518 --> 00:13:07,543 Et la musique et l'anglais ? 90 00:13:09,488 --> 00:13:12,082 Essaie plut�t l'anglais et l'anglais. 91 00:13:38,217 --> 00:13:41,414 Je recommence mon explication. 92 00:13:42,721 --> 00:13:45,417 L'orange Blossom et l'orange Cara�bes 93 00:13:45,491 --> 00:13:49,928 sont � 15 cents le carreau, 94 00:13:49,995 --> 00:13:54,329 Sinon, c'est 10 cents le carreau, 95 00:13:55,467 --> 00:13:59,699 Mais d'apr�s Marty, cette pi�ce serait mieux en vert avocat. 96 00:13:59,772 --> 00:14:01,171 Qui est Marty ? 97 00:14:01,240 --> 00:14:04,107 L'ami de Ruth, 98 00:14:05,144 --> 00:14:07,203 J'ignorais que nous avions fait appel � un d�corateur. 99 00:14:08,280 --> 00:14:10,908 Depuis quand le paie-t-on ? 100 00:14:10,983 --> 00:14:14,384 Je ne peux pas me procurer ces carrelages sans d�corateur. 101 00:14:14,453 --> 00:14:17,911 Dis-moi celui que tu pr�f�res et je te dirai celui que je pr�f�re. 102 00:14:17,990 --> 00:14:22,450 - Prends l'orange... - Ne fais pas ton malin. 103 00:14:26,332 --> 00:14:29,324 Mais Papa, ils sont tous pareils ! 104 00:14:29,401 --> 00:14:31,892 Moi, c'est l'orange Cara�bes que je pr�f�re, vraiment. 105 00:14:31,971 --> 00:14:33,836 Il est plus joyeux. 106 00:14:36,308 --> 00:14:37,832 Joyeux ? 107 00:14:37,910 --> 00:14:39,309 Excusez-moi. 108 00:14:41,280 --> 00:14:42,747 Plus joyeux que quoi ? 109 00:14:42,815 --> 00:14:45,750 - Il y a de la tarte dans la glaci�re. - � quoi ? 110 00:14:45,818 --> 00:14:50,084 Ouvre la glaci�re et tu verras. Attention � mes plantes ! 111 00:14:51,056 --> 00:14:53,217 C'est celui-ci, Ben. 112 00:14:56,095 --> 00:14:58,825 Le gamin a raison. Ils se ressemblent tous. 113 00:14:58,898 --> 00:15:01,560 Pour toi, peut-�tre. 114 00:15:51,050 --> 00:15:54,247 Mince ! Jeremy, c'est quoi mon code ? 115 00:15:54,787 --> 00:15:56,516 Salut Ralph ! 116 00:15:57,356 --> 00:15:58,721 30... 117 00:15:59,892 --> 00:16:01,052 12... 118 00:16:04,463 --> 00:16:08,160 Merci. Je me trompe toujours dans le code de ce foutu casier. 119 00:16:08,233 --> 00:16:09,598 Je vois. 120 00:16:13,405 --> 00:16:15,896 Pourquoi tu ne l'�cris pas quelque part ? 121 00:16:15,975 --> 00:16:19,536 C'est 30-12-34. C'est pas compliqu�. 122 00:16:19,611 --> 00:16:22,171 C'est bon. Je vais le retenir. 123 00:16:23,115 --> 00:16:26,107 - On se voit � la pause ? - Parfait. 124 00:16:50,175 --> 00:16:52,939 - Bonjour � tous. - Bonjour. 125 00:16:55,147 --> 00:16:58,241 Une minute d'attention s.v.p. 126 00:16:58,317 --> 00:17:02,117 Un concert est pr�vu dans deux semaines. 127 00:17:03,455 --> 00:17:06,253 Deux semaines, c'est court 128 00:17:06,325 --> 00:17:07,485 Alors... 129 00:17:08,127 --> 00:17:11,426 Diane et Sherry commenceront le programme. 130 00:17:11,497 --> 00:17:15,695 Nous allons donc d'abord travailler leur morceau. 131 00:17:34,019 --> 00:17:36,487 Tr�s bien. Vous avez bien travaill�. 132 00:17:36,555 --> 00:17:39,854 La premi�re partie �tait extra. Nous reviendrons sur la deuxi�me. 133 00:17:39,925 --> 00:17:43,326 Nous avons encore le temps. Tr�s bien. Merci beaucoup. 134 00:17:44,196 --> 00:17:48,496 Et maintenant, au tour de Jeremy. 135 00:17:49,068 --> 00:17:51,002 Tout le monde est pr�t ? 136 00:17:52,905 --> 00:17:54,065 Allez-y. 137 00:18:29,174 --> 00:18:32,109 Tr�s bien, Jeremy. Vous avez entendu �a, les autres ? 138 00:18:32,177 --> 00:18:35,374 Ce morceau est g�n�ralement jou� en quartet. 139 00:18:35,447 --> 00:18:41,352 Le passage lent est contrepoint� par le staccato des violes. 140 00:18:41,420 --> 00:18:43,752 Je vous montre au tableau. 141 00:18:44,756 --> 00:18:46,348 Il n'y a pas de craie. 142 00:18:46,892 --> 00:18:50,157 Jeremy, pouvez-vous aller me chercher de la craie. Merci. 143 00:18:51,497 --> 00:18:54,364 Ne perdons pas notre temps � attendre cette craie, 144 00:18:54,433 --> 00:18:57,493 et continuons notre travail d'ensemble, voulez-vous ? 145 00:18:57,569 --> 00:19:01,232 A quelle page �tions-nous ? Vous permettez que je regarde ? 146 00:19:02,975 --> 00:19:06,672 Nous en �tions � la page 7. 147 00:19:06,745 --> 00:19:08,076 - Pour vous, c'est donc ? 148 00:19:08,680 --> 00:19:10,477 Reprenons depuis le d�but... 149 00:19:47,252 --> 00:19:49,083 Tu m'as fait peur. 150 00:19:52,224 --> 00:19:54,283 Oh, je suis d�sol�. 151 00:19:56,562 --> 00:19:58,553 Tu m'as vraiment fait peur. 152 00:19:59,331 --> 00:20:01,424 Je suis d�sol�. 153 00:20:04,636 --> 00:20:06,433 Qu'est-ce que tu veux ? 154 00:20:11,743 --> 00:20:13,267 Je ne sais pas. 155 00:20:15,747 --> 00:20:20,377 Je passais et je t'ai vue danser. 156 00:20:25,657 --> 00:20:27,648 Je t'ai vue faire ce mouvement... 157 00:20:29,261 --> 00:20:31,024 C'�tait un pli�, non ? 158 00:20:31,797 --> 00:20:34,265 Qu'est-ce qui te fait dire que c'�tait un pli� ? 159 00:20:36,435 --> 00:20:37,766 Je ne sais pas. 160 00:20:38,570 --> 00:20:41,038 C'est le seul mot que je connaisse en danse. 161 00:20:41,740 --> 00:20:43,230 Ce n'�tait pas �a. 162 00:20:46,878 --> 00:20:48,539 Qu'est-ce que tu veux ? 163 00:20:52,884 --> 00:20:54,875 Il n'y aurait pas de la craie, ici ? 164 00:20:55,454 --> 00:20:58,685 - Si, il y en a l�. - Oui, je vois. 165 00:21:00,592 --> 00:21:02,992 Excuse-moi. Je dois continuer. 166 00:21:03,061 --> 00:21:04,926 J'ai un test dans cinq minutes. 167 00:21:04,997 --> 00:21:07,056 Bien s�r. 168 00:21:07,132 --> 00:21:09,123 Vas-y. 169 00:21:14,339 --> 00:21:16,307 Contente de t'avoir rencontr�. 170 00:21:17,676 --> 00:21:19,200 Moi aussi. 171 00:21:36,461 --> 00:21:38,088 Elle est belle. 172 00:21:38,163 --> 00:21:40,927 Ralphie, elle est si belle. 173 00:21:40,999 --> 00:21:43,126 De qui parles-tu ? Qui est si belle ? 174 00:21:43,201 --> 00:21:47,331 La nouvelle, une danseuse. 175 00:21:47,406 --> 00:21:49,533 Je cherchais de la craie, 176 00:21:49,608 --> 00:21:52,008 et elle �tait l�, 177 00:21:52,944 --> 00:21:54,707 Cette fille, 178 00:21:54,780 --> 00:21:58,648 - Comment s'appelle-t-elle ? - Mince ! 179 00:21:58,717 --> 00:22:01,413 Tu ne lui as pas demand� son nom ? 180 00:22:01,486 --> 00:22:04,114 - J'ai tout foutu en l'air. - Tu peux le dire. 181 00:22:04,189 --> 00:22:06,487 Comment as-tu pu oublier de lui demander son nom ? 182 00:22:07,726 --> 00:22:09,387 J'ai tout foutu en l'air. 183 00:22:10,762 --> 00:22:13,196 Comment on demande son nom � une fille ? 184 00:22:14,399 --> 00:22:16,697 - Comment ? - Oui, comment. 185 00:22:16,768 --> 00:22:21,569 Tu vas la voir, 186 00:22:21,640 --> 00:22:24,768 On se calme. �coutez ce po�me. 187 00:22:25,744 --> 00:22:28,736 Telle un d�licieux fant�me... 188 00:22:30,248 --> 00:22:32,307 On continue ? 189 00:22:33,418 --> 00:22:35,443 Telle un d�licieux fant�me, 190 00:22:35,520 --> 00:22:38,853 elle a pos� son regard sur moi; 191 00:22:38,924 --> 00:22:42,758 Adorable apparition, sacrant l'instant; 192 00:22:42,828 --> 00:22:45,524 Et ses yeux scintillaient comme des �toiles dans la nuit. 193 00:22:45,597 --> 00:22:48,589 Comme la nuit, 194 00:22:48,667 --> 00:22:50,897 Mais elle est aussi diaphane 195 00:22:50,969 --> 00:22:54,268 qu'un heureux cr�puscule au moi de mai. 196 00:22:55,774 --> 00:22:58,641 Elle est une image enchant�e, qui hante et illumine. 197 00:23:01,780 --> 00:23:03,407 C'est tout pour aujourd'hui. 198 00:23:04,316 --> 00:23:08,480 Demain, j'essaierai un po�me ha�ku : "Ob�dience", 199 00:23:08,553 --> 00:23:12,114 mais je ne suis pas s�r que vous comprendrez quelque chose. 200 00:23:12,190 --> 00:23:13,885 Allons-nous en. 201 00:23:19,598 --> 00:23:23,034 LES PROMENEURS DE BUDD 202 00:23:49,594 --> 00:23:53,086 Quelle bonne surprise d'�tre venu me chercher � l'�cole. 203 00:23:56,001 --> 00:23:58,765 C'�tait un peu par �go�sme. 204 00:23:58,837 --> 00:24:01,499 - J'ai eu une mauvaise journ�e. - Vraiment ? 205 00:24:03,074 --> 00:24:05,542 Le vieil Oncle Bill fait de son mieux, 206 00:24:05,610 --> 00:24:07,601 mais je m'y perds un peu. 207 00:24:09,714 --> 00:24:11,648 New York est une ville si compliqu�e. 208 00:24:13,151 --> 00:24:15,483 Tu regrettes d'avoir quitt� D�troit, Papa ? 209 00:24:16,421 --> 00:24:20,790 Non. Surtout pas apr�s le sale coup qu'ils m'ont fait. 210 00:24:22,894 --> 00:24:25,761 - Tout ira mieux � pr�sent. - Je l'esp�re. 211 00:24:25,831 --> 00:24:27,389 Je le crois, vraiment. 212 00:24:27,466 --> 00:24:32,733 Rien que de te retrouver me fait d�j� beaucoup de bien. 213 00:24:36,875 --> 00:24:39,343 - Et toi, ta journ�e ? - �a allait. 214 00:24:39,411 --> 00:24:41,402 J'ai eu un test en danse. 215 00:24:42,147 --> 00:24:43,637 J'ai un bon prof. 216 00:24:45,183 --> 00:24:48,346 - Tu t'es fait des amis ? - Oui. 217 00:24:50,422 --> 00:24:52,982 Tu as rencontr� quelqu'un en particulier ? 218 00:24:54,526 --> 00:24:55,823 Non. 219 00:24:56,595 --> 00:24:58,825 C'est difficile de se faire des amis. 220 00:24:58,897 --> 00:25:02,264 �a se travaille, comme tout le reste. 221 00:26:02,227 --> 00:26:05,094 T'es ridicule. �a fait des jours que tu la suis. 222 00:26:05,163 --> 00:26:07,961 Pourquoi ne lui demandes-tu pas tout simplement de sortir avec toi ? 223 00:26:08,033 --> 00:26:09,728 J'en serais incapable. 224 00:26:09,801 --> 00:26:12,599 Comment �a "incapable" ? 225 00:26:12,671 --> 00:26:14,195 Je ne sais pas. 226 00:26:14,739 --> 00:26:17,936 Je ne suis pas encore pr�t. Je ne veux pas en parler. 227 00:26:18,643 --> 00:26:22,773 - Je veux juste �tre pr�s d'elle. - �tre pr�s d'elle ? 228 00:26:22,847 --> 00:26:26,374 Alors pourquoi s'installe-t-on ici alors qu'elle est � l'autre bout ? 229 00:26:26,451 --> 00:26:28,112 Je ne comprends pas. 230 00:26:28,186 --> 00:26:31,587 - Elle ne sortira jamais avec moi. - Si tu le lui demandais ? 231 00:26:31,656 --> 00:26:35,183 Ses amis vont se moquer d'elle si elle sort avec un gars de seconde. 232 00:26:37,462 --> 00:26:39,487 Dis-lui que tu as redoubl�. 233 00:26:41,166 --> 00:26:44,897 Non, je ne peux pas. Elle va me prendre pour un con. 234 00:26:45,804 --> 00:26:49,638 �coute, 235 00:26:50,342 --> 00:26:52,207 Je lui parlerai � ce moment-l�. 236 00:27:00,018 --> 00:27:02,282 Je ne peux pas. Je ne peux pas. 237 00:27:02,821 --> 00:27:05,813 Si tu n'y vas pas, moi j'y vais. 238 00:27:05,890 --> 00:27:08,586 - Je le pense. - Arr�te, tu veux. 239 00:27:08,660 --> 00:27:12,687 Je compte jusqu'� dix. Tu y vas. Sinon, c'est moi. 240 00:27:12,764 --> 00:27:15,733 - Je vais lui parler. - Je t'en prie, Ralphie. 241 00:27:15,800 --> 00:27:19,998 - Dix, neuf, huit, sept... - Arr�te. 242 00:27:20,071 --> 00:27:23,268 ...six, cinq, quatre... - Ralphie. 243 00:27:23,341 --> 00:27:25,969 ...trois, deux, un. 244 00:27:26,044 --> 00:27:27,238 Reviens ! 245 00:27:31,616 --> 00:27:34,483 Salut, tu te rappelles de moi ? Ralph Manzoni. 246 00:27:36,454 --> 00:27:39,321 Lui, c'est Jeremy Jones. C'est mon meilleur ami. 247 00:27:39,391 --> 00:27:40,585 Merde ! 248 00:27:44,629 --> 00:27:46,096 Oh, mon Dieu. 249 00:27:46,264 --> 00:27:48,824 Oh, mon Dieu. 250 00:27:58,176 --> 00:28:00,804 - Pourquoi tu m'as montr� du doigt ? - Calme-toi. 251 00:28:00,879 --> 00:28:03,439 - Elle veut que tu l'appelles. - D�gage. 252 00:28:03,515 --> 00:28:06,507 Je te jure. J'ignore pourquoi mais elle veut que tu l'appelles. 253 00:28:06,584 --> 00:28:08,279 - Vraiment - Oui. 254 00:28:08,353 --> 00:28:10,913 Elle sait que je suis en seconde ? 255 00:28:11,623 --> 00:28:13,523 Non, elle ne le sait pas. 256 00:28:13,591 --> 00:28:16,059 - Super. - Je lui ai dit que t'�tais en terminale. 257 00:28:16,127 --> 00:28:19,221 - En terminale ? - Non, c'est pour rire. 258 00:28:19,297 --> 00:28:21,891 J'ai dit que t'�tais le meilleur musicien de l'�cole, 259 00:28:21,966 --> 00:28:23,831 et il para�t qu'elle est la meilleure danseuse... 260 00:28:23,902 --> 00:28:25,927 Comment le sais-tu ? 261 00:28:26,004 --> 00:28:28,837 - Tu n'en sais rien. - Je n'en sais rien ? 262 00:28:28,907 --> 00:28:32,308 C'est moi qui suis all� lui parler, pas toi. 263 00:28:32,377 --> 00:28:35,744 Tu ne peux pas te passer de moi. 264 00:28:37,649 --> 00:28:39,913 Il y a juste un truc. 265 00:28:39,984 --> 00:28:44,216 Elle porte un T-shirt avec le nom de ce type marqu� dessus. 266 00:28:44,289 --> 00:28:45,654 Vraiment ? 267 00:28:47,492 --> 00:28:52,452 Il est �crit en grand sur la poche. 268 00:28:52,530 --> 00:28:55,624 Tu sais, comme les T-shirts 269 00:28:56,134 --> 00:28:57,362 Vraiment ? 270 00:28:58,503 --> 00:29:00,232 Qu'est-ce que �a veut dire ? 271 00:29:00,305 --> 00:29:02,671 J'en sais rien. 272 00:29:02,741 --> 00:29:05,733 J'esp�re qu'elle ne croyait pas que je reluquais ses nichons. 273 00:29:05,810 --> 00:29:07,368 Parce que je regardais juste le nom. 274 00:29:10,281 --> 00:29:12,215 Susan, attends. 275 00:29:12,383 --> 00:29:14,647 - Salut. - Salut, Danny. 276 00:29:14,719 --> 00:29:16,346 C'�tait comment la danse ? 277 00:30:07,272 --> 00:30:08,603 Qu'est-ce que vous en dites ? 278 00:30:09,841 --> 00:30:11,672 C'est tr�s bien. 279 00:30:13,511 --> 00:30:17,845 Pourquoi donc ce r�cital � l'�cole te rend si nerveux ? 280 00:30:18,583 --> 00:30:24,579 Ce n'est pas la technique ton probl�me, mais l'interpr�tation. 281 00:30:26,457 --> 00:30:30,450 Le doigt� que vous m'avez montr� m'a beaucoup aid�. 282 00:30:31,229 --> 00:30:33,163 Oui, je sais. 283 00:30:34,566 --> 00:30:37,399 Mais en qualit� de professeur, 284 00:30:37,468 --> 00:30:40,665 je ne puis me borner � faire de toi un bon technicien. 285 00:30:41,406 --> 00:30:45,467 L'�motion importe aussi. Elle importe m�me plus. 286 00:30:48,146 --> 00:30:51,980 Parfois, je n'aime pas ce que tu fais de cette pi�ce. 287 00:30:53,318 --> 00:30:56,344 A quoi penses-tu quand tu la joues ? 288 00:30:57,589 --> 00:30:59,216 Que voulez-vous dire ? 289 00:30:59,290 --> 00:31:04,227 Quelles pens�es te traversent l'esprit 290 00:31:04,295 --> 00:31:06,263 quand tu joues ce morceau ? 291 00:31:09,868 --> 00:31:13,395 C'est une pi�ce triste, qui �voque la solitude. 292 00:31:14,672 --> 00:31:18,540 Elle n'est pas que tristesse. 293 00:31:19,577 --> 00:31:22,341 Il a �crit �a alors qu'il n'avait pas 20 ans. 294 00:31:22,413 --> 00:31:26,873 Il l'a �crit pour une belle et jeune femme qu'il n'avait vue qu'une fois... 295 00:31:26,951 --> 00:31:28,282 une seule fois. 296 00:31:29,420 --> 00:31:35,586 Cette musique exprime � la fois l'amour et la s�paration. 297 00:31:35,660 --> 00:31:38,026 Elle exprime la vie. 298 00:31:40,031 --> 00:31:42,124 C'est dans ce sens que tu dois la jouer. 299 00:32:13,097 --> 00:32:15,895 D�sol�, 300 00:32:15,967 --> 00:32:19,903 Parfois, j'ai les mains moites. 301 00:32:19,971 --> 00:32:22,735 Je n'arrive pas � garder les doigts sur les cordes. 302 00:32:22,807 --> 00:32:25,173 C'est la nervosit�. 303 00:32:25,243 --> 00:32:30,647 Le seul moyen pour se d�barrasser de la nervosit�, 304 00:32:30,715 --> 00:32:33,081 c'est de toiser ton public. 305 00:32:33,151 --> 00:32:36,643 Avant de commencer � jouer, avant m�me de prendre ton archet, 306 00:32:36,721 --> 00:32:38,621 tu fixes le public du regard. 307 00:32:39,457 --> 00:32:42,949 Ne joue pas une note tant qu'il y a du bruit dans la salle. 308 00:32:43,027 --> 00:32:45,427 Il faut qu'il n'y ait plus un seul bruit. 309 00:32:46,364 --> 00:32:49,197 Tu seras surpris de voir combien la nervosit� s'envole vite 310 00:32:49,267 --> 00:32:51,633 quand tu ma�trises la situation. 311 00:32:54,372 --> 00:32:55,964 J'essaierai. 312 00:32:56,841 --> 00:32:58,968 Mais je ne sais pas si cela fonctionnera. 313 00:35:43,207 --> 00:35:44,697 Bravo ! 314 00:36:28,753 --> 00:36:30,243 C'�tait bien. 315 00:36:32,790 --> 00:36:35,486 - C'�tait tr�s bien, Jeremy. - Merci, Monsieur. 316 00:36:36,027 --> 00:36:38,655 � la semaine prochaine. 317 00:36:38,729 --> 00:36:40,060 M�me heure. 318 00:36:41,299 --> 00:36:42,288 Merci. 319 00:36:44,202 --> 00:36:47,228 - Jeremy a �t� splendide. - Merci beaucoup. 320 00:36:47,305 --> 00:36:49,432 - Vous devez �tre fi�re. - Je le suis, oui. 321 00:36:49,507 --> 00:36:52,476 - M. Jones n'a pas pu se lib�rer ? - Non, nous le regrettons. 322 00:36:52,543 --> 00:36:54,704 Il est vraiment d�bord� de travail. 323 00:36:57,014 --> 00:36:58,641 Je te vois demain. 324 00:37:00,918 --> 00:37:03,443 Oui, nous avons 325 00:37:03,521 --> 00:37:07,013 Mais comme il le dit, 326 00:37:07,091 --> 00:37:08,922 Mais quel encouragement. 327 00:37:08,993 --> 00:37:11,553 Oui, c'est vrai. 328 00:37:11,629 --> 00:37:13,096 Salut. 329 00:37:14,899 --> 00:37:16,730 J'ai beaucoup aim� ton jeu. 330 00:37:17,568 --> 00:37:19,468 Merci beaucoup. 331 00:37:20,705 --> 00:37:24,266 - Je m'appelle Susan Rollins. - Oui, je sais. 332 00:37:26,577 --> 00:37:28,841 C'�tait vraiment excellent. 333 00:37:28,913 --> 00:37:31,381 Merci. Merci beaucoup. 334 00:37:31,449 --> 00:37:33,781 - Au revoir. - Au revoir. 335 00:37:37,154 --> 00:37:38,985 Je veux l'appeler mais je ne sais pas quoi dire. 336 00:37:39,056 --> 00:37:42,457 Comment par dire "All�". 337 00:37:42,526 --> 00:37:45,120 Je sais bien que c'est par-l� que je dois commencer. 338 00:37:45,196 --> 00:37:47,756 Mon probl�me, c'est ce que je vais dire ensuite. 339 00:37:47,832 --> 00:37:52,428 Elle doit �tre habitu�e � t�l�phoner avec des copains. 340 00:37:53,204 --> 00:37:57,903 Elle esp�re s�rement que je sois int�ressant, tu vois ? 341 00:37:57,975 --> 00:38:01,035 C'est facile, mon vieux. 342 00:38:01,746 --> 00:38:03,941 Dis-moi ce que je pourrais dire. 343 00:38:06,083 --> 00:38:07,812 Tu ne sais pas quoi dire ? 344 00:38:08,552 --> 00:38:09,746 Non. 345 00:38:10,788 --> 00:38:14,485 Demande-lui si elle a pass� une bonne journ�e. 346 00:38:16,794 --> 00:38:18,523 Si elle a pass� une bonne journ�e ? 347 00:38:18,596 --> 00:38:20,621 Pas mal. Quoi d'autre ? 348 00:38:20,698 --> 00:38:23,599 Je ne sais pas. 349 00:38:23,668 --> 00:38:26,603 Demande-lui si tu dois repeindre ton violoncelle. 350 00:38:26,671 --> 00:38:29,231 Allons. Sois s�rieux. 351 00:38:33,444 --> 00:38:36,504 Qu'est-ce que tu dis � une fille quand tu lui t�l�phones ? 352 00:38:36,580 --> 00:38:39,811 En g�n�ral, je ne dis pas grand-chose. 353 00:38:39,884 --> 00:38:41,909 J'ai plut�t l'habitude d'�couter. 354 00:38:41,986 --> 00:38:46,548 Tu te souviens de Laurie, 355 00:38:46,624 --> 00:38:48,615 Laurie, oui. 356 00:38:48,693 --> 00:38:51,719 On restait des heures au t�l�phone. 357 00:38:51,796 --> 00:38:56,130 Tout ce que je disais, c'�tait "Mh-hmm. Vraiment ? �a alors !". 358 00:38:56,200 --> 00:38:59,226 Elle tenait le crachoir pendant des heures. 359 00:39:00,771 --> 00:39:02,295 Tu sais quoi. 360 00:39:02,373 --> 00:39:05,137 Je crois qu'il faut que je dise quelque chose. 361 00:39:07,678 --> 00:39:10,169 Et si je dressais une liste ? 362 00:39:10,247 --> 00:39:13,080 Bonne id�e. Fais une liste. 363 00:39:13,150 --> 00:39:16,586 �cris tout ce que tu as envie de dire. 364 00:39:16,654 --> 00:39:19,122 Et quand tu as parcouru toute ta liste, tu raccroches. 365 00:39:22,960 --> 00:39:24,359 Salut Susan. 366 00:39:27,865 --> 00:39:29,457 All�, Susan ? 367 00:39:29,533 --> 00:39:32,229 Tu ne croyais pas que je t'appellerais si vite, hein ? 368 00:39:33,738 --> 00:39:36,229 Vraiment trop nul. 369 00:39:53,124 --> 00:39:54,614 All�, Susan ? 370 00:39:58,028 --> 00:40:00,053 C'est Jeremy Jones. 371 00:40:24,622 --> 00:40:25,953 All� ? 372 00:40:26,891 --> 00:40:29,792 All�, Susan ? 373 00:40:29,860 --> 00:40:32,294 D�sol� d'appeler si t�t mais je vais devoir partir. 374 00:40:32,363 --> 00:40:34,228 Attendez. Ce n'est pas Susan. 375 00:40:34,298 --> 00:40:36,391 C'est sa s�ur. Une minute. 376 00:40:36,467 --> 00:40:38,833 Susan. c'est pour toi. 377 00:40:39,737 --> 00:40:41,864 - Quelle heure est-il ? - Oh, Mon Dieu. 378 00:40:42,573 --> 00:40:44,131 All� ? 379 00:40:44,208 --> 00:40:47,541 - All� Susan ? - Oui. 380 00:40:48,846 --> 00:40:50,370 C'est Jeremy Jones. 381 00:40:50,448 --> 00:40:53,042 Salut Jeremy. Comment vas-tu ? 382 00:40:54,018 --> 00:40:56,714 Je vais bien. Et toi ? 383 00:40:56,787 --> 00:40:57,776 Bien. 384 00:40:57,855 --> 00:40:59,220 Super. 385 00:41:00,324 --> 00:41:02,952 Je n'appelle pas un peu trop t�t. 386 00:41:03,027 --> 00:41:04,619 Non, pas du tout. 387 00:41:10,067 --> 00:41:11,625 Comment vas-tu ? 388 00:41:12,636 --> 00:41:13,830 Bien. 389 00:41:16,907 --> 00:41:18,932 Qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui ? 390 00:41:21,946 --> 00:41:25,143 Je me suis r�veill�e et l�, je bois un jus d'orange. 391 00:41:25,216 --> 00:41:28,447 Jeremy, il n'est que neuf heures du matin. 392 00:41:31,489 --> 00:41:36,051 Je m'y prends un peu tard mais... 393 00:41:40,598 --> 00:41:44,193 �a te dirait qu'on se voie ce soir ? 394 00:41:45,836 --> 00:41:46,996 Ce soir.... 395 00:41:47,071 --> 00:41:49,767 Si �a ne va pas pour ce soir, ce n'est vraiment pas grave. 396 00:41:49,840 --> 00:41:54,038 Non, ce soir c'est tr�s bien. 397 00:41:57,448 --> 00:42:00,781 Super. La s�ance commence � 18 ou 20 heures. 398 00:42:00,851 --> 00:42:02,842 Je ne savais pas que nous allions au cin�ma. 399 00:42:04,288 --> 00:42:06,813 - Tu n'en as pas envie ? - Si. certainement. 400 00:42:06,891 --> 00:42:07,983 A quel film pensais-tu ? 401 00:42:08,058 --> 00:42:11,585 "My Little Chickadee" avec W. C. Fields. �a te va ? 402 00:42:11,662 --> 00:42:14,028 Parfaitement, oui. 403 00:42:14,098 --> 00:42:15,190 Super. 404 00:42:17,201 --> 00:42:20,227 Si on va � 18 heures, 405 00:42:22,473 --> 00:42:24,338 Je suis d�sol�. 406 00:42:24,408 --> 00:42:25,841 Ce n'est rien. 407 00:42:26,477 --> 00:42:30,811 Je ne m'attendais pas � �a. On en a pour toute la soir�e... 408 00:42:30,881 --> 00:42:32,815 �a ne me d�range pas d'attendre. 409 00:42:34,018 --> 00:42:38,478 Il ne reste des places qu'aux deux premiers rangs. 410 00:42:39,189 --> 00:42:42,181 J'ai une id�e. Tu aimes les pizzas ? 411 00:42:43,193 --> 00:42:45,024 J'adore les pizzas. 412 00:42:45,095 --> 00:42:48,258 Si nous allions en manger une plut�t que de moisir dans la file ? 413 00:42:48,332 --> 00:42:49,663 D'accord. 414 00:42:53,537 --> 00:42:55,835 - Bonsoir. Comment va ? - Bien, merci 415 00:42:55,906 --> 00:42:58,374 - Quelle pizza veux-tu ? - Tomate fromage. 416 00:42:58,442 --> 00:43:01,605 - Une grande, s.v.p. - Vous pouvez aller vous asseoir. 417 00:43:01,679 --> 00:43:02,839 Super. 418 00:43:17,094 --> 00:43:19,153 Je peux te poser une question ? 419 00:43:20,130 --> 00:43:24,032 Si on ne m'avait pas envoy� chercher une craie, 420 00:43:24,101 --> 00:43:26,899 je ne t'aurais peut-�tre jamais rencontr�e. 421 00:43:26,971 --> 00:43:30,168 - Tu crois � ce genre de choses ? - Quelles choses ? 422 00:43:32,309 --> 00:43:34,470 Le destin... 423 00:43:35,679 --> 00:43:37,874 Je ne sais pas trop si j'y crois. 424 00:43:38,515 --> 00:43:40,779 Je crois que je suis trop concr�te. 425 00:43:42,953 --> 00:43:45,251 Moi, je crois � ces choses-l�. 426 00:43:47,625 --> 00:43:49,786 �a a l'air bon. 427 00:43:49,860 --> 00:43:51,555 Je prendrais bien un coca. 428 00:43:51,629 --> 00:43:54,325 Vous pouvez nous apporter deux cocas s.v.p. ? 429 00:43:54,398 --> 00:43:55,456 Bien s�r. 430 00:43:58,535 --> 00:43:59,695 Merci. 431 00:44:03,007 --> 00:44:04,474 Super. 432 00:44:10,814 --> 00:44:12,805 Jeremy, d'o� viens-tu ? 433 00:44:18,656 --> 00:44:19,816 Je suis en seconde. 434 00:44:20,724 --> 00:44:23,784 Non, je veux dire, ta nationalit�. 435 00:44:24,662 --> 00:44:27,563 Tu savais que j'�tais en seconde ? 436 00:44:27,631 --> 00:44:28,859 Oui. 437 00:44:29,767 --> 00:44:32,031 Tu croyais que je refuserais l'invitation si je le savais ? 438 00:44:34,271 --> 00:44:35,898 Je ne sais pas. 439 00:44:36,940 --> 00:44:38,874 Je ne fais pas attention � ce genre de choses. 440 00:44:40,110 --> 00:44:43,079 Moi non plus. 441 00:44:46,717 --> 00:44:48,241 Merci. 442 00:44:52,156 --> 00:44:55,853 Et donc, d'o� viens-tu ? 443 00:44:56,694 --> 00:44:58,457 Je suis juif. 444 00:44:58,529 --> 00:44:59,962 Vraiment ? 445 00:45:00,030 --> 00:45:01,395 Oui. 446 00:45:02,499 --> 00:45:04,592 Jones, c'est ton vrai nom ? 447 00:45:04,668 --> 00:45:07,694 Oui. Tu veux conna�tre l'histoire ? 448 00:45:07,771 --> 00:45:09,102 Oui. 449 00:45:10,507 --> 00:45:14,341 Mon grand-p�re s'appelait Jonas Rockman. 450 00:45:14,411 --> 00:45:18,404 Quand il est arriv� d'Autriche, 451 00:45:18,482 --> 00:45:21,918 Il a cru qu'il devait dire d'abord son nom de famille, 452 00:45:21,985 --> 00:45:24,249 puis son pr�nom. 453 00:45:24,321 --> 00:45:27,381 Il a donc dit "Rockman Jonas". 454 00:45:27,458 --> 00:45:31,326 Et de fil en aiguille, Jonas est devenu Jones. 455 00:45:31,395 --> 00:45:32,862 Voil�. 456 00:45:33,764 --> 00:45:35,994 C'est toi qui a invent� cette histoire ? 457 00:45:36,533 --> 00:45:38,558 Pas du tout. 458 00:45:41,138 --> 00:45:44,130 Je devrais en fait m'appeler Jeremy Rockman. 459 00:45:44,208 --> 00:45:45,641 Rockman. 460 00:45:46,643 --> 00:45:48,372 Je vais t'appeler Rock. 461 00:45:48,445 --> 00:45:51,175 Oh, non. Pas Rock. 462 00:45:51,248 --> 00:45:53,512 J'ai toujours r�v� d'appeler quelqu'un Rock. 463 00:45:53,584 --> 00:45:54,778 Non. 464 00:45:55,419 --> 00:45:57,444 Je ne le ferai pas. C'�tait pour rire. 465 00:46:01,225 --> 00:46:02,783 Et toi, tu viens d'o� ? 466 00:46:05,763 --> 00:46:08,323 Je suis � moiti� Fran�aise Canadienne, 467 00:46:08,398 --> 00:46:11,492 � moiti� Ecossaise, Anglaise Galloise et Irlandaise. 468 00:46:11,568 --> 00:46:13,297 �a alors ! 469 00:46:13,804 --> 00:46:15,533 J'adore �a. 470 00:46:17,541 --> 00:46:20,066 - Tu sais ce que j'aime, moi ? - Quoi ? 471 00:46:21,111 --> 00:46:25,138 T'�couter jouer du violoncelle. Je n'en croyais pas mes oreilles. 472 00:46:25,215 --> 00:46:27,115 Tu es excellent. 473 00:46:29,353 --> 00:46:30,479 C'est � dire que... 474 00:46:31,855 --> 00:46:35,086 La musique me fait �prouver vraiment les choses. 475 00:46:35,159 --> 00:46:37,150 Je comprends, oui. 476 00:46:46,737 --> 00:46:48,602 Tu vas devenir danseuse ? 477 00:46:50,174 --> 00:46:51,971 Je l'esp�re. 478 00:46:52,042 --> 00:46:56,979 Je r�ve d'�tudier � la Juilliard School. Tu connais ? 479 00:46:57,047 --> 00:46:58,412 Bien s�r. 480 00:47:01,418 --> 00:47:03,545 Qu'est-ce qui t'am�ne � New York ? 481 00:47:04,955 --> 00:47:07,014 Mon p�re a d� venir ici pour son boulot. 482 00:47:10,460 --> 00:47:14,920 �a a d� �tre dur pour toi, de quitter tous tes copains. 483 00:47:15,899 --> 00:47:19,630 Je n'en avais pas beaucoup. 484 00:47:21,171 --> 00:47:24,902 Moi non plus, je n'en ai pas beaucoup. 485 00:47:31,815 --> 00:47:33,442 Et puis... 486 00:47:34,351 --> 00:47:36,717 Ma m�re est morte quand j'avais cinq ans. 487 00:47:38,155 --> 00:47:41,022 J'ai v�cu avec mon p�re et diff�rentes personnes 488 00:47:41,091 --> 00:47:43,457 qui venaient chez nous pour l'aider, tu vois ? 489 00:47:43,527 --> 00:47:46,963 �a n'a pas d� �tre facile. 490 00:47:49,733 --> 00:47:51,530 Non, pas vraiment. 491 00:47:54,771 --> 00:47:57,535 C'est plus tard que c'est devenu vraiment difficile. 492 00:47:59,910 --> 00:48:03,402 Mais je n'aime pas parler de moi. 493 00:48:10,420 --> 00:48:12,479 Moi, j'aime bien t'�couter. 494 00:48:13,323 --> 00:48:16,315 A moins que tu ne veuilles pas en parler. 495 00:48:16,393 --> 00:48:18,293 Non, �a va. 496 00:48:21,331 --> 00:48:23,322 C'est juste que c'est � peu pr�s tout. 497 00:48:26,470 --> 00:48:29,633 C'est sans doute pour �a que je n'ai pas beaucoup d'amis. 498 00:48:31,341 --> 00:48:34,902 Je n'ai pas confiance en moi. 499 00:48:38,982 --> 00:48:41,007 Je ne sais pas qui je suis. 500 00:48:42,886 --> 00:48:46,788 C'est comme si j'�tais une demi-personne. 501 00:48:48,292 --> 00:48:50,419 Tu n'as plus aucun souvenir de ta m�re ? 502 00:48:51,395 --> 00:48:53,329 Non, pas vraiment. 503 00:48:54,331 --> 00:48:56,299 Je n'ai plus que les photos. 504 00:48:57,901 --> 00:49:00,563 Un jour, je saurai qui je suis. 505 00:49:02,372 --> 00:49:04,169 Tu sais qui tu es, toi ? 506 00:49:09,513 --> 00:49:11,242 Parfois. 507 00:49:13,016 --> 00:49:14,313 Quand ? 508 00:49:15,419 --> 00:49:16,613 Je ne sais pas. 509 00:49:18,021 --> 00:49:19,989 Je sais qui je voudrais �tre. 510 00:49:20,991 --> 00:49:23,357 Je voudrais �tre un grand musicien. 511 00:49:24,628 --> 00:49:28,462 Il n'y a que dans la musique que je me sens moi-m�me, 512 00:49:28,532 --> 00:49:31,262 et non pas le petit gar�on de mes parents, 513 00:49:31,335 --> 00:49:33,701 ou un simple �tudiant. 514 00:49:33,770 --> 00:49:36,170 Je me sens une personne � part enti�re. 515 00:49:39,376 --> 00:49:40,809 Tu comprends ? 516 00:49:41,812 --> 00:49:42,972 Parfaitement. 517 00:49:43,046 --> 00:49:46,311 C'est comme si elle �veillait en moi... 518 00:49:46,383 --> 00:49:49,580 Comme si mon moi int�rieur se manifestait. 519 00:49:49,653 --> 00:49:52,383 �a ne veut rien dire, ce que je dis. 520 00:49:54,825 --> 00:49:56,588 Tu me fais rire. 521 00:49:56,660 --> 00:49:58,127 Pourquoi ? 522 00:49:59,796 --> 00:50:02,026 Quand je t'ai vu la 1 �re fois... 523 00:50:02,833 --> 00:50:06,599 - Non, laisse tomber. 524 00:50:10,607 --> 00:50:12,472 Je te trouvais idiot. 525 00:50:14,177 --> 00:50:16,702 En g�n�ral, j'aime bien les gens s�rieux. 526 00:50:21,952 --> 00:50:23,715 Pourquoi as-tu accept� de sortir avec moi ? 527 00:50:27,924 --> 00:50:29,983 Apr�s ton concert... 528 00:50:30,494 --> 00:50:35,488 je me suis dit que tu devais �tre sp�cial pour jouer aussi bien. 529 00:50:39,836 --> 00:50:41,770 C'est peut-�tre �a le destin. 530 00:50:46,243 --> 00:50:48,677 Je croyais que tu ne croyais pas au destin. 531 00:50:50,147 --> 00:50:51,739 J'ai dit �a, moi 532 00:50:53,183 --> 00:50:54,411 Oui. 533 00:50:56,987 --> 00:50:59,046 Impossible. 534 00:51:02,092 --> 00:51:04,652 Il commence � faire froid. 535 00:51:08,632 --> 00:51:10,623 J'esp�re que tu t'es bien amus�e. 536 00:51:10,700 --> 00:51:12,895 Oui, merci. 537 00:51:13,970 --> 00:51:16,370 Ne me remercie pas. 538 00:51:16,440 --> 00:51:19,739 Je n'y suis pour rien. 539 00:51:21,411 --> 00:51:23,208 Si, tu y es pour quelque chose. 540 00:51:23,280 --> 00:51:24,872 Qu'est-ce que j'ai fait ? 541 00:51:26,116 --> 00:51:28,346 Tu m'as rendu heureuse, ce soir. 542 00:51:34,591 --> 00:51:36,582 C'�tait une soir�e magnifique. 543 00:51:42,299 --> 00:51:44,164 Tu sais ce qui est magnifique ? 544 00:51:46,603 --> 00:51:48,093 Toi. Tu es magnifique. 545 00:51:56,880 --> 00:51:59,542 Ralphie, je n'en reviens pas d'avoir dit �a. 546 00:52:00,417 --> 00:52:03,909 Je te le jure. C'est comme si quelqu'un d'autre l'avait dit. 547 00:52:03,987 --> 00:52:06,421 Attends. Redis-le moi. 548 00:52:06,490 --> 00:52:08,321 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 549 00:52:08,859 --> 00:52:10,884 Qu'elle �tait magnifique. 550 00:52:10,961 --> 00:52:12,360 Oh, mon Dieu. 551 00:52:12,429 --> 00:52:15,921 C'est sorti tout seul. Pourquoi je te raconte �a ? 552 00:52:15,999 --> 00:52:18,524 Je n'arrive pas � croire que j'ai dit �a. 553 00:52:18,602 --> 00:52:21,366 Elle va te prendre pour un imb�cile amoureux. 554 00:52:21,438 --> 00:52:23,099 Tu veux que je te dise ? 555 00:52:23,173 --> 00:52:25,869 Je suis fou amoureux. 556 00:52:26,810 --> 00:52:29,608 Je savais que �a arriverait. 557 00:52:29,679 --> 00:52:32,773 Ralphie. je te jure. c'est comme dans les bouquins que j'ai lus. 558 00:52:32,849 --> 00:52:35,943 J'ai la t�te qui tourne. 559 00:52:37,020 --> 00:52:38,612 Je suis amoureux. 560 00:52:38,688 --> 00:52:42,454 R�ponds-moi franchement. Tu as pris quelque chose ? 561 00:52:43,093 --> 00:52:45,755 Arr�te. Tu ne comprends rien. 562 00:52:45,829 --> 00:52:46,989 Tu es un insensible. 563 00:52:47,063 --> 00:52:48,963 Un insensible ? 564 00:52:49,032 --> 00:52:51,933 J'�tais en train de regarder la t�l�, p�nard. 565 00:52:52,002 --> 00:52:54,903 Tu m'appelles et tu me dis que t'as dit � une fille qu'elle �tait magnifique. 566 00:52:54,971 --> 00:52:56,666 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 567 00:52:57,207 --> 00:52:58,731 Laisse tomber. 568 00:52:58,808 --> 00:53:00,673 Jeremy, �coute-moi. 569 00:53:01,678 --> 00:53:04,078 Je trouve que c'est g�nial que Susan et toi 570 00:53:04,147 --> 00:53:07,082 soyez si heureux ensemble. 571 00:53:07,150 --> 00:53:09,277 Que Dieu vous b�nisse tous les deux. 572 00:53:48,358 --> 00:53:50,326 Jeremy ? Salut. 573 00:53:50,393 --> 00:53:53,419 Salut Susan. Qu'est-ce tu fais ici ? 574 00:53:53,496 --> 00:53:55,987 Ce que je fais ? Je vis ici. 575 00:53:56,066 --> 00:53:57,897 Et toi, qu'est-ce tu fais ici ? 576 00:53:59,369 --> 00:54:02,304 Je venais chercher des trucs musicaux. 577 00:54:02,372 --> 00:54:04,704 Il y a un super magasin dans le quartier. 578 00:54:04,774 --> 00:54:07,607 J'ignorais. O� �a ? 579 00:54:08,478 --> 00:54:10,446 Un peu plus haut sur l'avenue. 580 00:54:11,514 --> 00:54:14,449 Je ne savais pas qu'il y avait des magasins de musique ici. 581 00:54:15,485 --> 00:54:16,952 Il y en a, pourtant. 582 00:54:20,624 --> 00:54:23,752 Entre la p�tisserie et l'�picerie. 583 00:54:23,827 --> 00:54:27,991 Mais il n'y a pas de p�tisserie ici. 584 00:54:28,064 --> 00:54:29,998 Si, il y en a une. 585 00:54:30,066 --> 00:54:32,796 Brian's. 586 00:54:32,869 --> 00:54:34,234 Brian's ? 587 00:54:35,105 --> 00:54:37,369 Je ne suis pas dou� pour �a. 588 00:54:38,675 --> 00:54:41,644 En fait, je n'allais pas du tout au magasin de musique. 589 00:54:42,545 --> 00:54:45,309 Je voulais juste t'accompagner jusqu'� l'�cole, 590 00:54:45,382 --> 00:54:48,317 alors je suis venu ce matin t�t et je t'ai attendue. 591 00:54:48,385 --> 00:54:50,376 Depuis combien de temps es-tu l� ? 592 00:54:51,121 --> 00:54:52,713 Depuis 7 heures. 593 00:54:54,024 --> 00:54:55,423 Vraiment ? 594 00:54:56,526 --> 00:55:00,053 Oui. Tu trouves �a stupide ? 595 00:55:00,130 --> 00:55:01,791 Pas du tout. 596 00:55:07,737 --> 00:55:10,001 Ce baiser, c'est pour te dire bonjour. 597 00:55:12,575 --> 00:55:15,840 Je n'avais jamais embrass� quelqu'un pour lui dire bonjour. 598 00:55:19,716 --> 00:55:20,876 Viens. 599 00:55:24,187 --> 00:55:26,348 Tu as attendu tout ce temps ? 600 00:55:29,826 --> 00:55:32,226 Tu attendais vraiment depuis 7 heures ? 601 00:55:32,295 --> 00:55:33,353 Oui. 602 00:56:22,412 --> 00:56:24,505 Tu sais ce que je pr�f�re chez elle ? 603 00:56:24,581 --> 00:56:25,946 Ce sont des petites choses, 604 00:56:26,015 --> 00:56:28,381 comme, par exemple, la mani�re dont elle dit bonjour. 605 00:56:29,452 --> 00:56:30,817 Pardon ? 606 00:56:30,887 --> 00:56:34,687 J'adore la mani�re dont elle dit bonjour. 607 00:56:36,092 --> 00:56:38,890 Je n'aime pas du tout ce qui t'arrive, mon pote. 608 00:56:40,163 --> 00:56:42,256 Ralphie, c'est tellement beau. 609 00:56:43,933 --> 00:56:47,630 Je l'ai souvent entendue dire bonjour. 610 00:56:48,438 --> 00:56:50,736 Mais je ne lui trouve rien de sp�cial. 611 00:56:51,608 --> 00:56:53,974 Tout d�pend de la fa�on dont elle le dit. 612 00:56:55,578 --> 00:56:57,136 Et comment elle le dit ? 613 00:56:57,881 --> 00:56:59,371 �a n'a pas d'importance. 614 00:56:59,449 --> 00:57:02,213 Si. Je veux savoir. 615 00:57:03,052 --> 00:57:06,078 D'accord. Ce n'est pas tout � fait �a... 616 00:57:06,156 --> 00:57:08,021 mais �a y ressemble. 617 00:57:09,058 --> 00:57:11,959 Attends. 618 00:57:13,029 --> 00:57:15,759 - Tu n'�coutes pas. - Si. Vas-y. 619 00:57:17,033 --> 00:57:19,729 Si, c'est sp�cial, 620 00:57:19,803 --> 00:57:21,600 la mani�re dont elle le dit. 621 00:57:21,671 --> 00:57:25,664 C'est sa voix, si douce et calme. 622 00:57:26,643 --> 00:57:28,110 T'es pr�t ? 623 00:57:29,846 --> 00:57:31,143 "Bonjour". 624 00:57:32,816 --> 00:57:34,078 "Bonjour" ? 625 00:57:36,085 --> 00:57:37,677 Comme �a ? 626 00:57:39,189 --> 00:57:41,054 Oui, comme �a. 627 00:57:41,791 --> 00:57:45,352 Je te jure qu'ils vont t'enfermer. 628 00:57:45,428 --> 00:57:47,293 Ils vont t'enfermer. 629 00:57:48,498 --> 00:57:51,365 - Tu sais ce comment �a s'appelle ? - Quoi ? 630 00:57:51,434 --> 00:57:53,629 - �a s'appelle l'amour. 631 00:57:56,573 --> 00:57:58,165 Non, tu sais comment �a s'appelle ? 632 00:57:59,209 --> 00:58:00,471 De la connerie. 633 00:58:06,983 --> 00:58:10,043 - Je viens te chercher samedi matin. - � quelle heure ? 634 00:58:10,119 --> 00:58:12,815 - 6 heures. - 6 heures ? 635 00:58:12,889 --> 00:58:16,017 Oui. 6 heures du matin. 636 00:58:20,163 --> 00:58:22,893 D'accord. Pourquoi ? 637 00:58:22,966 --> 00:58:24,934 C'est une surprise. 638 00:58:25,702 --> 00:58:29,638 Appelle-moi avant de partir. Que je sois lev�e quand tu arrives. 639 00:58:29,706 --> 00:58:33,437 D'accord. Je t'appellerai. Mais sois pr�te � 6 heures. 640 00:58:37,146 --> 00:58:41,105 6 heures du matin. Je ne peux pas y croire. 641 00:58:41,184 --> 00:58:43,152 Je peux savoir o� on va ? 642 00:58:44,487 --> 00:58:45,715 Non. 643 00:58:46,623 --> 00:58:48,716 Donne-moi juste un indice. 644 00:58:49,592 --> 00:58:51,150 Non. 645 00:58:51,227 --> 00:58:52,660 Un seul. 646 00:58:52,729 --> 00:58:56,028 D'accord. Un seul indice. 647 00:58:56,099 --> 00:58:57,589 Tu es pr�te ? 648 00:59:14,584 --> 00:59:16,415 Regarde-le ! 649 00:59:16,486 --> 00:59:17,544 Ouais ! 650 00:59:18,187 --> 00:59:19,984 Tu as vu cette foul�e ? 651 00:59:20,056 --> 00:59:23,219 - Il est magnifique. - Oui. 652 00:59:23,293 --> 00:59:24,817 Oh ! 653 00:59:25,461 --> 00:59:27,656 On dirait qu'ils fr�lent le sol, non ? 654 00:59:27,730 --> 00:59:30,494 Oui, quelle souplesse. 655 00:59:30,567 --> 00:59:32,762 Leur course est l�g�re comme une brise. 656 00:59:32,835 --> 00:59:34,132 Oui. 657 00:59:34,938 --> 00:59:37,236 C'est comme la musique. 658 00:59:38,775 --> 00:59:40,572 Ils s'entra�nent tous les matins ? 659 00:59:40,643 --> 00:59:43,771 Oui. D�s l'aube. 660 00:59:43,846 --> 00:59:45,245 Regarde-le courir. 661 00:59:47,250 --> 00:59:49,741 Quand tu as dit que ce serait un endroit sp�cial, 662 00:59:49,819 --> 00:59:51,946 je ne m'attendais pas du tout � �a. 663 00:59:52,755 --> 00:59:53,949 Tu aimes ? 664 00:59:54,023 --> 00:59:56,150 - J'adore. - Tant mieux. 665 00:59:56,225 --> 00:59:59,285 Mais c'est bizarre de te voir sur un champ de course. 666 01:00:01,097 --> 01:00:02,564 �a te pose un probl�me ? 667 01:00:02,632 --> 01:00:05,863 Non. C'est fantastique. 668 01:00:05,935 --> 01:00:09,894 Je passais tous mes �t�s ici, 669 01:00:09,973 --> 01:00:14,501 jusqu'il y a deux ou trois ans. Je suis venu trois ann�es d'affil�e. 670 01:00:14,577 --> 01:00:17,705 Je jouais les gar�ons de course pour mon oncle. 671 01:00:17,780 --> 01:00:21,443 Je nourrissais, 672 01:00:21,517 --> 01:00:24,179 Gar�on de course c'est comme �a qu'ils disent. 673 01:00:24,253 --> 01:00:26,915 Apr�s les avoir laiss� courir, on les faisait marcher. 674 01:00:26,990 --> 01:00:28,753 Mon Dieu. 675 01:00:28,825 --> 01:00:30,622 C'�tait g�nial. 676 01:00:32,161 --> 01:00:35,255 Jeremy, tu m'�pates. 677 01:00:43,339 --> 01:00:45,204 C'est si dr�le. 678 01:00:45,274 --> 01:00:47,765 Mon p�re faisait pareil quand il �tait enfant. 679 01:00:47,844 --> 01:00:51,007 Il adorait les chevaux. Il faisait le m�me boulot que moi. 680 01:00:51,080 --> 01:00:53,605 Mais aujourd'hui... 681 01:00:55,051 --> 01:00:57,986 Il n'a plus le temps pour toutes ces choses. 682 01:00:58,054 --> 01:00:59,544 Il est trop occup�. 683 01:01:00,356 --> 01:01:02,017 C'est dommage. 684 01:01:03,026 --> 01:01:06,086 Je vais te montrer la ferme de Bill Wyngate. 685 01:01:06,162 --> 01:01:08,926 C'�tait un des meilleurs amis de mon p�re. 686 01:01:16,372 --> 01:01:18,966 Il a un cheval que je voudrais vraiment que tu voies. 687 01:01:19,042 --> 01:01:22,170 C'est un Gelding gris. Il appartient � l'�curie de M. Odom. 688 01:01:22,245 --> 01:01:24,270 Il est fantastique. 689 01:01:24,881 --> 01:01:27,111 Non, ce n'est pas lui. 690 01:01:27,183 --> 01:01:29,811 C'est lui. C'est Sinbad. 691 01:01:30,586 --> 01:01:34,113 L'�talon s'appelait Never Bend et la jument, Anambriack. 692 01:01:34,190 --> 01:01:36,784 - Tu comprends ce que je dis ? - Non. 693 01:01:37,694 --> 01:01:42,290 L'�talon, c'est le p�re et la jument, c'est la m�re. 694 01:01:42,365 --> 01:01:44,526 Tu veux lui donner un sucre ? 695 01:01:44,600 --> 01:01:46,227 - Oui. - Tiens. 696 01:01:47,303 --> 01:01:50,397 En g�n�ral, les chevaux aux veines gonfl�es sont agressifs. 697 01:01:51,874 --> 01:01:53,364 Celui-ci, c'est un bon. 698 01:01:53,443 --> 01:01:56,173 Attention. Tends bien la paume. 699 01:01:57,547 --> 01:02:00,380 Oui, bien plate. Comme �a. 700 01:02:01,951 --> 01:02:06,820 Les chevaux consanguins sont plut�t nerveux, mais pas lui. 701 01:02:06,889 --> 01:02:08,447 Il l'a laiss� tomber. 702 01:02:08,524 --> 01:02:09,650 Tiens. 703 01:02:13,096 --> 01:02:14,757 Viens l�. C'est bien. 704 01:02:14,831 --> 01:02:16,958 Je vais te montrer d'autres chevaux. 705 01:02:20,303 --> 01:02:23,067 - Tu joues aux courses ? - Non. 706 01:02:23,139 --> 01:02:25,699 Je leur donne des handicaps pour m'amuser mais je ne joue pas. 707 01:02:25,775 --> 01:02:27,140 Pourquoi pas ? 708 01:02:27,210 --> 01:02:31,977 Je pr�f�re d�penser mon argent dans la musique... 709 01:02:32,048 --> 01:02:34,983 - Tu peux me donner un conseil ? - Bien s�r. 710 01:02:35,051 --> 01:02:36,643 Billy Blue dans la 4�me. 711 01:02:36,719 --> 01:02:39,017 - Tu es s�r qu'il va gagner ? - Certain. 712 01:02:47,630 --> 01:02:49,723 Triple Bend est toujours en t�te. 713 01:02:49,799 --> 01:02:52,734 Tunic et Favor City se disputent la 2�me et la 3�me place, 714 01:02:52,802 --> 01:02:55,669 Peace Corps est loin derri�re. 715 01:02:55,738 --> 01:02:58,639 Derni�re ligne droite, Triple Bend et Tunic sont en t�te, 716 01:02:58,708 --> 01:03:02,041 Triple Bend et Tunic. 717 01:03:02,111 --> 01:03:05,774 Ils franchissent la ligne, et c'est Triple Bend. 718 01:03:07,383 --> 01:03:09,783 Quelqu'un d'autre sait que tu fais �a ? 719 01:03:09,852 --> 01:03:12,150 Non, c'est un secret. 720 01:03:12,221 --> 01:03:15,247 Je te conseille de ne jamais le dire � personne. 721 01:03:15,324 --> 01:03:17,690 Tu sais aussi ce que je fais ? 722 01:03:17,760 --> 01:03:18,988 Quoi ? 723 01:03:19,862 --> 01:03:22,092 Promets-moi de ne pas rire. 724 01:03:22,165 --> 01:03:23,792 Promis. 725 01:03:24,634 --> 01:03:26,625 Parfois, 726 01:03:26,702 --> 01:03:29,728 et je vois un gars devant moi... n'importe quel bonhomme. 727 01:03:29,806 --> 01:03:32,240 Et je m'imagine que je fais une course avec lui. 728 01:03:32,308 --> 01:03:35,903 Je m'imagine une ligne d'arriv�e et je fais la course dans ma t�te. 729 01:03:35,978 --> 01:03:37,912 Je ne te crois pas. 730 01:03:37,980 --> 01:03:40,414 Et c'est parti. L'homme en complet bleu 731 01:03:40,483 --> 01:03:43,008 a deux longueurs d'avance au d�part. 732 01:03:43,085 --> 01:03:45,952 Et Jeremy Jones n'est qu'en 2�me position. 733 01:03:46,022 --> 01:03:47,990 En arri�re-garde. Jeremy reprend du terrain. 734 01:03:48,057 --> 01:03:51,925 Au 16�me poteau. Jones remonte l'homme en complet bleu. 735 01:03:51,994 --> 01:03:53,928 Ils arrivent dans le dernier tron�on. 736 01:03:53,996 --> 01:03:56,624 L'homme au complet bleu et Jeremy Jones s'affrontent. 737 01:03:56,699 --> 01:03:59,327 L'homme au complet bleu et Jeremy Jones. 738 01:03:59,402 --> 01:04:01,029 Ils franchissent la ligne... 739 01:04:02,972 --> 01:04:06,373 Et c'est Jeremy Jones. 740 01:05:43,706 --> 01:05:45,571 Tu es s�r de vouloir jouer ce coup-l� ? 741 01:05:49,278 --> 01:05:51,212 Oui, je suis s�r. 742 01:05:53,115 --> 01:05:54,707 D'accord. 743 01:05:54,784 --> 01:05:55,944 Oh, mince. 744 01:05:59,388 --> 01:06:02,585 Je peux te poser une question ? 745 01:06:03,559 --> 01:06:06,357 �a fait quelques temps que nous sortons ensemble... 746 01:06:09,165 --> 01:06:11,065 Est-ce que tu t'amuses ? 747 01:06:12,234 --> 01:06:13,599 Oui. 748 01:06:15,638 --> 01:06:16,798 Pas toi ? 749 01:06:16,872 --> 01:06:19,204 Si, bien s�r. 750 01:06:19,275 --> 01:06:21,106 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 751 01:06:22,178 --> 01:06:26,512 Tu sais, je suis quelqu'un de s�rieux. 752 01:06:26,582 --> 01:06:29,813 De mani�re g�n�rale, je veux dire, je suis quelqu'un de s�rieux. 753 01:06:31,354 --> 01:06:33,686 Je suis assez calme. 754 01:06:35,658 --> 01:06:37,990 Et je me demandais si tu �tais bien. 755 01:06:38,060 --> 01:06:41,427 Jeremy, parfois, je ne te comprends pas. 756 01:06:41,497 --> 01:06:44,125 Pourquoi me poses-tu la question ? 757 01:06:44,200 --> 01:06:48,762 J'adore passer un apr�s-midi avec toi, ici, 758 01:06:48,838 --> 01:06:51,807 � parler, � regarder la pluie... 759 01:06:53,409 --> 01:06:55,138 ...� jouer aux �checs. 760 01:07:05,554 --> 01:07:07,454 Mais ce n'est pas tr�s passionnant. 761 01:07:07,523 --> 01:07:09,787 On peut sortir si tu pr�f�res. 762 01:07:09,859 --> 01:07:12,589 Je ne demande pas que tu me "sortes". 763 01:07:12,661 --> 01:07:16,392 Ce n'est pas, pour moi, une n�cessit� de la relation. 764 01:07:16,465 --> 01:07:20,629 - Tu le penses vraiment ? - Oui. Je le pense. 765 01:07:20,703 --> 01:07:22,762 Bien s�r que je le pense. 766 01:07:22,838 --> 01:07:27,138 Passer la journ�e avec toi, � parler... 767 01:07:27,209 --> 01:07:28,699 j'adore. 768 01:07:32,748 --> 01:07:34,306 Tant mieux. 769 01:07:52,735 --> 01:07:54,828 Je peux te poser une autre question ? 770 01:07:56,739 --> 01:07:58,969 L'autre type avec qui tu sortais... 771 01:08:01,444 --> 01:08:02,638 Danny ? 772 01:08:05,147 --> 01:08:06,341 Oui. 773 01:08:07,049 --> 01:08:09,847 Je ne veux pas qu'on se dispute mais... 774 01:08:14,590 --> 01:08:17,150 tu avais dit que tu ne le verrais plus. 775 01:08:17,226 --> 01:08:21,128 Je ne l'ai plus vu depuis que je sors avec toi. 776 01:08:24,633 --> 01:08:25,930 Oui, mais... 777 01:08:28,904 --> 01:08:31,839 Ralphie t'a vue avec lui hier... 778 01:08:33,042 --> 01:08:35,169 apr�s l'�cole. 779 01:08:35,244 --> 01:08:37,235 Je vois. 780 01:08:37,313 --> 01:08:39,577 Je devais lui parler. 781 01:08:41,383 --> 01:08:44,147 Tu lui as dit que vous ne vous verriez plus ? 782 01:08:46,489 --> 01:08:49,287 J'ai fait mieux que �a. 783 01:08:51,060 --> 01:08:52,049 Quoi ? 784 01:08:52,561 --> 01:08:54,825 Je lui ai dit que je t'aimais. 785 01:08:59,034 --> 01:09:01,434 Tu lui as dit �a, vraiment ? 786 01:09:03,005 --> 01:09:05,235 Oui. 787 01:09:06,342 --> 01:09:09,607 - Tu m'aimes vraiment ? - Oui. 788 01:09:10,679 --> 01:09:12,647 Tout va bien ? 789 01:09:12,815 --> 01:09:14,976 Si tout va bien ? 790 01:09:15,050 --> 01:09:17,575 Mon Dieu, oui. 791 01:09:17,653 --> 01:09:20,486 J'�prouve la m�me chose pour toi. 792 01:09:23,092 --> 01:09:25,458 Mais je n'arrive pas encore � le dire. 793 01:09:26,228 --> 01:09:28,162 Ce n'est pas n�cessaire. 794 01:09:29,064 --> 01:09:32,090 Du moment que je sais que c'est ce que tu ressens. 795 01:09:34,503 --> 01:09:36,494 C'est ce que je ressens. 796 01:13:55,063 --> 01:13:56,894 � quoi penses-tu ? 797 01:13:58,901 --> 01:14:00,596 � rien de pr�cis. 798 01:14:04,973 --> 01:14:07,874 - Quelque chose ne va pas ? - Non. 799 01:14:09,745 --> 01:14:11,713 Je suis juste un peu �m�ch�e. 800 01:14:13,449 --> 01:14:14,916 Em�ch�e ? 801 01:14:17,219 --> 01:14:18,743 Qu'est-ce que �a veut dire ? 802 01:14:21,089 --> 01:14:22,522 Je ne sais pas. 803 01:14:24,226 --> 01:14:26,922 C'est une sorte de bonheur... 804 01:14:28,931 --> 01:14:30,296 ...calme. 805 01:14:31,767 --> 01:14:33,428 Quelque chose comme �a. 806 01:14:35,871 --> 01:14:37,896 Tu es heureuse ? 807 01:14:37,973 --> 01:14:39,463 Oui. 808 01:14:40,008 --> 01:14:41,407 Et toi ? 809 01:14:42,711 --> 01:14:43,871 Oui. 810 01:14:45,247 --> 01:14:47,715 Oui, je me sens... 811 01:14:47,783 --> 01:14:49,080 �m�ch� 812 01:14:50,118 --> 01:14:52,109 C'est pas bien de se moquer. 813 01:14:59,561 --> 01:15:03,429 Est-ce que quelqu'un va enfin tomber sur North Carolina Avenue. 814 01:15:03,499 --> 01:15:06,161 - Tu me dois de l'argent. - Moi, je vais m�me m'y installer. 815 01:15:06,235 --> 01:15:08,499 Je te l'avais dit, 816 01:15:08,570 --> 01:15:10,060 - Huit. - Baltic Avenue. 817 01:15:10,138 --> 01:15:12,129 � toi de jouer... 818 01:15:12,207 --> 01:15:15,574 - Ned. Ned. J'ai besoin d'aide. - Pas d'aide ext�rieure. 819 01:15:15,644 --> 01:15:18,545 Si, j'ai besoin d'aide. 820 01:15:18,614 --> 01:15:21,674 D�sol�, Eunice, je suis d�bord�. 821 01:15:25,220 --> 01:15:27,051 Salut Ch�rie, entre donc. 822 01:15:34,696 --> 01:15:36,926 Viens voir ici, Ch�rie. 823 01:15:36,999 --> 01:15:38,762 Laisse-moi te pr�senter mes amis. 824 01:15:38,834 --> 01:15:41,701 Voici ma ni�ce Susan, de D�troit. 825 01:15:41,770 --> 01:15:43,362 N'est-elle pas adorable ? 826 01:15:44,172 --> 01:15:47,608 - Voici Roy et Tina. - Bonsoir. 827 01:15:47,676 --> 01:15:50,577 - Lui, c'est Frank et... 828 01:15:50,646 --> 01:15:52,910 D�sol�e, j'ai oubli� votre nom. 829 01:15:52,981 --> 01:15:56,815 - Sherry Spencer. - Sherry Spencer, l'amie de Frank. 830 01:15:56,885 --> 01:15:59,718 A moins que ce soit la tienne ? Je ne me rappelle pas. 831 01:15:59,788 --> 01:16:02,689 - C'est toi, mon amie. 832 01:16:02,758 --> 01:16:04,817 - Enchant�e. - Nous aussi. 833 01:16:04,893 --> 01:16:07,418 Allons Ch�rie, on continue ? 834 01:16:07,496 --> 01:16:08,861 - Salut. - T'as eu une bonne journ�e ? 835 01:16:08,931 --> 01:16:11,866 Oui. Une journ�e sp�ciale. 836 01:16:11,934 --> 01:16:17,099 Certaines personnes mettent du temps avant 837 01:16:17,172 --> 01:16:19,037 de comprendre leurs erreurs. 838 01:16:19,107 --> 01:16:20,870 Qu'est-ce que tu veux dire ? 839 01:16:22,044 --> 01:16:25,275 Wellington Bryant m'a appel� aujourd'hui 840 01:16:25,347 --> 01:16:26,974 pour me demander de revenir. 841 01:16:30,686 --> 01:16:34,019 - � D�troit ? - Parfaitement, � D�troit. 842 01:16:35,424 --> 01:16:37,551 Tu ne vas pas y retourner, non ? 843 01:16:37,626 --> 01:16:40,493 Ne pas rentrer chez nous ? Ch�rie... 844 01:16:40,562 --> 01:16:43,292 Un contrat de cinq ans, 20 % d'augmentation, 845 01:16:43,365 --> 01:16:45,697 des actions, 846 01:16:45,767 --> 01:16:47,894 bref, la totale. 847 01:16:49,771 --> 01:16:50,931 Oh mon Dieu. 848 01:16:51,006 --> 01:16:52,803 Quand partons-nous ? 849 01:16:52,874 --> 01:16:56,105 - Imm�diatement. - Imm�diatement ? 850 01:16:56,178 --> 01:16:57,839 Apr�s-demain. 851 01:16:57,913 --> 01:17:01,076 Je n'ai pas besoin de plus pour cl�turer mes affaires ici. 852 01:17:01,850 --> 01:17:05,445 Chez Parkinson, 853 01:17:06,188 --> 01:17:09,385 - Et mon �cole ? - J'ai oubli� de te dire. 854 01:17:09,458 --> 01:17:12,291 M. Bryant fait partie du Conseil et il m'a assur� 855 01:17:12,361 --> 01:17:14,659 que tu pouvais retourner � Jefferson dans le 1 er cycle 856 01:17:14,730 --> 01:17:17,722 sans perdre aucun cr�dit pour les deux mois que tu as perdus. 857 01:17:17,799 --> 01:17:21,565 Nous quittons New York dans deux jours. 858 01:17:21,637 --> 01:17:24,037 Oui. Quelque chose ne va pas ? 859 01:17:25,240 --> 01:17:27,435 Papa, j'ai des amis ici. 860 01:17:28,010 --> 01:17:31,138 Des amis, 861 01:17:31,213 --> 01:17:34,307 Ce n'est pas ce que je veux dire. 862 01:17:35,984 --> 01:17:39,852 Je sais que c'est difficile de rompre des relations mais... 863 01:17:39,921 --> 01:17:42,549 nous ne sommes ici que depuis deux mois. 864 01:17:42,624 --> 01:17:45,991 Tu n'as pas encore eu le temps de vraiment t'attacher. 865 01:17:46,061 --> 01:17:49,622 Papa, c'est un gar�on. 866 01:17:50,599 --> 01:17:52,430 Je ne comprends pas. 867 01:17:54,836 --> 01:17:58,033 Je ne peux pas parler ici. Peut-on... 868 01:17:58,607 --> 01:18:01,701 Allons parler au salon. 869 01:18:15,357 --> 01:18:17,723 C'est qui ce gar�on ? 870 01:18:19,261 --> 01:18:22,924 J'ai rencontr� un gar�on et �a devient s�rieux. 871 01:18:23,632 --> 01:18:26,328 C'est le jeune homme de l'�t� dernier. 872 01:18:26,401 --> 01:18:29,336 - Danny ? - Non, ce n'est pas Danny. 873 01:18:29,404 --> 01:18:31,497 Tu as d�j� rencontr� Jeremy. 874 01:18:33,608 --> 01:18:36,372 Mais, tu ne l'as vu 875 01:18:36,445 --> 01:18:39,608 Trois semaines et quatre jours, exactement. 876 01:18:40,982 --> 01:18:44,315 C'est sans doute s�rieux pour toi aujourd'hui mais... 877 01:18:45,620 --> 01:18:49,386 tu rencontreras une centaine de gar�ons avant de te marier. 878 01:18:50,625 --> 01:18:54,789 Et je suis s�r qu'� Jefferson, ils attendent d�j� tous ton retour. 879 01:18:54,863 --> 01:18:56,023 Oui. 880 01:18:57,466 --> 01:18:59,900 Je comprends que �a doit �tre un choc pour toi. 881 01:18:59,968 --> 01:19:02,027 Tu dois accuser le coup. 882 01:19:04,039 --> 01:19:07,133 Mais tu verras que tout ira bien. 883 01:19:07,209 --> 01:19:10,269 Par ailleurs, 884 01:19:10,345 --> 01:19:11,937 Oui, je sais. 885 01:19:12,013 --> 01:19:16,746 Je suis tr�s heureuse pour toi mais tout �a est tellement soudain. 886 01:19:16,818 --> 01:19:18,843 Tout va bien se passer. 887 01:21:31,486 --> 01:21:33,579 Susan, qu'est-ce qui ne va pas ? 888 01:21:48,403 --> 01:21:50,564 O� est cet interrupteur ? 889 01:21:50,639 --> 01:21:51,867 Merde. 890 01:22:05,253 --> 01:22:08,120 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est affreux. 891 01:22:09,357 --> 01:22:12,053 Qu'est-ce qui est affreux ? Dis-moi. 892 01:22:21,636 --> 01:22:24,070 C'�tait si beau, la nuit derni�re. 893 01:22:25,340 --> 01:22:30,277 Apr�s que tu m'aies embrass�e, je suis rest�e longtemps couch�e 894 01:22:30,345 --> 01:22:33,178 et je sentais encore tes l�vres sur les miennes, 895 01:22:33,248 --> 01:22:36,649 je te sentais partout sur mon corps. 896 01:22:38,253 --> 01:22:40,721 Et je me suis dit, 897 01:22:40,789 --> 01:22:44,281 "Je suis une femme et il m'aime". 898 01:22:45,660 --> 01:22:47,719 Puis je suis rentr�e. 899 01:22:49,531 --> 01:22:51,829 Je voulais �tre seule, 900 01:22:51,900 --> 01:22:55,028 et penser � toi toute la nuit. 901 01:22:56,404 --> 01:22:59,771 - Tu comprends ? - Oui, je sais. 902 01:23:03,945 --> 01:23:07,381 Mais il y avait du monde chez moi. 903 01:23:09,150 --> 01:23:11,448 Et mon p�re �tait l�, 904 01:23:11,519 --> 01:23:15,080 et il m'a dit qu'on retournait � D�troit. 905 01:23:19,060 --> 01:23:20,891 On part dans deux jours. 906 01:23:20,962 --> 01:23:22,589 D�troit ? 907 01:23:22,664 --> 01:23:28,159 Il a un nouveau boulot. Et il a d�j� pris les billets. 908 01:23:28,236 --> 01:23:30,136 Quand reviens-tu ? 909 01:23:30,205 --> 01:23:34,039 Jeremy, je ne reviendrai pas. Ne comprends-tu pas ? 910 01:23:34,109 --> 01:23:35,736 Oh mon Dieu. 911 01:23:37,112 --> 01:23:39,580 Qu'est-ce qu'on va faire ? 912 01:23:42,217 --> 01:23:44,549 Je me suis toujours sentie si seule. 913 01:23:45,387 --> 01:23:48,413 J'ai toujours eu l'impression de vivre en dehors de la vie. 914 01:23:49,257 --> 01:23:51,418 Je n'ai jamais eu d'amis. 915 01:23:51,493 --> 01:23:55,190 Je n'ai jamais �t� aussi proche de quelqu'un. 916 01:24:04,439 --> 01:24:07,966 Tu peux rester � New York. 917 01:24:08,576 --> 01:24:10,407 Tu resterais chez ta tante, 918 01:24:10,478 --> 01:24:13,538 et mon p�re pourrait peut-�tre trouver du boulot pour ton p�re. 919 01:24:14,482 --> 01:24:15,915 Tu ne dois pas partir. 920 01:24:33,802 --> 01:24:37,363 Jeremy. je ne reviendrai pas. Ne comprends-tu pas ? 921 01:24:50,285 --> 01:24:52,219 Je ne reviendrai pas. 922 01:24:55,190 --> 01:24:58,887 Je n'ai jamais �t� aussi proche de quelqu'un. 923 01:24:58,960 --> 01:25:01,793 J'ai toujours v�cu tellement en dehors de la vie. 924 01:25:04,499 --> 01:25:06,763 Qu'est-ce qu'on va faire ? 925 01:25:13,641 --> 01:25:15,472 Qu'est-ce qu'on va faire ? 926 01:25:22,984 --> 01:25:25,475 - Caf� ? - Non merci. 927 01:25:25,553 --> 01:25:29,887 Nous sommes pr�ts. Si nous repassions la 1 �re prise ? 928 01:25:29,958 --> 01:25:32,620 Parfait. On reprend depuis le d�but. 929 01:25:32,694 --> 01:25:33,922 Attendez. 930 01:25:33,995 --> 01:25:36,930 Nous avons revu votre position. Nous sommes en bonne condition. 931 01:25:36,998 --> 01:25:38,158 Bien. 932 01:25:45,106 --> 01:25:46,664 Salut Papa. 933 01:25:47,509 --> 01:25:49,534 - Papa ? - Oui ? 934 01:25:51,212 --> 01:25:53,772 Je ne savais pas o� te trouver. 935 01:25:53,848 --> 01:25:56,976 Attends mon gar�on. J'arrive. 936 01:26:06,194 --> 01:26:10,358 - Comment m'as-tu trouv� ? - J'ai appel� ton bureau. 937 01:26:10,431 --> 01:26:11,921 Quelque chose ne va pas ? 938 01:26:13,535 --> 01:26:16,265 Non. Faut que je te parle. 939 01:26:16,337 --> 01:26:20,296 Pas ici, fiston. Pas maintenant. 940 01:26:21,543 --> 01:26:25,240 Nous parlerons ce soir, � la maison. Tu veux bien ? 941 01:26:28,449 --> 01:26:29,643 Excusez-moi... 942 01:26:33,788 --> 01:26:37,349 Je ne m'en remettrai pas. J'ai essay�, Ralphie. 943 01:26:37,425 --> 01:26:40,792 Je suis all� voir mon p�re mais c'�tait inutile. 944 01:26:40,862 --> 01:26:42,921 Il ne peut rien faire. 945 01:26:42,997 --> 01:26:45,090 Elle s'en va pour de bon. 946 01:26:45,166 --> 01:26:47,259 Qu'est-ce que je vais faire ? 947 01:26:47,335 --> 01:26:51,169 Ils t'�loigneront d'elle si tu continues de parler comme �a. 948 01:26:51,239 --> 01:26:53,104 Quelle porte est-ce ? 949 01:26:53,174 --> 01:26:57,201 Porte 3, au fond � droite. 950 01:26:58,546 --> 01:27:03,313 Ch�rie, c'est la porte 3. Allez-y. Je vous rejoins. 951 01:27:03,384 --> 01:27:05,181 Mais d�p�chez-vous, d'accord ? 952 01:27:06,187 --> 01:27:08,917 Nous avons peu de temps. Vous avez des bagages ? 953 01:27:08,990 --> 01:27:10,685 Je les ai enregistr�s en bas. 954 01:27:18,132 --> 01:27:19,963 Va falloir prendre soin de ta s�ur dans l'avion. 955 01:27:20,034 --> 01:27:21,865 Ne t'inqui�te pas. Elle s'en remettra. 956 01:27:23,605 --> 01:27:25,402 Ce gar�on a l'air bien. 957 01:27:27,208 --> 01:27:30,075 Dis-moi que tu ne m'oublieras jamais. 958 01:27:30,144 --> 01:27:32,669 Comment peux-tu dire �a ? 959 01:27:32,747 --> 01:27:34,408 Susan, je t'aime. 960 01:27:34,482 --> 01:27:37,451 Northwest Airlines. Vol 147. 961 01:27:37,518 --> 01:27:42,854 � destination de D�troit. Dernier embarquement Porte 3. 962 01:27:42,924 --> 01:27:45,893 Tous les autres passagers ont embarqu�. D�p�chez-vous. 963 01:27:46,861 --> 01:27:49,625 - Merci beaucoup. - Par cette porte. 964 01:27:53,101 --> 01:27:54,432 Il faut y aller maintenant. 965 01:27:57,372 --> 01:27:58,839 Au revoir, Jeremy. 966 01:27:58,906 --> 01:28:01,773 Northwest Airlines. Vol 147. 967 01:28:01,843 --> 01:28:06,405 � destination de D�troit. Dernier embarquement Porte 3. 968 01:28:06,481 --> 01:28:10,850 Les passagers du Vol 147 devraient �tre � bord. 969 01:28:10,918 --> 01:28:13,079 Ultime appel. 71264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.