Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:36,067 --> 00:04:39,571
Why don't you stare at this
for a little while, you ugly bastard?
2
00:04:55,378 --> 00:04:58,848
- What are you doing here?
- I'm taking the specimen.
3
00:04:59,049 --> 00:04:59,449
You can't.
4
00:04:59,475 --> 00:05:01,076
I haven't prepped the
cryostasis chamber.
5
00:05:02,469 --> 00:05:05,564
I don't want him frozen, Rowan.
I want him soft.
6
00:05:06,431 --> 00:05:08,684
- We've already discussed this.
- Yeah.
7
00:05:08,892 --> 00:05:13,193
Well, I had to go over your head.
I'm moving him to our Scranton facility.
8
00:05:13,396 --> 00:05:14,989
You can't risk transporting him...
9
00:05:15,190 --> 00:05:17,909
...through open country.
- This isn't open for discussion.
10
00:05:18,109 --> 00:05:22,205
His unique ability to regenerate
lost and damaged tissue...
11
00:05:22,405 --> 00:05:25,204
...I mean, it just cries out
for more research.
12
00:05:25,408 --> 00:05:28,252
And you'll risk the deaths
of innocent civilians if he escapes?
13
00:05:28,453 --> 00:05:31,127
Yes. But I'm sure Sergeant Marcus...
14
00:05:31,331 --> 00:05:33,880
...and his men
can handle the transfer just fine.
15
00:05:34,084 --> 00:05:37,554
- Sergeant?
- Everything is under control, ma'am.
16
00:05:39,965 --> 00:05:44,345
- Dr. Wimmer, please.
- Rowan, he's no longer your problem.
17
00:05:57,858 --> 00:06:00,327
Can we get that rag off him?
18
00:06:12,789 --> 00:06:14,291
What the hell?
19
00:06:40,317 --> 00:06:42,445
Aah! Oh, my God!
20
00:06:47,198 --> 00:06:48,245
Get out of here.
21
00:06:48,450 --> 00:06:49,918
What happened?
22
00:06:51,036 --> 00:06:52,709
I'm sorry.
23
00:08:51,781 --> 00:08:55,752
Cryogenic breach. Emergency lockdown.
24
00:08:58,705 --> 00:09:00,332
Oh, God, no.
25
00:09:02,667 --> 00:09:03,714
No.
26
00:10:53,778 --> 00:10:57,328
Kay-Em?
- No viruses, no bacteria.
27
00:10:57,532 --> 00:11:00,001
No toxins. It's clean.
28
00:11:05,874 --> 00:11:08,627
- It's still cold.
- Wow.
29
00:11:10,503 --> 00:11:12,471
Someone want to tell me what that is?
30
00:11:12,672 --> 00:11:17,519
It's like a big kind
of frozen storage thing.
31
00:11:18,052 --> 00:11:22,398
Probably a cryostasis unit.
I'd guess early port series. Kay-Em?
32
00:11:22,599 --> 00:11:25,193
Quadroport 11. Manufactured in 2010.
33
00:11:25,393 --> 00:11:28,442
Precise historic records
are inconsistent.
34
00:11:31,566 --> 00:11:34,490
- Anyone thinking what I'm thinking?
- Open it up.
35
00:11:53,338 --> 00:11:56,342
- What the hell is that?
- Humanoid.
36
00:11:56,549 --> 00:11:58,551
Organic composition is unclear.
37
00:11:58,760 --> 00:12:00,387
Can someone tell me what's on his face?
38
00:12:00,595 --> 00:12:06,773
Uh, some kind of 20th-century
carbon filtration unit?
39
00:12:07,227 --> 00:12:10,356
- It's a hockey mask.
- Very good, Tsunaron.
40
00:12:11,731 --> 00:12:14,200
- What's a hockey mask?
- Facial armor.
41
00:12:14,400 --> 00:12:16,778
Used in a sport outlawed in 2024.
42
00:12:18,446 --> 00:12:20,119
Amazing.
43
00:12:21,074 --> 00:12:23,168
Absolute museum quality.
44
00:12:25,036 --> 00:12:29,166
- Are you paying attention, Azrael?
- Yeah.
45
00:12:30,291 --> 00:12:31,918
Well, don't touch anything.
46
00:12:52,689 --> 00:12:55,317
Guys, we got another body here.
47
00:13:03,491 --> 00:13:06,085
- Kay-Em?
- She's perfectly preserved.
48
00:13:06,286 --> 00:13:08,584
Cell crystallization is at 25 percent.
49
00:13:08,788 --> 00:13:10,040
Twenty-five percent?
50
00:13:10,248 --> 00:13:13,548
Suggest extensive nanotech
and phase one cell reconstruction.
51
00:13:13,751 --> 00:13:17,506
Wait a minute, are you saying...
52
00:13:17,922 --> 00:13:20,016
...that we can bring her back to life?
- Yes.
53
00:13:20,216 --> 00:13:21,559
But she is deteriorating.
54
00:13:21,759 --> 00:13:24,182
Opening the door has compromised
her hibernation.
55
00:13:24,387 --> 00:13:27,311
Lou, get ready for dust-off.
We have a priority evac.
56
00:13:27,515 --> 00:13:30,439
- Copy that, ready in five.
- Not five, now.
57
00:13:32,854 --> 00:13:35,573
Ah. What the...?
58
00:13:37,483 --> 00:13:38,826
- Look out.
- Whoa, whoa.
59
00:13:44,407 --> 00:13:46,705
Fifty-five eds of etherene.
You'll be fine.
60
00:13:46,909 --> 00:13:49,332
Fine? I'm missing my arm!
61
00:13:51,956 --> 00:13:54,800
Ah.
62
00:13:56,669 --> 00:14:00,674
Ah. Oh. You're so pretty.
63
00:14:23,071 --> 00:14:25,790
- Kicker, are the doors secure?
- Locked and blocked.
64
00:14:25,990 --> 00:14:29,745
Beautiful. Liftoff in three, two...
65
00:14:32,038 --> 00:14:33,210
Yeah.
66
00:14:37,210 --> 00:14:40,089
I love this part.
67
00:14:46,719 --> 00:14:49,268
- What did you find?
- Won't believe it.
68
00:14:49,472 --> 00:14:51,725
Get the sarge on the horn.
69
00:14:51,933 --> 00:14:52,811
Did you hear?
70
00:14:52,837 --> 00:14:54,677
Division 4 just entered
the occupied zone.
71
00:14:54,852 --> 00:14:56,445
- Casualties?
- Minimal.
72
00:14:56,646 --> 00:14:58,819
I'd love to know
how we got this screwed-up gig.
73
00:14:59,023 --> 00:15:02,653
Yeah, well, I didn't join the corps
to become a freaking babysitter.
74
00:15:09,075 --> 00:15:10,122
Brodski here.
75
00:15:10,284 --> 00:15:12,082
Sarge, we found a viable.
76
00:15:12,245 --> 00:15:15,169
- Say again?
- We found two bodies in deep cryostasis.
77
00:15:15,373 --> 00:15:18,252
The Kay-Em unit thinks
we can resuscitate the female.
78
00:15:18,459 --> 00:15:20,211
Female?
79
00:15:21,129 --> 00:15:23,928
- Yeah.
- Crutch, do you copy?
80
00:15:25,633 --> 00:15:28,056
Crutch, do you read me?
81
00:15:28,261 --> 00:15:29,433
Crutch, wake the hell up.
82
00:15:30,346 --> 00:15:31,973
- What?
- They're on their way back.
83
00:15:32,181 --> 00:15:34,707
Prepare for docking
and power up the lab.
84
00:15:34,733 --> 00:15:36,837
Mm. Yeah, yeah, yeah. Whatever.
85
00:15:57,874 --> 00:16:00,343
- So, what does she look like?
- She's cute.
86
00:16:00,543 --> 00:16:02,921
- Yeah, and single.
- Mm-hm.
87
00:16:08,926 --> 00:16:10,894
I'm so lonely.
88
00:16:34,911 --> 00:16:37,209
We need to get her to the lab.
89
00:16:41,959 --> 00:16:45,634
- You think you can bring her back?
- We'll find out, sergeant.
90
00:16:48,633 --> 00:16:51,160
You're not gonna bring
him back, are you?
91
00:16:51,186 --> 00:16:52,629
No, it's impossible.
92
00:16:54,555 --> 00:16:59,152
- Oh, shit. I forgot my arm.
- Yeah, here you go, dumb-ass.
93
00:16:59,310 --> 00:17:02,063
Heh. Hi, hand.
94
00:17:03,648 --> 00:17:06,822
- Any idea how long she's been down?
- Four-point-five-five centuries.
95
00:17:07,026 --> 00:17:08,869
Must've been one hell of a wake-up call.
96
00:17:09,070 --> 00:17:12,916
- I'm bitchy as hell when I wake up.
- Did you just wake up?
97
00:17:17,328 --> 00:17:17,921
Kinsa.
98
00:17:17,947 --> 00:17:20,072
- Ahh. You guys always
find the cool shit.
99
00:17:20,248 --> 00:17:23,297
- Where's Waylander?
- Uh, he's in Lab 1 charging the bed now.
100
00:17:23,501 --> 00:17:25,048
Good, find Stoney and Adrienne...
101
00:17:25,211 --> 00:17:26,588
...and get to Lab 2.
- Yep.
102
00:17:26,796 --> 00:17:29,015
Once we're in the clear,
I'd like to check your circuits.
103
00:17:29,173 --> 00:17:32,302
- Oh, I'll bet you would.
- It isn't like that.
104
00:17:34,637 --> 00:17:37,265
- Adrienne, good. I need you in Lab 2.
- You found something?
105
00:17:37,431 --> 00:17:38,933
- Two viables.
- In what condition?
106
00:17:39,100 --> 00:17:40,972
Perfect. Attempting
reanimation with one.
107
00:17:40,998 --> 00:17:41,799
What can I do?
108
00:17:41,936 --> 00:17:43,904
- You, Stoney, Kinsa--
- Ah. They're second year.
109
00:17:44,063 --> 00:17:46,111
- They'll slow me down.
- Walk them through it.
110
00:17:46,274 --> 00:17:49,244
Run a complete structural scan,
log them in, put them in stasis.
111
00:17:49,402 --> 00:17:51,200
- I'll check back with you later.
- Fine.
112
00:17:54,532 --> 00:17:56,580
- Where are we?
- The board's all green, teach.
113
00:17:56,742 --> 00:17:58,119
- N-2's warm and ready.
- Good.
114
00:17:58,286 --> 00:18:00,630
Kay-Em, begin stabilizing
any cellular fractures.
115
00:18:00,830 --> 00:18:02,173
Yes, professor.
116
00:18:02,373 --> 00:18:04,662
Janessa, I need a full scan.
Glycerol levels,
117
00:18:04,688 --> 00:18:06,528
cerebral perfusion,
the whole works.
118
00:18:06,669 --> 00:18:09,343
- I live to serve.
- Let's see what we're dealing with here.
119
00:18:09,505 --> 00:18:12,850
Decrystalization of the membranes
is now at 32 percent.
120
00:18:13,009 --> 00:18:14,856
Good. Somebody get
those clothes off her.
121
00:18:14,882 --> 00:18:15,628
Oh, I got it.
122
00:18:15,803 --> 00:18:19,057
I got it. Honestly.
123
00:18:19,265 --> 00:18:20,938
Waylander,
where's her diffusion barriers?
124
00:18:21,100 --> 00:18:22,317
Uh...
125
00:18:23,144 --> 00:18:26,523
- Seventeen and stable.
- Here we go.
126
00:18:30,151 --> 00:18:31,801
Stay still or you'll
end up getting
127
00:18:31,827 --> 00:18:33,521
an elbow where your
wrist should be.
128
00:18:38,784 --> 00:18:43,210
Specimen 4420 found
in Sector 3930 L on Earth prime.
129
00:18:43,414 --> 00:18:45,633
Subject discovered in complete
cryo-suspension.
130
00:19:13,736 --> 00:19:15,534
- How's it going?
- Good, man. What's up?
131
00:19:17,990 --> 00:19:20,960
- Hey, where do you want this?
- On the specimen table.
132
00:19:21,160 --> 00:19:22,582
- Hi, baby.
- Hey, gorgeous.
133
00:19:24,455 --> 00:19:25,547
Initiating scan.
134
00:19:28,084 --> 00:19:31,008
- Mm. Smart and sexy.
- Mm.
135
00:19:32,380 --> 00:19:35,930
Professor, take a look
at this guy's scan.
136
00:19:39,345 --> 00:19:41,689
- Amazing.
- How does he function...
137
00:19:41,847 --> 00:19:43,019
...with a brain that small?
138
00:19:43,224 --> 00:19:45,318
- Way manages.
- That's very funny.
139
00:19:45,518 --> 00:19:49,364
- He's a big boy.
- I bet he's hung like a mammoth.
140
00:19:54,777 --> 00:19:55,824
Mm.
141
00:19:56,612 --> 00:19:58,751
Okay, guys. Just get
the hell out of here
142
00:19:58,777 --> 00:20:00,813
and come back when
you're more focused.
143
00:20:00,991 --> 00:20:02,993
- You serious?
- Yes, just go.
144
00:20:03,202 --> 00:20:05,500
- Thanks, Adrienne. Come.
- Thanks.
145
00:20:05,705 --> 00:20:07,332
Don't mention it.
146
00:20:07,498 --> 00:20:10,377
See what you can salvage
from the optic cortex, then move on.
147
00:20:10,543 --> 00:20:12,011
My pleasure, professor.
148
00:20:12,503 --> 00:20:14,130
Ready phase two.
149
00:20:17,675 --> 00:20:18,927
Bring on the ants.
150
00:20:49,165 --> 00:20:51,384
That's it. Come to Mama.
151
00:21:13,063 --> 00:21:16,658
Temperature 96.2, 97.
152
00:21:16,859 --> 00:21:18,031
Cool, it's working.
153
00:21:18,235 --> 00:21:20,613
Ninety-eight-point-six and holding.
154
00:21:20,821 --> 00:21:25,292
Cell reconstruction is complete.
Internal defib in three...
155
00:21:25,493 --> 00:21:27,336
...two, one.
156
00:22:00,611 --> 00:22:02,113
Easy, easy.
157
00:22:04,740 --> 00:22:06,617
Vital signs are normal and strong.
158
00:22:07,368 --> 00:22:09,996
No shit. Easy.
159
00:22:10,579 --> 00:22:14,004
- Easy.
- Did you get him?
160
00:22:14,208 --> 00:22:17,052
- Where is he? Tell me you got him.
- Got who?
161
00:22:17,253 --> 00:22:20,132
No one is here. You're safe with us.
162
00:22:22,466 --> 00:22:26,187
There was a leak in the cryo unit and...
163
00:22:27,596 --> 00:22:31,351
- Was it contained?
- It was contained.
164
00:22:31,559 --> 00:22:34,483
But when the cryo unit ruptured,
you didn't escape it.
165
00:22:34,687 --> 00:22:36,906
It put you into stasis.
166
00:22:38,774 --> 00:22:39,821
For how long?
167
00:22:42,903 --> 00:22:44,871
The year is 2455.
168
00:22:45,823 --> 00:22:51,455
Now, I know this is a huge shock,
but you're gonna be safe here.
169
00:22:54,498 --> 00:22:58,128
You're aboard Grendel, a class-four
catamaran transport ship.
170
00:22:58,752 --> 00:23:03,428
We're on our way back home
and you're gonna be just fine.
171
00:23:11,932 --> 00:23:14,310
2455?
172
00:23:18,564 --> 00:23:21,067
That's over 400 years.
173
00:23:29,450 --> 00:23:31,748
Secure line. Perez, Dieter.
174
00:23:31,952 --> 00:23:34,705
Solaris Research Station.
Connect.
175
00:23:44,131 --> 00:23:46,850
Lowe, you bastard.
176
00:23:47,051 --> 00:23:49,179
We've hit the mother lode.
177
00:23:49,386 --> 00:23:53,391
- Do you know what time it is?
- I don't care. We've got a gold mine.
178
00:23:53,599 --> 00:23:59,572
A box of DVDs is not a gold mine.
I've told you, I can't move them.
179
00:23:59,772 --> 00:24:05,199
Just look at the file. Two 400-year-old
frozen specimens. One well preserved.
180
00:24:05,402 --> 00:24:09,202
The other one-- Are you ready for this?
--Up and walking around.
181
00:24:09,406 --> 00:24:13,206
Four hundred years old
and walking around.
182
00:24:13,410 --> 00:24:16,289
Yeah, 455 years, to be exact.
183
00:24:16,497 --> 00:24:19,171
Who cares? Who gives a shit?
184
00:24:19,375 --> 00:24:20,467
People.
185
00:24:20,668 --> 00:24:24,172
- People will pay huge money to see her.
- Let me ask you a question.
186
00:24:24,380 --> 00:24:27,488
Is this the first
person you've reanimated?
187
00:24:27,514 --> 00:24:28,785
Of course not.
188
00:24:28,968 --> 00:24:31,187
How many people are out there today...
189
00:24:31,387 --> 00:24:34,516
...walking around thawed out
and looking good?
190
00:24:35,057 --> 00:24:36,274
- Hundreds.- Thousands.
191
00:24:36,475 --> 00:24:38,603
Maybe, but not 450 years old.
192
00:24:38,811 --> 00:24:41,109
She's nearly twice as old
as anyone on the planet.
193
00:24:41,313 --> 00:24:44,362
Two-fifty, 450, what's the difference?
194
00:24:44,566 --> 00:24:48,206
Doctor, a hundred years
ago when reanimation
195
00:24:48,232 --> 00:24:51,224
was more unpredictable,
sure, maybe.
196
00:24:51,407 --> 00:24:54,035
But now it's old news.
197
00:24:54,576 --> 00:24:56,749
Damn it. I need money.
198
00:24:56,954 --> 00:25:01,050
Oh, I know, I know.
199
00:25:02,459 --> 00:25:06,259
The other viable is marked "Voorhees."
200
00:25:06,672 --> 00:25:09,300
That's not Jason Voorhees, is it?
201
00:25:09,800 --> 00:25:13,395
- What do you know about him?
- Jason Voorhees.
202
00:25:14,513 --> 00:25:20,316
He killed nearly 200 people
and simply disappeared without a trace.
203
00:25:20,519 --> 00:25:24,069
Why, to the right buyer,
he could be worth a fortune.
204
00:25:26,400 --> 00:25:28,118
I've got him frozen here on the ship.
205
00:25:28,318 --> 00:25:31,618
- You work out a list of ownership?
- No list.
206
00:25:31,822 --> 00:25:33,995
He's my find. He's mine.
207
00:25:34,199 --> 00:25:37,043
- What about your students?
- Well, they're students.
208
00:25:37,244 --> 00:25:39,167
The educational experience
will be enough.
209
00:25:39,371 --> 00:25:42,545
Doctor, doctor,
you are one son of a bitch.
210
00:25:42,750 --> 00:25:45,629
Soon to be one rich son of a bitch.
Lowe out.
211
00:25:49,423 --> 00:25:51,050
Professor...
212
00:25:51,216 --> 00:25:57,644
...I think that, uh,
we need to talk about my midterm.
213
00:26:43,018 --> 00:26:46,739
Aw, poor baby.
No wonder you wore this thing.
214
00:26:52,861 --> 00:26:56,365
Harder. Harder.
215
00:26:56,573 --> 00:27:00,168
- Who's been a naughty little boy?
- Lhave.
216
00:27:01,954 --> 00:27:04,252
- Oh. Harder.
- You want it a little harder?
217
00:27:04,456 --> 00:27:07,255
- Yeah? How's that? Yeah?
- Yeah. Yeah. Oh, good. That's it.
218
00:27:07,417 --> 00:27:09,705
That's it, right there?
Daddy likes it hard?
219
00:27:09,731 --> 00:27:10,696
Oh, yeah, yeah.
220
00:27:10,838 --> 00:27:12,806
- Daddy wants it hard, huh?
- Yeah. Yeah.
221
00:27:12,965 --> 00:27:15,889
- Yeah? You like it right there?
- Oh, yeah. That's it, yeah.
222
00:27:16,093 --> 00:27:17,936
- A little harder for Daddy?
- Yeah. Yeah!
223
00:27:18,137 --> 00:27:21,892
- Come on. Come on.
- Yeah. Yeah. You pass!
224
00:28:18,864 --> 00:28:20,207
- What do you think?
- Hmm?
225
00:28:20,407 --> 00:28:21,659
Do you like them?
226
00:28:21,867 --> 00:28:23,084
They're fine.
227
00:28:27,164 --> 00:28:30,008
Look, Kay-Em,
I don't think this is going to work.
228
00:28:30,542 --> 00:28:33,466
- Why do you want those things anyways?
- Janessa has them.
229
00:28:33,670 --> 00:28:35,593
- Well, Janessa's...
- Real?
230
00:28:35,797 --> 00:28:36,969
Yes.
231
00:28:37,549 --> 00:28:40,098
Let's not complicate things, all right?
232
00:28:40,302 --> 00:28:44,182
I like you just the way you are.
I think you're perfect.
233
00:28:44,389 --> 00:28:45,436
Okay.
234
00:30:21,820 --> 00:30:24,539
Help, Wayland! No!
235
00:30:24,740 --> 00:30:28,119
Somebody help me! Help me!
236
00:30:32,956 --> 00:30:36,711
No, no, no!
237
00:31:15,582 --> 00:31:17,676
I brought you something to eat.
238
00:31:19,002 --> 00:31:20,925
Not much longer and we'll be at Earth 2.
239
00:31:21,922 --> 00:31:24,220
Earth 2? What happened to Earth 1?
240
00:31:25,175 --> 00:31:29,681
Is, uh,dead. The oceans, the soil,
neither will sustain life.
241
00:31:29,888 --> 00:31:31,811
Can I do anything else for you?
242
00:31:53,078 --> 00:31:54,921
Wanna tell me what happened
down there?
243
00:31:55,122 --> 00:31:58,592
I take it being stabbed and frozen
wasn't part of your plan.
244
00:31:58,792 --> 00:32:00,214
I'm a...
245
00:32:00,419 --> 00:32:04,299
I was a project leader
at Crystal Lake Research.
246
00:32:04,506 --> 00:32:07,976
- The subject was Jason Voorhees.
- Jason Voorhees?
247
00:32:09,136 --> 00:32:10,228
Notorious murderer?
248
00:32:12,639 --> 00:32:15,563
We executed him for the first time
in 2008.
249
00:32:15,767 --> 00:32:17,019
- For the first time?
- Mm-hm.
250
00:32:17,227 --> 00:32:21,949
We tried everything.
Electrocution, gas, firing squad.
251
00:32:22,149 --> 00:32:25,574
We even hung him once.
Nothing worked.
252
00:32:25,735 --> 00:32:28,989
It was decided that if we couldn't
terminate him, we'd contain him.
253
00:32:29,156 --> 00:32:32,660
Cryogenic stasis. Freeze him
until we could figure out what to do.
254
00:32:32,868 --> 00:32:35,121
- Seems sensible.
- I thought so.
255
00:32:35,328 --> 00:32:39,299
But unfortunately, some people
who were too smart for their own good...
256
00:32:39,666 --> 00:32:42,331
...felt that a creature
that couldn't be killed
257
00:32:42,357 --> 00:32:44,743
was simply too valuable
to just file away.
258
00:32:46,047 --> 00:32:48,596
In the end,
it always comes down to money.
259
00:32:53,930 --> 00:32:56,649
How do you thank someone
who gives you back your life?
260
00:32:58,059 --> 00:33:00,061
Well, you're gonna be
alive for a long time.
261
00:33:00,087 --> 00:33:01,554
We'll figure out something, heh.
262
00:33:08,445 --> 00:33:10,573
Why don't you just admit it?
263
00:33:10,780 --> 00:33:12,908
You want me.
264
00:33:13,116 --> 00:33:17,292
I could never be with a girl
whose balls are bigger than mine.
265
00:33:20,457 --> 00:33:24,178
Guys, our star patient is back.
Rowan, this is Tsunaron and Janessa.
266
00:33:24,377 --> 00:33:25,424
- Hi.
- Hi.
267
00:33:25,629 --> 00:33:28,257
Hi. I see that my clothes fit okay.
268
00:33:28,465 --> 00:33:31,890
Oh, these are yours. They're great.
Thank you.
269
00:33:32,469 --> 00:33:34,221
Whoa, heh.
270
00:33:34,429 --> 00:33:37,103
- What are those?
- These are Janessa's love children.
271
00:33:37,265 --> 00:33:40,330
Ha-ha-ha. You see,
now, it is that wit of
272
00:33:40,356 --> 00:33:43,639
yours that is what repels
all human females.
273
00:33:43,813 --> 00:33:45,690
Of course, you've met Sergeant Brodski.
274
00:33:45,899 --> 00:33:47,697
- Yes. Hi again.
- Hi.
275
00:33:47,901 --> 00:33:52,998
And this is the lovely Kay-Em 14,
Tsunaron's little lovebot.
276
00:33:53,198 --> 00:33:55,326
Easy, Janessa.
277
00:33:55,534 --> 00:33:59,664
Kay-Em is a knowledge matrix android
that I have been programming.
278
00:33:59,871 --> 00:34:01,714
Amazing.
279
00:34:04,000 --> 00:34:07,129
- She looks so real.
- I am real.
280
00:34:07,295 --> 00:34:09,468
- Professor, where do you want this?
- Lab 2.
281
00:34:09,631 --> 00:34:11,474
- Sure.
- Oh, whoa. Where did you get that?
282
00:34:11,633 --> 00:34:14,603
Uh, from your friend.
The big guy with the hockey mask.
283
00:34:14,803 --> 00:34:17,898
- You brought him on board?
- He's in the next lab. We're quite safe.
284
00:34:18,098 --> 00:34:21,853
- Safe?
- Our scans reveal him to be very dead.
285
00:34:23,812 --> 00:34:25,155
Could your scans be wrong?
286
00:34:26,314 --> 00:34:28,942
You should just get rid of him.
He's too dangerous.
287
00:34:29,150 --> 00:34:32,029
Well, that would be irresponsible
and foolhardy.
288
00:34:32,237 --> 00:34:35,832
He's a valuable scientific artifact
that must be carefully preserved.
289
00:34:36,032 --> 00:34:37,284
Much like yourself.
290
00:34:39,619 --> 00:34:43,920
He is an unstoppable killing machine.
He's not dead.
291
00:34:44,124 --> 00:34:46,593
Believe me. He's definitely dead.
292
00:34:47,794 --> 00:34:49,137
Show me.
293
00:34:51,840 --> 00:34:55,515
I'm putting us on lockdown.
Attention, we have a hostile on board.
294
00:34:55,719 --> 00:34:57,309
Grunt Team,
report to weapons.
295
00:34:57,335 --> 00:34:57,838
The chick?
296
00:34:58,013 --> 00:35:00,061
Repeat, we have a hostile on board.
297
00:35:00,265 --> 00:35:01,687
Grunt Team, report to weapons.
298
00:35:01,891 --> 00:35:04,314
- Everyone else, get to Lab 1.
- Ugh.
299
00:35:05,312 --> 00:35:08,407
- Baby, I'm not ready yet.
- Well, hurry up.
300
00:35:26,416 --> 00:35:28,885
Sarge, Grunt Team's assembled.
Dallas is a no-show.
301
00:35:29,085 --> 00:35:31,338
- Where the hell is he?
- I don't know.
302
00:35:31,504 --> 00:35:33,302
- Damn.
- Look, sergeant, we need to talk.
303
00:35:33,506 --> 00:35:34,758
- Do you have all your kids?
- Yes.
304
00:35:36,301 --> 00:35:37,928
Oh, God.
305
00:35:40,013 --> 00:35:42,937
Stoney. Stoney is dead.
306
00:35:43,141 --> 00:35:45,940
- Oh, my God.
- Stoney is dead.
307
00:35:46,603 --> 00:35:50,483
Kicker, I want full armor and tac.
I want nothing left of this guy...
308
00:35:50,649 --> 00:35:52,130
...by the time we reach Solaris.
309
00:35:52,156 --> 00:35:54,144
- Roger that. You heard him, grunts?
Move.
310
00:35:54,319 --> 00:35:57,038
Whoa, nothing left of him?
What have you got in mind?
311
00:35:57,238 --> 00:36:01,539
Take your kids to Lab 1
and stay there till you hear from me.
312
00:37:07,642 --> 00:37:10,395
Heh, heh. I just saved your ass.
313
00:37:10,895 --> 00:37:12,363
You know, don't get cocky.
314
00:37:12,564 --> 00:37:15,317
You must really feel like a wuss,
huh, there, big boy?
315
00:37:15,525 --> 00:37:17,573
Hey, check the score, kid.
It's still 9-3.
316
00:37:17,777 --> 00:37:20,530
Yeah, but I got my groove on now.
You know what I'm saying?
317
00:37:20,739 --> 00:37:23,663
- So, what do you say next kill wins?
- Lock and load, killer.
318
00:37:24,367 --> 00:37:27,587
You're going down.
You are so going down.
319
00:37:31,916 --> 00:37:33,168
What the hell?
320
00:37:33,334 --> 00:37:35,837
- I thought this was an alien sim.
- Yeah, it is.
321
00:37:36,045 --> 00:37:37,638
Pause play.
322
00:37:39,591 --> 00:37:40,934
I said, pause play.
323
00:37:41,134 --> 00:37:42,932
- He's not pausing.
- Yeah, no kidding.
324
00:37:44,804 --> 00:37:47,182
I think we need to reboot.
325
00:37:49,476 --> 00:37:51,274
- Ha-ha-ha.
- That does not count as a kill.
326
00:37:51,436 --> 00:37:52,528
Yes, it does.
327
00:37:56,900 --> 00:37:59,574
Okay, screw this. Game over.
328
00:38:13,541 --> 00:38:15,509
What the hell?
329
00:38:18,797 --> 00:38:22,847
Hey, drop the kid! Drop the kid now!
330
00:38:28,056 --> 00:38:29,808
Azrael, get out of here!
331
00:38:34,312 --> 00:38:37,191
- I got him. I got him.
- Azrael, I've got no shot! Move!
332
00:38:53,581 --> 00:38:56,255
- Sergeant Brodski.
- Don't leave those kids alone.
333
00:38:56,417 --> 00:38:59,091
- What's the matter with you?
- We're less than an hour from Solaris.
334
00:38:59,254 --> 00:39:01,234
They have fully equipped
tactical units that
335
00:39:01,260 --> 00:39:03,284
are more than capable
of taking care of this.
336
00:39:03,424 --> 00:39:06,553
- I say we wait and sedate him.
- I am taking this guy out.
337
00:39:06,761 --> 00:39:09,184
- Sergeant, I need him alive.
- No, you want him alive.
338
00:39:09,347 --> 00:39:13,102
- What you need is to get out of my way.
- Look, there are other considerations.
339
00:39:13,309 --> 00:39:15,403
Financial considerations.
340
00:39:15,603 --> 00:39:19,858
My only consideration is the
safety of the people on this ship.
341
00:39:21,276 --> 00:39:23,449
All right, 100,000.
342
00:39:24,028 --> 00:39:25,701
Two hundred.
343
00:39:25,905 --> 00:39:28,533
- Five.
- Five?
344
00:39:34,873 --> 00:39:36,591
- Kicker, Dallas not here yet?
- Nope.
345
00:39:36,749 --> 00:39:37,796
You, Briggs, find him.
346
00:39:37,959 --> 00:39:41,008
Bring him up to speed.
Condor, you have a BFG? You're with me.
347
00:39:41,212 --> 00:39:43,465
Sven, Geko,
you got the starboard pontoon.
348
00:39:43,673 --> 00:39:45,641
Sarge, what do we do
when we find this guy?
349
00:39:45,842 --> 00:39:48,220
Well, I promised the doc
we'd take him alive.
350
00:39:51,180 --> 00:39:54,559
After you blow him to hell, put one
in his leg so we can say we tried.
351
00:39:54,767 --> 00:39:56,269
Yeah.
352
00:39:56,436 --> 00:39:58,029
Whoo!
353
00:40:21,210 --> 00:40:23,087
Oh, Lord.
354
00:40:28,217 --> 00:40:29,685
Sarge, I got Dallas.
355
00:40:29,886 --> 00:40:31,826
Where the hell is he?
356
00:40:31,852 --> 00:40:32,380
- He's dead.
357
00:40:36,935 --> 00:40:38,437
Sarge, we got a body in Bay 2.
358
00:40:38,645 --> 00:40:40,693
- Who is il'?
- It's AZrael.
359
00:40:40,855 --> 00:40:42,607
What the hell's going on here?
360
00:40:44,067 --> 00:40:47,037
Sarge, we got a blood trail
heading toward the cargo bay.
361
00:40:47,236 --> 00:40:49,491
Condor, Kicker and I
will take cargo main.
362
00:40:49,517 --> 00:40:51,141
The rest of you take portside.
363
00:40:52,617 --> 00:40:54,619
I hope they know what they're doing.
364
00:40:54,827 --> 00:40:57,421
These guys live for this stuff.
365
00:41:04,087 --> 00:41:06,135
Sorry.
366
00:41:08,049 --> 00:41:09,392
- Don't do that.
- Dude.
367
00:41:09,592 --> 00:41:11,686
- What?
- You scream like a girl.
368
00:41:11,886 --> 00:41:14,935
- Screw you.
- You wish.
369
00:41:40,456 --> 00:41:42,379
Lou, is that you?
370
00:42:00,560 --> 00:42:04,235
Lou, I swear, you mess with an engineer,
you're gonna wake up in the morning...
371
00:42:04,397 --> 00:42:06,149
...with a waste hose in your bunk.
372
00:42:08,026 --> 00:42:09,198
Asshole.
373
00:42:30,590 --> 00:42:32,718
What the hell?
374
00:42:32,925 --> 00:42:34,552
Crutch, get down now!
375
00:43:01,287 --> 00:43:04,382
- What the hell's going on here?
- Crutch, out now.
376
00:43:08,961 --> 00:43:12,090
Aw, you wrecked my stuff, man.
377
00:43:16,969 --> 00:43:18,642
- We nailed him.
- He's gotta be here.
378
00:43:23,184 --> 00:43:25,278
Condor, airborne.
379
00:43:25,478 --> 00:43:27,480
Briggs.
380
00:44:32,295 --> 00:44:33,387
Where the hell's Sven?
381
00:44:37,633 --> 00:44:39,101
Condor, anything topside?
382
00:44:43,723 --> 00:44:44,770
Negative, sarge.
383
00:44:44,974 --> 00:44:46,942
There's no sign of him.
384
00:44:49,020 --> 00:44:50,522
This isn't gonna work.
385
00:45:03,409 --> 00:45:05,411
Keep your eyes peeled.
386
00:45:11,751 --> 00:45:13,719
Everything's under control.
387
00:45:30,937 --> 00:45:33,406
Condor, report.
388
00:45:34,190 --> 00:45:36,113
Sven, report.
389
00:45:36,943 --> 00:45:39,162
Condor, report.
390
00:45:39,946 --> 00:45:41,698
Report!
391
00:45:42,240 --> 00:45:43,867
Damn.
392
00:46:05,263 --> 00:46:06,765
Sarge, we found Condor.
393
00:46:06,973 --> 00:46:08,395
What's his condition?
394
00:46:10,434 --> 00:46:11,606
He's screwed.
395
00:46:15,398 --> 00:46:17,696
Let's smoke this fucker.
396
00:46:37,837 --> 00:46:40,590
Sarge, Sven's dead.
397
00:46:40,798 --> 00:46:42,425
Jesus.
398
00:46:42,633 --> 00:46:46,137
- You have got to get them out of there.
- They know what they're doing.
399
00:47:41,776 --> 00:47:43,244
Oh, man.
400
00:47:44,028 --> 00:47:46,451
Geko. Geko.
401
00:48:20,356 --> 00:48:21,403
I got him!
402
00:48:21,607 --> 00:48:22,859
I got him!
403
00:48:23,067 --> 00:48:25,946
Ha-ha-ha. Yes, yes. See, they got him.
404
00:48:27,988 --> 00:48:31,618
Don't take your
eyes off him. I'm on my way.
405
00:48:31,826 --> 00:48:34,670
Take your time, sarge.
He ain't going nowhere.
406
00:48:49,760 --> 00:48:51,478
Briggs...
407
00:48:52,555 --> 00:48:54,523
...get out of here.
408
00:48:55,349 --> 00:48:56,976
Kicker. Briggs.
409
00:48:57,184 --> 00:48:59,312
Where are you, damn it?
410
00:49:11,699 --> 00:49:13,747
He's all alone in there.
411
00:49:45,274 --> 00:49:48,653
It's gonna take more than a poke in
the ribs to put down this old dog.
412
00:49:49,904 --> 00:49:54,159
Aah! Yeah, that ought to do it.
413
00:50:05,461 --> 00:50:07,384
Such a waste.
414
00:50:10,424 --> 00:50:12,973
I told him to stay calm.
415
00:50:13,177 --> 00:50:18,775
To wait until we got to Solaris, and then
we could take care of this monster.
416
00:50:22,061 --> 00:50:25,156
I said, don't go in unprepared.
417
00:50:27,983 --> 00:50:29,610
Brodski was just too proud.
418
00:50:40,704 --> 00:50:43,457
Who locked the damn door?
419
00:50:47,044 --> 00:50:49,718
Somebody wanna tell me
what the hell is going on?
420
00:50:49,922 --> 00:50:51,799
Grunts are dead.
421
00:50:52,466 --> 00:50:54,764
- Which ones?
- All of them.
422
00:50:57,221 --> 00:50:58,347
Oh.
423
00:51:03,477 --> 00:51:05,070
Oh, man.
424
00:51:07,940 --> 00:51:10,284
Lou, how long till we reach Solaris?
425
00:51:10,484 --> 00:51:13,328
I'm taking us out of
hyperdrive right now.
426
00:51:16,615 --> 00:51:19,744
Kids and their goddamn field trips,
you know? Heh.
427
00:51:19,952 --> 00:51:21,875
Just bring a psycho on board.
Yeah, sure.
428
00:51:22,079 --> 00:51:24,207
I just know
I'm gonna get blamed for this shit.
429
00:51:24,373 --> 00:51:26,796
Solaris to
Grendel, we have you on approach.
430
00:51:26,959 --> 00:51:28,085
Stand by for docking number.
431
00:51:28,252 --> 00:51:30,505
Solaris, we need military
and medical at the gate.
432
00:51:30,713 --> 00:51:33,432
We got a big problem here.
Real goat-fuck.
433
00:51:33,632 --> 00:51:35,930
Grendel, what's your problem?
434
00:51:36,760 --> 00:51:38,888
What's your problem?
435
00:51:45,978 --> 00:51:48,356
Look, we're gonna be all right.
436
00:51:48,564 --> 00:51:51,909
He's trapped in the cargo bay.
We're locked up in here.
437
00:51:52,109 --> 00:51:54,828
- Can the Solaris grunts kill him?
- Absolutely.
438
00:51:56,447 --> 00:51:58,449
I've been in constant contact
with Solaris.
439
00:51:58,657 --> 00:52:01,034
They have 60 highly
trained professionals
440
00:52:01,060 --> 00:52:03,153
standing by to get
us off this ship.
441
00:52:03,329 --> 00:52:05,798
Solaris to Grendel, pull up.
Abort docking.
442
00:52:05,998 --> 00:52:07,420
You're coming in too fast.
443
00:52:07,625 --> 00:52:09,923
- Grendel--
- What now?
444
00:52:10,085 --> 00:52:12,964
- Warning. Prepare for impact.
- Oh, shit. Hang on!
445
00:52:17,009 --> 00:52:18,261
Aah! What's going on?
446
00:52:25,768 --> 00:52:27,441
What the hell's going on?
447
00:52:59,009 --> 00:53:01,933
- Everyone okay?
- What just happened?
448
00:53:02,096 --> 00:53:03,769
- Waylander.
- Yeah. Yeah.
449
00:53:07,726 --> 00:53:11,026
It's all right. We just overshot it.
We'll turn around and go back.
450
00:53:12,564 --> 00:53:13,941
Hang on.
451
00:53:22,324 --> 00:53:24,326
Oh, my God.
452
00:53:24,785 --> 00:53:28,460
- Solaris is gone.
- Gone?
453
00:53:28,664 --> 00:53:32,089
- It can't be gone.
- Look for yourself. It's gone.
454
00:53:33,377 --> 00:53:35,505
What are we gonna do?
455
00:53:40,467 --> 00:53:43,471
Lou, what sort of damage we looking at?
456
00:53:45,639 --> 00:53:47,391
I'm sending out a distress beacon.
457
00:53:47,599 --> 00:53:48,393
Lou?
458
00:53:48,419 --> 00:53:51,595
Guys, we've lost our
entire port pontoon.
459
00:53:51,770 --> 00:53:53,272
The internal pressure is stable.
460
00:53:53,480 --> 00:53:55,983
- The main thrusters are off-line.
- Life support?
461
00:53:56,191 --> 00:53:58,569
- We should be okay for a while.
- But he's out there.
462
00:53:58,777 --> 00:54:01,951
Look, we're gonna be fine.
We're in a high-volume traffic lane.
463
00:54:02,156 --> 00:54:05,160
Another ship's gonna come by,
I'm sure of it.
464
00:54:07,828 --> 00:54:09,000
We're gonna be safe here.
465
00:54:13,792 --> 00:54:15,339
Shut up!
466
00:54:32,519 --> 00:54:34,613
- What are you doing?
- Shh.
467
00:54:56,919 --> 00:54:59,798
- Maybe he gave up.
- You really think so?
468
00:55:00,005 --> 00:55:01,427
Shh, Shh, shh.
469
00:55:13,310 --> 00:55:15,358
I don't think he's out there.
470
00:55:15,562 --> 00:55:19,783
Why don't you just stick your head out
and have a peek?
471
00:55:32,579 --> 00:55:36,083
- Aah!
- Oh, my God! Go! Go!
472
00:55:36,250 --> 00:55:38,173
Janessa, go! Come on, go!
473
00:55:38,377 --> 00:55:40,971
Move it, move it, move it! Come on!
474
00:55:41,171 --> 00:55:43,139
Let's go!
475
00:56:00,440 --> 00:56:02,863
Where is Professor Lowe?
476
00:56:10,409 --> 00:56:12,082
Hi.
477
00:56:14,872 --> 00:56:17,967
Look, have you considered
how valuable you are?
478
00:56:18,166 --> 00:56:23,388
I mean, fame, money.
With my help, you're gonna have it all.
479
00:56:24,339 --> 00:56:27,639
Yeah, I know people, you know?
I mean, I have connections.
480
00:56:27,843 --> 00:56:31,188
Together we could make a fortune.
We could...
481
00:56:36,059 --> 00:56:37,231
Oh, shit.
482
00:56:38,270 --> 00:56:41,114
Oh. You want your machete back.
483
00:56:41,815 --> 00:56:45,410
Shit, it's yours, take it. Heh.
484
00:56:45,569 --> 00:56:48,243
Just remember who saved it for you.
485
00:56:49,781 --> 00:56:53,911
Guys, it's okay!
He just wanted his machete back!
486
00:56:54,620 --> 00:56:55,667
Whew!
487
00:56:56,788 --> 00:57:01,794
Um, I'm gonna go back to my room,
because Stoney's gonna meet me there.
488
00:57:07,049 --> 00:57:09,893
Oh, man. All right, look.
How do we get off this ship?
489
00:57:10,093 --> 00:57:11,436
I don't know.
490
00:57:11,637 --> 00:57:14,060
- Could you beam us off or something?
- Beam us off?
491
00:57:22,648 --> 00:57:23,991
The shuttle.
492
00:57:25,192 --> 00:57:27,911
Hell, yeah. The shuttle.
What about it, Crutch?
493
00:57:28,111 --> 00:57:30,705
Uh, yeah,
I can do prelaunch from the bridge.
494
00:57:31,490 --> 00:57:33,636
Good, the rest of us will
head to the shuttle.
495
00:57:33,662 --> 00:57:34,985
We'll start the launch list.
496
00:57:35,160 --> 00:57:36,286
I'm with you, Crutch.
497
00:57:46,672 --> 00:57:48,595
Whoa, whoa, whoa.
You know how to use that thing?
498
00:57:48,757 --> 00:57:50,259
Yep. It's just like riding a bike.
499
00:57:50,467 --> 00:57:52,561
- Once you learn, you never forget how.
- Good.
500
00:57:52,761 --> 00:57:54,604
Kay-Em and I will go to the supply hold.
501
00:57:54,805 --> 00:57:57,183
- Meet you at the shuttle bay.
- See you there.
502
00:57:58,308 --> 00:58:00,185
Uh, what's a bike?
503
00:58:00,394 --> 00:58:02,223
Enough firepower here
to level a moon.
504
00:58:02,249 --> 00:58:04,640
I say we pack this stuff
up, head for the shuttle.
505
00:58:04,815 --> 00:58:06,567
What do you think?
Are we gonna make it?
506
00:58:06,775 --> 00:58:10,075
Well, the statistical probability
of survival is 12 percent.
507
00:58:10,278 --> 00:58:13,532
Twelve percent? Can't you come up
with better odds than that?
508
00:58:13,740 --> 00:58:17,370
- No.
- Ugh, bullshit, Kay-Em! That's bullshit!
509
00:58:17,577 --> 00:58:20,797
Well, preparation for launch
may be a relatively simple procedure...
510
00:58:20,998 --> 00:58:24,423
...but getting there alive?
It is a problem.
511
00:58:24,626 --> 00:58:27,005
Are you telling me that
there's absolutely
512
00:58:27,031 --> 00:58:29,077
no chance for us to
better our odds?
513
00:58:36,596 --> 00:58:42,069
Statistical probability of survival
just went up to 53 percent.
514
00:58:42,769 --> 00:58:44,646
Wanna go for 100?
515
00:59:16,303 --> 00:59:19,728
- He's here.
- Quiet.
516
00:59:20,432 --> 00:59:22,400
But if he's in here,
he's gonna kill us and--
517
00:59:22,601 --> 00:59:27,607
Quiet. One more sound
and I'll snap your neck myself.
518
00:59:27,814 --> 00:59:29,316
Got it?
519
00:59:29,649 --> 00:59:31,868
She's good with people.
520
00:59:33,945 --> 00:59:35,367
- Did you see that?
- What?
521
00:59:35,572 --> 00:59:37,745
I think there's someone still alive
over there.
522
00:59:40,327 --> 00:59:42,796
We don't have time for this.
523
00:59:48,418 --> 00:59:51,388
- Which way is the shuttle bay?
- Straight through.
524
00:59:51,880 --> 00:59:54,804
Go. I'll meet you there.
525
00:59:57,844 --> 01:00:00,939
Just don't wreck my pants.
526
01:00:32,838 --> 01:00:35,842
Come on, girl. We're going home.
527
01:00:52,816 --> 01:00:54,944
Aw, Lou.
528
01:00:56,820 --> 01:00:59,289
Jesus, that's twisted.
529
01:01:02,701 --> 01:01:05,204
Of course, I've seen worse.
530
01:01:07,622 --> 01:01:10,171
Okay, let's get to work.
531
01:01:26,892 --> 01:01:28,735
Brodski?
532
01:01:37,319 --> 01:01:38,821
Okay.
533
01:01:39,654 --> 01:01:41,327
We're gonna get you out of here.
534
01:01:42,699 --> 01:01:44,576
Oh, God.
535
01:01:45,952 --> 01:01:48,546
I'm gonna go get help and I'll be back.
536
01:01:58,381 --> 01:02:00,429
Give me your vest.
537
01:02:03,386 --> 01:02:06,686
- Oh. Bastard.
- Hey.
538
01:02:07,182 --> 01:02:10,311
You're lucky you weren't alive
during the Microsoft conflict.
539
01:02:10,518 --> 01:02:13,271
Hell, we were beating each other
with our own severed limbs.
540
01:02:13,480 --> 01:02:15,153
That's nice.
541
01:02:15,357 --> 01:02:19,112
Okay, let's get us home.
542
01:02:19,653 --> 01:02:21,997
- Kinsa, are you there?
- Yes, ma'am.
543
01:02:22,614 --> 01:02:24,912
- Crutch?
- Prepare for fuel transfers.
544
01:02:25,116 --> 01:02:28,290
- Cells 6 and 7 bypass.
- Hydraulic lifters.
545
01:02:30,747 --> 01:02:32,624
Pressurized and dampened.
546
01:02:34,000 --> 01:02:36,002
- It's Brodski, he's alive.
- No shit.
547
01:02:36,211 --> 01:02:38,760
Yeah. I can't move him.
Are Way and Crutch back?
548
01:02:38,964 --> 01:02:41,433
- No, they're still on the bridge.
- I need help.
549
01:02:41,633 --> 01:02:46,139
Hey, guys, Brodski's still alive,
but Rowan can't move him by herself.
550
01:02:46,346 --> 01:02:48,189
Go, go, go. I can handle it from here.
551
01:02:48,390 --> 01:02:51,314
Tell them I'm on my way.
Watch your back.
552
01:02:52,978 --> 01:02:54,855
Crutch, how are we doing for time?
553
01:02:55,063 --> 01:03:00,866
With a giant shitload of good luck,
we might be ready to go.
554
01:03:01,528 --> 01:03:02,575
Good.
555
01:03:06,241 --> 01:03:08,835
Rowan, hey. Where's Brodski?
556
01:03:09,035 --> 01:03:11,834
L-- He was here. I don't get it.
557
01:03:12,998 --> 01:03:16,502
And I am going home.
558
01:03:18,211 --> 01:03:20,589
Lowe! Ha-ha-ha.
559
01:03:20,797 --> 01:03:23,926
Oh, shit.
I got company here, people-- Aah!
560
01:03:29,723 --> 01:03:31,566
Let's go.
561
01:03:39,774 --> 01:03:43,449
Kinsa, open the door.
Open the damn door!
562
01:03:55,081 --> 01:03:57,880
- Why aren't you on board?
- Kinsa won't open the door.
563
01:03:58,084 --> 01:04:01,839
I think that she's finally lost it,
and this is a really bad time for this!
564
01:04:02,047 --> 01:04:04,300
Janessa, gently. Give me the com.
565
01:04:05,050 --> 01:04:08,975
Kinsa? Kinsa, honey, it's Rowan.
I need you to open the door.
566
01:04:09,679 --> 01:04:10,298
No.
567
01:04:10,324 --> 01:04:12,799
Kinsa, sweetheart,
it's all over, honey.
568
01:04:12,974 --> 01:04:16,148
We can go home. All you need to do
is open the door for us.
569
01:04:17,312 --> 01:04:18,655
No.
570
01:04:20,065 --> 01:04:21,362
Oh, shit. Come on, guys. Guys!
571
01:04:21,566 --> 01:04:23,819
Jesus Christ, Kinsa!
Open the goddamn door!
572
01:04:29,240 --> 01:04:31,743
Oh, no, Kinsa, no!
The fuel lines are still attached!
573
01:04:37,791 --> 01:04:39,293
Kinsa!
574
01:04:59,229 --> 01:05:00,981
Now what?
575
01:05:01,398 --> 01:05:02,445
I...
576
01:05:03,983 --> 01:05:08,238
- Um, now, basically, we die.
- Bullshit.
577
01:05:09,864 --> 01:05:11,582
Okay, new plan.
578
01:05:11,783 --> 01:05:14,127
You hold him and I'll run.
579
01:05:22,419 --> 01:05:25,673
Hey, slappy!
Got a little something for you.
580
01:05:33,888 --> 01:05:35,515
Oh, wow.
581
01:05:35,723 --> 01:05:36,940
Gave her an upload.
582
01:05:38,101 --> 01:05:40,524
Afraid I'm gonna have to hurt you now.
583
01:05:44,232 --> 01:05:45,449
Kay-Em!
584
01:05:53,783 --> 01:05:57,333
That, uh... That didn't go so well.
585
01:06:02,417 --> 01:06:03,714
Gotcha.
586
01:06:17,098 --> 01:06:18,441
Hey.
587
01:07:05,897 --> 01:07:07,399
Giddyap. Unh.
588
01:07:16,866 --> 01:07:19,995
I had it under control, but thanks.
589
01:07:22,247 --> 01:07:23,749
My pleasure.
590
01:08:12,088 --> 01:08:13,385
Yeah.
591
01:08:31,733 --> 01:08:33,827
- You did it.
- Kay-Em.
592
01:08:34,027 --> 01:08:35,654
Who's your mama?
593
01:08:36,863 --> 01:08:38,957
All right!
594
01:08:39,157 --> 01:08:41,956
- How you doing there, Brodski?
- I'm all right.
595
01:08:42,160 --> 01:08:44,333
Come on, let's get you patched up.
596
01:08:44,537 --> 01:08:45,959
What a mess.
597
01:08:46,164 --> 01:08:48,007
Lab 2.
598
01:08:56,883 --> 01:09:01,889
- Tsunaron, is he gonna make it?
- Absolutely. He's at 80 percent already.
599
01:09:02,096 --> 01:09:04,940
- This guy is strong.
- Unh.
600
01:09:08,561 --> 01:09:10,529
What the hell?
601
01:09:14,692 --> 01:09:15,739
Way?
602
01:09:17,737 --> 01:09:18,863
We've got trouble.
603
01:09:19,072 --> 01:09:22,076
The collision must have compromised
the hull. She's bleeding out.
604
01:09:23,242 --> 01:09:25,745
Oh, no, no, no.
605
01:09:27,538 --> 01:09:30,462
Tiamat to Grendel, do you read? Over.
606
01:09:30,667 --> 01:09:32,340
Tiamat to Grendel, do you read?
607
01:09:32,543 --> 01:09:35,422
Yes, uh, Tiamat, this is Grendel.
We read you. Can you hear us?
608
01:09:35,630 --> 01:09:36,927
That's affirmative, Grendel.
609
01:09:37,131 --> 01:09:38,974
We are reading your distress beacon.
610
01:09:39,175 --> 01:09:42,179
- Are you in need of assistance?
- Heh, that's very affirmative, Tiamat.
611
01:09:42,387 --> 01:09:46,187
How soon can you get here?
Our situation is extremely critical.
612
01:09:46,391 --> 01:09:48,519
We're 4 parsecs away, Grendel.
613
01:09:48,726 --> 01:09:52,071
ETA 45 minutes.
614
01:09:52,939 --> 01:09:54,316
We don't have that much time.
615
01:09:54,982 --> 01:09:57,326
Tiamat, this is Grendel.
Our hull is bleeding out.
616
01:09:57,527 --> 01:10:00,827
We're gonna have a core implosion
in less than 30 minutes. Do you copy?
617
01:10:02,031 --> 01:10:03,533
We copy you, Grendel.
618
01:10:03,741 --> 01:10:05,789
Advise how you would like us to proceed.
619
01:10:05,993 --> 01:10:09,088
We're just gonna end up
taking them down with us.
620
01:10:13,459 --> 01:10:15,052
Tiamat...
621
01:10:15,878 --> 01:10:18,722
...if you can't get here in 30 minutes,
then there's no point.
622
01:10:18,881 --> 01:10:21,384
What? Are you high?
Tiamat, this is Grendel.
623
01:10:21,592 --> 01:10:24,004
You just ignore that
last idiot, all right?
624
01:10:24,030 --> 01:10:25,838
You get your ass out here, okay?
625
01:10:26,013 --> 01:10:28,107
You come here and you save us.
626
01:10:28,641 --> 01:10:30,609
Hey, guys, why can't we just
go over here?
627
01:10:31,227 --> 01:10:34,948
It's no good. The pontoon goes,
it'll take the bridge with it.
628
01:10:35,148 --> 01:10:36,943
Not if we
disconnect these walkways.
629
01:10:36,969 --> 01:10:38,723
You can't
just disconnect them.
630
01:10:39,318 --> 01:10:40,570
We could blow it up.
631
01:10:40,778 --> 01:10:42,780
Plenty of macro charge
in the weapons hold.
632
01:10:42,989 --> 01:10:44,332
This could work.
633
01:10:45,450 --> 01:10:47,293
Tiamat, we're gonna try something here.
634
01:10:47,493 --> 01:10:50,588
If you're game, maintain your
current course and speed...
635
01:10:50,788 --> 01:10:53,041
...and hopefully we'll see you
when you get here.
636
01:10:53,249 --> 01:10:54,717
Copy. See you in 45 minutes.
637
01:10:54,917 --> 01:10:56,419
- Good luck, Grendel.
- Thanks.
638
01:10:56,586 --> 01:10:58,259
Let's blow the walkways.
639
01:10:58,421 --> 01:11:00,094
Come on.
640
01:12:01,067 --> 01:12:03,695
Let's split up and set the charges.
Who's got the remote?
641
01:12:03,903 --> 01:12:06,873
- Right here.
- We'll meet up in walkway B.
642
01:12:42,149 --> 01:12:43,241
Go.
643
01:13:19,478 --> 01:13:21,947
- All set.
- Good to go.
644
01:13:22,607 --> 01:13:24,701
Hold together, baby.
645
01:13:40,291 --> 01:13:43,921
- Impossible. He's dead.
- I'd say he got better.
646
01:13:44,128 --> 01:13:47,223
- He's been modified.
- Oh, you think?
647
01:13:50,718 --> 01:13:53,892
- Can you take him?
- I can try.
648
01:14:13,449 --> 01:14:14,826
You guys might wanna run.
649
01:14:17,453 --> 01:14:18,579
Kay-Em!
650
01:14:22,375 --> 01:14:23,627
No!
651
01:14:26,879 --> 01:14:30,975
Waylander! Brodski, get in here now!
652
01:14:31,175 --> 01:14:33,928
Come on, guys! Come on!
653
01:14:43,145 --> 01:14:44,613
What the hell is going on?
654
01:14:44,814 --> 01:14:47,693
Jason fucking Voorhees,
that's what's going on.
655
01:14:49,110 --> 01:14:51,909
- Blow the charges!
- No, Waylander's got the trigger!
656
01:14:54,031 --> 01:14:56,284
Hey, asshole.
657
01:15:34,363 --> 01:15:36,115
I think she's holding.
658
01:15:40,286 --> 01:15:41,959
I think we're finally okay.
659
01:15:44,957 --> 01:15:47,335
I'd clap if I could.
660
01:15:50,796 --> 01:15:53,219
Tiamat to Grendel. Come in, Grendel.
661
01:15:53,424 --> 01:15:56,428
We have you vectored for approach
and emergency docking.
662
01:15:58,554 --> 01:16:00,602
You ready to get off that boat?
663
01:16:01,599 --> 01:16:04,318
Yeah, let's go home.
664
01:16:11,317 --> 01:16:15,288
- Holy shit! We gotta go now!
- No!
665
01:16:29,919 --> 01:16:31,136
Janessa!
666
01:16:47,895 --> 01:16:49,863
- Janessa!
- Don't let go!
667
01:16:54,860 --> 01:16:56,533
Grab her hand!
668
01:16:57,154 --> 01:16:59,452
- Janessa!
- Reach out!
669
01:17:02,576 --> 01:17:04,544
Reach for it!
670
01:17:08,791 --> 01:17:10,008
Come on!
671
01:17:11,794 --> 01:17:13,796
Come on!
672
01:17:21,887 --> 01:17:25,687
Oh, this sucks on so many levels!
673
01:17:25,850 --> 01:17:28,148
- Aah!
- Janessa!
674
01:17:31,397 --> 01:17:34,571
Come on! Come on! Come on.
675
01:17:49,248 --> 01:17:51,376
Janessa.
676
01:17:56,672 --> 01:17:58,640
Shit, he's still coming.
677
01:17:58,841 --> 01:18:01,014
- Oh, God.
- Shit, come on. Go!
678
01:18:05,514 --> 01:18:06,561
Which way?
679
01:18:06,765 --> 01:18:08,893
- This way. Come on.
- Uh, this way, this way!
680
01:18:23,908 --> 01:18:25,660
Come on.
681
01:18:30,164 --> 01:18:33,464
- Tiamat, we're at the evac door.
- So am I, Grendel.
682
01:18:37,838 --> 01:18:41,684
Lifeline secured.
Initiate collar pressurization.
683
01:18:43,928 --> 01:18:45,100
Tiamat, open the outer doors.
684
01:18:47,806 --> 01:18:49,149
- Damn.
- Oh, what now?
685
01:18:49,308 --> 01:18:50,901
Tiamat, escape hatch won't open.
686
01:18:51,060 --> 01:18:53,984
I've got this. I've got this.
Let me try an override.
687
01:18:54,813 --> 01:18:58,943
Shit, shit, shit. Come on, come on.
688
01:19:00,319 --> 01:19:02,117
Our exterior motor's got no power.
689
01:19:02,321 --> 01:19:04,699
- What does that mean?
- Means I'm going EVA.
690
01:19:06,325 --> 01:19:07,372
EVA? What's EVA?
691
01:19:07,576 --> 01:19:08,381
It's a spacewalk.
692
01:19:08,407 --> 01:19:11,151
If he can jump the lines out
there, we can reroute them.
693
01:19:11,330 --> 01:19:14,334
That door will open and we can get off
this thing before it blows up.
694
01:19:14,541 --> 01:19:16,589
- Sounds like a good plan.
- Tiamat, this is Grendel.
695
01:19:16,794 --> 01:19:17,841
Escape hatch is jammed.
696
01:19:18,045 --> 01:19:20,844
- Going EVA to try to patch it up.
- You'd better get a move on.
697
01:19:28,931 --> 01:19:31,730
- I'm in the maintenance hatch.
- We read you, sarge.
698
01:19:31,934 --> 01:19:34,153
Opening outer doors.
699
01:19:45,906 --> 01:19:48,329
Those hatches aren't gonna keep him
that much longer.
700
01:19:48,534 --> 01:19:50,753
We need to buy more time.
701
01:19:52,204 --> 01:19:54,502
You're the expert on this guy, right?
702
01:19:54,707 --> 01:19:58,177
- What are you thinking?
- A diversion.
703
01:20:16,520 --> 01:20:18,568
I'm at the control panels.
704
01:20:23,193 --> 01:20:25,912
- Rowan, are you there?
- Yes.
705
01:20:26,113 --> 01:20:28,832
I'm gonna divert main power supply unit
and send it to you.
706
01:20:29,033 --> 01:20:30,376
Gotcha.
707
01:20:31,285 --> 01:20:34,505
See the bright blue diode?
Connect it to the terminal.
708
01:20:37,082 --> 01:20:39,426
- Aah!
- Uh, was that you or me?
709
01:20:50,179 --> 01:20:52,147
That was another part
of your hull, Grendel.
710
01:20:52,348 --> 01:20:55,522
- You are running out of time.
- Okay, Tiamat, just a few more minutes.
711
01:20:55,726 --> 01:20:57,649
We can disengage
and come around again.
712
01:20:57,853 --> 01:21:00,231
Negative, Tiamat. Just another minute.
713
01:21:01,440 --> 01:21:03,442
We'll stand by as long as we can.
714
01:21:08,489 --> 01:21:09,581
Uh-oh.
715
01:21:20,292 --> 01:21:22,465
- You ready, Kay?
- I was built ready, baby.
716
01:21:22,669 --> 01:21:24,467
Initiate.
717
01:22:12,511 --> 01:22:14,684
It's working. He's buying it.
718
01:22:23,939 --> 01:22:26,943
- Whoops.
- What do you mean, "whoops"?
719
01:22:27,109 --> 01:22:28,702
- Nothing.
- Not nothing.
720
01:22:28,902 --> 01:22:30,745
You don't just say "oops." What "oops"?
721
01:22:31,613 --> 01:22:32,830
I think he saw me.
722
01:22:34,741 --> 01:22:37,335
If you've got something brilliant
up your sleeve, do it.
723
01:22:37,494 --> 01:22:40,293
I got something. I got something.
724
01:22:40,497 --> 01:22:43,341
Prepare variations using data file
Crystal Lake, 1980.
725
01:22:45,252 --> 01:22:47,596
- Kay?
- Here goes nothing.
726
01:22:47,796 --> 01:22:49,719
Initiate.
727
01:22:54,219 --> 01:22:57,348
- Hey, you want a beer?
- Or do you wanna smoke some pot?
728
01:22:57,556 --> 01:23:00,355
Or we can have premarital sex.
729
01:23:02,186 --> 01:23:04,188
We love premarital sex.
730
01:23:20,162 --> 01:23:22,631
- Try it now, Rowan.
- Here we go.
731
01:23:25,459 --> 01:23:27,257
You piece of crap!
732
01:23:40,766 --> 01:23:42,018
He's done with the campers.
733
01:23:42,226 --> 01:23:44,649
- Wow. He's good.
- He's too good. He's coming back.
734
01:23:46,813 --> 01:23:48,205
Okay, try it again.
735
01:23:48,231 --> 01:23:50,468
It's engaged!
The door's engaged.
736
01:23:51,902 --> 01:23:54,872
Brodski, you are the man.
737
01:23:56,865 --> 01:23:58,788
Hey, are we gonna see you
sometime soon?
738
01:23:58,992 --> 01:24:00,494
I'm on my way.
739
01:24:14,675 --> 01:24:16,598
Brodski, where are you?
740
01:24:28,313 --> 01:24:30,657
Grendel, we can't keep pressure lock.
741
01:24:30,857 --> 01:24:33,076
- We'll disengage in 40 seconds.
- Kay- E m.
742
01:24:33,694 --> 01:24:34,820
Kay-Em.
743
01:25:06,810 --> 01:25:10,610
Ten, nine, eight, seven, six...
744
01:25:10,814 --> 01:25:15,115
...five, four, three, two, one. Clear!
745
01:25:15,319 --> 01:25:18,744
- No! No, wait!
- Disconnect.
746
01:25:39,509 --> 01:25:42,103
He's coming this way.
747
01:25:45,182 --> 01:25:46,775
You've gotta be kidding me.
748
01:25:48,518 --> 01:25:50,270
Brodski.
749
01:26:00,989 --> 01:26:02,707
He's gone.
750
01:26:04,618 --> 01:26:06,620
I can't believe it.
751
01:26:06,828 --> 01:26:11,208
- Tsun?
- Kay-Em. Are you okay?
752
01:26:11,416 --> 01:26:14,511
I'll be back on my feet in no time.
As soon as I have some.
753
01:26:14,711 --> 01:26:16,213
I'll get right on it.
754
01:26:19,007 --> 01:26:20,509
It's beautiful.
755
01:26:42,406 --> 01:26:45,660
- Look at that.
- A shooting star.
756
01:26:54,626 --> 01:26:56,469
Make a wish.
757
01:27:02,926 --> 01:27:04,928
It landed in the lake.
758
01:27:07,973 --> 01:27:09,941
Let's go check it out.
56450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.