Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,000 --> 00:02:08,830
Sam,
2
00:02:09,200 --> 00:02:12,795
�a va se g�ter.
L'�quipage est sur les nerfs.
3
00:02:13,000 --> 00:02:13,830
Moi aussi.
4
00:02:16,840 --> 00:02:18,478
Allez, Joe ! D�p�che-toi !
5
00:02:21,160 --> 00:02:22,115
Allons-nous-en !
6
00:02:22,320 --> 00:02:23,389
Attends, Sam !
7
00:02:23,640 --> 00:02:27,553
II y a une fortune l�-dessous,
je refuse d'y renoncer !
8
00:02:27,760 --> 00:02:28,829
Tu plaisantes ?
9
00:02:30,360 --> 00:02:31,429
Arr�te de t'inqui�ter.
10
00:02:32,160 --> 00:02:33,593
Je remonte dans dix minutes.
11
00:03:12,680 --> 00:03:13,999
�a fait une demi-heure.
12
00:03:14,600 --> 00:03:17,910
Je connais bien ces eaux
et j'ai jamais vu �a.
13
00:03:20,200 --> 00:03:21,792
Je vais le chercher.
14
00:03:23,720 --> 00:03:24,948
Il remonte !
15
00:03:32,920 --> 00:03:34,035
Un monstre marin !
16
00:03:34,800 --> 00:03:36,916
Attention au pont avant !
17
00:05:23,960 --> 00:05:25,552
C'est moins grave
que je ne pensais.
18
00:05:25,960 --> 00:05:27,518
Ce sera long � r�parer ?
19
00:05:28,280 --> 00:05:30,919
Le gouvernail est tordu,
le compas cass�...
20
00:05:31,560 --> 00:05:33,357
Peut-�tre 3 ou 4 jours.
21
00:05:33,680 --> 00:05:35,033
On est � court d'eau douce.
22
00:05:36,480 --> 00:05:38,391
Allons � terre voir ce qu'ils ont.
23
00:05:54,560 --> 00:05:55,276
Regarde !
24
00:05:58,400 --> 00:06:00,356
Je n'ai jamais vu �a !
25
00:06:09,520 --> 00:06:11,829
Le fond de l'oc�an
doit �tre d�vast�.
26
00:06:28,560 --> 00:06:30,596
Ils ont �t� s�v�rement touch�s !
27
00:06:34,080 --> 00:06:36,594
On peut parler
au capitaine du port ?
28
00:06:40,120 --> 00:06:41,109
Du ga�lique ?
29
00:06:42,360 --> 00:06:44,510
�a ne ressemblait pas
� "bienvenue" !
30
00:06:56,200 --> 00:06:58,077
Ton p�re est � la maison ?
31
00:06:58,520 --> 00:06:59,669
Je n'ai pas de p�re.
32
00:07:00,680 --> 00:07:01,510
Le capitaine vit ici ?
33
00:07:02,400 --> 00:07:04,675
Vous �tes au bon endroit.
Entrez.
34
00:07:13,840 --> 00:07:15,671
Le capitaine du port habite ici ?
35
00:07:16,240 --> 00:07:19,391
Oui, mais c'est un homme
de la ville, du gouvernement.
36
00:07:19,960 --> 00:07:21,029
Qu'est-ce qu'il fait ?
37
00:07:21,240 --> 00:07:24,755
II s'appelle McCartan,
il dit qu'il est arch�ologue.
38
00:07:25,040 --> 00:07:27,918
- Comment tu t'appelles ?
- Sean. Je travaille pour lui.
39
00:07:28,480 --> 00:07:29,435
Que fais-tu ?
40
00:07:29,840 --> 00:07:32,035
Un peu de tout.
41
00:07:32,240 --> 00:07:34,037
Je nettoie
les choses qu'il trouve.
42
00:07:34,720 --> 00:07:35,789
Quelles choses ?
43
00:07:36,000 --> 00:07:37,319
Vous aimeriez les voir ?
44
00:07:37,520 --> 00:07:38,555
Volontiers.
45
00:07:56,080 --> 00:07:57,593
�a alors !
46
00:08:02,360 --> 00:08:04,999
C'est rest� 1000 ans sous l'eau,
il para�t.
47
00:08:05,360 --> 00:08:06,713
�a doit remonter aux Vikings.
48
00:08:07,720 --> 00:08:08,630
C'est �a !
49
00:08:08,840 --> 00:08:11,195
II y a eu une grande bataille
dans la baie.
50
00:08:11,400 --> 00:08:13,914
Les lrlandais
ont coul� leurs navires.
51
00:08:14,160 --> 00:08:15,354
Qu'est-ce que c'est ?
52
00:08:19,720 --> 00:08:20,914
C'est Ugra,
53
00:08:21,240 --> 00:08:24,391
l'esprit de la mer.
Il �tait impressionnant, ce jour-l�.
54
00:08:25,280 --> 00:08:27,236
On dirait
St Patrick et les serpents.
55
00:08:27,440 --> 00:08:28,589
Que faites-vous ici ?
56
00:08:29,320 --> 00:08:30,355
Dehors !
57
00:08:33,080 --> 00:08:35,514
Je suis Joe Ryan
et voici Sam Slade.
58
00:08:35,720 --> 00:08:36,516
Enchant�.
59
00:08:37,000 --> 00:08:38,194
Je m'appelle McCartan.
60
00:08:38,560 --> 00:08:39,959
Vous r�cup�rez des �paves ?
61
00:08:41,120 --> 00:08:41,950
Je m'en doutais.
62
00:08:43,040 --> 00:08:44,553
Le gamin vous a parl� de �a ?
63
00:08:44,760 --> 00:08:45,670
Un peu.
64
00:08:46,040 --> 00:08:48,952
�a n'a gu�re de valeur,
sauf pour les savants.
65
00:08:49,160 --> 00:08:50,912
A propos,
aucun navire ne peut ancrer
66
00:08:51,120 --> 00:08:53,714
au large de Nara plus de 24 h
sans autorisation.
67
00:08:54,360 --> 00:08:56,316
On n'est pas en �tat de naviguer !
68
00:08:56,520 --> 00:08:58,078
On a besoin de 3 ou 4 jours.
69
00:08:58,360 --> 00:09:00,635
�a ne d�pend pas de moi.
70
00:09:01,680 --> 00:09:03,033
D'ailleurs, on est � flot.
71
00:09:03,240 --> 00:09:04,275
Viens, Sam.
72
00:09:06,960 --> 00:09:08,359
Et l'eau douce ?
73
00:09:08,560 --> 00:09:09,629
On vous en donnera.
74
00:09:10,160 --> 00:09:10,876
Merci.
75
00:09:11,080 --> 00:09:12,911
- Sans rancune ?
- Non.
76
00:09:19,040 --> 00:09:21,349
Tu y crois, � cette autorisation ?
77
00:09:23,520 --> 00:09:25,351
II nous cache quelque chose.
78
00:09:26,120 --> 00:09:27,439
Je me demande quoi.
79
00:09:28,440 --> 00:09:29,156
Je ne sais pas.
80
00:09:30,440 --> 00:09:31,190
Viens.
81
00:09:31,880 --> 00:09:34,758
On a int�r�t � le d�couvrir.
82
00:09:43,480 --> 00:09:45,152
Joe ! Regardez !
83
00:09:51,120 --> 00:09:52,155
Allez-y, Harry.
84
00:09:58,560 --> 00:10:00,039
La p�che est bonne ?
85
00:10:02,680 --> 00:10:05,478
Lls parlent anglais
comme vous et moi !
86
00:10:05,680 --> 00:10:06,829
Mais ils refusent de le faire.
87
00:10:07,040 --> 00:10:08,189
Essayez, Harry.
88
00:10:14,520 --> 00:10:16,795
Il n'a pas le temps
de parler � un �tranger.
89
00:10:17,000 --> 00:10:19,070
C'est � McCartan
qu'il faut s'adresser.
90
00:10:29,640 --> 00:10:32,108
Ils pensent
que deux plongeurs ont disparu.
91
00:10:33,560 --> 00:10:34,231
Disparu ?
92
00:10:46,200 --> 00:10:47,155
En voil� un !
93
00:11:10,560 --> 00:11:11,913
Voil� ce qui inqui�te McCartan !
94
00:11:22,640 --> 00:11:23,436
II est mort !
95
00:11:23,640 --> 00:11:24,436
De quoi ?
96
00:11:26,200 --> 00:11:27,553
Tu l'as vu remonter.
97
00:11:28,880 --> 00:11:30,791
D'apr�s moi, il est mort de peur.
98
00:11:42,760 --> 00:11:44,159
C'est insens� !
99
00:11:44,840 --> 00:11:47,673
Un homme a disparu
sans laisser aucune trace
100
00:11:47,960 --> 00:11:50,349
et un autre est mort de peur !
101
00:11:51,000 --> 00:11:53,309
Si tu ne veux pas y aller,
n'y va pas.
102
00:11:53,920 --> 00:11:55,433
J'y vais.
103
00:11:55,880 --> 00:11:57,598
Je veux �tre s�r
que tu reviennes !
104
00:11:58,200 --> 00:11:58,996
Evidemment !
105
00:11:59,320 --> 00:12:01,151
Et les poches pleines d'or !
106
00:12:02,520 --> 00:12:03,475
Pr�pare-toi.
107
00:13:34,960 --> 00:13:36,473
Qu'est-ce que tu as vu, Sam ?
108
00:13:38,400 --> 00:13:39,435
Je ne sais pas.
109
00:13:40,480 --> 00:13:42,789
En tout cas,
j'esp�re ne plus le revoir !
110
00:13:59,160 --> 00:14:00,354
O� on en est, Sam ?
111
00:14:00,920 --> 00:14:03,275
II ne reste
que quelques tonneaux.
112
00:14:06,960 --> 00:14:08,279
Recule, mon gar�on.
113
00:14:09,000 --> 00:14:10,638
McCartan veut vous voir.
114
00:14:11,560 --> 00:14:12,879
Il est dans une col�re noire !
115
00:14:13,080 --> 00:14:14,274
Vraiment ?
116
00:14:17,240 --> 00:14:18,309
Descends de l� !
117
00:14:19,240 --> 00:14:20,798
Pour l'autorisation...
118
00:14:21,000 --> 00:14:21,750
Oui ?
119
00:14:21,960 --> 00:14:23,109
C'est un fieff� mensonge.
120
00:14:23,320 --> 00:14:25,788
Mieux vaut savoir ce qu'il mijote.
O� est-il ?
121
00:14:26,200 --> 00:14:27,155
Venez !
122
00:14:27,800 --> 00:14:28,437
Harry !
123
00:14:40,200 --> 00:14:41,110
Que se passe-t-il ?
124
00:14:41,320 --> 00:14:43,038
Un requin aurait mang�
l'autre plongeur.
125
00:14:56,000 --> 00:14:57,911
Il para�t que vous �tes furieux.
126
00:14:58,120 --> 00:14:59,792
Vous fouiniez par ici.
127
00:15:00,520 --> 00:15:01,669
Mes plongeurs me l'ont dit.
128
00:15:01,880 --> 00:15:03,632
Vous avez invent�
cette histoire
129
00:15:03,840 --> 00:15:05,637
- d'autorisation !
- Je mentirais ?
130
00:15:06,680 --> 00:15:07,669
Absolument.
131
00:15:16,280 --> 00:15:18,589
D�s que l'eau est charg�e, partez.
132
00:15:18,840 --> 00:15:19,511
Ce soir !
133
00:15:20,280 --> 00:15:21,679
Le plus t�t sera le mieux.
134
00:15:58,040 --> 00:15:59,109
Ugra !
135
00:16:40,720 --> 00:16:41,311
Tirez !
136
00:18:14,920 --> 00:18:17,275
En voil� un qui semble
avoir un probl�me !
137
00:18:18,680 --> 00:18:21,274
II paierait s�rement cher
pour qu'on l'aide !
138
00:18:22,720 --> 00:18:24,119
Du calme !
139
00:18:28,040 --> 00:18:31,919
On partira sur votre bateau
d�s qu'il nous aura pay�s.
140
00:18:32,760 --> 00:18:33,795
Un instant !
141
00:18:34,120 --> 00:18:37,271
Vous serez pay�s,
mais vous ne partirez pas !
142
00:18:38,080 --> 00:18:38,910
Et pourquoi ?
143
00:18:42,400 --> 00:18:44,675
Rentrons pour en parler.
144
00:18:44,880 --> 00:18:45,437
D'accord.
145
00:18:49,800 --> 00:18:53,429
Si tous mes hommes partent,
on court � la catastrophe !
146
00:18:53,800 --> 00:18:55,028
Mais je les comprends !
147
00:18:55,560 --> 00:18:57,357
Vous avez d'autres raisons ?
148
00:18:57,560 --> 00:18:58,470
Comment �a ?
149
00:19:00,840 --> 00:19:02,432
Peut-�tre qu'ils parleraient trop.
150
00:19:03,360 --> 00:19:04,076
D'o� sortez-vous �a ?
151
00:19:04,280 --> 00:19:05,508
Du m�me endroit que vous.
152
00:19:05,720 --> 00:19:07,915
Et si on vous d�barrassait
de cette chose ?
153
00:19:08,120 --> 00:19:08,836
Le monstre ?
154
00:19:10,480 --> 00:19:11,674
Vous pensez pouvoir ?
155
00:19:12,080 --> 00:19:12,876
Peut-�tre.
156
00:19:14,960 --> 00:19:17,315
Jetons encore un oeil l�-dedans.
157
00:19:29,440 --> 00:19:30,668
Ouvrez le coffre.
158
00:19:43,360 --> 00:19:45,237
Vous vous d�brouillez bien !
159
00:19:46,440 --> 00:19:48,590
Et si on se payait avec �a, Sam ?
160
00:19:49,720 --> 00:19:52,075
Vous �tes fous !
�a n'a pas de prix !
161
00:19:53,080 --> 00:19:55,355
Comment pensez-vous l'�couler ?
162
00:19:55,720 --> 00:19:57,631
Vous avez d� y r�fl�chir.
163
00:19:58,160 --> 00:19:59,229
Je parie qu'on r�ussira.
164
00:19:59,440 --> 00:20:01,078
- Ma�tre chanteur !
- Silence !
165
00:20:01,640 --> 00:20:03,278
Vous vous en sortez bien.
166
00:20:03,680 --> 00:20:05,193
On aurait pu tout prendre.
167
00:20:05,440 --> 00:20:06,589
Quand commencez-vous ?
168
00:20:06,880 --> 00:20:08,916
Pourquoi pas maintenant ?
169
00:20:17,720 --> 00:20:18,789
M. Ryan !
170
00:20:21,000 --> 00:20:22,149
Qu'est-ce qu'il y a ?
171
00:20:22,480 --> 00:20:24,038
Vous voulez attraper Ugra.
172
00:20:24,240 --> 00:20:25,355
Peut-�tre.
173
00:20:26,160 --> 00:20:26,956
Tu as peur ?
174
00:20:27,160 --> 00:20:30,675
Non, mais c'est tr�s mal,
ce que vous faites, M. Ryan !
175
00:20:32,400 --> 00:20:33,389
Appelle-moi Joe.
176
00:20:34,480 --> 00:20:36,072
D'accord, Joe.
177
00:20:43,360 --> 00:20:45,237
On peut l'attraper avec les filets.
178
00:20:46,120 --> 00:20:48,076
Comment tuer une cr�ature pareille ?
179
00:20:48,440 --> 00:20:49,316
Je ne sais pas.
180
00:20:49,640 --> 00:20:50,709
Avec de la dynamite ?
181
00:20:51,800 --> 00:20:54,712
Vivante, cette cr�ature
a peut-�tre de la valeur...
182
00:21:09,840 --> 00:21:11,512
Vous croyez l'attraper avec �a ?
183
00:21:12,120 --> 00:21:13,189
Oui, pourquoi pas ?
184
00:21:13,760 --> 00:21:15,955
Ces lumi�res serviront de leurre.
185
00:21:16,240 --> 00:21:17,912
Sinon, on essaiera autre chose.
186
00:21:23,640 --> 00:21:24,709
Johnny ! Scott !
187
00:21:32,360 --> 00:21:33,713
Je suis pr�t.
188
00:21:35,440 --> 00:21:36,350
Allez-y !
189
00:21:42,000 --> 00:21:43,274
Descendez !
190
00:22:06,440 --> 00:22:08,317
Sam, tu m'entends ?
191
00:22:08,600 --> 00:22:09,555
Je t'entends.
192
00:22:10,360 --> 00:22:11,395
Donne-moi 30 m�tres.
193
00:22:11,600 --> 00:22:12,430
Plus bas !
194
00:22:31,600 --> 00:22:32,271
Sam ?
195
00:22:34,760 --> 00:22:35,954
20 m, �a te va ?
196
00:22:36,680 --> 00:22:38,318
D'accord, �a ira.
197
00:22:39,160 --> 00:22:40,639
Donne-moi 4 ou 5 noeuds.
198
00:22:40,880 --> 00:22:42,677
Descendez doucement dans la baie.
199
00:22:43,080 --> 00:22:44,115
Ralentissez !
200
00:23:18,920 --> 00:23:20,069
Sam, tu m'entends ?
201
00:23:20,440 --> 00:23:21,395
Coupe les moteurs !
202
00:23:21,880 --> 00:23:22,756
Coupez les moteurs !
203
00:23:24,920 --> 00:23:26,911
Remonte-moi doucement,
sinon je le perds !
204
00:23:27,200 --> 00:23:28,189
Remontez doucement.
205
00:23:41,680 --> 00:23:42,954
Sam, tire !
206
00:23:43,240 --> 00:23:43,911
Vite !
207
00:23:44,600 --> 00:23:45,555
Tirez !
208
00:23:50,160 --> 00:23:51,115
Sam, tire !
209
00:23:59,280 --> 00:23:59,871
Vite !
210
00:24:04,320 --> 00:24:06,038
On est au maximum !
211
00:24:06,560 --> 00:24:08,516
L�chez le filet !
212
00:24:10,080 --> 00:24:11,513
Tous sur le pont !
213
00:24:18,280 --> 00:24:18,792
L�chez-le !
214
00:24:37,520 --> 00:24:39,317
Attention !
215
00:24:50,520 --> 00:24:51,669
Descendez !
216
00:24:52,640 --> 00:24:54,119
Resserrez le filet.
217
00:25:08,120 --> 00:25:10,350
Dans le monde entier,
on ne parle
218
00:25:10,560 --> 00:25:13,154
que de la capture
d'un monstre fantastique,
219
00:25:13,360 --> 00:25:16,750
apparemment d'origine pr�historique,
au large de l'lrlande.
220
00:25:17,280 --> 00:25:19,555
Les scientifiques disent d�j�
221
00:25:19,760 --> 00:25:22,957
que le monstre serait sorti
d'une caverne sous-marine
222
00:25:23,160 --> 00:25:26,516
sous la cro�te terrestre,
� la suite d'�ruptions inou�es
223
00:25:26,720 --> 00:25:28,597
ayant eu lieu la semaine derni�re.
224
00:25:28,800 --> 00:25:32,270
Selon les autorit�s scientifiques,
il pourrait s'agir
225
00:25:32,560 --> 00:25:33,595
d'un canular irlandais !
226
00:25:33,800 --> 00:25:35,677
Le gouvernement irlandais envoie
227
00:25:35,880 --> 00:25:39,111
deux pal�ontologues revendiquer
l'appartenance du monstre � l'Etat.
228
00:25:39,320 --> 00:25:40,753
Si celui-ci existe vraiment !
229
00:25:45,560 --> 00:25:47,118
Voici votre ami, professeur.
230
00:25:47,960 --> 00:25:49,359
Je pr�viens mon associ�.
231
00:25:52,000 --> 00:25:53,149
Un t�l�gramme.
232
00:25:59,240 --> 00:26:01,515
Deux professeurs de Dublin
viennent d'arriver.
233
00:26:01,800 --> 00:26:02,755
Qu'ils montent.
234
00:26:05,640 --> 00:26:06,755
C'est incroyable !
235
00:26:08,040 --> 00:26:12,352
Etes-vous conscients de la valeur
scientifique de cette d�couverte ?
236
00:26:12,880 --> 00:26:14,233
Je pense que oui.
237
00:26:15,480 --> 00:26:19,155
Je vais demander � l'universit�
de Dublin d'accueillir l'animal.
238
00:26:20,160 --> 00:26:21,991
Vous vous rendrez � Dublin.
239
00:26:22,800 --> 00:26:25,268
On vous r�compensera
pour vos services.
240
00:26:25,480 --> 00:26:26,708
Bien s�r !
241
00:26:28,520 --> 00:26:29,396
On se verra l�-bas.
242
00:26:29,880 --> 00:26:31,757
Voulez-vous
qu'on vous accompagne ?
243
00:26:31,960 --> 00:26:33,871
C'est inutile, professeur.
244
00:26:35,640 --> 00:26:36,868
Autre chose:
245
00:26:37,080 --> 00:26:41,278
La peau de l'animal doit �tre
continuellement arros�e.
246
00:26:41,480 --> 00:26:42,879
- Entendu.
- C'est capital.
247
00:26:43,080 --> 00:26:43,830
Ce sera fait.
248
00:26:44,160 --> 00:26:45,388
Quand partez-vous ?
249
00:26:45,600 --> 00:26:46,794
Ce soir, si �a vous convient.
250
00:26:47,000 --> 00:26:48,558
Le plus t�t sera le mieux.
251
00:26:48,840 --> 00:26:50,353
L'universit� de Dublin...
252
00:26:50,560 --> 00:26:52,437
R�compens�s pour nos services...
253
00:26:53,120 --> 00:26:54,189
Tu parles !
254
00:26:54,560 --> 00:26:55,834
Regarde �a, Sam.
255
00:26:57,480 --> 00:26:59,436
�a vient du cirque Dorkin,
de Londres.
256
00:26:59,680 --> 00:27:02,672
Ils nous offrent 30000
et 50 % des recettes.
257
00:27:06,080 --> 00:27:07,718
Cap sur Londres, Sam !
258
00:27:46,160 --> 00:27:47,991
Je vais te remettre � la mer.
259
00:28:06,760 --> 00:28:08,079
Petit imb�cile !
260
00:28:09,080 --> 00:28:10,274
Que fais-tu ?
261
00:28:10,480 --> 00:28:11,435
Du calme !
262
00:28:12,240 --> 00:28:14,549
Je veux le remettre � la mer.
263
00:28:14,760 --> 00:28:15,351
Pourquoi ?
264
00:28:15,560 --> 00:28:17,676
Pour vous sauver,
esp�ces d'idiots !
265
00:28:18,000 --> 00:28:20,753
J'ai comme une envie
de te jeter � l'eau.
266
00:28:21,280 --> 00:28:23,077
Vous n'allez pas me renvoyer !
267
00:28:24,000 --> 00:28:24,591
Harry !
268
00:28:25,600 --> 00:28:27,511
Donnez une couchette
au passager clandestin.
269
00:28:27,920 --> 00:28:29,114
Et d�barbouillez-le !
270
00:28:29,440 --> 00:28:32,034
Postez un garde arm�,
24 heures sur 24.
271
00:28:32,240 --> 00:28:33,116
Tout de suite !
272
00:28:33,720 --> 00:28:35,073
Je pourrais travailler pour vous.
273
00:28:35,280 --> 00:28:37,236
Tu serais parfait, pas vrai ?
274
00:28:38,880 --> 00:28:40,632
Si jamais il bouge,
275
00:28:40,960 --> 00:28:42,439
commence � tirer
276
00:28:42,680 --> 00:28:44,159
et prends tes jambes � ton cou !
277
00:28:54,520 --> 00:28:55,669
Dis-moi, mon petit,
278
00:28:56,680 --> 00:28:58,432
quelqu'un a d�j� vu
cette cr�ature ?
279
00:29:00,160 --> 00:29:03,152
On a besoin de la voir
pour savoir qu'elle existe ?
280
00:29:06,000 --> 00:29:07,115
Rendors-toi.
281
00:29:24,680 --> 00:29:26,238
C'est du phosphore.
282
00:29:27,080 --> 00:29:28,513
Mais �a vient des dalots,
283
00:29:29,000 --> 00:29:30,558
c'est l'eau qui coule de l'animal !
284
00:29:31,200 --> 00:29:33,077
C'est de l'eau sal�e.
285
00:29:34,200 --> 00:29:35,519
Tu vois des esprits ?
286
00:29:40,200 --> 00:29:41,519
Venez vite !
287
00:30:01,040 --> 00:30:02,712
Pr�pare-le � �tre enterr�.
288
00:30:05,120 --> 00:30:07,350
Je t'avais dit de ne pas venir ici !
289
00:30:23,440 --> 00:30:24,077
Descendez !
290
00:30:26,200 --> 00:30:27,269
Attendez.
291
00:30:28,240 --> 00:30:29,389
D�gagez la voie.
292
00:30:29,880 --> 00:30:30,949
Descendez un peu !
293
00:30:35,120 --> 00:30:37,270
Une cr�ature unique
pour la biologie �volutionniste,
294
00:30:37,480 --> 00:30:39,391
et vous en feriez
un ph�nom�ne de cirque !
295
00:30:39,600 --> 00:30:40,510
C'est scandaleux !
296
00:30:40,800 --> 00:30:42,313
De plus, vous l'avez vol�e !
297
00:30:42,520 --> 00:30:43,748
C'est vous qui le dites.
298
00:30:43,960 --> 00:30:45,473
Pourquoi cette dispute ?
299
00:30:45,680 --> 00:30:48,433
Vous ignorez
que cet animal est redoutable.
300
00:30:48,640 --> 00:30:50,710
Jusque-l�, on l'a ma�tris�.
301
00:30:50,920 --> 00:30:54,390
Il peut �tre porteur de parasites
ou de bact�ries inconnues.
302
00:30:54,880 --> 00:30:56,199
Et vous l'emmenez
303
00:30:56,400 --> 00:30:58,277
- dans une ville !
- Que voulez-vous ?
304
00:30:58,480 --> 00:31:01,074
Pouvoir l'examiner compl�tement.
305
00:31:02,560 --> 00:31:03,709
Sans nuire aux affaires !
306
00:31:03,960 --> 00:31:07,032
A Battersea Park,
l'animal sera bien install�.
307
00:31:08,280 --> 00:31:12,353
Vous avez pens� � lui injecter
des calmants pour le transport ?
308
00:31:12,640 --> 00:31:14,073
Vous avez int�r�t � le faire !
309
00:31:14,480 --> 00:31:15,833
J'y veillerai.
310
00:31:16,720 --> 00:31:17,436
Bonne journ�e !
311
00:31:32,840 --> 00:31:34,990
Voici notre plus extraordinaire
retransmission:
312
00:31:35,200 --> 00:31:37,111
L'arriv�e de Gorgo.
313
00:31:37,840 --> 00:31:42,277
Cette cr�ature aurait d� dispara�tre
il y a 10 millions d'ann�es.
314
00:31:42,480 --> 00:31:45,950
C'est impressionnant de la voir
dans les rues modernes de Londres,
315
00:31:46,160 --> 00:31:47,513
en route vers Battersea Park.
316
00:31:48,280 --> 00:31:51,033
Certes,
les Londoniens sont sceptiques.
317
00:31:51,240 --> 00:31:52,070
Beaucoup
318
00:31:53,040 --> 00:31:54,473
restent persuad�s
319
00:31:54,680 --> 00:31:56,079
que c'est une combine de cirque.
320
00:31:56,560 --> 00:31:57,709
Mais cet animal est vrai !
321
00:31:57,920 --> 00:31:59,319
Je vous en donne ma parole !
322
00:32:00,160 --> 00:32:02,674
La police a bloqu� la circulation
323
00:32:03,040 --> 00:32:04,473
par mesure de s�curit�.
324
00:32:04,680 --> 00:32:06,830
Mais tout danger semble �cart�.
325
00:32:07,040 --> 00:32:10,316
On a administr� beaucoup
de calmants � la cr�ature.
326
00:32:10,520 --> 00:32:12,670
Si je m'en approche trop,
327
00:32:12,880 --> 00:32:14,438
moi aussi, j'en aurai besoin !
328
00:32:14,720 --> 00:32:15,789
C'est s�rieux !
329
00:32:16,480 --> 00:32:20,155
L'animal aurait d�j� tu�
plusieurs personnes
330
00:32:20,360 --> 00:32:22,157
durant sa capture.
331
00:32:25,040 --> 00:32:28,237
Voici la foule
� Battersea Park,
332
00:32:28,440 --> 00:32:30,874
o� Gorgo
- on ignore l'origine de ce nom -
333
00:32:31,600 --> 00:32:33,556
sera montr� au public.
334
00:32:34,240 --> 00:32:36,276
Voici l'intr�pide capitaine Ryan
335
00:32:36,480 --> 00:32:40,473
descendant de voiture
avec son associ�, M. Slade.
336
00:32:40,840 --> 00:32:44,913
Ce sont eux qui ont captur� Gorgo.
Je ne les envie pas !
337
00:32:45,120 --> 00:32:48,908
Voici M. Dorkin, du cirque Dorkin,
en costume � carreaux.
338
00:32:49,120 --> 00:32:51,509
Nous allons d'ailleurs l'interviewer
339
00:32:51,720 --> 00:32:54,553
� Battersea Park.
Ne manquez pas �a !
340
00:32:54,760 --> 00:32:57,149
J'ai compris tout de suite
341
00:32:57,360 --> 00:33:00,511
que c'�tait la d�couverte
la plus renversante du si�cle.
342
00:33:00,720 --> 00:33:02,711
J'ai donc d�cid�
de montrer l'animal.
343
00:33:03,040 --> 00:33:05,190
Un enclos sp�cial a �t� construit.
344
00:33:05,400 --> 00:33:09,439
Nous voulions que toute la ville
puisse voir Gorgo !
345
00:33:10,160 --> 00:33:14,676
II para�t que l'lrlande entame
une proc�dure pour le r�cup�rer.
346
00:33:14,880 --> 00:33:18,589
En effet, mais l'affaire devra
�tre jug�e dans les r�gles.
347
00:33:18,800 --> 00:33:20,950
Ne sachant le temps que �a prendra,
348
00:33:21,160 --> 00:33:24,197
je sugg�re � tous
de vite venir voir Gorgo ici !
349
00:33:24,400 --> 00:33:26,789
Le nom de Gorgo
a-t-il une signification ?
350
00:33:27,000 --> 00:33:30,231
Oui ! Le monstre de la mythologie
grecque: La Gorgone !
351
00:33:30,440 --> 00:33:33,432
Une cr�ature terrifiante
transformant l'homme en pierre.
352
00:33:34,560 --> 00:33:36,915
Combien d'argent
pensez-vous en tirer ?
353
00:33:37,120 --> 00:33:38,758
Je r�pondrai plus tard.
354
00:33:47,040 --> 00:33:48,155
Descendez.
355
00:33:51,200 --> 00:33:52,553
Doucement !
356
00:33:54,160 --> 00:33:55,593
Tout doucement.
357
00:34:07,240 --> 00:34:08,389
Encore !
358
00:34:09,280 --> 00:34:11,635
Les calmants
semblent faire effet.
359
00:34:12,120 --> 00:34:13,109
Pour le moment.
360
00:34:31,160 --> 00:34:32,354
Coupez vite les c�bles !
361
00:34:35,880 --> 00:34:37,029
Coupez le filet.
362
00:35:01,280 --> 00:35:02,679
C'est vraiment b�te de faire �a !
363
00:35:35,640 --> 00:35:36,755
Par ici !
364
00:35:48,120 --> 00:35:49,394
Lance-flammes !
365
00:36:11,040 --> 00:36:12,075
Par ici !
366
00:36:12,280 --> 00:36:13,633
Occupez-vous de l'autre c�t�.
367
00:36:40,400 --> 00:36:41,435
A vos postes !
368
00:37:48,400 --> 00:37:49,719
Qui veut de la barbe � papa ?
369
00:37:50,320 --> 00:37:52,880
Gorgo, la 8e merveille du monde !
370
00:37:53,080 --> 00:37:57,198
Le monde entier parle de Gorgo !
371
00:37:57,400 --> 00:37:59,391
Mais on ne peut le voir qu'ici !
372
00:37:59,600 --> 00:38:02,160
Faites la queue.
5 shillings, messieurs dames.
373
00:38:02,360 --> 00:38:04,476
C'est instructif pour les enfants.
Venez !
374
00:38:04,680 --> 00:38:06,636
Venez vite voir Gorgo !
375
00:38:06,840 --> 00:38:09,308
Notre dernier lien
avec la pr�histoire.
376
00:38:09,520 --> 00:38:13,354
5 shillings seulement
pour voir Gorgo, messieurs dames !
377
00:38:13,560 --> 00:38:16,393
II reste encore quelques places.
378
00:38:16,600 --> 00:38:18,272
Amenez vos enfants !
379
00:38:18,480 --> 00:38:21,950
Madame, il ressemble � votre mari ?
Venez voir !
380
00:38:22,160 --> 00:38:25,596
Gorgo fait 22 m de haut,
il est plus lourd que 6 �l�phants !
381
00:38:37,280 --> 00:38:38,713
Cr�mes glac�es !
382
00:38:38,920 --> 00:38:40,638
Qui en veut ?
383
00:38:43,800 --> 00:38:45,870
Cacahu�tes !
384
00:38:46,120 --> 00:38:49,795
Pop-corn chaud ! Cacahu�tes !
385
00:38:53,440 --> 00:38:57,035
Cr�mes glac�es ! Cacahu�tes !
Boissons fra�ches ! Limonade !
386
00:39:14,160 --> 00:39:15,832
On dirait que c'est complet !
387
00:39:16,240 --> 00:39:17,195
Pas mal !
388
00:39:40,680 --> 00:39:41,874
Je vais en ville.
389
00:39:42,080 --> 00:39:42,956
Amuse-toi bien.
390
00:39:43,600 --> 00:39:45,795
Tu viens boire un coup ?
391
00:39:46,080 --> 00:39:47,832
Je suis en train de boire un coup.
392
00:39:49,560 --> 00:39:50,390
Et les affaires ?
393
00:39:51,040 --> 00:39:52,359
Excellentes !
394
00:39:52,680 --> 00:39:54,910
Pourquoi tu ne sors pas un peu ?
395
00:39:55,480 --> 00:39:57,118
J'ai des chambres
dans le meilleur h�tel
396
00:39:57,320 --> 00:39:58,275
de la ville !
397
00:40:00,080 --> 00:40:01,638
Exactement ce qu'il nous faut.
398
00:40:09,200 --> 00:40:11,475
Ces animaux deviennent fous.
399
00:40:11,720 --> 00:40:13,392
Il va se passer quelque chose.
400
00:40:13,720 --> 00:40:15,312
Mike a �t� tu�. A qui le tour ?
401
00:40:15,520 --> 00:40:17,909
Je suis aussi d�sol� que toi
pour Mike.
402
00:40:18,120 --> 00:40:20,315
Il a une femme et des enfants !
403
00:40:20,520 --> 00:40:22,397
On leur enverra de l'argent.
404
00:40:22,920 --> 00:40:24,239
Mais il est mort !
405
00:40:25,000 --> 00:40:27,912
Et il y aura d'autres coups durs !
406
00:40:28,400 --> 00:40:30,755
Tu �coutes trop
ton nouveau camarade.
407
00:40:32,320 --> 00:40:33,992
C'est moi que j'�coute.
408
00:40:40,920 --> 00:40:42,114
Un instant.
409
00:40:42,720 --> 00:40:44,870
C'est le professeur,
il veut te parler.
410
00:40:45,600 --> 00:40:47,079
A cette heure-ci ?
411
00:40:51,600 --> 00:40:53,079
Oui, si vous le dites.
412
00:40:57,040 --> 00:40:59,031
Il a d�couvert quelque chose.
Tu viens ?
413
00:40:59,240 --> 00:41:00,229
Bien s�r.
414
00:41:20,640 --> 00:41:21,755
Entrez, messieurs.
415
00:41:23,240 --> 00:41:24,150
Capitaine Ryan,
416
00:41:24,640 --> 00:41:26,790
la cr�ature que vous avez captur�e
n'est pas
417
00:41:27,000 --> 00:41:27,876
adulte.
418
00:41:28,200 --> 00:41:29,235
Sa croissance n'est pas finie ?
419
00:41:29,520 --> 00:41:32,273
Non. En fait,
elle serait m�me tr�s jeune !
420
00:41:34,920 --> 00:41:37,309
II existerait
une cr�ature plus grande ?
421
00:41:37,840 --> 00:41:40,638
Quand il y a des enfants,
en g�n�ral,
422
00:41:40,840 --> 00:41:41,875
il y a des parents.
423
00:41:42,160 --> 00:41:43,513
Quelle taille aurait un adulte ?
424
00:41:43,800 --> 00:41:45,199
Approximativement...
425
00:41:48,800 --> 00:41:49,710
Le petit...
426
00:41:51,080 --> 00:41:52,115
l'adulte.
427
00:41:53,840 --> 00:41:55,353
�a ferait
dans les 65 m de haut !
428
00:41:55,560 --> 00:41:56,231
Au minimum !
429
00:41:56,520 --> 00:41:58,192
II faut pr�venir les autorit�s.
430
00:41:58,880 --> 00:41:59,915
Que voulez-vous ?
431
00:42:00,160 --> 00:42:03,550
Remuer ciel et terre
pour quelques calculs sur papier ?
432
00:42:04,240 --> 00:42:04,752
Ridicule !
433
00:42:04,960 --> 00:42:08,236
Je crains que la d�cision
ne vous appartienne plus.
434
00:43:25,000 --> 00:43:26,069
Amiral Brookes,
435
00:43:26,280 --> 00:43:28,350
la situation est extraordinaire...
436
00:43:28,560 --> 00:43:29,993
On s'y attend,
437
00:43:30,200 --> 00:43:31,633
avec les scientifiques.
438
00:43:32,240 --> 00:43:34,708
Avez-vous d�j� vu l'animal
439
00:43:34,920 --> 00:43:36,478
- qui a �t� captur� ?
- Non.
440
00:43:37,280 --> 00:43:38,554
Vous devriez.
441
00:43:39,680 --> 00:43:42,148
Et souvenez-vous
qu'on l'a vu pour la 1 re fois
442
00:43:42,360 --> 00:43:43,429
au large de Nara.
443
00:43:44,400 --> 00:43:47,710
Les communications avec Nara
sont coup�es depuis 3 jours.
444
00:43:48,440 --> 00:43:49,589
3 jours !
445
00:43:54,400 --> 00:43:56,960
Que le porte-avions de Sa Majest�,
le "Royal Oak",
446
00:43:57,240 --> 00:44:01,119
se rende en zone N-3-4.
447
00:44:01,320 --> 00:44:03,675
Signalez
tout �v�nement inhabituel
448
00:44:03,880 --> 00:44:05,996
� proximit� de l'�le de Nara.
449
00:44:06,240 --> 00:44:08,515
C'est une priorit� capitale.
450
00:44:52,160 --> 00:44:53,798
Avion de reconnaissance
� corvette,
451
00:44:54,000 --> 00:44:55,831
prenez le cap 3-1-0.
452
00:45:04,960 --> 00:45:06,837
Ils ont rep�r� quelque chose !
453
00:45:07,680 --> 00:45:08,954
B�bord, 4 points !
454
00:45:30,320 --> 00:45:31,230
Feu !
455
00:46:02,720 --> 00:46:06,599
Avion de reconnaissance
� corvette, observation n�gative.
456
00:46:31,600 --> 00:46:32,715
Voici l'amiral Brookes.
457
00:46:34,840 --> 00:46:36,876
Je vous ai convoqu�s
458
00:46:37,080 --> 00:46:39,833
pour obtenir
des renseignements.
459
00:46:40,080 --> 00:46:41,877
L'�le de Nara a �t� d�truite.
460
00:46:42,400 --> 00:46:43,469
L'avion de reconnaissance
461
00:46:43,720 --> 00:46:44,994
a rep�r� une cr�ature
462
00:46:45,360 --> 00:46:46,793
dans cette zone.
463
00:46:47,000 --> 00:46:49,434
La cr�ature semble se diriger
vers l'Angleterre.
464
00:46:49,720 --> 00:46:51,472
Cela demande une explication.
465
00:46:51,800 --> 00:46:52,676
Vous en avez une ?
466
00:46:52,880 --> 00:46:55,713
On a arros� le monstre
pendant la travers�e.
467
00:46:55,920 --> 00:46:58,150
Le professeur
nous l'avait demand�.
468
00:46:58,360 --> 00:47:00,237
Il a d� laisser une trace.
469
00:47:00,480 --> 00:47:01,595
Je vois !
470
00:47:02,040 --> 00:47:02,950
C'est possible ?
471
00:47:03,240 --> 00:47:04,673
En effet.
472
00:47:04,880 --> 00:47:09,271
Le "Royal Oak"
appelle l'amiral Brookes.
473
00:47:09,600 --> 00:47:10,316
Bien.
474
00:47:11,160 --> 00:47:13,276
Ils ont tap� deux fois
dans le mille.
475
00:47:14,160 --> 00:47:14,990
Vous l'avez tu� ?
476
00:47:15,200 --> 00:47:16,792
II a disparu sous la mer.
477
00:47:17,040 --> 00:47:19,838
La zone est satur�e
de grenades sous-marines.
478
00:47:20,240 --> 00:47:21,468
Il ne peut en r�chapper.
479
00:47:48,600 --> 00:47:50,079
Ils ont chavir�.
480
00:47:51,920 --> 00:47:54,639
Tout l'�quipage �tait � bord.
481
00:47:56,600 --> 00:47:58,272
C'est affreux.
482
00:47:59,680 --> 00:48:01,238
Et maintenant ?
483
00:48:01,480 --> 00:48:02,435
Qu'allez-vous faire ?
484
00:48:02,640 --> 00:48:04,995
Rel�cher cette cr�ature.
485
00:48:05,200 --> 00:48:06,838
La remettre � la mer.
486
00:48:07,040 --> 00:48:09,349
Qu'est-ce qui te prend ?
487
00:48:09,560 --> 00:48:11,357
On peut s'occuper
d'un animal adulte.
488
00:48:11,560 --> 00:48:13,630
On peut s�rement l'arr�ter.
489
00:48:14,320 --> 00:48:15,878
On vous appellera
en cas de besoin.
490
00:48:16,200 --> 00:48:17,349
Bonsoir, messieurs.
491
00:48:43,920 --> 00:48:45,035
Sam, arr�tez !
492
00:48:45,720 --> 00:48:46,470
II va vous tuer !
493
00:48:46,680 --> 00:48:47,590
Rel�che-le !
494
00:48:47,800 --> 00:48:48,869
Arr�tez !
495
00:48:49,120 --> 00:48:50,678
- Il va vous tuer !
- Je prends le risque !
496
00:48:52,280 --> 00:48:53,076
Je le rel�che !
497
00:49:04,360 --> 00:49:05,554
Sam, tu es fou !
498
00:49:13,800 --> 00:49:15,119
Arr�te, c'est de la folie !
499
00:49:19,880 --> 00:49:21,711
Sam, �a va ?
500
00:49:22,120 --> 00:49:23,075
Vous n'avez rien ?
501
00:49:25,960 --> 00:49:27,075
�a va aller.
502
00:49:35,840 --> 00:49:39,515
Apr�s la perte d'un destroyer
cet apr�s-midi,
503
00:49:39,720 --> 00:49:41,073
le minist�re de la Marine
504
00:49:41,280 --> 00:49:44,352
a eu recours
� la flotte de l'OTAN
505
00:49:44,560 --> 00:49:47,950
pour localiser et d�truire
le monstre avant qu'il n'atteigne
506
00:49:48,160 --> 00:49:49,479
la c�te.
507
00:50:06,120 --> 00:50:07,348
Ouest, 2-5.
508
00:50:08,080 --> 00:50:09,832
On continue, ouest 2-5.
509
00:50:10,080 --> 00:50:11,957
On rejoint
le d�tachement sp�cial.
510
00:51:24,960 --> 00:51:25,915
Ecoutilles ferm�es !
511
00:51:36,760 --> 00:51:37,988
On va attaquer � la torpille.
512
00:51:38,840 --> 00:51:40,159
Cap 2-7-5.
513
00:51:40,360 --> 00:51:41,839
Port�e de tir: 1500.
514
00:51:42,040 --> 00:51:42,950
Cap 2-7-5.
515
00:51:43,160 --> 00:51:44,479
Tir sur le pont.
516
00:51:45,440 --> 00:51:46,668
Pr�t � ouvrir le feu.
517
00:51:47,360 --> 00:51:48,236
Num�ro 1, feu !
518
00:51:51,760 --> 00:51:52,670
Num�ro 2, feu !
519
00:51:56,360 --> 00:51:57,793
On v�rifie la cible.
520
00:52:02,080 --> 00:52:05,038
La cible se d�place trop vite
vers l'estuaire.
521
00:52:06,000 --> 00:52:09,037
Passez-moi le contr�le sous-marin,
secteur 2-8.
522
00:52:11,280 --> 00:52:13,919
On ferme
le dernier filet sous-marin.
523
00:52:26,520 --> 00:52:28,238
Oui, un instant.
524
00:52:28,440 --> 00:52:30,556
Les filets sont d�chir�s.
La connexion est coup�e.
525
00:52:34,480 --> 00:52:35,469
Je vois.
526
00:52:37,320 --> 00:52:39,709
Vous ne pouvez plus rien faire.
527
00:52:43,240 --> 00:52:44,593
La cr�ature s'est �chapp�e.
528
00:52:45,120 --> 00:52:46,473
Elle a d�chir� les filets.
529
00:52:47,240 --> 00:52:48,229
La patrouille fluviale !
530
00:53:04,480 --> 00:53:07,074
Je me trouve sur le quai,
� 100 m.
531
00:53:07,640 --> 00:53:09,790
Je vois le monstre qui avance.
532
00:53:10,000 --> 00:53:12,673
La 2e ligne de d�fense
est organis�e et renforc�e.
533
00:53:18,240 --> 00:53:19,639
A vos postes !
534
00:53:22,000 --> 00:53:23,353
Tenez-vous pr�t.
535
00:53:25,680 --> 00:53:26,510
Ouvrez les valves !
536
00:53:34,480 --> 00:53:36,232
Quittez le navire !
537
00:53:36,600 --> 00:53:37,749
Vite !
538
00:53:54,760 --> 00:53:55,795
Pr�parez-vous !
539
00:53:56,120 --> 00:53:57,553
Allons derri�re ces sacs.
540
00:54:00,600 --> 00:54:01,157
Feu !
541
00:54:26,520 --> 00:54:27,669
Passez-moi l'�tat-major.
542
00:54:29,120 --> 00:54:32,157
Pas question d'armes atomiques
en zone construite !
543
00:54:33,000 --> 00:54:33,830
Des chars ? Oui.
544
00:54:35,840 --> 00:54:36,795
Allez-y !
545
00:54:46,160 --> 00:54:48,720
Votre attention !
Bulletin sp�cial !
546
00:54:48,920 --> 00:54:51,957
Les autorit�s civiles
ont d�cr�t� l'�tat d'urgence
547
00:54:52,160 --> 00:54:55,311
dans une zone de 5 km
autour de la Tamise.
548
00:55:05,880 --> 00:55:09,475
On doit aller � l'a�roport.
On travaille pour la d�fense.
549
00:55:09,880 --> 00:55:11,472
Si vous n'avez pas d'abri,
550
00:55:11,680 --> 00:55:14,319
rendez-vous au m�tro
le plus proche.
551
00:55:14,680 --> 00:55:16,318
Les rues doivent �tre d�gag�es
552
00:55:16,520 --> 00:55:18,954
pour le personnel militaire.
553
00:55:34,480 --> 00:55:36,516
Emmenez vos hommes l�-bas.
554
00:55:46,600 --> 00:55:49,398
D�gagez les rues,
rentrez chez vous !
555
00:55:49,760 --> 00:55:50,909
Pas de panique !
556
00:55:51,120 --> 00:55:53,429
Vous serez pr�venus
de la fin de l'alerte.
557
00:55:53,760 --> 00:55:55,637
D�gagez les rues,
rentrez chez vous.
558
00:55:58,160 --> 00:55:58,876
Par ici !
559
00:56:00,080 --> 00:56:01,069
D�p�chez-vous !
560
00:56:14,120 --> 00:56:14,870
Montez par l� !
561
00:56:15,120 --> 00:56:17,350
Prenez vos positions.
562
00:56:17,880 --> 00:56:19,313
Position de tir !
563
00:56:23,600 --> 00:56:25,830
II se dirige droit sur nous !
564
00:56:26,680 --> 00:56:27,476
Tr�s bien.
565
00:56:29,800 --> 00:56:31,472
Malgr� la discr�tion de l'arm�e,
566
00:56:31,680 --> 00:56:33,910
il semble
qu'il y ait des victimes.
567
00:56:34,120 --> 00:56:37,396
Le Premier ministre est en contact
avec le reste du monde
568
00:56:37,600 --> 00:56:39,431
o� r�gne
la plus grande inqui�tude.
569
00:56:42,480 --> 00:56:43,469
Appelez le QG !
570
00:56:43,680 --> 00:56:44,635
Tirez la balise !
571
00:56:46,240 --> 00:56:47,434
On va ouvrir le feu !
572
00:56:47,960 --> 00:56:49,109
Attention !
573
00:56:49,440 --> 00:56:50,236
Allez-y !
574
00:56:50,560 --> 00:56:51,515
Feu !
575
00:57:44,360 --> 00:57:45,156
Doux J�sus !
576
00:57:46,040 --> 00:57:46,950
Un des plus vieux
577
00:57:47,160 --> 00:57:49,037
monuments londoniens
est d�truit !
578
00:57:49,440 --> 00:57:51,510
Rien ne peut arr�ter
cette cr�ature !
579
00:57:52,000 --> 00:57:53,752
Pas m�me des tirs � bout portant.
580
00:57:54,280 --> 00:57:55,759
Le pont est d�truit !
581
00:57:55,960 --> 00:57:57,791
Cette cr�ature
a une force incroyable !
582
00:58:31,400 --> 00:58:32,992
V�rifiez les missiles.
583
00:59:00,800 --> 00:59:02,392
Reculez !
584
00:59:06,320 --> 00:59:07,992
Je suis pr�t !
585
00:59:12,320 --> 00:59:14,151
Nous nous mettons en place.
586
00:59:14,760 --> 00:59:16,876
Connaissez-vous
la dur�e de l'alerte ?
587
00:59:17,560 --> 00:59:18,993
Non, mais tenez-vous pr�ts.
588
00:59:33,720 --> 00:59:35,199
Nous allons intervenir.
589
00:59:35,560 --> 00:59:36,709
A vos ordres !
590
00:59:36,920 --> 00:59:39,070
40 degr�s.
591
00:59:44,680 --> 00:59:45,396
Feu !
592
01:00:21,160 --> 01:00:22,354
La connexion est fichue !
593
01:00:28,040 --> 01:00:29,029
O� est Sean ?
594
01:00:38,880 --> 01:00:39,471
Viens !
595
01:00:45,880 --> 01:00:47,279
Tous les logements de la zone
596
01:00:47,480 --> 01:00:49,789
doivent �tre
imm�diatement �vacu�s !
597
01:00:50,040 --> 01:00:52,235
Ne prenez pas vos affaires !
598
01:00:52,440 --> 01:00:53,475
Evacuez la zone !
599
01:00:53,680 --> 01:00:55,159
Dirigez-vous vers l'ouest !
600
01:01:52,600 --> 01:01:53,669
Par l�, Sam !
601
01:01:54,240 --> 01:01:55,798
On se retrouve � Battersea.
602
01:04:18,640 --> 01:04:19,868
Arr�tez de pousser.
603
01:04:20,640 --> 01:04:21,755
Doucement !
604
01:04:53,880 --> 01:04:55,108
Ce n'est pas grave, Sean.
605
01:04:55,760 --> 01:04:56,909
�a va aller.
606
01:05:23,240 --> 01:05:24,912
C'est Piccadilly,
le coeur de Londres !
607
01:05:25,120 --> 01:05:26,519
Les mots me manquent !
608
01:05:26,880 --> 01:05:28,711
C'est du jamais vu !
609
01:05:29,320 --> 01:05:31,072
C'est une v�ritable pagaille !
610
01:05:31,280 --> 01:05:32,599
Les gens sont paniqu�s.
611
01:05:33,040 --> 01:05:35,190
Il y a des incendies partout.
612
01:06:08,640 --> 01:06:10,835
Je ne vois rien,
il y a trop de fum�e.
613
01:06:18,040 --> 01:06:19,109
Piccadilly Circus !
614
01:06:19,560 --> 01:06:21,437
Qui sait comment �a va finir ?
615
01:06:27,800 --> 01:06:30,234
Aussi important que ce soit,
interrompez-le !
616
01:06:30,440 --> 01:06:32,715
Je dois parler d'urgence
au ministre !
617
01:07:34,120 --> 01:07:35,997
Repentez-vous !
618
01:07:37,760 --> 01:07:40,320
Je n'en peux plus !
619
01:07:59,920 --> 01:08:01,399
Tenez-moi au courant.
620
01:08:02,600 --> 01:08:05,751
- Merci d'�tre l�.
- Il ira forc�ment � Battersea Park.
621
01:08:06,000 --> 01:08:08,309
Quel voltage faudrait-il
pour �lectrocuter
622
01:08:08,520 --> 01:08:09,191
cet animal ?
623
01:08:09,400 --> 01:08:11,231
Deux ou trois millions de volts !
624
01:08:12,920 --> 01:08:14,638
C'est une supposition,
il n'y a pas de pr�c�dent !
625
01:08:14,960 --> 01:08:17,030
Passez-moi
la centrale �lectrique de Battersea.
626
01:08:20,320 --> 01:08:21,275
Il va bien ?
627
01:08:23,000 --> 01:08:23,716
�a va aller.
628
01:08:39,240 --> 01:08:40,559
Puissance maximale !
629
01:09:13,080 --> 01:09:14,354
Nous attendons � Battersea.
630
01:09:14,600 --> 01:09:17,512
Nous esp�rons et prions
pour qu'il y ait un miracle.
631
01:09:18,400 --> 01:09:19,276
Toute l'�lectricit�
632
01:09:19,480 --> 01:09:21,914
de Londres a �t� d�tourn�e
vers les fils
633
01:09:22,120 --> 01:09:23,394
de l'enclos de l'animal.
634
01:09:23,680 --> 01:09:26,752
Cela suffira-t-il
� arr�ter le monstre gigantesque ?
635
01:09:26,960 --> 01:09:28,598
Un miracle aura-t-il lieu ?
636
01:09:29,040 --> 01:09:32,669
Ou cet effort est-il vain
face � la force du monstre antique ?
637
01:09:37,920 --> 01:09:39,148
J'ai eu tort.
638
01:10:14,160 --> 01:10:15,991
Le circuit �lectrique est en place.
639
01:10:20,720 --> 01:10:21,550
Que dit le compteur ?
640
01:10:21,880 --> 01:10:25,236
C'est le maximum ! Les c�bles
ne supporteraient pas plus.
641
01:10:59,680 --> 01:11:01,432
Il est bless�, il s'effondre !
642
01:11:03,320 --> 01:11:04,958
II d�molit les c�bles !
643
01:11:07,280 --> 01:11:08,554
C'est maintenant ou jamais.
644
01:12:04,040 --> 01:12:05,678
Nous avions pri�
pour qu'il y ait un miracle.
645
01:12:06,320 --> 01:12:07,799
Nos pri�res ont �t� entendues.
646
01:12:08,440 --> 01:12:11,432
Une grande ville,
boulevers�e, �puis�e,
647
01:12:11,760 --> 01:12:13,034
se retrouve impuissante
648
01:12:13,240 --> 01:12:16,789
face � la force incommensurable
de cette vision terrifiante
649
01:12:17,000 --> 01:12:18,592
sortie de la nuit des temps.
650
01:12:20,600 --> 01:12:23,160
Et pourtant,
comme si elle d�daignait
651
01:12:23,360 --> 01:12:24,679
les pygm�es sous ses pattes,
652
01:12:25,120 --> 01:12:26,678
elle s'en va
653
01:12:27,120 --> 01:12:27,950
avec son petit,
654
01:12:29,600 --> 01:12:33,388
laissant une ville prostr�e,
laissant l'antre de l'homme,
655
01:12:34,600 --> 01:12:37,876
laissant l'homme s'enorgueillir
656
01:12:38,360 --> 01:12:41,352
d'�tre le seul ma�tre
de la cr�ation.
657
01:12:50,320 --> 01:12:51,753
Ils repartent...
658
01:12:53,280 --> 01:12:54,759
vers la mer.
659
01:13:32,720 --> 01:13:34,756
Adaptation: Odile Manforti
660
01:13:34,960 --> 01:13:37,030
Sous-titrage vid�o: C.M.C.
45005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.