All language subtitles for Friday the 13th Part VI - Jason Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 I don't know how you talked me into this, Tommy. 2 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 Hell, I must be crazy! 3 00:01:01,900 --> 00:01:05,900 You know, if the institution ever found out about this, 4 00:01:06,000 --> 00:01:10,300 they'd haul our butts back in in straitjackets, permanent! 5 00:01:10,600 --> 00:01:13,900 You didn't have to come, Hawes. This is between me and Jason. 6 00:01:14,100 --> 00:01:17,500 I know. I still don't get the therapy here. 7 00:01:18,700 --> 00:01:21,500 All you need to know is Jason's dead, right? 8 00:01:21,700 --> 00:01:25,000 Seeing his corpse won't stop the hallucinations. 9 00:01:25,200 --> 00:01:27,800 Seeing it won't, but destroying it will. 10 00:01:29,000 --> 00:01:32,900 Jason belongs in hell, and I'm gonna see he gets there. 11 00:02:35,700 --> 00:02:37,600 OK, there it is. 12 00:02:39,300 --> 00:02:41,200 There's his grave. 13 00:02:46,400 --> 00:02:49,400 - OK, let's go. - Wait a second. 14 00:02:50,000 --> 00:02:53,500 - What? - I got to be sure. 15 00:03:35,100 --> 00:03:39,000 There's your proof. There's his coffin. Let's go. 16 00:03:41,300 --> 00:03:44,600 - Hand me the crowbar. - You're not gonna open that. 17 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 Hand me the crowbar. 18 00:03:48,700 --> 00:03:50,700 I got it. 19 00:03:51,500 --> 00:03:53,600 I really don't like this. 20 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 Die! 21 00:04:59,300 --> 00:05:01,400 - Die! - Tommy! 22 00:05:09,900 --> 00:05:12,800 Tommy, get the hell out of here! 23 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 Where are you going? 24 00:05:22,300 --> 00:05:25,300 What's that for? Tommy, what are you doing? 25 00:05:28,400 --> 00:05:29,900 Shit. 26 00:05:30,700 --> 00:05:34,000 Die, die! Bastard! Die! 27 00:05:50,000 --> 00:05:54,200 Oh, boy. He must have really messed you over. 28 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 Yeah, fuck you, Jason. 29 00:06:42,000 --> 00:06:43,900 What are you doing? 30 00:06:45,800 --> 00:06:49,100 Tommy! Would you just leave that thing alone? 31 00:06:51,200 --> 00:06:53,000 Please! 32 00:07:02,600 --> 00:07:06,900 Tommy, please, let's get out of here. My heart can't take any more! 33 00:10:20,700 --> 00:10:24,100 - Don't shoot! Please! - Are you in show business? 34 00:10:24,300 --> 00:10:27,400 - You know how to make an entrance. - You got to do something. 35 00:10:27,500 --> 00:10:32,800 - Jason's alive. He's coming for me. - You almost got your head blown off. 36 00:10:33,100 --> 00:10:36,200 - Listen, damn it! - Don't piss me off, junior. 37 00:10:36,400 --> 00:10:41,800 Jason is alive. We dug up his body. I was going to cremate it. 38 00:10:42,000 --> 00:10:44,400 Hold it. What's your name, son? 39 00:10:44,600 --> 00:10:48,100 Tommy Jarvis. He's even more powerful now... 40 00:10:48,300 --> 00:10:50,700 Didn't that maniac kill your mother and friends? 41 00:10:50,900 --> 00:10:54,800 - Jason murdered them. - You were in a psychiatric clinic. 42 00:10:55,000 --> 00:10:59,200 What's going on with the weather?! Sorry. I didn't know... 43 00:10:59,400 --> 00:11:03,700 No problem, Rick. This is Tommy, a former resident. He's got some prank. 44 00:11:04,000 --> 00:11:07,500 There's no time for this bullshit! Jason's got to be stopped! 45 00:11:09,900 --> 00:11:13,500 "That's known as ""screwing the pooch"". Iron this punk." 46 00:11:13,800 --> 00:11:17,800 You got to listen to me! Jason's coming. He's after me! 47 00:11:18,000 --> 00:11:20,200 I tried to destroy him but I fucked up! 48 00:11:20,400 --> 00:11:22,800 - You got that right. - Listen to me. 49 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 I'm sorry about your folks, 50 00:11:25,100 --> 00:11:28,600 but no one in Forest Green wants to remember that maniac. 51 00:11:28,800 --> 00:11:32,200 That's why we changed the name. They wanna forget this was Crystal Lake. 52 00:11:32,500 --> 00:11:34,800 They don't need you stirrin' up Jason shit. 53 00:11:35,000 --> 00:11:39,400 Now just lie down and get some rest. Tomorrow I'll call that clinic. 54 00:11:39,700 --> 00:11:42,700 Go to the cemetery. You'll see I'm not lying. 55 00:11:42,800 --> 00:11:45,800 Get some sleep, or I'll come in and put you out. 56 00:11:45,900 --> 00:11:48,300 You'll be sorry you didn't listen. 57 00:11:48,400 --> 00:11:50,700 You'll be sorry if you don't shut up. 58 00:11:50,900 --> 00:11:53,100 Take a nap, junior! 59 00:12:14,400 --> 00:12:17,000 Easy! It's hard enough to read this thing. 60 00:12:17,100 --> 00:12:19,100 Who said to take this cow path? 61 00:12:19,300 --> 00:12:22,300 "You admit the sign did say ""Camp Forest Green""" 62 00:12:22,500 --> 00:12:24,600 with an arrow pointing this way? 63 00:12:24,800 --> 00:12:28,900 I admit nothing without my lawyer. We should have left a trail. 64 00:12:29,100 --> 00:12:30,900 Don't start. 65 00:12:32,100 --> 00:12:35,500 So much for the head counselors getting back to camp on their own. 66 00:12:35,800 --> 00:12:38,600 Let's get out and start screaming for help. 67 00:12:40,200 --> 00:12:44,200 - I was just kidding, Lizbeth. - Darren, we better turn around. 68 00:12:44,500 --> 00:12:46,900 - Why? - I've seen enough horror movies 69 00:12:47,100 --> 00:12:49,900 to know any weirdo in a mask is never friendly. 70 00:13:01,400 --> 00:13:05,600 There's no way. If the car drops in that gully, we'll never get it out. 71 00:13:05,800 --> 00:13:07,900 Do you have a better suggestion? 72 00:13:09,600 --> 00:13:12,600 Yeah. We're gonna scare him. 73 00:13:13,800 --> 00:13:17,600 - We're going to scare him? - Drive towards him. He'll move. 74 00:13:17,800 --> 00:13:20,400 - Nobody wants to die. - Least of all us! 75 00:13:20,600 --> 00:13:23,600 Will you just drive? He'll get out of our way. 76 00:13:36,700 --> 00:13:39,800 Yeah, that really scared the shit out of him! 77 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Oh, no. 78 00:13:47,800 --> 00:13:51,500 - We're driving back in reverse. - The hell we are. 79 00:13:54,600 --> 00:13:58,300 - Where did you get that? - Don't worry about it. Stay cool. 80 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Stay cool? You ain't Dirty Harry! Stop it. 81 00:14:07,400 --> 00:14:11,000 All right, scumbag. Get out of the road. 82 00:14:12,400 --> 00:14:13,300 Now! 83 00:14:15,300 --> 00:14:17,400 Get back in now. He'll kill you. 84 00:14:21,600 --> 00:14:23,400 Not if I get him first. 85 00:14:46,800 --> 00:14:50,200 Please! Give me a second! 86 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 Please! 87 00:14:54,900 --> 00:14:58,100 Please! You can have the... 88 00:15:39,200 --> 00:15:43,400 Dad, you could at least drive out to Cunningham Road and look for them. 89 00:15:43,500 --> 00:15:48,000 Megan, we don't have time to look for camp counselors with car trouble. 90 00:15:48,200 --> 00:15:51,500 Can't you put out an all points bulletin? 91 00:15:51,700 --> 00:15:55,600 - Can your mother sew, kid? - Excuse me? 92 00:15:55,700 --> 00:15:58,800 - Off. - Sorry. 93 00:16:01,300 --> 00:16:04,800 Darren and my sister Lizbeth are organizing the new campgrounds. 94 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 - We don't know what to do. - And the kiddies arrive today. 95 00:16:09,300 --> 00:16:11,800 I sympathize with you kids. 96 00:16:11,900 --> 00:16:15,500 I'll tell the station in Carpenter to look out for them. 97 00:16:15,800 --> 00:16:18,000 I've got a bad feeling about it. 98 00:16:18,200 --> 00:16:20,900 Hopefully they're fine, but with Jason out there... 99 00:16:21,000 --> 00:16:23,500 - Shut up. - Jason who? 100 00:16:23,700 --> 00:16:26,000 Megan, stay away. He's dangerous! 101 00:16:26,200 --> 00:16:28,600 I'm not dangerous. Jason is out there. 102 00:16:28,800 --> 00:16:31,900 He's looking for me. He's probably gone to the camp. 103 00:16:32,000 --> 00:16:35,500 - I said shut up! - You mean the Jason of Camp Blood? 104 00:16:35,800 --> 00:16:39,800 - Yes! - No! You kids better leave. 105 00:16:40,100 --> 00:16:43,400 This boy is not well. I need to talk to him in private. 106 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 - Come on, Dad! - Megan! Go back to camp. 107 00:16:46,700 --> 00:16:50,000 - I'll call you if I hear anything. - Don't beat him up too bad. 108 00:16:50,300 --> 00:16:53,600 - He's kinda cute. - Megan, leave! 109 00:16:54,700 --> 00:16:56,600 He's cute! 110 00:17:08,200 --> 00:17:10,500 I was gonna call that clinic to collect you, 111 00:17:10,700 --> 00:17:14,500 but I don't want you around poisoning people with your warped humor. 112 00:17:14,800 --> 00:17:17,300 They have to be warned, Sheriff. 113 00:17:17,500 --> 00:17:22,100 Jason will return to what's familiar. It's still camp Crystal Lake to him. 114 00:17:23,400 --> 00:17:26,900 We'll escort you to the edge of my jurisdiction. 115 00:17:27,200 --> 00:17:31,500 Then we'll say goodbye and never see you around here again. Understand? 116 00:17:38,000 --> 00:17:43,100 Shit! Shit, damn! I know I'll get blamed for this. 117 00:17:46,000 --> 00:17:49,100 They'll say old Martin ain't a good caretaker. 118 00:17:49,200 --> 00:17:54,300 I'm a damn high school graduate. I deserve this job. I earned it. 119 00:17:54,500 --> 00:17:56,700 Nobody's gonna find out. 120 00:17:59,100 --> 00:18:02,100 Shitheads couldn't even stick him back in right. 121 00:18:02,200 --> 00:18:05,000 I ain't gonna touch the slimy sucker. 122 00:18:06,200 --> 00:18:09,100 Why did they have to go and dig up Jason? 123 00:18:10,400 --> 00:18:14,300 Some folks have a strange idea of entertainment. 124 00:18:25,200 --> 00:18:28,700 - Anything else? - You guys, I'm getting worried. 125 00:18:28,900 --> 00:18:32,400 - About Jason? - No. About Darren and Lizbeth. 126 00:18:32,700 --> 00:18:36,000 They should've at least called, don't you think? Megan? 127 00:18:36,200 --> 00:18:38,000 - What? - Hello? 128 00:18:40,700 --> 00:18:44,600 This girl's back in the jail cell with her prisoner of love. 129 00:18:44,800 --> 00:18:48,500 Don't mess with no jailbird, girl. Those dudes are bad news. 130 00:18:48,700 --> 00:18:52,400 - And how do you know? - I seen plenty on TV. 131 00:18:52,600 --> 00:18:55,100 - TV? - Yeah! 132 00:18:57,400 --> 00:18:59,600 I don't know about that guy, Megan. 133 00:18:59,800 --> 00:19:02,500 He seemed weird with all that Jason stuff. 134 00:19:02,600 --> 00:19:05,900 Megan, like I told you, you need a guy like me. 135 00:19:06,100 --> 00:19:09,000 - Guy who's not twisted. - Maybe he was telling the truth. 136 00:19:09,200 --> 00:19:13,000 Just because our parents say Jason was only a legend, 137 00:19:13,100 --> 00:19:15,100 doesn't mean it wasn't true. 138 00:19:16,100 --> 00:19:18,600 What if he did come back here, 139 00:19:18,800 --> 00:19:22,900 looking for the camp counselor that caused him to drown as a boy? 140 00:19:24,400 --> 00:19:28,800 Searching for the one that decapitated his vengeful mother. 141 00:19:31,700 --> 00:19:34,500 And you know what today's date is, don't you? 142 00:19:35,500 --> 00:19:40,000 I can think of only one thing even more terrifying. 143 00:19:40,900 --> 00:19:42,500 What? 144 00:19:47,500 --> 00:19:49,300 The kids are here. 145 00:19:54,800 --> 00:19:58,100 You'll trip. Be careful. You may fall. 146 00:20:03,100 --> 00:20:05,500 There they are and they're all yours. 147 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 Think I'd rather deal with old Jason. 148 00:20:24,900 --> 00:20:26,900 Crap. 149 00:20:34,800 --> 00:20:37,900 Once we nail Roy, that's it. Victory is ours. 150 00:20:38,000 --> 00:20:40,400 It's taking forever. I'm starving. 151 00:20:40,500 --> 00:20:44,100 Larry, that's why your sales are always behind quota. 152 00:20:44,300 --> 00:20:47,500 Your instinct to eat is stronger than your instinct to win. 153 00:20:47,600 --> 00:20:50,800 - You're a real ass! - Better than being all ass! 154 00:20:52,500 --> 00:20:54,400 That is so unfair! 155 00:20:54,500 --> 00:20:57,400 Here we go with unfair again. War is not fair. 156 00:20:57,500 --> 00:21:00,400 Give me a break. This is not war, this is a game. 157 00:21:00,600 --> 00:21:04,500 - I want a sandwich. - Wait till we've killed something. 158 00:21:04,700 --> 00:21:08,800 - Easy! You're an insurance salesman. - Death is my business. 159 00:21:09,000 --> 00:21:12,200 You become another person when we're out here, Stan. 160 00:21:12,400 --> 00:21:15,200 - I don't like it. - This is a man's game. 161 00:21:15,300 --> 00:21:18,300 It requires a man's cunning and intelligence... 162 00:21:21,700 --> 00:21:23,700 With a woman's touch. 163 00:21:23,900 --> 00:21:26,100 Wait a minute! I thought Burt shot you! 164 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 See any paint? 165 00:21:29,300 --> 00:21:32,800 Sorry, guys, I did in Mr. Commando, weapons and all. 166 00:21:32,900 --> 00:21:36,300 Survival's the name of the game and that flag is mine. 167 00:21:38,500 --> 00:21:41,700 I can't believe this. Burt never gets shot. 168 00:21:41,800 --> 00:21:45,800 - Never should have let her play. - She's a damn company exec! 169 00:21:46,100 --> 00:21:50,300 Now, boys. Don't be spoilsports. Put on your headbands. 170 00:22:03,300 --> 00:22:08,500 Dumb broad! She tricked me! They're gonna laugh for months! 171 00:22:10,000 --> 00:22:12,600 She should have stayed in the kitchen! 172 00:22:13,400 --> 00:22:16,300 A woman shouldn't be allowed in these games! 173 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 It's not a game, it's life! 174 00:22:38,400 --> 00:22:41,600 Jason really screwed up that poor son of a bitch's mind. 175 00:22:41,800 --> 00:22:45,500 He really believes that Jason's still alive, doesn't he? 176 00:22:45,700 --> 00:22:49,400 What worries me is how far he'll go to try and prove it. 177 00:23:28,300 --> 00:23:30,100 Darn. 178 00:23:32,500 --> 00:23:34,300 Oh, no. 179 00:23:38,600 --> 00:23:40,700 Oh, my God! No! 180 00:23:41,900 --> 00:23:43,800 Where... Come on! 181 00:23:45,200 --> 00:23:47,300 Where? Oh, no! 182 00:23:47,300 --> 00:23:49,600 Oh, no! Oh, God! 183 00:23:49,700 --> 00:23:52,300 Come on out, you guys. The game's over. 184 00:23:52,600 --> 00:23:54,800 What about Roy? Nobody's seen him. 185 00:23:55,000 --> 00:23:58,100 Unless he's accidentally pelleted himself, I'm sure he's lost. 186 00:23:58,200 --> 00:24:01,000 - It's not over till it's over. - Right. 187 00:24:06,400 --> 00:24:08,800 Wait a second. What was that? 188 00:24:08,900 --> 00:24:10,900 - What? - Nothing. 189 00:24:11,100 --> 00:24:13,000 I could swear I heard something. 190 00:24:13,200 --> 00:24:16,000 - I'm hungry. - Be quiet. 191 00:24:38,300 --> 00:24:41,900 Oh, my God! My God! 192 00:24:42,200 --> 00:24:44,000 Help, guys! Help me! 193 00:24:45,800 --> 00:24:48,900 Help! Oh, no! 194 00:24:49,100 --> 00:24:52,200 Help me, guys! Help! Oh, God! 195 00:24:55,700 --> 00:24:59,000 Help me! Somebody help me! 196 00:24:59,300 --> 00:25:01,300 He's gonna kill me! 197 00:25:01,500 --> 00:25:03,900 Eternal Peace Cemetery. 1 MILE. 198 00:25:17,200 --> 00:25:20,300 What did I tell you? Hit the noise and the cherries. 199 00:26:21,600 --> 00:26:26,400 - Sheriff, wait! You gotta listen! - I'm tired of listening to you. 200 00:26:26,700 --> 00:26:31,600 - I gotta show you Jason's grave! - Come on! Get up! Get up! 201 00:26:32,500 --> 00:26:34,800 Please. You'll see we dug it up. 202 00:26:34,900 --> 00:26:38,600 He must have got chilly and pulled the dirt back over. 203 00:26:38,900 --> 00:26:42,400 That's not right. Somebody covered it over. 204 00:26:42,500 --> 00:26:45,200 - I gotta see it! - Freeze it, psycho. 205 00:26:45,400 --> 00:26:48,700 Now see, you made my deputy draw his revolver. 206 00:26:49,000 --> 00:26:51,800 He's been dying to try his new laser scope. 207 00:26:51,900 --> 00:26:54,600 Wherever the red dot goes... 208 00:26:55,800 --> 00:27:00,000 - What's the problem, Sheriff? - No problem. It's under control. 209 00:27:00,200 --> 00:27:03,100 - Did you cover up Jason's grave? - What?! 210 00:27:03,400 --> 00:27:05,700 Don't concern yourself, Martin. 211 00:27:05,800 --> 00:27:09,800 Jason's not in his grave, Hawes is! You've gotta dig it up! 212 00:27:09,900 --> 00:27:12,000 You've gotta dig it up! 213 00:27:19,800 --> 00:27:24,100 Dig him up? Does he think I'm a farthead? 214 00:27:27,600 --> 00:27:31,300 OK! Is this gonna be the best weekend ever? 215 00:27:33,200 --> 00:27:35,100 Are we gonna go fishing? 216 00:27:36,300 --> 00:27:39,200 Are we going to scare all the boys? 217 00:27:41,600 --> 00:27:43,200 Are we going to... 218 00:27:45,000 --> 00:27:48,700 Are we going to not eat Brussels sprouts? 219 00:27:48,800 --> 00:27:50,600 What happened to Cort? 220 00:27:50,700 --> 00:27:55,100 Are you ready? He's teaching the young men my favorite sport. 221 00:27:55,300 --> 00:27:58,300 - Which is? - Boy scouting, honey. 222 00:27:58,500 --> 00:28:00,900 Cort? You've got to be kidding? 223 00:28:01,100 --> 00:28:02,500 You've got to be kidding. 224 00:28:02,700 --> 00:28:06,900 You obviously don't know anything about Indians. None of you do. 225 00:28:07,200 --> 00:28:09,700 These are called Indian markers. 226 00:28:09,900 --> 00:28:14,200 You have a chief, right, and he dumps his squaw or whatever. 227 00:28:14,400 --> 00:28:17,400 He decides to pick another woman and take off. 228 00:28:17,600 --> 00:28:19,900 So he leaves his son with the mother. 229 00:28:20,100 --> 00:28:22,200 Later, the son wants to find his dad 230 00:28:22,400 --> 00:28:25,000 to learn how to kill buffalo, or whatever. 231 00:28:25,200 --> 00:28:29,200 So he comes along, sees the rocks. Sees his dad went that way. 232 00:28:29,400 --> 00:28:34,700 So he knocks them all down so his mother won't know where to go. 233 00:28:35,000 --> 00:28:38,300 So that's the basic story. Tells you where they go. 234 00:28:38,500 --> 00:28:42,400 If this is as exciting as it gets, we're in big trouble. 235 00:28:47,500 --> 00:28:49,400 Let's go. 236 00:28:56,200 --> 00:28:59,700 Like the sign says, you are now leaving Forest Green. 237 00:28:59,900 --> 00:29:03,900 You are damn lucky, kid! With the grief you've given me, 238 00:29:04,100 --> 00:29:06,900 you should be wearing your balls as earrings. 239 00:29:07,000 --> 00:29:09,700 If I see you again, you can guarantee it. 240 00:29:12,200 --> 00:29:14,500 Let's get the hell out of here, Rick. 241 00:29:43,500 --> 00:29:46,200 Steven, it's beautiful. 242 00:29:47,500 --> 00:29:49,900 God, I love it. I really do. 243 00:29:51,400 --> 00:29:54,500 I don't know. I mean, I'm sort of hurt. 244 00:29:54,700 --> 00:29:58,300 You thought I brought you up here just to... Never mind. 245 00:29:58,400 --> 00:30:01,200 Yeah. Well, I guess I do owe you. 246 00:30:01,500 --> 00:30:07,200 Yeah. No, look. I have a headache. I've been working out. I'm sore. 247 00:30:07,500 --> 00:30:09,800 - And... - Forget about it. 248 00:30:09,900 --> 00:30:12,800 It's a messy act and... What the heck? 249 00:30:13,000 --> 00:30:14,800 Great! 250 00:30:22,100 --> 00:30:25,800 Where did the road go? I can't find the road. 251 00:30:27,200 --> 00:30:29,200 Where is the road? 252 00:30:30,400 --> 00:30:33,500 Kathleen, you led me astray. 253 00:30:39,500 --> 00:30:41,700 What's that? What's that? 254 00:30:57,000 --> 00:31:00,700 Darling, you're gonna be the death of me. 255 00:31:00,900 --> 00:31:03,500 Yeah, but what a way to go. 256 00:31:22,200 --> 00:31:24,600 - Stay here. - No, Steven. Please. 257 00:31:24,700 --> 00:31:26,700 - Stay here! - Steven, don't! 258 00:31:45,500 --> 00:31:49,600 - Steven, what's going on? - Annette, let's go! Never mind! 259 00:31:55,300 --> 00:31:58,000 - What are we gonna do? - Get the sheriff! 260 00:32:39,500 --> 00:32:42,800 - Pick a card. - I don't wanna play any more, Sissy. 261 00:32:43,100 --> 00:32:46,000 - Come on, pick a card! - I really don't. 262 00:32:47,100 --> 00:32:51,200 OK. I've got a great game. It's called Camp Blood. 263 00:32:51,400 --> 00:32:52,800 Great. 264 00:32:52,900 --> 00:32:57,100 First you take this jack of spades, which is Jason. 265 00:32:57,200 --> 00:33:01,100 Then you have face cards which represent counselors. 266 00:33:01,400 --> 00:33:05,000 The queen of hearts is me. Who do you want to be? 267 00:33:05,300 --> 00:33:09,200 - Come on, Sissy. - OK. You be the queen of diamonds. 268 00:33:09,400 --> 00:33:13,000 Now, you shuffle Jason up in these cards here, 269 00:33:13,200 --> 00:33:17,400 and you put them in piles. The piles represent cabins. 270 00:33:17,700 --> 00:33:23,000 The object of the game is to find out which cabin Jason is in. 271 00:33:23,200 --> 00:33:25,400 Did Megan say when she's coming back? 272 00:33:25,600 --> 00:33:30,200 Of course not. I bet she took him a loaf of bread with a saw in it. 273 00:33:32,100 --> 00:33:33,800 I'll call her. 274 00:33:33,900 --> 00:33:36,800 Her dad may know something about Darren and Lizbeth. 275 00:33:37,100 --> 00:33:41,800 I say if they're not here tomorrow, we send the kids home. We're not... 276 00:33:56,600 --> 00:33:59,600 - She saw a monster! - Who did? 277 00:34:03,400 --> 00:34:06,400 - It's OK. We're here. - Yeah, we're here. 278 00:34:06,500 --> 00:34:07,900 What happened? 279 00:34:08,000 --> 00:34:13,100 There was this monster and he was after me. He wanted to kill me. 280 00:34:14,400 --> 00:34:17,200 - Where? - He was everywhere. 281 00:34:17,300 --> 00:34:21,700 - You mean you had a bad dream? - No! It was real, just like on TV. 282 00:34:22,000 --> 00:34:24,500 Listen, sweetie. What's your name? 283 00:34:24,600 --> 00:34:28,400 - Nancy. - Well, Nancy. I'm Paula, remember? 284 00:34:28,700 --> 00:34:30,700 And this is Sissy. 285 00:34:30,800 --> 00:34:34,800 We'll be right out there all night so nothing can hurt you, OK? 286 00:34:36,200 --> 00:34:39,600 So no more bad dreams can come around here. 287 00:34:40,900 --> 00:34:43,100 Good. OK, lay down. 288 00:34:45,600 --> 00:34:47,600 There. OK? 289 00:34:55,700 --> 00:34:59,400 Wait a minute. Where's Cort? I haven't seen him for hours. 290 00:34:59,700 --> 00:35:02,300 I don't know. He called somebody and just took off. 291 00:35:02,400 --> 00:35:05,700 Mentioned checking out things that go bump in the night. 292 00:35:14,700 --> 00:35:17,900 You're the best! The best! 293 00:35:24,400 --> 00:35:26,700 Keep it up till the end of this song. 294 00:35:26,800 --> 00:35:31,200 - How much longer? - It's only ten more minutes. 295 00:36:08,700 --> 00:36:11,500 Fuck! Wait a second. 296 00:36:12,400 --> 00:36:16,600 - Cort, you didn't already? - Wasn't that the end of the song? 297 00:36:16,900 --> 00:36:18,900 Great. Just great! 298 00:36:26,000 --> 00:36:29,100 If this is burned out, Horace will have my butt. 299 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 Who's Horace? 300 00:36:30,400 --> 00:36:33,300 My stepfather and asshole in residence. 301 00:36:36,900 --> 00:36:39,700 - How did that happen? - What? 302 00:36:42,600 --> 00:36:45,500 - Plug the cord back in. - Who unplugged it? 303 00:36:45,600 --> 00:36:49,100 - I don't know. Just do it! - It's cold out there! 304 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 I don't give a shit! Go do it. 305 00:36:52,900 --> 00:36:56,500 You're a real pain in the ass. A major pain in the ass. 306 00:36:56,600 --> 00:37:00,500 Hurry. I have to get this back before Horace finds out I took it. 307 00:37:00,700 --> 00:37:02,700 Hurry up! 308 00:37:06,200 --> 00:37:08,400 - Will you come on? - All right! 309 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 I'm going! I'm going, OK? 310 00:37:12,500 --> 00:37:14,500 Shut the hell up. 311 00:37:57,000 --> 00:37:59,100 What are you doing? 312 00:37:59,200 --> 00:38:02,700 - Look at this. - What happened to it? 313 00:38:03,000 --> 00:38:07,200 I don't know, but unless you wanna look like it, we go right now! 314 00:38:23,100 --> 00:38:25,300 Nikki, somebody's out there. 315 00:38:25,400 --> 00:38:28,800 - What if it's that Jason? - I don't want to know. 316 00:38:36,900 --> 00:38:41,200 - No way. This isn't happening. - You're right. It isn't. 317 00:38:44,600 --> 00:38:47,700 - Are you gonna drive or not? - Outta here! 318 00:38:51,700 --> 00:38:54,200 Shit! Damn it, Cort! 319 00:38:55,700 --> 00:38:57,400 Shit! 320 00:39:03,000 --> 00:39:04,800 Go! 321 00:39:07,600 --> 00:39:10,500 Shit! Cort! 322 00:39:12,400 --> 00:39:15,700 This baby jams! For a big truck, it's not bad at all. 323 00:39:18,400 --> 00:39:22,300 - Pull over! I'm driving! - No way. I wanna rock! 324 00:39:28,500 --> 00:39:30,300 This is great! 325 00:39:30,300 --> 00:39:34,200 I've never driven a house before. I like this. This is great. 326 00:39:48,500 --> 00:39:51,800 Sounds like you're having fun. Need some company? 327 00:39:59,200 --> 00:40:02,800 That sounds great. Do you need some company or what? 328 00:40:06,500 --> 00:40:09,000 This is great. I'm having such a good time. 329 00:40:12,500 --> 00:40:14,100 This is great. 330 00:40:20,500 --> 00:40:23,300 Nikki, what are you doing, taking a dump? 331 00:40:25,400 --> 00:40:29,000 Can I come back and snatch a peek? Or vice versa? 332 00:40:50,900 --> 00:40:52,800 Nikki, listen to this. 333 00:41:29,200 --> 00:41:31,000 What makes you so high and mighty? 334 00:41:31,200 --> 00:41:34,500 "- Remember, I'm the parent... - ""And you're the child.""" 335 00:41:34,600 --> 00:41:37,300 - Right. - Stop treating me like one. 336 00:41:37,400 --> 00:41:39,600 Stop acting like one. 337 00:41:39,800 --> 00:41:41,800 Tommy Jarvis is a very sick boy. 338 00:41:42,000 --> 00:41:44,600 How do you know? Did you take his temperature? 339 00:41:44,700 --> 00:41:46,800 Watch that smart-mouthing, lady. 340 00:41:46,900 --> 00:41:49,300 If your mother were still alive... 341 00:41:49,500 --> 00:41:53,200 That's it. Out. I don't need this tonight. Out, Megan. 342 00:41:56,400 --> 00:41:59,700 Sheriff's office. He can't come to the phone now. 343 00:41:59,900 --> 00:42:03,400 He's in the can draining his lizard. May I take a message? 344 00:42:03,500 --> 00:42:06,000 Here he comes. Please hold. 345 00:42:06,500 --> 00:42:10,000 - It's Rick. - What? What kind of problem? 346 00:42:10,200 --> 00:42:14,700 You better get down here. I found what's left of those counselors. 347 00:42:14,900 --> 00:42:18,000 Looks like someone did them in using Jason's old MO. 348 00:42:18,200 --> 00:42:22,000 I knew I should have done something about that son of... 349 00:42:22,200 --> 00:42:24,100 Where are you? 350 00:42:25,300 --> 00:42:28,600 - All right, I'm on my way. - What is it? 351 00:42:28,800 --> 00:42:32,400 Seems your boyfriend wants people to believe Jason's back. 352 00:42:32,600 --> 00:42:37,000 - I thought Jason was just a legend. - Tommy wants to prove it's true. 353 00:42:37,300 --> 00:42:40,600 You stay put and I'm not kidding. 354 00:42:59,300 --> 00:43:01,300 30 YEARS AMOGN THE DEAD. 355 00:43:01,400 --> 00:43:03,600 THE DEAD ARE ALIVE! 356 00:43:03,700 --> 00:43:05,700 A MANUAL OF OCCULTISM. 357 00:43:55,000 --> 00:43:59,100 Sheriff's office. Sorry, he's not in. Can I take a message? 358 00:43:59,300 --> 00:44:03,200 Hi! This is his daughter Megan. I met you this morning. 359 00:44:03,400 --> 00:44:06,500 Yeah, hi. Let me talk to your dad about Jason. 360 00:44:06,600 --> 00:44:09,700 I've got a plan. First, I need some supplies... 361 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 My father's looking for you. 362 00:44:12,100 --> 00:44:15,200 Something happened and he's sure you're responsible. 363 00:44:15,400 --> 00:44:18,700 - If he finds you, he'll... - Yeah. He made that clear. 364 00:44:18,900 --> 00:44:23,100 Jason is out there. He's headed back to the camp. He's gonna... 365 00:44:23,300 --> 00:44:26,000 - Where are you? I'll pick you up. - What? 366 00:44:26,100 --> 00:44:30,500 If my father sees you in your car, he'll nail you. Where are you? 367 00:44:30,800 --> 00:44:34,100 Karloff's General something... 368 00:44:34,400 --> 00:44:37,600 I know just where it is. I'll see you in a half-hour. 369 00:45:24,800 --> 00:45:26,800 OK, lift it. 370 00:45:29,200 --> 00:45:34,100 Alert all officers and stations in a 50-mile radius about this wacko kid. 371 00:45:34,400 --> 00:45:36,800 - Yes, sir. - I want roadblocks. 372 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 - Sheriff, get over here! - Shit! Now what? 373 00:45:41,300 --> 00:45:43,200 Come on. 374 00:45:46,300 --> 00:45:48,400 Mike! Over here. 375 00:45:51,400 --> 00:45:54,500 - That all you found? - I wish it was. 376 00:46:06,800 --> 00:46:08,800 I'll order up some body bags. 377 00:46:08,800 --> 00:46:12,000 Our boy sure wants us to believe his story. 378 00:46:12,200 --> 00:46:15,300 He picked the right day to pull this shit. 379 00:46:15,500 --> 00:46:19,400 - What do you mean? - Happy Friday the 13th. 380 00:46:34,900 --> 00:46:36,900 MEN at PLAY. 381 00:47:09,100 --> 00:47:13,300 - All right, who's out there? - What's going on? 382 00:47:18,900 --> 00:47:22,100 I think I hear somebody fooling around out there. 383 00:47:22,200 --> 00:47:24,300 It's got to be Cort. 384 00:47:24,400 --> 00:47:28,600 You know how he loves to try and scare us. Teach him a lesson. 385 00:48:41,400 --> 00:48:43,600 You guys, try not to wake the kids. 386 00:48:58,500 --> 00:49:01,900 I need your car. You can't come, it's too dangerous. 387 00:49:02,000 --> 00:49:06,600 Leaving that truck in plain sight is dangerous! Hide it and let's go. 388 00:49:06,900 --> 00:49:11,200 This isn't a game. You're not coming. I'm already responsible for... 389 00:49:11,400 --> 00:49:14,200 - You said you needed some supplies. - Yes, but... 390 00:49:14,400 --> 00:49:18,600 Then let's get going. Tell me what you need, I'll see that you get it. 391 00:49:18,800 --> 00:49:22,800 And nobody drives this puppy but me. Hide the heap and let's book. 392 00:50:00,700 --> 00:50:03,400 - Can't this tub go any faster? - You got it. 393 00:50:03,700 --> 00:50:07,500 - Just watch for roadblocks. - OK. There's one. 394 00:50:14,400 --> 00:50:16,700 Get down! 395 00:50:36,500 --> 00:50:39,300 Officer Pappas to Sheriff Garris, do you copy? 396 00:50:40,700 --> 00:50:42,100 I'm here. 397 00:50:42,200 --> 00:50:45,800 We got a different vehicle that took off when they saw us. 398 00:50:46,000 --> 00:50:48,900 - Got a description? - The whole enchilada. 399 00:50:49,100 --> 00:50:53,000 It's a '77 orange Camaro. License number Mary, William 8510. 400 00:50:53,900 --> 00:50:55,700 That's my daughter's car. 401 00:50:57,600 --> 00:51:01,700 - How do you want us to proceed, sir? - With extreme care, asshole. 402 00:51:01,800 --> 00:51:04,600 If that kid is with her, he might do something crazy. 403 00:51:08,900 --> 00:51:10,600 Don't do anything crazy. 404 00:51:17,900 --> 00:51:20,600 I know what I'm doing. I got you your supplies. 405 00:51:27,700 --> 00:51:32,100 If I reach Cunningham Road, I can lose them. Stay down! 406 00:51:33,500 --> 00:51:35,400 Whatever you say. 407 00:51:43,000 --> 00:51:45,200 That's what I want. 408 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 It's gonna be a hairy turn. Hang on. 409 00:52:03,100 --> 00:52:05,100 Megan, step out of the car. 410 00:52:06,900 --> 00:52:08,900 End of the line. 411 00:52:10,600 --> 00:52:12,500 Oh, shit. 412 00:52:48,800 --> 00:52:53,800 Paula, I can't sleep. I'm scared. I saw someone at my window. 413 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 - Where did you get this? - I found it outside. 414 00:52:58,700 --> 00:53:02,100 You know what? Sissy and Cort are playing jokes. 415 00:53:03,200 --> 00:53:06,400 - You know, scaring each other? - Why? 416 00:53:06,500 --> 00:53:08,900 Grown-ups think it's funny to be scared. 417 00:53:09,000 --> 00:53:11,600 - What? - Never mind. 418 00:53:13,300 --> 00:53:15,300 I can't believe it's that late. 419 00:53:15,500 --> 00:53:19,000 - No one called. I better... - Who are you calling? 420 00:53:20,800 --> 00:53:25,300 Why don't we go find Sissy and Cort first? Then you can go to bed. 421 00:53:26,300 --> 00:53:30,600 - Wait. What if they try to scare us? - We'll scare them right back! 422 00:53:37,200 --> 00:53:39,100 Let's find 'em. 423 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 - I said shut up! - He's only asking you to look! 424 00:53:56,200 --> 00:53:58,200 You got me where you want me... 425 00:53:58,400 --> 00:54:01,900 If I did, they'd pump your ass full of formaldehyde. 426 00:54:02,100 --> 00:54:06,300 - At least call the camp. - We have. The phone's disconnected. 427 00:54:06,500 --> 00:54:10,000 - That means something! - They should pay the bill. 428 00:54:12,600 --> 00:54:15,500 Just sit tight, Jason. When the authorities... 429 00:54:15,800 --> 00:54:18,000 Sheriff, you better take this. 430 00:54:19,800 --> 00:54:21,800 Sheriff Garris. 431 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 What time? 432 00:54:27,800 --> 00:54:29,600 I'll be right there. 433 00:54:34,300 --> 00:54:36,400 - What's happened? - Rick. 434 00:54:38,100 --> 00:54:41,100 Keep an eye on this wacko. Be back as soon as I can. 435 00:54:41,300 --> 00:54:45,200 - What's going on? - Make sure my daughter stays put. 436 00:54:45,400 --> 00:54:48,700 - Tell me! - They just found Cort and some girl. 437 00:54:48,900 --> 00:54:52,700 Her head was crushed. Cort had a knife rammed through his skull. 438 00:54:55,200 --> 00:54:58,200 Tommy Jarvis is a psychopathic killer. 439 00:54:59,600 --> 00:55:02,400 - He wants you to believe... - It was Jason! 440 00:55:02,500 --> 00:55:06,200 - Sheriff, when did it happen? - For God's sake, Meggie. 441 00:55:06,300 --> 00:55:08,600 Stay away from him, please. 442 00:55:10,000 --> 00:55:11,900 - When did this happen? - Why? 443 00:55:12,100 --> 00:55:14,800 - What time? - Eight thirty, nine. Why? 444 00:55:14,900 --> 00:55:17,800 Tommy was with me all that time, Dad. 445 00:55:27,000 --> 00:55:30,300 Rick, I'll call you from there. Lock him up. 446 00:55:37,100 --> 00:55:39,600 OK, Flash, into the cage! 447 00:55:52,700 --> 00:55:55,900 I'm sure Sissy and Cort are back in their cabins by now, 448 00:55:56,100 --> 00:55:58,700 so go back to sleep and don't worry. 449 00:55:58,800 --> 00:56:00,800 But what if I get scared again? 450 00:56:02,500 --> 00:56:05,500 You know what I used to do when I was little and got scared? 451 00:56:06,500 --> 00:56:09,600 I would close my eyes and say a little prayer. 452 00:56:09,700 --> 00:56:13,900 And you know what? Pretty soon, everything scary went away. 453 00:56:14,700 --> 00:56:18,600 It worked for me. I bet it'll work for you, too. 454 00:56:18,800 --> 00:56:21,000 - Good night. - Good night. 455 00:56:22,700 --> 00:56:24,700 See you in the morning. 456 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 - So what are you drawing? - So what's it to you? 457 01:00:18,200 --> 01:00:22,200 - Pipe down, Jarvis. - I was curious about her drawing. 458 01:00:24,200 --> 01:00:25,900 There. You happy? 459 01:00:28,200 --> 01:00:30,400 - Why? - Because it stinks. 460 01:00:38,600 --> 01:00:41,100 - OK, give it back. - Come and get it. 461 01:00:41,300 --> 01:00:43,800 I'll get it for you, babe. 462 01:00:46,200 --> 01:00:48,900 - Come and get it. - Give it back, punk! 463 01:01:08,800 --> 01:01:10,800 Get your hands off her, animal. 464 01:01:10,900 --> 01:01:14,000 You little turd. I ought to punch you silly. 465 01:01:15,100 --> 01:01:17,100 Let him out of there, Rick. 466 01:01:18,200 --> 01:01:21,200 Megan! Don't clown around. 467 01:01:21,400 --> 01:01:26,200 I'm not the one with the funny red nose. Open the cell and let him out. 468 01:01:28,100 --> 01:01:30,400 - Meggie. - I'm not kidding. 469 01:01:31,500 --> 01:01:34,900 You better do as she says, because wherever the red dot goes... 470 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 You son of a bitch! 471 01:01:59,800 --> 01:02:05,500 You're really screwing up here, missy. Don't do this, Megan! 472 01:02:10,600 --> 01:02:15,000 - I thought he took your key. - He did. But I've got my hide-a-key. 473 01:02:15,200 --> 01:02:17,200 Not this time. 474 01:02:17,400 --> 01:02:21,400 I appreciate your help, but I have to finish what I started. 475 01:02:30,400 --> 01:02:34,300 Come on, hot lips, let's go. You drive, I'll navigate. 476 01:02:52,300 --> 01:02:56,400 Let me know before we blast into hyperspace. I'll fasten my seat belt. 477 01:02:56,600 --> 01:02:59,500 I got a bad feeling we're already too late. 478 01:03:03,700 --> 01:03:07,300 Is this gonna work? Why don't we bring the gun and blow him away? 479 01:03:07,400 --> 01:03:11,500 We can only stop Jason by returning him to his original resting place, 480 01:03:11,700 --> 01:03:15,400 - where he drowned in 1957. - Lake Forest Green. 481 01:03:15,700 --> 01:03:19,800 Crystal Lake, where this nightmare began. 482 01:04:27,600 --> 01:04:31,600 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. 483 01:04:31,800 --> 01:04:35,600 If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 484 01:04:52,100 --> 01:04:55,600 - What's the story here? - Why don't you nose around? 485 01:04:55,800 --> 01:04:58,300 I'll tell Megan's friends what happened. 486 01:04:58,400 --> 01:05:00,600 - Holler if you see anything. - Like what? 487 01:05:00,800 --> 01:05:04,100 Anything that don't belong. Don't wake the kids. 488 01:05:07,700 --> 01:05:09,700 Come on, handsome. 489 01:05:13,500 --> 01:05:15,100 Girls? 490 01:05:17,500 --> 01:05:19,500 It's Sheriff Garris. 491 01:06:42,700 --> 01:06:44,600 Oh, my God. 492 01:07:00,300 --> 01:07:02,600 All right, come on out of there. 493 01:07:11,700 --> 01:07:14,200 I'm gonna ask you one more time. 494 01:07:16,100 --> 01:07:18,000 Come on out of there. 495 01:07:40,900 --> 01:07:42,900 What are you doing out here? 496 01:07:43,100 --> 01:07:46,600 - Go on back to bed. - No! No! There's a scary man! 497 01:07:46,900 --> 01:07:48,900 What scary man? 498 01:08:13,200 --> 01:08:15,200 No, no. It's OK. It's OK. 499 01:08:15,300 --> 01:08:18,900 Everything's all right. Everything's OK, honey. It's OK. 500 01:08:27,300 --> 01:08:29,500 Come on, boys, let's go. 501 01:08:37,200 --> 01:08:39,200 Come on, kids. Come on. 502 01:08:40,600 --> 01:08:44,800 Listen to me very carefully. I want you all to lie under the beds. 503 01:08:45,000 --> 01:08:49,300 Do not get up until I come back, OK? Now, move! Hurry! Come on. 504 01:08:51,000 --> 01:08:52,800 Come on. 505 01:10:14,500 --> 01:10:16,100 Fuck! 506 01:10:48,200 --> 01:10:50,800 - See? They did show up. - Yeah. 507 01:10:51,900 --> 01:10:54,300 We'll have to take... Megan, wait! 508 01:11:04,800 --> 01:11:07,700 Oh, God! Dad! Daddy! 509 01:11:22,500 --> 01:11:27,000 It's OK. It's Megan. Don't be afraid. Everything's gonna be all right. 510 01:11:27,200 --> 01:11:29,000 Don't be afraid. 511 01:11:30,500 --> 01:11:32,400 - Is everyone OK? - Fine. 512 01:11:32,500 --> 01:11:35,600 It's OK. Everything's going to be just fine, OK? 513 01:12:11,800 --> 01:12:16,400 I'll find my daddy, the sheriff, then we can all go home, OK? 514 01:12:16,600 --> 01:12:20,000 Now, lie down where you were before and stay there. 515 01:12:20,200 --> 01:12:23,200 Go ahead. We'll come back and get you. 516 01:12:24,200 --> 01:12:26,400 I promise. Lie down. Stay there. 517 01:12:26,500 --> 01:12:29,700 - What do you think? - I think we're dead meat. 518 01:12:35,100 --> 01:12:36,900 Daddy! 519 01:12:39,800 --> 01:12:43,000 Dad, answer me! Dad, where are you? 520 01:12:43,300 --> 01:12:48,200 Megan, use your dad's radio to call for help and an ambulance. 521 01:13:04,400 --> 01:13:06,300 Daddy, where are you? 522 01:13:09,100 --> 01:13:11,500 Daddy, please come help us! 523 01:13:18,200 --> 01:13:20,000 Real dead meat. 524 01:13:20,600 --> 01:13:23,900 So, what were you gonna be when you grew up? 525 01:13:25,100 --> 01:13:27,100 Daddy, where are you? 526 01:13:29,200 --> 01:13:32,000 Daddy, please help us. Please! 527 01:13:38,200 --> 01:13:40,400 No! Not her! 528 01:14:05,700 --> 01:14:08,100 Dad! Dad, answer me! 529 01:14:15,300 --> 01:14:18,200 You've got to help me find my dad. We need his help. 530 01:14:18,400 --> 01:14:20,200 Hand me the padlock. 531 01:14:20,300 --> 01:14:24,400 - Aren't you listening? - Yes! Hand me the padlock! 532 01:14:25,900 --> 01:14:28,800 - Here! You're going to be sorry. - I hope not. 533 01:14:49,700 --> 01:14:53,000 Megan! Get back to the cabin with the kids. 534 01:14:53,200 --> 01:14:55,800 - Megan, please! - Wait! You can't do this! 535 01:14:56,000 --> 01:14:57,900 Go before it's too late! 536 01:15:23,900 --> 01:15:26,900 Jason! Jason, come on! 537 01:15:28,200 --> 01:15:31,200 Come and get me! It's me you want, remember? 538 01:15:42,300 --> 01:15:45,800 That's it! Come on, maggot head! Come on, maggot head! 539 01:15:46,000 --> 01:15:48,200 That's it. Come on! 540 01:16:00,000 --> 01:16:04,300 Tommy! Get out of there! Hurry! 541 01:16:06,700 --> 01:16:10,500 Asshole! It's me you want, remember! Come on! 542 01:16:10,800 --> 01:16:13,800 Come on, chicken shit! I'm standing here waiting! 543 01:16:13,900 --> 01:16:15,900 Come on, you pussy! 544 01:19:53,800 --> 01:19:55,800 Is he killed? 545 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Stay here. 546 01:22:42,600 --> 01:22:44,800 It's over. 547 01:22:44,900 --> 01:22:46,900 It's finally over. 548 01:22:48,400 --> 01:22:50,400 Jason's home. 549 01:23:35,700 --> 01:23:45,700 Synchronised by hdan. 43989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.