Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,783
My God. Please help me!
2
00:00:45,175 --> 00:00:47,046
Oh, God!
3
00:00:48,915 --> 00:00:50,785
(screams)
4
00:00:58,308 --> 00:01:00,179
(screams)
5
00:01:02,744 --> 00:01:03,571
(screams)
6
00:01:08,659 --> 00:01:10,528
(banging)
7
00:01:58,146 --> 00:02:00,755
Jason. It's all done, Jason.
8
00:02:02,842 --> 00:02:05,539
You've done your job well,
and Mommy is pleased.
9
00:02:06,713 --> 00:02:08,583
That's a good boy.
10
00:02:10,061 --> 00:02:13,149
Now, come to Mommy. Come on.
11
00:02:16,194 --> 00:02:17,194
Come on.
12
00:02:20,281 --> 00:02:23,151
Mommy has a reward for you.
13
00:02:32,110 --> 00:02:34,589
Jason, Mother is talking to you.
14
00:02:37,154 --> 00:02:40,285
Jason, Mother is talking to you.
15
00:02:42,807 --> 00:02:44,678
Come on.
16
00:02:47,983 --> 00:02:50,635
That's my boy. Come.
17
00:02:50,635 --> 00:02:52,592
Kneel down.
18
00:02:54,245 --> 00:02:56,114
That's a boy.
19
00:02:57,767 --> 00:03:00,202
Kneel down.
20
00:03:00,202 --> 00:03:02,376
Kneel down, Jason.
21
00:03:04,073 --> 00:03:06,334
That's my good boy.
22
00:03:11,552 --> 00:03:13,814
That's a good boy.
23
00:03:15,161 --> 00:03:16,901
Good Jason.
24
00:03:28,642 --> 00:03:30,209
(screams)
25
00:03:30,860 --> 00:03:31,817
Ginny!
26
00:04:45,266 --> 00:04:48,789
Come on. Let's go. Ginny?
27
00:05:00,834 --> 00:05:02,487
Jesus!
28
00:05:03,966 --> 00:05:05,618
Come on.
29
00:07:44,867 --> 00:07:46,302
(thunder)
30
00:08:01,826 --> 00:08:03,697
(dog howls)
31
00:08:17,742 --> 00:08:19,090
(pole clatters)
32
00:08:19,090 --> 00:08:23,353
Goddamn it, Harold! I spent all day
yesterday washing your clothes.
33
00:08:23,353 --> 00:08:24,961
Look what you're doing!
34
00:08:24,961 --> 00:08:28,180
I work very hard
trying to keep up with you
35
00:08:28,180 --> 00:08:32,529
and all your sloppy habits.
I get no help from you.
36
00:08:34,746 --> 00:08:37,703
- (TV) The community of Crystal Lake
- Jerk!
37
00:08:37,703 --> 00:08:41,225
was shocked today with reports
of a grisly mass murder.
38
00:08:41,225 --> 00:08:45,009
Eight corpses have been discovered
in what is being called
39
00:08:45,009 --> 00:08:48,314
the most brutal and heinous crime
in local history.
40
00:08:48,314 --> 00:08:50,575
A police spokesman told "Eye On News"
41
00:08:50,575 --> 00:08:53,706
that they've been combing the area
since before dawn
42
00:08:53,706 --> 00:08:57,925
and are afraid that their gruesome
discovery is just the beginning.
43
00:08:57,925 --> 00:09:01,447
Police Chief Scott Fitzsimmons
had no comment about the murders
44
00:09:01,447 --> 00:09:05,143
when reached this morning.
Detectives at the scene, however,
45
00:09:05,143 --> 00:09:07,927
were baffled
by the brutality of the killings.
46
00:09:07,927 --> 00:09:11,667
Bodies were found strewn
over the four-square-mile camp ground
47
00:09:11,667 --> 00:09:13,492
in the remote lake region.
48
00:09:13,492 --> 00:09:16,885
Ginny Field miraculously survived
repeated attacks
49
00:09:16,885 --> 00:09:21,060
by the axe-wielding killer, and was
taken to a local hospital today.
50
00:09:21,060 --> 00:09:23,364
- My God!
- She is in a serious condition,
51
00:09:23,364 --> 00:09:26,583
- with multiple stab wounds.
- (clanging)
52
00:09:26,583 --> 00:09:29,931
The names of the eight victims
are being withheld
53
00:09:29,931 --> 00:09:32,453
until notification of next of kin.
54
00:09:32,453 --> 00:09:35,279
Reports of cannibalism
are unconfirmed.
55
00:09:35,279 --> 00:09:37,280
What are you doing out there?
56
00:09:37,280 --> 00:09:41,194
The person responsible for the horror
remains at large.
57
00:09:41,194 --> 00:09:42,368
(TV off)
58
00:09:47,283 --> 00:09:48,717
Harold, I swear...
59
00:10:01,894 --> 00:10:04,416
Jesus Christ, Harold!
60
00:10:04,416 --> 00:10:07,982
Just take what's yours
and leave the rest for me.
61
00:10:07,982 --> 00:10:10,070
Very considerate.
62
00:10:11,766 --> 00:10:14,767
You could've at least
finished the job.
63
00:10:14,767 --> 00:10:18,115
Do I have to do
everything around here?
64
00:10:19,463 --> 00:10:20,811
Harold?
65
00:10:28,725 --> 00:10:30,290
(creaking)
66
00:10:48,685 --> 00:10:51,382
OK, boys, soup's on.
67
00:10:55,252 --> 00:10:59,557
What's the matter, Lionel?
Aren't you hungry? It's good.
68
00:11:00,340 --> 00:11:02,427
Here. Here, look. I'm eating.
69
00:11:05,340 --> 00:11:06,993
Very good.
70
00:11:17,692 --> 00:11:19,909
Dayfly eggs?
71
00:11:21,604 --> 00:11:23,692
Hey! Hey, hey, hey!
72
00:11:25,128 --> 00:11:29,433
C'mon. If Edna catches you in here,
she'll make a fur coat of you.
73
00:11:29,433 --> 00:11:31,607
C'mon, I'll take you home.
74
00:11:55,830 --> 00:11:57,221
(burps)
75
00:12:15,095 --> 00:12:17,486
Didn't I feed you enough for supper?
76
00:12:17,486 --> 00:12:20,617
The doctor said
you have to lose weight, didn't he?
77
00:12:20,617 --> 00:12:25,009
I'm trying to help you, but you
keep sneaking food behind my back.
78
00:12:25,009 --> 00:12:27,270
What am I gonna do with you?
79
00:12:27,270 --> 00:12:31,489
And put that filthy animal
back where it belongs. Come on.
80
00:12:49,013 --> 00:12:54,015
Hey, hey, hey! What are you
so nervous about? Come on.
81
00:13:06,104 --> 00:13:08,887
Who would do something like this?
82
00:13:16,149 --> 00:13:18,715
What's the matter? What happened?
83
00:13:18,715 --> 00:13:22,541
It's all that crap
you've been stuffing yourself with!
84
00:13:22,541 --> 00:13:26,716
(TV) It's "Easy Money" time,
the show where everybody wins!
85
00:13:26,716 --> 00:13:28,369
Where's that other needle?
86
00:13:28,369 --> 00:13:31,109
(splattering)
87
00:13:41,937 --> 00:13:44,764
(TV) Thank you, Johnny,
and good evening.
88
00:13:44,764 --> 00:13:48,808
It's "Easy Money", Charlie Lincoln,
and I'm here to give away money.
89
00:13:48,808 --> 00:13:52,592
I've got a pocketful of money
burning a hole in my pocket...
90
00:15:23,436 --> 00:15:25,696
Harold?
91
00:15:25,696 --> 00:15:28,176
(TV) 14 straight weeks in a row.
92
00:15:28,176 --> 00:15:29,959
Harold?
93
00:15:34,568 --> 00:15:36,437
(TV) That's not the end.
94
00:15:54,572 --> 00:15:56,224
Harold?
95
00:16:04,791 --> 00:16:06,443
(rattling)
96
00:16:11,792 --> 00:16:13,271
(screams)
97
00:16:23,186 --> 00:16:24,926
(stifled scream)
98
00:16:28,970 --> 00:16:29,709
(horn)
99
00:16:43,146 --> 00:16:45,452
It's the white house on the left.
100
00:16:45,887 --> 00:16:49,364
- Shelly, come and meet your date.
- Bring her to me!
101
00:16:49,364 --> 00:16:52,105
Maybe this wasn't such a good idea.
102
00:16:54,627 --> 00:16:58,367
Sex, sex, sex. You guys
are getting boring, you know that?
103
00:16:58,367 --> 00:17:01,280
What would a weekend in the country
be without sex?
104
00:17:01,280 --> 00:17:04,411
- Cool it, Andy.
- I didn't mean it that way.
105
00:17:04,411 --> 00:17:06,977
I want you
to have a good time this weekend.
106
00:17:06,977 --> 00:17:10,239
What happened to me at the lake
happened a long time ago.
107
00:17:10,239 --> 00:17:12,761
I'm fine, OK? Just forget about me.
108
00:17:12,761 --> 00:17:14,674
Forget that we've been friends...
109
00:17:14,674 --> 00:17:15,849
(yells)
110
00:17:15,849 --> 00:17:20,154
Goddamn it, Shelly! Why do you
always have to be such an asshole?
111
00:17:20,154 --> 00:17:23,938
I beg your pardon.
I'm not an asshole. I'm an actor.
112
00:17:23,938 --> 00:17:26,112
Same thing.
113
00:17:28,504 --> 00:17:32,764
Look, Shelly, you're my roommate
and I like you. Most of the time.
114
00:17:32,764 --> 00:17:35,331
But you've gotta quit
doing those things.
115
00:17:35,331 --> 00:17:37,983
Now, I got you a date, didn't I?
116
00:17:37,983 --> 00:17:40,506
- Yeah.
- So don't embarrass me.
117
00:17:40,506 --> 00:17:42,724
Just relax. Be yourself.
118
00:17:42,724 --> 00:17:46,290
Would you be yourself,
if you looked like this?
119
00:17:46,767 --> 00:17:48,638
(knocking)
120
00:17:51,855 --> 00:17:54,335
- Yes?
- Hi, Mrs. Sanchez. I'm Chris.
121
00:17:54,335 --> 00:17:56,770
We've come to pick up Vera.
122
00:17:56,770 --> 00:17:58,857
She is not going!
123
00:18:00,293 --> 00:18:02,596
(argument in Spanish)
124
00:18:02,596 --> 00:18:06,337
- What are they saying?
- I don't know. I flunked Spanish.
125
00:18:06,990 --> 00:18:09,467
Hi, everybody.
What are you looking at?
126
00:18:09,467 --> 00:18:11,208
Is everything alright?
127
00:18:11,208 --> 00:18:14,208
Just your basic
old-fashioned mother problems.
128
00:18:14,208 --> 00:18:16,164
So, which one's my date?
129
00:18:16,774 --> 00:18:17,557
Hi.
130
00:18:19,079 --> 00:18:21,297
You're Shelly?
131
00:18:21,297 --> 00:18:22,731
Sorry.
132
00:18:22,731 --> 00:18:24,862
Hey, the van's on fire!
133
00:18:50,433 --> 00:18:53,781
Is that all you two are gonna do
this weekend? Smoke dope?
134
00:18:53,781 --> 00:18:56,390
Why not, man?
Is there a law against it?
135
00:18:56,390 --> 00:18:58,564
There are better things to do.
136
00:18:58,564 --> 00:19:02,217
- Like what?
- I can't think of anything.
137
00:19:02,217 --> 00:19:05,087
Hey, Chrissy?
How much further to the lake?
138
00:19:05,087 --> 00:19:09,523
We'd be there if some people didn't
need the bathroom every five minutes.
139
00:19:09,523 --> 00:19:12,393
That's what happens
when you're pregnant.
140
00:19:12,393 --> 00:19:14,654
Sure, why not?
141
00:19:14,654 --> 00:19:18,481
Let's share the wealth with those
less fortunate up front here!
142
00:19:21,525 --> 00:19:22,960
Yeah!
143
00:19:24,657 --> 00:19:26,831
What have you got in there?
144
00:19:26,831 --> 00:19:28,917
My whole world.
145
00:19:29,441 --> 00:19:31,223
In that little thing?
146
00:19:31,223 --> 00:19:33,311
Stick around. You'll see.
147
00:19:34,572 --> 00:19:36,528
(sirens)
148
00:19:36,528 --> 00:19:37,963
It's the cops!
149
00:19:37,963 --> 00:19:40,573
- Oh, my God!
- They're catching us.
150
00:19:40,573 --> 00:19:43,312
- What are we gonna do?
- Destroy the evidence! Hurry!
151
00:19:43,312 --> 00:19:46,095
- No way, man.
- Let's go, Chuck! Come on!
152
00:19:46,095 --> 00:19:48,313
- They're gaining.
- Throw it out!
153
00:19:48,313 --> 00:19:51,792
- They'll see it.
- Get rid of it. Eat it.
154
00:19:51,792 --> 00:19:54,924
- (Shelly) We're going to jail!
- I'm driving.
155
00:19:54,924 --> 00:19:57,315
- Breakfast?
- No way! We're pregnant.
156
00:19:57,315 --> 00:19:59,273
Faster! Eat faster!
157
00:19:59,273 --> 00:20:01,272
Why don't you help us?
158
00:20:01,272 --> 00:20:03,403
Oh, I guess I'm just not hungry.
159
00:20:03,403 --> 00:20:06,578
You're always hungry, Shelly.
Come on, eat!
160
00:20:06,578 --> 00:20:08,795
- I'm allergic.
- I gotta pull over.
161
00:20:14,884 --> 00:20:18,145
- Oh, man!
- Oh, no!
162
00:20:18,145 --> 00:20:20,450
Shit!
163
00:20:32,105 --> 00:20:35,583
(radio) 624,
Charlie 63 is unable to handle...
164
00:20:35,583 --> 00:20:38,976
Help the ambulance.
I'll get the crowd.
165
00:20:38,976 --> 00:20:43,323
OK, guys, show's over.
Move it back over here, alright?
166
00:20:59,414 --> 00:21:02,459
Kiddo, don't let
your imagination run away with you.
167
00:21:05,982 --> 00:21:07,764
(buzzing flies)
168
00:21:15,070 --> 00:21:17,853
- Chris, stop the van! Stop!
- What is it?
169
00:21:20,679 --> 00:21:24,854
- What are you doing?
- You almost ran over him!
170
00:21:24,854 --> 00:21:27,116
I was daydreaming. I didn't see him.
171
00:21:27,116 --> 00:21:30,246
Hey, he looks
just like my grandfather!
172
00:21:30,246 --> 00:21:31,291
Why,
173
00:21:32,681 --> 00:21:35,856
I must be in heaven!
174
00:21:35,856 --> 00:21:38,901
Don't touch him.
You don't know where he's been.
175
00:21:38,901 --> 00:21:42,466
- Thank you. Thank you.
- Sleeping in the road?
176
00:21:42,466 --> 00:21:46,336
You are, indeed, all of you,
kind and generous young people.
177
00:21:46,336 --> 00:21:51,337
Look upon what His grace
has brought unto me!
178
00:21:51,946 --> 00:21:54,556
- What is that?
- I found this today.
179
00:21:54,556 --> 00:21:58,991
- There were other parts of the body.
- That's an eyeball!
180
00:21:58,991 --> 00:22:02,905
And He said that He wanted me
to have this. This!
181
00:22:02,905 --> 00:22:07,559
He wanted me to warn you!
Look upon this omen
182
00:22:07,559 --> 00:22:10,516
and go back from whence ye came!
183
00:22:10,516 --> 00:22:13,429
I have warned thee!
184
00:22:14,560 --> 00:22:17,603
I... have warned thee.
185
00:22:25,213 --> 00:22:27,606
Check it out! Whoo-hoo!
186
00:22:59,394 --> 00:23:02,351
Why don't we take our bags
into the house first?
187
00:23:02,351 --> 00:23:03,917
Chris, come on down.
188
00:23:03,917 --> 00:23:08,484
You go ahead. I'll take my bags
in the house and look around.
189
00:23:31,923 --> 00:23:33,749
Hello?
190
00:23:38,490 --> 00:23:40,359
Is someone here?
191
00:23:42,708 --> 00:23:43,708
(screams)
192
00:23:46,839 --> 00:23:48,578
Rick!
193
00:23:48,578 --> 00:23:52,448
Is it my imagination
or did it just get cold in here?
194
00:23:55,014 --> 00:23:58,624
Did I do something wrong? Did I?
195
00:23:59,450 --> 00:24:03,538
No. It's just being here again.
196
00:24:03,538 --> 00:24:07,669
I know it's only two years but
I feel like I've been away for ever.
197
00:24:08,756 --> 00:24:11,626
Doesn't look like
anything's changed, though.
198
00:24:12,408 --> 00:24:14,540
Even the paintings are still crooked.
199
00:24:14,540 --> 00:24:18,845
Well, you've certainly changed.
Don't you even say hello any more?
200
00:24:18,845 --> 00:24:20,628
I'm sorry.
201
00:24:22,715 --> 00:24:26,020
- Hello, Rick. How are you?
- Well, that's a start.
202
00:24:26,020 --> 00:24:27,803
Could you slow down, please?
203
00:24:27,803 --> 00:24:31,238
There's a whole weekend ahead.
Let me get to know you again.
204
00:24:31,238 --> 00:24:33,065
Get to know this place again.
205
00:24:33,065 --> 00:24:37,501
OK. But there's only
so many cold showers I can take.
206
00:24:38,631 --> 00:24:41,371
Come outside
and help me with the bags.
207
00:24:44,677 --> 00:24:46,459
Oh, God!
208
00:24:46,459 --> 00:24:50,416
You know, Chris, I think you've
gained weight since last summer.
209
00:24:50,416 --> 00:24:52,417
I have not!
210
00:24:52,417 --> 00:24:54,330
You creep! Put me down.
211
00:24:54,330 --> 00:24:58,070
You get the ones inside,
I'll get the ones off the top.
212
00:25:00,548 --> 00:25:02,897
Wasn't this door closed
a few minutes ago?
213
00:25:02,897 --> 00:25:06,507
- What did you say?
- Nothing.
214
00:25:12,986 --> 00:25:14,030
Chris...
215
00:25:15,030 --> 00:25:17,769
- (screams)
- That's my bag. I'll take it.
216
00:25:17,769 --> 00:25:21,901
Shelly, why aren't you
at the lake with everybody else?
217
00:25:21,901 --> 00:25:25,250
Oh, they said
they were going skinny-dipping.
218
00:25:25,250 --> 00:25:27,337
I'm not skinny enough.
219
00:25:30,468 --> 00:25:33,511
This was my bedroom.
It's yours for the weekend.
220
00:25:33,511 --> 00:25:35,251
Great.
221
00:25:44,340 --> 00:25:48,906
Chris? I don't mean to be picky
or anything, but where's the bed?
222
00:25:51,037 --> 00:25:52,429
Chris?
223
00:25:53,646 --> 00:25:54,429
Oh!
224
00:25:57,169 --> 00:25:59,038
It's right here.
225
00:26:01,083 --> 00:26:03,822
- What's this?
- It's your bed.
226
00:26:03,822 --> 00:26:07,213
- A hammock?
- You might like it.
227
00:26:09,345 --> 00:26:11,346
Why not?
228
00:26:20,174 --> 00:26:22,392
Where's the bed?
229
00:26:23,956 --> 00:26:25,261
Alright.
230
00:26:25,261 --> 00:26:29,914
Chris, I don't understand...
why you guys have so much hay.
231
00:26:29,914 --> 00:26:32,219
You don't have any horses.
Never did.
232
00:26:32,219 --> 00:26:36,134
It's my father's idea.
Every year, he plans to buy a horse.
233
00:26:36,134 --> 00:26:41,178
Every year, he buys all this hay
but no horse. You figure it out.
234
00:26:41,178 --> 00:26:45,743
You realize, of course...
that I gave up an opportunity
235
00:26:45,743 --> 00:26:49,092
to spend the weekend
with Mary Jo Conrad for this.
236
00:26:49,092 --> 00:26:51,397
You actually gave up the chance
237
00:26:51,397 --> 00:26:55,354
to be with the Mary Jo Conrad
for little old me?
238
00:26:55,354 --> 00:26:57,354
That's right.
239
00:26:57,354 --> 00:26:59,529
Boy, are you dumb!
240
00:27:00,442 --> 00:27:03,181
Chris, I realize
I'm just a dumb country boy
241
00:27:03,181 --> 00:27:05,225
and my feelings don't matter.
242
00:27:06,052 --> 00:27:10,139
But this is the sweat of a worker
on my forehead, not of a lover.
243
00:27:10,139 --> 00:27:12,226
Now, I believe...
244
00:27:14,010 --> 00:27:18,837
...that there is a time
and a place for everything.
245
00:27:19,490 --> 00:27:23,360
And now's the time, and now's
the place, if you know what I mean.
246
00:27:24,316 --> 00:27:26,621
So what I think we should do
247
00:27:26,621 --> 00:27:30,101
is set aside three hours a day
to fulfill our needs.
248
00:27:30,101 --> 00:27:33,187
One in the morning...
and two at night.
249
00:27:34,971 --> 00:27:37,058
If you agree, I agree.
250
00:27:37,058 --> 00:27:39,362
Were you talking to me?
251
00:27:42,668 --> 00:27:45,059
(scream)
252
00:27:52,061 --> 00:27:54,757
- Is anyone in here?
- What's going on?
253
00:27:54,757 --> 00:27:57,888
You check down here.
I'll check the upstairs.
254
00:28:14,674 --> 00:28:16,674
(creaking)
255
00:28:19,762 --> 00:28:22,067
Is anybody in there?
256
00:28:40,722 --> 00:28:42,723
(thud)
257
00:28:54,725 --> 00:28:56,204
(screams)
258
00:29:00,508 --> 00:29:03,205
Don't look at him.
Let's get out of here.
259
00:29:03,205 --> 00:29:05,641
- We heard screaming.
- Oh, my God!
260
00:29:05,641 --> 00:29:07,250
What happened to him?
261
00:29:07,250 --> 00:29:10,250
- Don't touch him, Andy!
- Don't move him!
262
00:29:10,250 --> 00:29:12,381
You creep! Get up!
263
00:29:13,816 --> 00:29:15,599
I guess I fooled you, huh?
264
00:29:15,599 --> 00:29:18,599
- You jerk!
- Chris, he doesn't know any better.
265
00:29:18,599 --> 00:29:20,600
It was a joke!
266
00:29:20,600 --> 00:29:22,644
- Chris.
- It was just a joke!
267
00:29:23,818 --> 00:29:27,602
- I didn't mean to...
- You never mean to.
268
00:29:27,602 --> 00:29:30,385
I gotta get outta here.
I'm going to the store.
269
00:29:30,385 --> 00:29:33,211
- Can I use your car?
- Sure.
270
00:29:33,211 --> 00:29:35,429
Thanks.
271
00:29:35,429 --> 00:29:37,386
Asshole!
272
00:29:46,214 --> 00:29:49,605
Hey! Hey, hey, hey!
Let me go with you!
273
00:29:49,605 --> 00:29:51,953
I gotta get out of here, too!
274
00:29:55,563 --> 00:29:56,607
(horn)
275
00:30:11,653 --> 00:30:14,176
Chris. Chris, wait up.
276
00:30:14,176 --> 00:30:15,741
What's wrong?
277
00:30:15,741 --> 00:30:19,482
It's that creep Shelly.
What a sick sense of humor.
278
00:30:19,482 --> 00:30:22,221
That's just his way
of getting attention.
279
00:30:22,221 --> 00:30:24,612
He doesn't know what happened.
280
00:30:24,612 --> 00:30:26,918
I know it, Deb.
281
00:30:26,918 --> 00:30:31,788
But from the minute we got here,
I've been seeing and hearing things.
282
00:30:31,788 --> 00:30:34,572
It's probably just my imagination.
283
00:30:34,572 --> 00:30:37,311
I shouldn't have come back here
so soon.
284
00:30:37,311 --> 00:30:41,529
Don't let it get to you.
Relax. Enjoy the weekend.
285
00:30:41,529 --> 00:30:44,660
Nothing's going to happen
when we're all here together.
286
00:30:44,660 --> 00:30:45,444
OK.
287
00:30:46,618 --> 00:30:48,879
Hey, how are things with Rick going?
288
00:30:48,879 --> 00:30:49,661
OK.
289
00:30:51,617 --> 00:30:53,705
But he just doesn't understand.
290
00:30:55,445 --> 00:30:57,228
That'll be $18.50.
291
00:30:58,098 --> 00:31:00,576
We don't accept no food stamps.
292
00:31:02,229 --> 00:31:03,272
Shelly!
293
00:31:05,533 --> 00:31:06,969
I need some money.
294
00:31:16,319 --> 00:31:19,885
Excuse me,
but I believe that's my wallet.
295
00:31:24,146 --> 00:31:25,798
Make a wish.
296
00:31:25,798 --> 00:31:28,668
Can I buy you guys a beer
or something?
297
00:31:32,495 --> 00:31:34,365
I'll take that now.
298
00:31:34,365 --> 00:31:36,757
Is this your rubber?
299
00:31:36,757 --> 00:31:39,366
Didn't your momma teach you manners?
300
00:31:39,366 --> 00:31:42,019
If you want something, you ask.
301
00:31:42,715 --> 00:31:45,498
- Nice!
- Please, be cool!
302
00:31:47,716 --> 00:31:49,847
May I please have the wallet?
303
00:31:49,847 --> 00:31:54,803
You mean, "May I please
have the wallet, ma'am?"
304
00:31:58,544 --> 00:32:01,762
May I please have the wallet, ma'am?
305
00:32:02,501 --> 00:32:06,284
That's good. That's real nice.
306
00:32:22,332 --> 00:32:24,809
Hey, that was a 20!
307
00:32:24,809 --> 00:32:26,723
- Are they following us?
- No!
308
00:32:26,723 --> 00:32:29,332
- Good!
- Here. You drive.
309
00:32:29,332 --> 00:32:32,942
The way I feel,
I'd probably get us into an accident.
310
00:32:32,942 --> 00:32:37,334
Next time, I'll know how to handle
a situation like that.
311
00:32:37,334 --> 00:32:40,030
Let's just hope
next time isn't too soon.
312
00:32:53,686 --> 00:32:55,077
Uh-oh.
313
00:32:55,077 --> 00:32:57,208
(engine starts)
314
00:33:06,732 --> 00:33:08,123
Oh, shit!
315
00:33:08,123 --> 00:33:10,862
"Oh, shit!" is right.
Let's get outta here.
316
00:33:13,863 --> 00:33:14,732
Hold on!
317
00:33:46,174 --> 00:33:49,044
- What're you doing?!
- He went too far this time!
318
00:33:55,741 --> 00:33:57,003
Oh, shit!
319
00:34:02,481 --> 00:34:05,960
- I did it. Did I do it?
- Yes, you did it.
320
00:34:05,960 --> 00:34:08,092
- You were great.
- I was great.
321
00:34:08,092 --> 00:34:12,222
You son of a bitch! You ought to
come back here, you bastard!
322
00:34:12,222 --> 00:34:15,397
You ain't getting away with this!
I'm gonna get you!
323
00:34:16,876 --> 00:34:21,615
- Let's go get some exercise.
- This is all the exercise I need.
324
00:34:25,312 --> 00:34:27,225
That was close.
325
00:34:29,312 --> 00:34:31,922
You better watch out
with that thing.
326
00:34:33,792 --> 00:34:38,836
Come on. I'm warning you, Andy.
I'll break your string!
327
00:34:54,753 --> 00:34:56,362
What happened to them?
328
00:34:56,362 --> 00:34:58,710
What happened to your windshield,
man?
329
00:34:58,710 --> 00:35:03,014
We had a slight misunderstanding
with a motorcycle gang.
330
00:35:03,014 --> 00:35:07,277
But Shelly made 'em see the error
of their ways.
331
00:35:07,277 --> 00:35:09,364
It was nothing.
332
00:35:10,321 --> 00:35:12,843
My poor car!
What did you do to it?
333
00:35:12,843 --> 00:35:18,105
Erm... Yeah, we're real sorry,
you know? But it wasn't our fault.
334
00:35:18,105 --> 00:35:21,236
A few minor repairs,
it'll be good as new.
335
00:35:22,845 --> 00:35:24,801
That's it. I've had it.
336
00:35:24,801 --> 00:35:27,933
It seemed a good idea
to spend some time together,
337
00:35:27,933 --> 00:35:30,238
but this is more
than I bargained for.
338
00:35:30,238 --> 00:35:32,630
Where are you going?
339
00:35:32,630 --> 00:35:34,804
Away from here.
340
00:35:35,847 --> 00:35:37,892
Stay with me.
341
00:35:38,935 --> 00:35:42,284
- Why should I?
- Because I want you to.
342
00:35:43,414 --> 00:35:46,676
You don't play fair, do you? Get in.
343
00:36:00,461 --> 00:36:02,331
(door creaks)
344
00:36:07,158 --> 00:36:09,942
- Let's go for a swim.
- I don't know.
345
00:36:09,942 --> 00:36:14,812
Come on. We'll be all alone.
We can do whatever we want.
346
00:36:14,812 --> 00:36:18,594
- Nobody'll see.
- Sounds disgusting! Let's go.
347
00:36:18,594 --> 00:36:21,900
I'll grab a couple of towels.
See you down there.
348
00:36:52,994 --> 00:36:53,994
(barks)
349
00:37:09,648 --> 00:37:13,433
- Maybe we shouldn't do this, Ali.
- We gotta even the score.
350
00:37:13,433 --> 00:37:15,520
Nobody's gonna get hurt, baby.
351
00:37:15,520 --> 00:37:17,607
- Right!
- Trust me.
352
00:37:20,738 --> 00:37:24,260
- Let me do it.
- I know what I'm doing.
353
00:38:22,055 --> 00:38:24,098
(clanking)
354
00:38:46,232 --> 00:38:48,494
(rustling)
355
00:39:08,889 --> 00:39:10,803
(rustling)
356
00:39:20,848 --> 00:39:22,718
Oh, shit...
357
00:39:30,633 --> 00:39:32,503
(rustling)
358
00:39:44,897 --> 00:39:46,679
Who's up there?
359
00:40:01,074 --> 00:40:05,249
Here, take this in the barn
and start pouring. And find Fox.
360
00:40:16,511 --> 00:40:17,990
(Fox) Whooo!
361
00:40:20,904 --> 00:40:23,252
What the hell are you doing?
362
00:40:23,252 --> 00:40:25,166
Get off that thing!
363
00:40:25,904 --> 00:40:27,557
Whoo!
364
00:40:27,557 --> 00:40:29,819
This feels good!
365
00:40:30,689 --> 00:40:34,037
Ali is gonna be pissed
he sees you screwing around!
366
00:40:34,037 --> 00:40:37,081
Now, come on. We got shit to do.
367
00:40:41,169 --> 00:40:42,690
What the hell?
368
00:40:54,475 --> 00:40:56,128
Fox?
369
00:40:59,477 --> 00:41:01,129
Where are you?
370
00:41:06,999 --> 00:41:09,044
Stop screwing around.
371
00:41:10,957 --> 00:41:13,000
You're messing everything up!
372
00:41:19,697 --> 00:41:21,785
You're dead now, woman.
373
00:41:23,698 --> 00:41:25,308
Fox!
374
00:42:23,971 --> 00:42:25,798
Fox! Loco!
375
00:42:26,842 --> 00:42:28,711
Open the damn door!
376
00:42:30,581 --> 00:42:32,451
Fox!
377
00:42:51,846 --> 00:42:57,717
What the hell are you guys doing
up there? You hear me talking to you?
378
00:43:14,460 --> 00:43:16,329
Fox!
379
00:43:23,853 --> 00:43:26,896
When I find you, you bastard,
you're a dead man!
380
00:43:29,418 --> 00:43:31,071
Shit!
381
00:43:45,727 --> 00:43:48,597
I don't wanna go home. This is fun.
382
00:43:51,031 --> 00:43:54,467
- What are you doing?
- We haven't been in the barn...
383
00:43:54,467 --> 00:43:57,338
We haven't been in the barn.
Let's take a look.
384
00:43:57,338 --> 00:43:59,424
Not now. I'm cold.
385
00:44:01,512 --> 00:44:03,818
C'mon, how about a roll in the hay?
386
00:44:03,818 --> 00:44:07,166
Go play with yourself.
I'm going into the house.
387
00:44:13,819 --> 00:44:15,689
Hey, wait up!
388
00:44:25,517 --> 00:44:27,387
- That better?
- Yeah. Thanks.
389
00:44:28,735 --> 00:44:32,867
You know, I don't think
I could live anywhere else.
390
00:44:32,867 --> 00:44:35,650
The nights are so peaceful
and quiet here.
391
00:44:35,650 --> 00:44:38,564
- It's deceiving.
- What do you mean?
392
00:44:38,564 --> 00:44:41,737
The quiet can fool you.
It fooled me.
393
00:44:47,826 --> 00:44:50,521
Chris, why'd you come back here?
394
00:44:51,566 --> 00:44:54,479
To prove something to myself.
395
00:44:54,479 --> 00:44:57,611
To prove I'm stronger
than I think I am.
396
00:44:57,611 --> 00:44:59,307
What about us?
397
00:45:00,959 --> 00:45:03,611
I'm here with you.
Isn't that enough?
398
00:45:03,611 --> 00:45:07,004
I don't know!
I don't see you for months on end.
399
00:45:07,004 --> 00:45:12,570
When I do, you put this barrier up
between us. How do I break through?
400
00:45:22,833 --> 00:45:25,703
- You give up?
- You out of your mind?
401
00:45:30,356 --> 00:45:33,269
- Do you give up?
- Ha-ha! Never!
402
00:45:35,967 --> 00:45:38,053
I know how to stop this.
403
00:45:40,140 --> 00:45:45,141
Andy? I can think of much better
things you can do with your hands.
404
00:45:46,837 --> 00:45:48,882
You win!
405
00:46:08,102 --> 00:46:11,233
I guess that leaves you and me.
Sort of.
406
00:46:12,060 --> 00:46:13,713
Yep.
407
00:46:14,365 --> 00:46:17,366
You really are very good at that.
408
00:46:17,366 --> 00:46:19,365
It's nothing.
409
00:46:20,801 --> 00:46:25,802
Vera, you and I have gotten to know
each other a little today.
410
00:46:25,802 --> 00:46:27,802
I like you.
411
00:46:27,802 --> 00:46:32,325
I like you a lot. I was thinking
that maybe, y'know, we could...
412
00:46:33,194 --> 00:46:37,934
I don't think so. I'm going outside
for a few minutes.
413
00:46:37,934 --> 00:46:41,196
When I get back in, we'll talk. OK?
414
00:46:44,805 --> 00:46:46,848
Sure. We'll talk.
415
00:46:49,372 --> 00:46:50,372
Bitch.
416
00:47:28,379 --> 00:47:30,248
(footfalls)
417
00:47:47,339 --> 00:47:49,339
(creaking)
418
00:47:52,906 --> 00:47:56,210
- How do we do it?
- First, we take our clothes off.
419
00:47:56,210 --> 00:48:00,080
Then you get on top of me,
or I could get on top of you.
420
00:48:00,080 --> 00:48:04,648
I know how to do it.
How do we do it in a hammock?
421
00:48:05,822 --> 00:48:10,997
Well... I think you can
figure something out.
422
00:48:12,388 --> 00:48:14,432
I'll think of something.
423
00:48:21,520 --> 00:48:26,303
You're right. I should have told you
a long time ago but I couldn't.
424
00:48:26,303 --> 00:48:28,826
You don't have to
if you don't want to.
425
00:48:28,826 --> 00:48:33,174
I want to. I want you to know
what happened so you'll understand.
426
00:48:37,176 --> 00:48:41,567
Everything is so clear in my mind,
as if it were happening right now.
427
00:48:45,526 --> 00:48:47,613
I don't know if you remember,
428
00:48:47,613 --> 00:48:51,570
but when you dropped me off
that night, it was very late.
429
00:48:52,396 --> 00:48:55,788
I knew my parents would be waiting,
but I didn't care.
430
00:48:55,788 --> 00:48:58,049
We had such a good time.
431
00:48:58,831 --> 00:49:04,572
The minute I walked in, my parents
started yelling at me and cursing me.
432
00:49:05,746 --> 00:49:07,834
We had such a big fight.
433
00:49:09,790 --> 00:49:11,790
My mom slapped me.
434
00:49:13,312 --> 00:49:17,966
That was the first time my mother
hit me. I couldn't believe it.
435
00:49:18,792 --> 00:49:22,010
I ran out the door
and into the woods.
436
00:49:23,054 --> 00:49:26,620
I wanted to punish them.
So I decided to hide out all night.
437
00:49:26,620 --> 00:49:31,403
I thought I'd get them so worried,
they'd be sorry for what they did.
438
00:49:33,273 --> 00:49:37,013
It had been raining.
The woods were cold and wet.
439
00:49:37,013 --> 00:49:41,449
But I found a dry spot
under an old oak tree.
440
00:49:41,449 --> 00:49:43,493
I guess I fell asleep.
441
00:49:48,493 --> 00:49:50,799
All I can remember next...
442
00:49:52,277 --> 00:49:56,452
...is being startled out of sleep
by the sound of footsteps.
443
00:49:57,670 --> 00:50:02,061
I was sure it was Dad,
so I sat up and listened for him.
444
00:50:02,888 --> 00:50:04,976
But the footsteps stopped.
445
00:50:08,454 --> 00:50:11,716
Then there was
this cracking noise behind me.
446
00:50:13,934 --> 00:50:16,022
I turned around...
447
00:50:17,891 --> 00:50:21,761
...and standing there
was this hideous-looking man!
448
00:50:21,761 --> 00:50:23,109
(screams)
449
00:50:23,109 --> 00:50:26,370
He was so grotesque,
he was almost inhuman!
450
00:50:27,544 --> 00:50:29,980
He had a knife!
451
00:50:29,980 --> 00:50:32,286
And he attacked me with it!
452
00:50:34,373 --> 00:50:38,547
I was so hysterical, I don't know
how I was even able to think,
453
00:50:38,547 --> 00:50:42,505
but I kicked the knife
out of his hands and I ran!
454
00:50:43,243 --> 00:50:47,506
He ran after me. He caught me
and pulled me to the ground.
455
00:50:48,766 --> 00:50:53,159
I was kicking and screaming and
yelling, but it didn't do any good!
456
00:50:54,420 --> 00:50:56,811
He dragged me along the ground.
457
00:51:00,333 --> 00:51:02,465
I blacked out.
458
00:51:02,465 --> 00:51:06,509
I don't know what happened
after that, I just don't know!
459
00:51:08,162 --> 00:51:11,684
Chris? It's alright.
You're alright.
460
00:51:20,772 --> 00:51:23,991
When I woke up, I was in my own bed.
461
00:51:25,817 --> 00:51:29,079
My parents have never said
a word about it.
462
00:51:30,079 --> 00:51:33,819
They act as if the whole thing
never happened, but it did.
463
00:51:35,558 --> 00:51:39,472
All I want is to just forget it,
but I can't!
464
00:51:40,690 --> 00:51:43,212
I'll never forget
that horrible face! Never!
465
00:51:45,255 --> 00:51:46,299
What's that?
466
00:51:48,474 --> 00:51:50,866
Damn it, it's that battery.
467
00:51:51,518 --> 00:51:55,301
I charged it yesterday.
It must not have taken.
468
00:51:55,301 --> 00:51:58,214
It may just start anyway.
Let me try.
469
00:52:01,955 --> 00:52:04,042
(engine won't start)
470
00:52:05,173 --> 00:52:08,000
We're gonna have to walk back.
It's OK.
471
00:52:10,827 --> 00:52:13,000
- OK?
- Yeah.
472
00:52:14,044 --> 00:52:16,479
I know a pretty good short cut.
473
00:52:57,270 --> 00:52:58,922
(rustling)
474
00:53:03,141 --> 00:53:05,142
Shelly?
475
00:53:36,016 --> 00:53:38,104
(banging)
476
00:53:38,931 --> 00:53:40,800
Heavy shit!
477
00:53:40,800 --> 00:53:42,887
(banging)
478
00:53:48,802 --> 00:53:51,020
Who's there?
479
00:53:57,977 --> 00:54:01,109
Shelly, if this is
another of your tricks...
480
00:54:19,590 --> 00:54:21,896
Sorry! I didn't mean to scare you.
481
00:54:21,896 --> 00:54:25,418
Between you and Shelly, I'm lucky
I haven't had a heart attack!
482
00:54:25,418 --> 00:54:27,288
What's Butterball up to now?
483
00:54:27,288 --> 00:54:30,027
I don't know.
He just ducked into the barn.
484
00:54:30,027 --> 00:54:32,679
Let's give him
some of his own medicine.
485
00:54:44,508 --> 00:54:47,727
I don't think he's in here.
Let's go back.
486
00:55:00,860 --> 00:55:01,904
(Chuck) Hey.
487
00:55:01,904 --> 00:55:03,817
Maybe that wasn't him.
488
00:55:05,034 --> 00:55:07,382
- Chili.
- Shh!
489
00:55:27,734 --> 00:55:29,647
Yaaa!
490
00:55:39,259 --> 00:55:41,346
I guess he must've left.
491
00:55:41,346 --> 00:55:43,824
Come on, let's get out of here!
492
00:55:47,738 --> 00:55:50,304
I'm not going to let anybody
hurt you.
493
00:55:50,304 --> 00:55:53,435
Gee, thanks.
I feel a lot better now.
494
00:56:02,001 --> 00:56:03,481
(screams)
495
00:56:18,658 --> 00:56:20,527
(yells)
496
00:56:22,310 --> 00:56:24,702
That'll teach you a valuable lesson.
497
00:56:24,702 --> 00:56:28,964
A beautiful girl like you should
never go out in the dark alone.
498
00:56:30,529 --> 00:56:32,617
Damn it, Shelly!
499
00:56:32,617 --> 00:56:35,269
Why do you do these stupid things?
500
00:56:35,269 --> 00:56:39,488
- I have to.
- No. You don't have to.
501
00:56:39,488 --> 00:56:43,880
- I just want you to like me.
- I do like you.
502
00:56:43,880 --> 00:56:46,749
But not when you act like a jerk.
503
00:56:46,749 --> 00:56:49,924
Being a jerk
is better than being a nothing.
504
00:56:49,924 --> 00:56:51,967
I never said you were nothing.
505
00:56:51,967 --> 00:56:56,187
You don't have to say it.
I could tell.
506
00:56:56,839 --> 00:56:59,752
You're wrong! Shelly!
507
00:57:21,626 --> 00:57:23,714
(rustling)
508
00:58:07,374 --> 00:58:09,809
Chuck? Chili?
509
00:58:11,070 --> 00:58:14,289
Hey!
What're you guys doing in there?
510
00:58:36,684 --> 00:58:40,033
Are you guys doing
something I shouldn't see?
511
00:58:49,297 --> 00:58:51,079
(yells)
512
00:58:57,558 --> 00:58:59,428
(owl hoots)
513
00:59:14,649 --> 00:59:16,302
(twig snaps)
514
00:59:22,389 --> 00:59:24,215
Oh, that's great!
515
01:00:00,528 --> 01:00:03,005
Hey, I dropped your wallet.
516
01:00:03,005 --> 01:00:06,137
I'm sorry. I got it.
517
01:00:09,311 --> 01:00:10,529
Who are you?
518
01:00:12,877 --> 01:00:14,270
What're you doing?
519
01:00:15,530 --> 01:00:18,269
Cut that out right now.
That's not funny.
520
01:01:00,452 --> 01:01:02,888
That was the best one yet.
521
01:01:04,366 --> 01:01:08,627
Was it you, me or the hammock?
522
01:01:08,627 --> 01:01:12,455
- I vote for me.
- Hmm? I vote for the hammock.
523
01:01:16,585 --> 01:01:18,108
Where you going?
524
01:01:18,108 --> 01:01:21,413
Taking a shower.
You ought to try it sometime.
525
01:01:30,371 --> 01:01:34,110
- Hey, Debbie. Can you hear me?
- Barely.
526
01:01:34,110 --> 01:01:38,547
(Andy) I'm gonna go downstairs
and get a brew. You want one?
527
01:01:50,027 --> 01:01:52,462
- (door creaks)
- Andy?
528
01:02:02,333 --> 01:02:04,073
Oh, Jesus!
529
01:02:05,465 --> 01:02:07,987
- Do you want a beer or not?
- Sure.
530
01:02:07,987 --> 01:02:10,857
- Alright. Be right back.
- OK.
531
01:02:20,598 --> 01:02:22,554
Andy?
532
01:02:43,211 --> 01:02:45,255
- Andy!
- Yeah?
533
01:02:45,255 --> 01:02:47,386
Are you still out there?
534
01:02:49,604 --> 01:02:50,952
(screams)
535
01:02:50,952 --> 01:02:52,604
(Debbie) I can't hear you.
536
01:02:54,910 --> 01:02:56,997
Andy?
537
01:02:56,997 --> 01:02:59,171
Would you quit fooling around?
538
01:03:02,563 --> 01:03:04,259
Cut it out.
539
01:03:34,265 --> 01:03:37,961
Andy? I changed my mind.
I don't want that beer.
540
01:03:40,309 --> 01:03:42,006
Andy?
541
01:04:01,792 --> 01:04:03,444
Andy?
542
01:04:09,098 --> 01:04:10,967
Andy?
543
01:04:15,795 --> 01:04:17,622
Andy?
544
01:04:17,622 --> 01:04:19,839
Did you hear me about that beer?
545
01:04:21,622 --> 01:04:23,361
Andy!
546
01:04:23,361 --> 01:04:26,796
Oh, God,
I hate when you don't answer me.
547
01:05:00,195 --> 01:05:02,021
What?
548
01:05:03,718 --> 01:05:05,848
Where's this coming from?
549
01:05:11,849 --> 01:05:13,763
Great short cut, Rick.
550
01:05:15,849 --> 01:05:19,372
- Come on! Let's move it.
- Always spoiling my fun.
551
01:05:19,372 --> 01:05:21,460
- (rustling)
- What was that noise?
552
01:05:21,460 --> 01:05:24,678
- What?
- I heard something over there.
553
01:05:25,287 --> 01:05:27,287
Come on, let's get home.
554
01:05:28,331 --> 01:05:29,810
(rattling and popping)
555
01:05:41,985 --> 01:05:44,377
- Did I hear you screaming?
- No.
556
01:05:44,377 --> 01:05:47,118
It's probably Debbie
having an orgasm.
557
01:05:47,118 --> 01:05:49,596
How come you never scream
when we have sex?
558
01:05:49,596 --> 01:05:51,683
Give me something to scream about.
559
01:05:52,378 --> 01:05:54,640
- (screams)
- What's the matter?
560
01:05:54,640 --> 01:05:56,815
Nothing. I was just practicing.
561
01:05:56,815 --> 01:05:58,772
Don't do that to me!
562
01:05:58,772 --> 01:06:02,468
Here. Go down the cellar
and check the fuse box.
563
01:06:04,642 --> 01:06:06,686
In the dark? Alone?
564
01:06:06,686 --> 01:06:08,773
Be a man, man.
565
01:06:31,952 --> 01:06:35,474
Nothing to be afraid of, man.
So what if it's dark?
566
01:06:39,867 --> 01:06:42,302
Nothing to be afraid of.
567
01:06:43,215 --> 01:06:45,259
(squelching)
568
01:07:08,394 --> 01:07:10,917
Oh! Jeez!
569
01:07:13,525 --> 01:07:15,134
Oh, God!
570
01:07:20,092 --> 01:07:21,266
Hmm!
571
01:07:21,266 --> 01:07:24,267
(chuckles) Alright.
572
01:07:32,355 --> 01:07:34,487
(rattling)
573
01:07:35,747 --> 01:07:37,617
Who's there?
574
01:07:39,096 --> 01:07:40,618
(thud)
575
01:07:40,618 --> 01:07:43,053
Chuck? You back already?
576
01:07:45,575 --> 01:07:48,880
Well, at least you got
the outside lights working.
577
01:07:50,142 --> 01:07:52,272
Nice make-up job.
578
01:07:52,272 --> 01:07:53,838
(groans)
579
01:07:54,925 --> 01:07:57,622
Stop fooling around, man.
580
01:08:10,581 --> 01:08:12,233
That's better.
581
01:08:14,667 --> 01:08:15,581
(cries out)
582
01:08:17,929 --> 01:08:20,451
(electricity fizzles)
583
01:08:29,628 --> 01:08:32,063
What's going on?
584
01:08:32,063 --> 01:08:34,063
Get up!
585
01:08:34,063 --> 01:08:36,020
Shelly! Enough is enough!
586
01:08:40,195 --> 01:08:42,325
Oh, my God!
587
01:08:42,325 --> 01:08:44,065
(screams)
588
01:08:44,065 --> 01:08:47,066
Andy? Debbie?
589
01:08:48,326 --> 01:08:50,414
Shelly's dead!
590
01:08:52,284 --> 01:08:54,154
He's dead!
591
01:08:57,503 --> 01:08:59,763
Andy! Deb?
592
01:09:00,634 --> 01:09:01,416
No!
593
01:09:04,156 --> 01:09:06,852
Oh, my God! Oh, my God!
594
01:09:12,940 --> 01:09:14,810
(wind howls)
595
01:09:18,202 --> 01:09:19,811
(screams)
596
01:09:35,162 --> 01:09:37,118
(wind howls)
597
01:09:40,033 --> 01:09:42,120
This wind sure came up.
598
01:09:48,599 --> 01:09:49,817
Seems awfully quiet.
599
01:09:52,034 --> 01:09:55,254
Hard to believe
the Wild Bunch is already in bed.
600
01:09:55,254 --> 01:09:57,341
Who knows, with those guys?
601
01:10:13,039 --> 01:10:16,301
I can't get this door open.
There's something behind it.
602
01:10:16,301 --> 01:10:20,084
- I smell something burning.
- Take this. Let me do it.
603
01:10:21,737 --> 01:10:25,998
No wonder. Some idiot put this chair
there. Something is burning.
604
01:10:25,998 --> 01:10:28,216
Lights aren't working, either.
605
01:10:29,259 --> 01:10:33,000
Real smart! What's going on here?
606
01:10:33,000 --> 01:10:35,305
You tell me. They're your friends.
607
01:10:35,305 --> 01:10:39,349
I'll go to the living room
and check what's going on there.
608
01:10:45,088 --> 01:10:47,175
Andy? Debbie? You guys up there?
609
01:10:50,829 --> 01:10:52,786
Anybody here?
610
01:11:03,310 --> 01:11:06,833
- Everybody's taken off.
- They wouldn't do that.
611
01:11:06,833 --> 01:11:11,703
I don't know what's going on.
I'll go out and take a look around.
612
01:11:11,703 --> 01:11:14,051
Rick, wait, I wanna come with you.
613
01:11:18,052 --> 01:11:19,530
(twig snaps)
614
01:11:19,530 --> 01:11:21,791
Andy? Is that you?
615
01:11:22,662 --> 01:11:24,097
Rick?
616
01:11:28,488 --> 01:11:30,141
Rick!
617
01:11:35,359 --> 01:11:37,012
Rick?
618
01:11:43,883 --> 01:11:46,231
Is everything alright?
619
01:12:07,278 --> 01:12:08,800
(crunching)
620
01:12:19,543 --> 01:12:21,413
(dripping)
621
01:12:22,499 --> 01:12:24,369
(gasps) Eew!
622
01:12:25,195 --> 01:12:27,412
Where's that coming from?
623
01:12:35,283 --> 01:12:39,980
I don't know what game you guys
are playing, but I don't like it.
624
01:12:45,200 --> 01:12:47,461
Debbie? You guys up here?
625
01:12:55,027 --> 01:12:58,811
Hey, come on, you guys.
You're wrecking the house.
626
01:13:27,903 --> 01:13:29,643
Rick!
627
01:13:37,122 --> 01:13:38,775
Rick!
628
01:13:40,515 --> 01:13:42,558
(wind howls)
629
01:13:56,518 --> 01:13:58,606
(screams)
630
01:14:08,215 --> 01:14:10,390
Rick! Where are you?
631
01:14:10,390 --> 01:14:11,521
(banging)
632
01:14:28,219 --> 01:14:30,263
(wind blows door open)
633
01:14:43,092 --> 01:14:44,918
(banging)
634
01:14:58,051 --> 01:15:00,747
Rick! Help me!
635
01:15:13,272 --> 01:15:15,360
(screams)
636
01:15:16,489 --> 01:15:17,490
Rick!
637
01:15:19,534 --> 01:15:21,186
Rick!
638
01:15:22,839 --> 01:15:24,708
Rick! Rick!
639
01:15:27,883 --> 01:15:29,536
(screams)
640
01:16:07,065 --> 01:16:08,717
(lock clicks)
641
01:16:30,852 --> 01:16:32,505
(screams)
642
01:16:42,724 --> 01:16:44,811
(whimpers)
643
01:16:53,901 --> 01:16:55,640
(screams)
644
01:17:16,340 --> 01:17:18,165
(groans)
645
01:18:04,262 --> 01:18:05,045
No!
646
01:19:01,534 --> 01:19:03,274
Keys. Keys!
647
01:19:05,971 --> 01:19:07,840
Come on!
648
01:19:10,927 --> 01:19:12,363
(engine starts)
649
01:19:43,195 --> 01:19:44,759
(engine splutters)
650
01:19:44,759 --> 01:19:46,412
What's happening?
651
01:19:51,893 --> 01:19:52,674
No!
652
01:19:54,415 --> 01:19:56,372
(engine won't start)
653
01:19:56,372 --> 01:19:58,720
Come on! Come on!
654
01:20:10,591 --> 01:20:11,983
Gas!
655
01:20:14,287 --> 01:20:15,940
(engine starts)
656
01:20:19,376 --> 01:20:21,072
(screams)
657
01:21:08,603 --> 01:21:10,473
(doors rattle)
658
01:23:06,496 --> 01:23:07,886
(screams)
659
01:25:53,007 --> 01:25:54,572
(screams)
660
01:25:57,616 --> 01:25:59,704
You can't be alive.
661
01:26:01,356 --> 01:26:03,226
You!
662
01:26:12,662 --> 01:26:14,141
(screams)
663
01:26:14,706 --> 01:26:16,794
Motherfucking psycho!
664
01:26:17,881 --> 01:26:20,403
(screams)
665
01:26:24,013 --> 01:26:26,883
(repeated blows)
666
01:26:47,887 --> 01:26:49,235
No!
667
01:27:19,762 --> 01:27:21,676
(frogs croak)
668
01:28:00,249 --> 01:28:02,293
(bird calls)
669
01:28:16,991 --> 01:28:17,948
(screams)
670
01:28:28,167 --> 01:28:29,124
(screams)
671
01:28:51,128 --> 01:28:53,303
(flapping and screaming)
672
01:29:12,264 --> 01:29:13,133
No!
673
01:29:14,916 --> 01:29:17,177
No, no, no...
674
01:29:22,352 --> 01:29:23,526
No!
675
01:29:59,490 --> 01:30:01,925
(screams)
676
01:30:22,842 --> 01:30:24,843
Looks like she's the only one alive.
677
01:30:24,843 --> 01:30:27,582
What was that
about a lady in the lake?
678
01:30:27,582 --> 01:30:31,409
She must've flipped out.
Poor kid's been through hell.
679
01:30:32,235 --> 01:30:34,105
I'll take her.
680
01:30:51,239 --> 01:30:53,108
(gasps and whimpers)
681
01:30:57,501 --> 01:30:59,328
(screaming)
682
01:30:59,893 --> 01:31:05,242
It's OK. You're gonna be alright.
You're gonna be fine.
48527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.