All language subtitles for Friday The 13Th - Part 3-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,500 --> 00:00:39,200 My God. Please help me! 2 00:00:45,600 --> 00:00:47,400 Oh, God! 3 00:01:58,600 --> 00:02:01,100 Jason. It's all done, Jason. 4 00:02:03,300 --> 00:02:05,900 You've done your job well, and Mommy is pleased. 5 00:02:07,100 --> 00:02:08,900 That's a good boy. 6 00:02:10,500 --> 00:02:13,500 Now, come to Mommy. Come on. 7 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 Come on. 8 00:02:20,700 --> 00:02:23,500 Mommy has a reward for you. 9 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 Jason, Mother is talking to you. 10 00:02:37,600 --> 00:02:40,600 Jason, Mother is talking to you. 11 00:02:43,200 --> 00:02:45,000 Come on. 12 00:02:48,400 --> 00:02:51,000 That's my boy. Come. 13 00:02:51,100 --> 00:02:52,900 Kneel down. 14 00:02:54,700 --> 00:02:56,500 That's a boy. 15 00:02:58,200 --> 00:03:00,600 Kneel down. 16 00:03:04,500 --> 00:03:06,700 That's my good boy. 17 00:03:12,000 --> 00:03:14,200 That's a good boy. 18 00:03:15,600 --> 00:03:17,200 Good Jason. 19 00:03:31,400 --> 00:03:32,300 Ginny! 20 00:04:45,700 --> 00:04:49,100 Come on. Let's go. Ginny? 21 00:05:01,200 --> 00:05:02,800 Jesus! 22 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 Come on. 23 00:08:19,600 --> 00:08:23,600 Goddamn it, Harold! I spent all day yesterday washing your clothes. 24 00:08:23,900 --> 00:08:25,300 Look what you're doing! 25 00:08:25,400 --> 00:08:27,200 I work very hard 26 00:08:27,400 --> 00:08:30,600 trying to keep up with you and all your sloppy habits. 27 00:08:30,900 --> 00:08:32,900 I get no help from you. 28 00:08:35,100 --> 00:08:37,900 - The community of Crystal Lake - Jerk! 29 00:08:38,200 --> 00:08:41,500 was shocked today with reports of a grisly mass murder. 30 00:08:41,700 --> 00:08:43,800 Eight corpses have been discovered in what is being called 31 00:08:44,000 --> 00:08:48,500 the most brutal and heinous crime in local history. 32 00:08:48,800 --> 00:08:50,900 "A police spokesman told ""Eye On News""" 33 00:08:51,100 --> 00:08:54,000 that they've been combing the area since before dawn 34 00:08:54,200 --> 00:08:58,100 and are afraid that their gruesome discovery is just the beginning. 35 00:08:58,400 --> 00:09:01,700 Police Chief Scott Fitzsimmons had no comment about the murders 36 00:09:01,900 --> 00:09:03,900 when reached this morning. 37 00:09:04,100 --> 00:09:08,100 Detectives at the scene however,were baffled by the brutality of the killings. 38 00:09:08,400 --> 00:09:11,900 Bodies were found strewn over the four-square-mile camp ground 39 00:09:12,100 --> 00:09:13,800 in the remote lake region. 40 00:09:13,900 --> 00:09:16,000 Ginny Field miraculously survived 41 00:09:16,200 --> 00:09:18,800 repeated attacks by the axe-wielding killer 42 00:09:19,000 --> 00:09:21,300 , and was taken to a local hospital today. 43 00:09:21,500 --> 00:09:23,600 - My God! - She is in a serious condition, 44 00:09:23,800 --> 00:09:26,800 with multiple stab wounds. 45 00:09:27,000 --> 00:09:30,100 The names of the eight victims are being withheld 46 00:09:30,400 --> 00:09:32,700 until notification of next of kin. 47 00:09:32,900 --> 00:09:35,600 Reports of cannibalism are unconfirmed. 48 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 What are you doing out there? 49 00:09:37,800 --> 00:09:41,500 The person responsible for the horror remains at large. 50 00:09:47,700 --> 00:09:49,100 Harold, I swear... 51 00:10:02,300 --> 00:10:04,700 Jesus Christ, Harold! 52 00:10:04,900 --> 00:10:08,200 Just take what's yours and leave the rest for me. 53 00:10:08,400 --> 00:10:10,300 Very considerate. 54 00:10:12,100 --> 00:10:15,000 You could've at least finished the job. 55 00:10:15,200 --> 00:10:18,400 Do I have to do everything around here? 56 00:10:19,800 --> 00:10:21,100 Harold? 57 00:10:49,100 --> 00:10:51,600 OK, boys, soup's on. 58 00:10:55,600 --> 00:10:59,700 What's the matter, Lionel? Aren't you hungry? It's good. 59 00:11:00,700 --> 00:11:02,700 Here. Here, look. I'm eating. 60 00:11:05,400 --> 00:11:07,200 Very good. 61 00:11:18,100 --> 00:11:20,200 Dayfly eggs? 62 00:11:25,500 --> 00:11:29,600 C'mon. If Edna catches you in here, she'll make a fur coat of you. 63 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 C'mon, I'll take you home. 64 00:12:15,500 --> 00:12:17,700 Didn't I feed you enough for supper? 65 00:12:17,900 --> 00:12:20,800 The doctor said you have to lose weight, didn't he? 66 00:12:21,000 --> 00:12:25,100 I'm trying to help you, but you keep sneaking food behind my back. 67 00:12:25,400 --> 00:12:27,500 What am I gonna do with you? 68 00:12:27,700 --> 00:12:31,900 And put that filthy animal back where it belongs. Come on. 69 00:12:50,500 --> 00:12:54,200 Hey, hey, hey! What are you so nervous about? Come on. 70 00:13:06,500 --> 00:13:09,100 Who would do something like this? 71 00:13:16,400 --> 00:13:18,700 What's the matter? What happened? 72 00:13:18,900 --> 00:13:22,700 It's all that crap you've been stuffing yourself with! 73 00:13:22,900 --> 00:13:26,800 "It's ""Easy Money"" time, the show where everybody wins!" 74 00:13:27,100 --> 00:13:28,600 Where's that other needle? 75 00:13:42,200 --> 00:13:45,000 Thank you, Johnny, and good evening. 76 00:13:45,100 --> 00:13:48,900 "It's ""Easy Money"", Charlie Lincoln, and I'm here to give away money." 77 00:13:49,200 --> 00:13:52,700 I've got a pocketful of money burning a hole in my pocket... 78 00:15:23,800 --> 00:15:25,900 Harold? 79 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 14 straight weeks in a row. 80 00:15:28,600 --> 00:15:30,200 Harold? 81 00:15:34,800 --> 00:15:36,600 That's not the end. 82 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 Harold? 83 00:16:43,400 --> 00:16:45,600 It's the white house on the left. 84 00:16:46,100 --> 00:16:49,500 - Shelly, come and meet your date. - Bring her to me! 85 00:16:49,800 --> 00:16:52,300 Maybe this wasn't such a good idea. 86 00:16:54,900 --> 00:16:58,500 Sex, sex, sex. You guys are getting boring, you know that? 87 00:16:58,700 --> 00:17:01,400 What would a weekend in the country be without sex? 88 00:17:01,600 --> 00:17:04,500 - Cool it, Andy. - I didn't mean it that way. 89 00:17:04,800 --> 00:17:07,200 I want you to have a good time this weekend. 90 00:17:07,400 --> 00:17:10,400 What happened to me at the lake happened a long time ago. 91 00:17:10,600 --> 00:17:12,900 I'm fine, OK? Just forget about me. 92 00:17:13,100 --> 00:17:14,900 Forget that we've been friends... 93 00:17:16,200 --> 00:17:20,200 Goddamn it, Shelly! Why do you always have to be such an asshole? 94 00:17:20,500 --> 00:17:24,000 I beg your pardon. I'm not an asshole. I'm an actor. 95 00:17:24,300 --> 00:17:26,300 Same thing. 96 00:17:28,700 --> 00:17:32,800 Look, Shelly, you're my roommate and I like you. Most of the time. 97 00:17:33,100 --> 00:17:35,500 But you've gotta quit doing those things. 98 00:17:35,700 --> 00:17:38,100 Now, I got you a date, didn't I? 99 00:17:38,300 --> 00:17:40,600 - Yeah. - So don't embarrass me. 100 00:17:40,800 --> 00:17:42,900 Just relax. Be yourself. 101 00:17:43,000 --> 00:17:46,400 Would you be yourself, if you looked like this? 102 00:17:52,100 --> 00:17:54,500 - Yes? - Hi, Mrs. Sanchez. I'm Chris. 103 00:17:54,700 --> 00:17:56,900 We've come to pick up Vera. 104 00:17:57,100 --> 00:17:59,000 She is not going! 105 00:18:02,900 --> 00:18:06,400 - What are they saying? - I don't know. I flunked Spanish. 106 00:18:07,200 --> 00:18:09,600 Hi, everybody. What are you looking at? 107 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 Is everything alright? 108 00:18:11,600 --> 00:18:14,400 Just your basic old-fashioned mother problems. 109 00:18:14,500 --> 00:18:16,300 So, which one's my date? 110 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 Hi. 111 00:18:19,300 --> 00:18:21,500 You're Shelly? 112 00:18:21,600 --> 00:18:23,000 Sorry. 113 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 Hey, the van's on fire! 114 00:18:50,700 --> 00:18:53,900 Is that all you two are gonna do this weekend? Smoke dope? 115 00:18:54,100 --> 00:18:56,500 Why not, man? Is there a law against it? 116 00:18:56,700 --> 00:18:58,700 There are better things to do. 117 00:18:58,900 --> 00:19:02,300 - Like what? - I can't think of anything. 118 00:19:02,600 --> 00:19:05,100 Hey, Chrissy? How much further to the lake? 119 00:19:05,200 --> 00:19:09,600 We'd be there if some people didn't need the bathroom every five minutes. 120 00:19:09,900 --> 00:19:12,600 That's what happens when you're pregnant. 121 00:19:12,700 --> 00:19:14,900 Sure, why not? 122 00:19:15,000 --> 00:19:18,600 Let's share the wealth with those less fortunate up front here! 123 00:19:21,700 --> 00:19:23,100 Yeah! 124 00:19:24,900 --> 00:19:27,000 What have you got in there? 125 00:19:27,200 --> 00:19:29,500 My whole world. 126 00:19:29,700 --> 00:19:31,400 In that little thing? 127 00:19:31,500 --> 00:19:33,400 Stick around. You'll see. 128 00:19:36,900 --> 00:19:38,200 It's the cops! 129 00:19:38,300 --> 00:19:40,700 - Oh, my God! - They're catching us. 130 00:19:40,900 --> 00:19:43,400 - What are we gonna do? - Destroy the evidence! Hurry! 131 00:19:43,600 --> 00:19:46,200 - No way, man. - Let's go, Chuck! Come on! 132 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 - They're gaining. - Throw it out! 133 00:19:48,600 --> 00:19:51,800 - They'll see it. - Get rid of it. Eat it. 134 00:19:52,100 --> 00:19:55,000 - We're going to jail! - I'm driving. 135 00:19:55,200 --> 00:19:57,500 - Breakfast? - No way! We're pregnant. 136 00:19:57,700 --> 00:19:59,500 Faster! Eat faster! 137 00:19:59,600 --> 00:20:03,500 - Why don't you help us? - Oh, I guess I'm just not hungry. 138 00:20:03,800 --> 00:20:06,800 You're always hungry, Shelly. Come on, eat! 139 00:20:06,900 --> 00:20:09,000 - I'm allergic. - I gotta pull over. 140 00:20:15,100 --> 00:20:18,200 - Oh, man! - Oh, no! 141 00:20:18,500 --> 00:20:20,600 Shit! 142 00:20:33,400 --> 00:20:35,800 624, Charlie 63 is unable to handle... 143 00:20:35,900 --> 00:20:39,100 Help the ambulance. I'll get the crowd. 144 00:20:39,300 --> 00:20:43,400 OK, guys, show's over. Move it back over here, alright? 145 00:20:59,600 --> 00:21:02,500 Kiddo, don't let your imagination run away with you. 146 00:21:15,300 --> 00:21:18,000 - Chris, stop the van! Stop! - What is it? 147 00:21:20,900 --> 00:21:24,900 - What are you doing? - You almost ran over him! 148 00:21:25,200 --> 00:21:27,300 I was daydreaming. I didn't see him. 149 00:21:27,500 --> 00:21:30,400 Hey, he looks just like my grandfather! 150 00:21:31,000 --> 00:21:32,700 Why, 151 00:21:33,500 --> 00:21:36,000 I must be in heaven! 152 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 Don't touch him. You don't know where he's been. 153 00:21:39,200 --> 00:21:42,500 - Thank you. Thank you. - Sleeping in the road? 154 00:21:42,800 --> 00:21:46,400 You are, indeed, all of you, kind and generous young people. 155 00:21:46,600 --> 00:21:51,300 Look upon what His grace has brought unto me! 156 00:21:52,200 --> 00:21:54,700 - What is that? - I found this today. 157 00:21:54,900 --> 00:21:59,000 - There were other parts of the body. - That's an eyeball! 158 00:21:59,300 --> 00:22:03,000 And He said that He wanted me to have this. This! 159 00:22:03,200 --> 00:22:07,600 He wanted me to warn you! Look upon this omen 160 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 and go back from whence ye came! 161 00:22:10,800 --> 00:22:13,500 I have warned thee! 162 00:22:21,100 --> 00:22:23,300 I... have warned thee. 163 00:22:25,400 --> 00:22:27,700 Check it out! Whoo-hoo! 164 00:22:59,300 --> 00:23:02,400 Why don't we take our bags into the house first? 165 00:23:02,600 --> 00:23:04,000 Chris, come on down. 166 00:23:04,200 --> 00:23:08,500 You go ahead. I'll take my bags in the house and look around. 167 00:23:32,200 --> 00:23:33,900 Hello? 168 00:23:38,800 --> 00:23:40,600 Is someone here? 169 00:23:47,100 --> 00:23:48,800 Rick! 170 00:23:49,000 --> 00:23:52,600 Is it my imagination or did it just get cold in here? 171 00:23:55,300 --> 00:23:58,800 Did I do something wrong? Did I? 172 00:23:59,800 --> 00:24:03,700 No. It's just being here again. 173 00:24:03,900 --> 00:24:07,800 I know it's only two years but I feel like I've been away for ever. 174 00:24:09,000 --> 00:24:12,100 Doesn't look like anything's changed, though. 175 00:24:12,400 --> 00:24:14,700 Even the paintings are still crooked. 176 00:24:14,900 --> 00:24:19,000 Well, you've certainly changed. Don't you even say hello any more? 177 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 I'm sorry. 178 00:24:23,000 --> 00:24:26,200 - Hello, Rick. How are you? - Well, that's a start. 179 00:24:26,400 --> 00:24:28,000 Could you slow down, please? 180 00:24:28,200 --> 00:24:31,400 There's a whole weekend ahead. Let me get to know you again. 181 00:24:31,700 --> 00:24:33,300 Get to know this place again. 182 00:24:33,400 --> 00:24:37,600 OK. But there's only so many cold showers I can take. 183 00:24:39,000 --> 00:24:41,600 Come outside and help me with the bags. 184 00:24:45,000 --> 00:24:46,700 Oh, God! 185 00:24:46,900 --> 00:24:50,600 You know, Chris, I think you've gained weight since last summer. 186 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 I have not! 187 00:24:52,800 --> 00:24:54,500 You creep! Put me down. 188 00:24:54,700 --> 00:24:58,200 You get the ones inside, I'll get the ones off the top. 189 00:25:00,800 --> 00:25:03,100 Wasn't this door closed a few minutes ago? 190 00:25:03,200 --> 00:25:06,600 - What did you say? - Nothing. 191 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 Chris... 192 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 That's my bag. I'll take it. 193 00:25:18,100 --> 00:25:22,000 Shelly, why aren't you at the lake with everybody else? 194 00:25:22,300 --> 00:25:25,400 Oh, they said they were going skinny-dipping. 195 00:25:25,700 --> 00:25:27,600 I'm not skinny enough. 196 00:25:30,800 --> 00:25:33,700 This was my bedroom. It's yours for the weekend. 197 00:25:33,900 --> 00:25:35,500 Great. 198 00:25:44,600 --> 00:25:49,000 Chris? I don't mean to be picky or anything, but where's the bed? 199 00:25:51,300 --> 00:25:52,600 Chris? 200 00:25:57,400 --> 00:25:59,200 It's right here. 201 00:26:01,400 --> 00:26:04,000 - What's this? - It's your bed. 202 00:26:04,200 --> 00:26:07,300 - A hammock? - You might like it. 203 00:26:09,600 --> 00:26:11,500 Why not? 204 00:26:20,500 --> 00:26:22,600 Where's the bed? 205 00:26:24,200 --> 00:26:25,500 Alright. 206 00:26:25,600 --> 00:26:30,000 Chris, I don't understand... why you guys have so much hay. 207 00:26:30,300 --> 00:26:32,400 You don't have any horses. Never did. 208 00:26:32,600 --> 00:26:36,300 It's my father's idea. Every year, he plans to buy a horse. 209 00:26:36,500 --> 00:26:41,200 Every year, he buys all this hay but no horse. You figure it out. 210 00:26:41,500 --> 00:26:45,800 You realize, of course... that I gave up an opportunity 211 00:26:46,100 --> 00:26:49,200 to spend the weekend with Mary Jo Conrad for this. 212 00:26:49,500 --> 00:26:51,600 You actually gave up the chance 213 00:26:51,800 --> 00:26:55,500 to be with the Mary Jo Conrad for little old me? 214 00:26:55,700 --> 00:26:57,500 That's right. 215 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Boy, are you dumb! 216 00:27:00,700 --> 00:27:03,300 Chris, I realize I'm just a dumb country boy 217 00:27:03,500 --> 00:27:05,400 and my feelings don't matter. 218 00:27:06,300 --> 00:27:10,200 But this is the sweat of a worker on my forehead, not of a lover. 219 00:27:10,500 --> 00:27:12,400 Now, I believe... 220 00:27:14,300 --> 00:27:18,900 ...that there is a time and a place for everything. 221 00:27:19,800 --> 00:27:23,500 And now's the time, and now's the place, if you know what I mean. 222 00:27:24,600 --> 00:27:26,800 So what I think we should do 223 00:27:27,000 --> 00:27:30,200 is set aside three hours a day to fulfill our needs. 224 00:27:30,400 --> 00:27:33,300 One in the morning... and two at night. 225 00:27:35,200 --> 00:27:37,200 If you agree, I agree. 226 00:27:37,400 --> 00:27:39,500 Were you talking to me? 227 00:27:52,300 --> 00:27:54,900 - Is anyone in here? - What's going on? 228 00:27:55,100 --> 00:27:58,000 You check down here. I'll check the upstairs. 229 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 Is anybody in there? 230 00:29:00,700 --> 00:29:03,300 Don't look at him. Let's get out of here. 231 00:29:03,500 --> 00:29:05,700 - We heard screaming. - Oh, my God! 232 00:29:05,900 --> 00:29:07,400 What happened to him? 233 00:29:07,600 --> 00:29:10,400 - Don't touch him, Andy! - Don't move him! 234 00:29:10,600 --> 00:29:12,500 You creep! Get up! 235 00:29:14,000 --> 00:29:15,700 I guess I fooled you, huh? 236 00:29:15,900 --> 00:29:18,700 - You jerk! - Chris, he doesn't know any better. 237 00:29:18,900 --> 00:29:20,700 It was a joke! 238 00:29:20,900 --> 00:29:22,800 - Chris. - It was just a joke! 239 00:29:24,100 --> 00:29:27,700 - I didn't mean to... - You never mean to. 240 00:29:27,900 --> 00:29:30,500 I gotta get outta here. I'm going to the store. 241 00:29:30,700 --> 00:29:33,300 - Can I use your car? - Sure. 242 00:29:33,600 --> 00:29:35,500 Thanks. 243 00:29:35,700 --> 00:29:37,500 Asshole! 244 00:29:48,300 --> 00:29:49,700 Hey! Hey, hey, hey! Let me go with you! 245 00:29:49,900 --> 00:29:52,100 I gotta get out of here, too! 246 00:30:11,900 --> 00:30:14,300 Chris. Chris, wait up. 247 00:30:14,500 --> 00:30:15,900 What's wrong? 248 00:30:16,100 --> 00:30:19,600 It's that creep Shelly. What a sick sense of humor. 249 00:30:19,800 --> 00:30:22,300 That's just his way of getting attention. 250 00:30:22,500 --> 00:30:24,700 He doesn't know what happened. 251 00:30:24,900 --> 00:30:27,000 I know it, Deb. 252 00:30:27,200 --> 00:30:31,800 But from the minute we got here, I've been seeing and hearing things. 253 00:30:32,100 --> 00:30:34,700 It's probably just my imagination. 254 00:30:34,900 --> 00:30:37,400 I shouldn't have come back here so soon. 255 00:30:37,600 --> 00:30:41,500 Don't let it get to you. Relax. Enjoy the weekend. 256 00:30:41,800 --> 00:30:44,700 Nothing's going to happen when we're all here together. 257 00:30:44,900 --> 00:30:46,300 OK. 258 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 Hey, how are things with Rick going? 259 00:30:49,200 --> 00:30:50,600 OK. 260 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 But he just doesn't understand. 261 00:30:55,700 --> 00:30:57,400 That'll be $18.50. 262 00:30:58,300 --> 00:31:00,700 We don't accept no food stamps. 263 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 Shelly! 264 00:31:05,800 --> 00:31:07,100 I need some money. 265 00:31:16,500 --> 00:31:19,900 Excuse me, but I believe that's my wallet. 266 00:31:24,300 --> 00:31:25,900 Make a wish. 267 00:31:26,100 --> 00:31:28,800 Can I buy you guys a beer or something? 268 00:31:32,700 --> 00:31:34,500 I'll take that now. 269 00:31:34,700 --> 00:31:36,900 Is this your rubber? 270 00:31:37,100 --> 00:31:39,500 Didn't your momma teach you manners? 271 00:31:39,700 --> 00:31:42,100 If you want something, you ask. 272 00:31:42,900 --> 00:31:45,600 - Nice! - Please, be cool! 273 00:31:47,900 --> 00:31:50,000 May I please have the wallet? 274 00:31:50,200 --> 00:31:54,800 "You mean, ""May I please have the wallet, ma'am?""" 275 00:31:58,700 --> 00:32:01,800 May I please have the wallet, ma'am? 276 00:32:02,700 --> 00:32:06,300 That's good. That's real nice. 277 00:32:22,500 --> 00:32:24,900 Hey, that was a 20! 278 00:32:25,100 --> 00:32:26,800 - Are they following us? - No! 279 00:32:27,000 --> 00:32:29,400 - Good! - Here. You drive. 280 00:32:29,600 --> 00:32:33,000 The way I feel, I'd probably get us into an accident. 281 00:32:33,300 --> 00:32:37,400 Next time, I'll know how to handle a situation like that. 282 00:32:37,600 --> 00:32:40,100 Let's just hope next time isn't too soon. 283 00:33:06,900 --> 00:33:08,200 Oh, shit! 284 00:33:08,400 --> 00:33:11,000 Oh, shit! is right. Let's get outta here. 285 00:33:14,000 --> 00:33:14,900 Hold on! 286 00:33:46,300 --> 00:33:49,100 - What're you doing?! - He went too far this time! 287 00:33:55,900 --> 00:33:57,100 Oh, shit! 288 00:34:02,700 --> 00:34:06,000 - I did it. Did I do it? - Yes, you did it. 289 00:34:06,200 --> 00:34:08,100 - You were great. - I was great. 290 00:34:08,300 --> 00:34:12,200 You son of a bitch! You ought to come back here, you bastard! 291 00:34:12,500 --> 00:34:15,400 You ain't getting away with this! I'm gonna get you! 292 00:34:17,100 --> 00:34:21,600 - Let's go get some exercise. - This is all the exercise I need. 293 00:34:25,500 --> 00:34:27,300 That was close. 294 00:34:29,500 --> 00:34:32,000 You better watch out with that thing. 295 00:34:34,000 --> 00:34:38,800 Come on. I'm warning you, Andy. I'll break your string! 296 00:34:54,900 --> 00:34:56,500 What happened to them? 297 00:34:56,600 --> 00:34:58,800 What happened to your windshield, man? 298 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 We had a slight misunderstanding with a motorcycle gang. 299 00:35:03,300 --> 00:35:07,300 But Shelly made 'em see the error of their ways. 300 00:35:07,500 --> 00:35:09,400 It was nothing. 301 00:35:10,500 --> 00:35:13,000 My poor car! What did you do to it? 302 00:35:14,100 --> 00:35:18,100 Erm... Yeah, we're real sorry, you know? But it wasn't our fault. 303 00:35:18,400 --> 00:35:21,300 A few minor repairs, it'll be good as new. 304 00:35:23,000 --> 00:35:24,900 That's it. I've had it. 305 00:35:25,000 --> 00:35:27,900 It seemed a good idea to spend some time together, 306 00:35:28,200 --> 00:35:30,300 but this is more than I bargained for. 307 00:35:30,500 --> 00:35:32,700 Where are you going? 308 00:35:32,900 --> 00:35:34,900 Away from here. 309 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Stay with me. 310 00:35:39,100 --> 00:35:42,300 - Why should I? - Because I want you to. 311 00:35:43,600 --> 00:35:46,700 You don't play fair, do you? Get in. 312 00:36:07,300 --> 00:36:10,000 - Let's go for a swim. - I don't know. 313 00:36:10,200 --> 00:36:14,800 Come on. We'll be all alone. We can do whatever we want. 314 00:36:15,100 --> 00:36:18,600 - Nobody'll see. - Sounds disgusting! Let's go. 315 00:36:18,800 --> 00:36:21,900 I'll grab a couple of towels. See you down there. 316 00:37:09,800 --> 00:37:13,400 - Maybe we shouldn't do this, Ali. - We gotta even the score. 317 00:37:13,700 --> 00:37:15,600 Nobody's gonna get hurt, baby. 318 00:37:15,700 --> 00:37:17,600 - Right! - Trust me. 319 00:37:20,900 --> 00:37:24,300 - Let me do it. - I know what I'm doing. 320 00:39:20,900 --> 00:39:22,700 Oh, shit... 321 00:39:45,000 --> 00:39:46,700 Who's up there? 322 00:40:01,200 --> 00:40:05,500 Here, take this in the barn and start pouring. And find Fox. 323 00:40:21,000 --> 00:40:23,300 What the hell are you doing? 324 00:40:23,500 --> 00:40:25,200 Get off that thing! 325 00:40:27,800 --> 00:40:29,800 This feels good! 326 00:40:30,800 --> 00:40:34,000 Ali is gonna be pissed he sees you screwing around! 327 00:40:34,200 --> 00:40:37,000 Now, come on. We got shit to do. 328 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 What the hell? 329 00:40:54,600 --> 00:40:56,200 Fox? 330 00:40:59,600 --> 00:41:01,200 Where are you? 331 00:41:07,100 --> 00:41:09,100 Stop screwing around. 332 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 You're messing everything up! 333 00:41:19,800 --> 00:41:21,800 You're dead now, woman. 334 00:41:23,700 --> 00:41:25,300 Fox! 335 00:42:24,000 --> 00:42:25,800 Fox! Loco! 336 00:42:26,700 --> 00:42:28,700 Open the damn door! 337 00:42:51,900 --> 00:42:57,500 What the hell are you guys doing up there? You hear me talking to you? 338 00:43:14,600 --> 00:43:16,400 Fox! 339 00:43:23,900 --> 00:43:26,800 When I find you, you bastard, you're a dead man! 340 00:43:29,500 --> 00:43:31,100 Shit! 341 00:43:45,700 --> 00:43:48,500 I don't wanna go home. This is fun. 342 00:43:51,100 --> 00:43:54,300 - What are you doing? - We haven't been in the barn... 343 00:43:54,600 --> 00:43:57,300 We haven't been in the barn. Let's take a look. 344 00:43:57,500 --> 00:43:59,400 Not now. I'm cold. 345 00:44:01,600 --> 00:44:03,800 C'mon, how about a roll in the hay? 346 00:44:04,000 --> 00:44:07,100 Go play with yourself. I'm going into the house. 347 00:44:13,900 --> 00:44:15,700 Hey, wait up! 348 00:44:25,300 --> 00:44:27,300 - That better? - Yeah. Thanks. 349 00:44:28,800 --> 00:44:32,800 You know, I don't think I could live anywhere else. 350 00:44:33,000 --> 00:44:35,500 The nights are so peaceful and quiet here. 351 00:44:35,800 --> 00:44:38,500 - It's deceiving. - What do you mean? 352 00:44:38,700 --> 00:44:41,700 The quiet can fool you. It fooled me. 353 00:44:47,800 --> 00:44:50,400 Chris, why'd you come back here? 354 00:44:51,600 --> 00:44:54,400 To prove something to myself. 355 00:44:54,600 --> 00:44:57,500 To prove I'm stronger than I think I am. 356 00:44:57,800 --> 00:44:59,300 What about us? 357 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 I'm here with you. Isn't that enough? 358 00:45:03,700 --> 00:45:06,900 I don't know! I don't see you for months on end. 359 00:45:07,100 --> 00:45:12,400 When I do, you put this barrier up between us. How do I break through? 360 00:45:22,900 --> 00:45:25,700 - You give up? - You out of your mind? 361 00:45:30,400 --> 00:45:33,200 - Do you give up? - Ha-ha! Never! 362 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 I know how to stop this. 363 00:45:40,200 --> 00:45:45,000 Andy? I can think of much better things you can do with your hands. 364 00:45:46,800 --> 00:45:48,800 You win! 365 00:46:08,200 --> 00:46:11,200 I guess that leaves you and me. Sort of. 366 00:46:12,200 --> 00:46:13,800 Yep. 367 00:46:14,500 --> 00:46:17,400 You really are very good at that. 368 00:46:17,600 --> 00:46:19,400 It's nothing. 369 00:46:20,900 --> 00:46:25,700 Vera, you and I have gotten to know each other a little today. 370 00:46:26,000 --> 00:46:27,800 I like you. 371 00:46:28,000 --> 00:46:32,200 I like you a lot. I was thinking that maybe, y'know, we could... 372 00:46:33,300 --> 00:46:37,800 I don't think so. I'm going outside for a few minutes. 373 00:46:38,100 --> 00:46:41,200 When I get back in, we'll talk. OK? 374 00:46:44,900 --> 00:46:46,900 Sure. We'll talk. 375 00:46:48,900 --> 00:46:50,500 Bitch. 376 00:47:53,000 --> 00:47:56,200 - How do we do it? - First, we take our clothes off. 377 00:47:56,400 --> 00:48:00,000 Then you get on top of me, or I could get on top of you. 378 00:48:00,300 --> 00:48:04,600 I know how to do it. How do we do it in a hammock? 379 00:48:05,900 --> 00:48:10,900 Well... I think you can figure something out. 380 00:48:12,500 --> 00:48:14,500 I'll think of something. 381 00:48:21,600 --> 00:48:26,200 You're right. I should have told you a long time ago but I couldn't. 382 00:48:26,400 --> 00:48:28,800 You don't have to if you don't want to. 383 00:48:29,000 --> 00:48:33,100 I want to. I want you to know what happened so you'll understand. 384 00:48:37,300 --> 00:48:41,500 Everything is so clear in my mind, as if it were happening right now. 385 00:48:45,600 --> 00:48:47,600 I don't know if you remember, 386 00:48:47,800 --> 00:48:51,500 but when you dropped me off that night, it was very late. 387 00:48:52,500 --> 00:48:55,700 I knew my parents would be waiting, but I didn't care. 388 00:48:55,900 --> 00:48:58,000 We had such a good time. 389 00:48:59,000 --> 00:49:04,500 The minute I walked in, my parents started yelling at me and cursing me. 390 00:49:05,800 --> 00:49:07,800 We had such a big fight. 391 00:49:09,900 --> 00:49:11,800 My mom slapped me. 392 00:49:13,300 --> 00:49:17,800 That was the first time my mother hit me. I couldn't believe it. 393 00:49:18,900 --> 00:49:22,000 I ran out the door and into the woods. 394 00:49:23,100 --> 00:49:26,500 I wanted to punish them. So I decided to hide out all night. 395 00:49:26,800 --> 00:49:31,300 I thought I'd get them so worried, they'd be sorry for what they did. 396 00:49:33,400 --> 00:49:37,000 It had been raining. The woods were cold and wet. 397 00:49:37,200 --> 00:49:41,300 But I found a dry spot under an old oak tree. 398 00:49:41,600 --> 00:49:43,500 I guess I fell asleep. 399 00:49:48,600 --> 00:49:50,800 All I can remember next... 400 00:49:52,300 --> 00:49:56,300 ...is being startled out of sleep by the sound of footsteps. 401 00:49:57,800 --> 00:50:02,000 I was sure it was Dad, so I sat up and listened for him. 402 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 But the footsteps stopped. 403 00:50:08,500 --> 00:50:11,700 Then there was this cracking noise behind me. 404 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 I turned around... 405 00:50:18,000 --> 00:50:21,700 ...and standing there was this hideous-looking man! 406 00:50:23,300 --> 00:50:26,300 He was so grotesque, he was almost inhuman! 407 00:50:27,600 --> 00:50:30,000 He had a knife! 408 00:50:30,200 --> 00:50:32,300 And he attacked me with it! 409 00:50:34,400 --> 00:50:38,400 I was so hysterical, I don't know how I was even able to think, 410 00:50:38,700 --> 00:50:42,400 but I kicked the knife out of his hands and I ran! 411 00:50:43,300 --> 00:50:47,400 He ran after me. He caught me and pulled me to the ground. 412 00:50:48,800 --> 00:50:53,000 I was kicking and screaming and yelling, but it didn't do any good! 413 00:50:54,500 --> 00:50:56,800 He dragged me along the ground. 414 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 I blacked out. 415 00:51:02,600 --> 00:51:06,400 I don't know what happened after that, I just don't know! 416 00:51:08,200 --> 00:51:11,600 Chris? It's alright. You're alright. 417 00:51:20,800 --> 00:51:23,900 When I woke up, I was in my own bed. 418 00:51:25,800 --> 00:51:29,000 My parents have never said a word about it. 419 00:51:30,100 --> 00:51:33,700 They act as if the whole thing never happened, but it did. 420 00:51:35,600 --> 00:51:39,300 All I want is to just forget it, but I can't! 421 00:51:40,700 --> 00:51:43,100 I'll never forget that horrible face! Never! 422 00:51:45,300 --> 00:51:46,300 What's that? 423 00:51:48,600 --> 00:51:50,900 Damn it, it's that battery. 424 00:51:51,600 --> 00:51:55,200 I charged it yesterday. It must not have taken. 425 00:51:55,400 --> 00:51:58,100 It may just start anyway. Let me try. 426 00:52:05,200 --> 00:52:07,900 We're gonna have to walk back. It's OK. 427 00:52:10,900 --> 00:52:13,000 - OK? - Yeah. 428 00:52:14,100 --> 00:52:16,400 I know a pretty good short cut. 429 00:53:03,200 --> 00:53:05,100 Shelly? 430 00:53:39,000 --> 00:53:40,800 Heavy shit! 431 00:53:48,900 --> 00:53:51,000 Who's there? 432 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Shelly, if this is another of your tricks... 433 00:54:19,600 --> 00:54:21,600 Sorry! I didn't mean to scare you. 434 00:54:21,800 --> 00:54:25,400 Between you and Shelly, I'm lucky I haven't had a heart attack! 435 00:54:25,700 --> 00:54:27,300 What's Butterball up to now? 436 00:54:27,400 --> 00:54:29,900 I don't know. He just ducked into the barn. 437 00:54:30,100 --> 00:54:32,500 Let's give him some of his own medicine. 438 00:54:44,500 --> 00:54:47,600 I don't think he's in here. Let's go back. 439 00:55:02,000 --> 00:55:03,900 Maybe that wasn't him. 440 00:55:04,900 --> 00:55:06,700 - Chili. - Shh! 441 00:55:39,300 --> 00:55:41,300 I guess he must've left. 442 00:55:41,400 --> 00:55:43,700 Come on, let's get out of here! 443 00:55:47,800 --> 00:55:50,200 I'm not going to let anybody hurt you. 444 00:55:50,400 --> 00:55:53,300 Gee, thanks. I feel a lot better now. 445 00:56:22,300 --> 00:56:24,600 That'll teach you a valuable lesson. 446 00:56:24,800 --> 00:56:28,800 A beautiful girl like you should never go out in the dark alone. 447 00:56:30,500 --> 00:56:32,500 Damn it, Shelly! 448 00:56:32,700 --> 00:56:35,100 Why do you do these stupid things? 449 00:56:35,300 --> 00:56:39,300 - I have to. - No. You don't have to. 450 00:56:39,600 --> 00:56:43,700 - I just want you to like me. - I do like you. 451 00:56:44,000 --> 00:56:46,600 But not when you act like a jerk. 452 00:56:46,800 --> 00:56:49,800 Being a jerk is better than being a nothing. 453 00:56:50,000 --> 00:56:51,900 I never said you were nothing. 454 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 You don't have to say it. I could tell. 455 00:56:56,800 --> 00:56:59,600 You're wrong! Shelly! 456 00:58:07,400 --> 00:58:09,700 Chuck? Chili? 457 00:58:12,300 --> 00:58:14,900 Hey! What're you guys doing in there? 458 00:58:36,700 --> 00:58:39,900 Are you guys doing something I shouldn't see? 459 00:59:22,300 --> 00:59:24,000 Oh, that's great! 460 01:00:00,500 --> 01:00:02,900 Hey, I dropped your wallet. 461 01:00:03,100 --> 01:00:06,000 I'm sorry. I got it. 462 01:00:09,200 --> 01:00:10,400 Who are you? 463 01:00:12,800 --> 01:00:14,200 What're you doing? 464 01:00:15,500 --> 01:00:18,100 Cut that out right now. That's not funny. 465 01:01:00,400 --> 01:01:02,700 That was the best one yet. 466 01:01:04,300 --> 01:01:08,400 Was it you, me or the hammock? 467 01:01:08,700 --> 01:01:12,300 - I vote for me. - Hmm? I vote for the hammock. 468 01:01:16,500 --> 01:01:18,000 Where you going? 469 01:01:18,100 --> 01:01:21,100 Taking a shower. You ought to try it sometime. 470 01:01:30,300 --> 01:01:33,900 - Hey, Debbie. Can you hear me? - Barely. 471 01:01:34,100 --> 01:01:38,300 I'm gonna go downstairs and get a brew. You want one? 472 01:01:51,400 --> 01:01:52,300 Andy? 473 01:02:02,200 --> 01:02:03,900 Oh, Jesus! 474 01:02:05,400 --> 01:02:07,800 - Do you want a beer or not? - Sure. 475 01:02:08,000 --> 01:02:10,700 - Alright. Be right back. - OK. 476 01:02:20,500 --> 01:02:22,400 Andy? 477 01:02:43,100 --> 01:02:45,100 - Andy! - Yeah? 478 01:02:45,300 --> 01:02:47,200 Are you still out there? 479 01:02:50,900 --> 01:02:52,400 I can't hear you. 480 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Would you quit fooling around? 481 01:03:02,500 --> 01:03:04,100 Cut it out. 482 01:03:34,200 --> 01:03:37,700 Andy? I changed my mind. I don't want that beer. 483 01:04:17,300 --> 01:04:19,600 Did you hear me about that beer? 484 01:04:23,400 --> 01:04:26,600 Oh, God, I hate when you don't answer me. 485 01:04:51,900 --> 01:04:54,200 TOM SAVINI: NEW MASTER OF MAGICAL MAKEUP. 486 01:04:54,400 --> 01:04:56,700 Twenty-five Years with Godzilla. 487 01:05:00,100 --> 01:05:01,800 What? 488 01:05:03,600 --> 01:05:05,600 Where's this coming from? 489 01:05:11,800 --> 01:05:13,600 Great short cut, Rick. 490 01:05:15,700 --> 01:05:19,600 - Come on! Let's move it. - Always spoiling my fun. 491 01:05:19,900 --> 01:05:21,300 What was that noise? 492 01:05:21,400 --> 01:05:24,900 - What? - I heard something over there. 493 01:05:25,200 --> 01:05:27,100 Come on, let's get home. 494 01:05:41,900 --> 01:05:44,200 - Did I hear you screaming? - No. 495 01:05:44,400 --> 01:05:46,700 It's probably Debbie having an orgasm. 496 01:05:46,900 --> 01:05:49,400 How come you never scream when we have sex? 497 01:05:49,600 --> 01:05:51,700 Give me something to scream about. 498 01:05:53,000 --> 01:05:56,500 What's the matter? Nothing. I was just practicing. 499 01:05:56,800 --> 01:05:58,600 Don't do that to me! 500 01:05:58,800 --> 01:06:02,200 Here. Go down the cellar and check the fuse box. 501 01:06:04,500 --> 01:06:06,500 In the dark? Alone? 502 01:06:06,700 --> 01:06:08,600 Be a man, man. 503 01:06:31,800 --> 01:06:35,200 Nothing to be afraid of, man. So what if it's dark? 504 01:06:39,700 --> 01:06:42,100 Nothing to be afraid of. 505 01:07:09,500 --> 01:07:11,100 Oh! Jeez! 506 01:07:13,400 --> 01:07:14,900 Oh, God! 507 01:07:23,100 --> 01:07:24,600 Alright. 508 01:07:35,600 --> 01:07:37,400 Who's there? 509 01:07:40,600 --> 01:07:42,800 Chuck? You back already? 510 01:07:45,400 --> 01:07:48,600 Well, at least you got the outside lights working. 511 01:07:49,800 --> 01:07:52,000 Nice make-up job. 512 01:07:54,800 --> 01:07:57,400 Stop fooling around, man. 513 01:08:10,400 --> 01:08:12,000 That's better. 514 01:08:29,600 --> 01:08:31,900 What's going on? 515 01:08:32,100 --> 01:08:33,700 Get up! 516 01:08:33,900 --> 01:08:36,200 Shelly! Enough is enough! 517 01:08:40,100 --> 01:08:42,100 Oh, my God! 518 01:08:44,100 --> 01:08:46,900 Andy? Debbie? 519 01:08:48,300 --> 01:08:50,300 Shelly's dead! 520 01:08:52,200 --> 01:08:54,000 He's dead! 521 01:08:57,400 --> 01:08:59,600 Andy! Deb? 522 01:09:00,600 --> 01:09:03,000 No! 523 01:09:04,100 --> 01:09:06,700 Oh, my God! Oh, my God! 524 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 This wind sure came up. 525 01:09:48,200 --> 01:09:49,700 Seems awfully quiet. 526 01:09:52,000 --> 01:09:55,100 Hard to believe the Wild Bunch is already in bed. 527 01:09:55,300 --> 01:09:57,200 Who knows, with those guys? 528 01:10:12,600 --> 01:10:16,100 I can't get this door open. There's something behind it. 529 01:10:16,300 --> 01:10:19,800 - I smell something burning. - Take this. Let me do it. 530 01:10:21,700 --> 01:10:25,800 No wonder. Some idiot put this chair there. Something is burning. 531 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Lights aren't working, either. 532 01:10:29,200 --> 01:10:32,800 Real smart! What's going on here? 533 01:10:33,000 --> 01:10:35,100 You tell me. They're your friends. 534 01:10:35,300 --> 01:10:39,100 I'll go to the living room and check what's going on there. 535 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Andy? Debbie? You guys up there? 536 01:10:50,700 --> 01:10:52,600 Anybody here? 537 01:11:03,300 --> 01:11:06,600 - Everybody's taken off. - They wouldn't do that. 538 01:11:06,800 --> 01:11:11,400 I don't know what's going on. I'll go out and take a look around. 539 01:11:11,700 --> 01:11:13,800 Rick, wait, I wanna come with you. 540 01:11:19,500 --> 01:11:21,600 Andy? Is that you? 541 01:11:22,500 --> 01:11:23,900 Rick? 542 01:11:43,800 --> 01:11:46,000 Is everything alright? 543 01:12:25,100 --> 01:12:27,200 Where's that coming from? 544 01:12:35,200 --> 01:12:39,700 I don't know what game you guys are playing, but I don't like it. 545 01:12:45,100 --> 01:12:47,200 Debbie? You guys up here? 546 01:12:54,900 --> 01:12:58,500 Hey, come on, you guys. You're wrecking the house. 547 01:13:27,800 --> 01:13:29,400 Rick! 548 01:14:08,100 --> 01:14:10,500 Rick! Where are you? 549 01:14:57,900 --> 01:15:00,500 Rick! Help me! 550 01:18:04,100 --> 01:18:05,700 No! 551 01:19:01,300 --> 01:19:03,000 Keys. Keys! 552 01:19:05,800 --> 01:19:07,600 Come on! 553 01:19:44,700 --> 01:19:46,200 What's happening? 554 01:19:51,700 --> 01:19:53,300 No! 555 01:19:56,200 --> 01:19:58,400 Come on! Come on! 556 01:20:10,400 --> 01:20:12,700 Gas! 557 01:25:57,300 --> 01:25:59,300 You can't be alive. 558 01:26:01,100 --> 01:26:02,900 You! 559 01:26:14,400 --> 01:26:16,400 Motherfucking psycho! 560 01:26:47,600 --> 01:26:48,900 No! 561 01:29:11,900 --> 01:29:12,800 No! 562 01:30:22,500 --> 01:30:24,400 Looks like she's the only one alive. 563 01:30:24,600 --> 01:30:27,100 What was that about a lady in the lake? 564 01:30:27,300 --> 01:30:30,900 She must've flipped out. Poor kid's been through hell. 565 01:30:31,900 --> 01:30:33,700 I'll take her. 566 01:31:00,000 --> 01:31:04,900 It's OK. You're gonna be alright. You're gonna be fine. 567 01:32:03,100 --> 01:32:09,900 Synchronised by hdan. 42076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.