All language subtitles for Fortitude - 01x01 - Episode 1.INTERNAL KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,356 --> 00:00:02,786 ( wind blowing ) 2 00:00:07,247 --> 00:00:09,671 ( waves crashing ) 3 00:00:21,583 --> 00:00:23,648 ( man screams ) 4 00:00:27,240 --> 00:00:29,169 ( man screaming ) 5 00:00:38,894 --> 00:00:40,924 ( bear grunts ) 6 00:00:58,072 --> 00:01:00,498 ( man wailing ) 7 00:01:00,500 --> 00:01:03,092 ( grunts ) 8 00:01:10,161 --> 00:01:12,587 ( bear grunting ) 9 00:01:17,452 --> 00:01:18,384 ( door slams ) 10 00:01:22,482 --> 00:01:24,677 Henry! 11 00:01:24,679 --> 00:01:26,879 Get out of here! 12 00:01:26,881 --> 00:01:28,971 Just go home, 13 00:01:28,973 --> 00:01:31,240 and leave this all to me! 14 00:01:31,242 --> 00:01:33,238 Go! 15 00:01:41,109 --> 00:01:43,072 ( music playing ) 16 00:01:43,106 --> 00:01:45,440 _ 17 00:01:46,733 --> 00:01:50,338 ♪ The river did come to me ♪ 18 00:01:50,340 --> 00:01:54,206 ♪ Straight into my arms ♪ 19 00:01:56,006 --> 00:01:59,569 ♪ I tried to hold it ♪ 20 00:01:59,571 --> 00:02:04,804 ♪ But it just ran through my fingers ♪ 21 00:02:04,806 --> 00:02:09,167 ♪ The ocean did come to me ♪ 22 00:02:09,169 --> 00:02:12,770 ♪ Straight into my arms ♪ 23 00:02:14,073 --> 00:02:17,370 ♪ I tried to caress it ♪ 24 00:02:18,571 --> 00:02:22,196 ♪ But it ran through my fingers ♪ 25 00:02:24,564 --> 00:02:27,063 ♪ Water will keep running ♪ 26 00:02:27,065 --> 00:02:29,101 ♪ Rivers will turn ♪ 27 00:02:29,103 --> 00:02:31,698 ♪ Water will keep running ♪ 28 00:02:31,700 --> 00:02:33,900 ♪ Rivers will turn ♪ 29 00:02:33,902 --> 00:02:36,109 ♪ Water will keep running ♪ 30 00:02:36,111 --> 00:02:38,310 ♪ Rivers will turn ♪ 31 00:02:38,312 --> 00:02:40,744 ♪ Water will keep running ♪ 32 00:02:40,746 --> 00:02:43,418 ♪ Rivers will turn ♪ 33 00:02:43,420 --> 00:02:45,859 ( vocalizing ) 34 00:02:59,605 --> 00:03:03,873 ♪ The wind blows from north to south ♪ 35 00:03:03,875 --> 00:03:06,946 ♪ But I'm still where I was ♪ 36 00:03:08,781 --> 00:03:11,348 ♪ Keep taking some shirts off ♪ 37 00:03:13,254 --> 00:03:16,053 ♪ And taking them off ♪ 38 00:03:19,494 --> 00:03:21,692 ♪ Everything is all gone ♪ 39 00:03:21,694 --> 00:03:23,894 ♪ Leaking about ♪ 40 00:03:23,896 --> 00:03:26,369 ♪ Everything is all gone ♪ 41 00:03:26,371 --> 00:03:28,445 ♪ Leaking about ♪ 42 00:03:28,447 --> 00:03:30,953 ♪ Everything is all gone ♪ 43 00:03:30,955 --> 00:03:33,186 ♪ Leaking about ♪ 44 00:03:33,188 --> 00:03:34,787 ♪ Everything is all gone ♪ 45 00:03:34,789 --> 00:03:38,157 - Liam? - ♪ Leaking about. ♪ 46 00:03:40,366 --> 00:03:42,867 What's the matter? 47 00:03:42,869 --> 00:03:44,867 ( vocalizing ) 48 00:03:44,869 --> 00:03:45,803 ( music stops ) 49 00:03:47,469 --> 00:03:49,636 - Hey. - Hey. You found them. 50 00:03:49,638 --> 00:03:51,373 They were in a snow hole. 51 00:03:51,375 --> 00:03:52,878 I'd never have seen it. 52 00:03:52,880 --> 00:03:55,648 Ah, their camp blew away in the night. 53 00:03:55,650 --> 00:03:57,848 Cheap tourist junk. 54 00:03:57,850 --> 00:03:59,088 Yeah, but Hawkeye here spotted 'em 55 00:03:59,090 --> 00:04:00,921 about a half a mile up over the glacier. 56 00:04:00,923 --> 00:04:02,193 Good work. 57 00:04:02,195 --> 00:04:04,161 Anybody hurt? 58 00:04:04,163 --> 00:04:06,458 Ah, they'll hurt when I bill 'em for the fuel. 59 00:04:06,460 --> 00:04:08,098 ( chuckles ) 60 00:04:11,804 --> 00:04:13,835 Great. Thanks. 61 00:04:20,075 --> 00:04:21,512 Henry. 62 00:04:23,010 --> 00:04:24,176 This is for Henry. 63 00:04:24,178 --> 00:04:26,775 Straight from the Governor's office. 64 00:04:26,777 --> 00:04:28,646 Henry Tyson's medical adjudication. 65 00:04:28,648 --> 00:04:30,949 So it's only a matter of weeks, then. 66 00:04:30,951 --> 00:04:32,085 Yes. 67 00:04:32,087 --> 00:04:34,181 So now the Governor has no choice. 68 00:04:37,928 --> 00:04:39,790 Okay, boss? 69 00:04:49,441 --> 00:04:51,503 I put your bowl on the floor, sweetie, 70 00:04:51,505 --> 00:04:53,776 in case you're sick again. 71 00:04:53,778 --> 00:04:55,943 He was up three times through the night, 72 00:04:55,945 --> 00:04:57,447 and now he's got a temperature. 73 00:04:57,449 --> 00:04:59,049 What is his temperature? 74 00:04:59,051 --> 00:05:00,682 I don't know. 75 00:05:00,684 --> 00:05:03,386 Was burning hot. 76 00:05:03,388 --> 00:05:04,890 So you haven't taken his temperature? 77 00:05:04,892 --> 00:05:06,491 No, but it's... he's burning up. 78 00:05:12,270 --> 00:05:13,701 Are you asleep, kiddo? 79 00:05:14,903 --> 00:05:17,501 You got your mum all wound up now. 80 00:05:18,607 --> 00:05:20,238 You hear me? 81 00:05:20,240 --> 00:05:21,878 Liam. 82 00:05:26,921 --> 00:05:29,017 You're not well, son. 83 00:05:29,019 --> 00:05:30,584 Liam. 84 00:05:36,496 --> 00:05:38,829 Then why don't you call the doctor if you're that concerned? 85 00:05:41,368 --> 00:05:43,799 ( woman speaking Norwegian over P.A. ) 86 00:05:48,576 --> 00:05:50,499 ( announcement continues ) 87 00:05:57,244 --> 00:05:59,178 ( announcement ends ) 88 00:06:00,683 --> 00:06:03,311 - Vincent Rattrey? - Professor Stoddart? Hello. 89 00:06:03,313 --> 00:06:04,742 - Hello. - Nice to meet you. 90 00:06:04,744 --> 00:06:06,180 - Let me take that. - Oh, thank you. 91 00:06:06,182 --> 00:06:07,445 And their research suggests 92 00:06:07,447 --> 00:06:09,150 industrial perfluoroalkyl compounds 93 00:06:09,152 --> 00:06:11,055 have begun to breach the blood-brain barrier 94 00:06:11,057 --> 00:06:12,751 in arctic predators. 95 00:06:12,753 --> 00:06:14,392 Cannibalism's a psychotic behavior. 96 00:06:14,394 --> 00:06:15,896 Bears devouring other bears, 97 00:06:15,898 --> 00:06:19,432 I mean, is the last resort for any species. 98 00:06:21,970 --> 00:06:23,464 Oh, just put it on the backseat. 99 00:06:25,937 --> 00:06:28,807 Just come out of the dark months, the winter dark. 100 00:06:28,809 --> 00:06:31,144 People are out and about again. 101 00:06:31,146 --> 00:06:33,607 Bears, too. 102 00:06:33,609 --> 00:06:35,678 Does it not really mess with your body clock, 103 00:06:35,680 --> 00:06:37,180 your mood and things? 104 00:06:37,182 --> 00:06:38,580 Do people suffer from depression? 105 00:06:38,582 --> 00:06:39,580 ( chuckles ) 106 00:06:39,582 --> 00:06:42,547 The opposite, elation. 107 00:06:42,549 --> 00:06:44,483 They say gleoi. 108 00:06:44,485 --> 00:06:46,820 - Gleoi. - Gleoi. 109 00:06:46,822 --> 00:06:49,892 Danish, Swedish, Norwegian, 110 00:06:49,894 --> 00:06:52,596 Icelandic, Lap, we got 'em all here, 111 00:06:52,598 --> 00:06:54,564 and I'll guarantee you'll never know which is which. 112 00:06:55,798 --> 00:06:57,300 Friday evening, I'll make dinner, 113 00:06:57,302 --> 00:06:58,468 get Natalie around, too. 114 00:06:58,470 --> 00:07:00,668 I'll have finished my report by then. 115 00:07:00,670 --> 00:07:02,301 Lots to talk about, Vincent. 116 00:07:02,303 --> 00:07:03,806 Cannibalism's not the only 117 00:07:03,808 --> 00:07:05,510 aberrant behavior we're seeing. 118 00:07:09,713 --> 00:07:11,847 What's the report on, Professor? 119 00:07:11,849 --> 00:07:14,855 Environmental impact assessment for a tourist development. 120 00:07:14,857 --> 00:07:16,223 While you're here, 121 00:07:16,225 --> 00:07:17,991 these are yours for departmental use. 122 00:07:17,993 --> 00:07:20,161 You'll need your own rifle and a hat, 123 00:07:20,163 --> 00:07:22,960 something groovy with earflaps. 124 00:07:22,962 --> 00:07:25,796 And welcome to Fortitude. 125 00:07:35,966 --> 00:07:38,467 ( wind blowing ) 126 00:07:38,469 --> 00:07:40,899 ( television playing in Norwegian ) 127 00:07:46,108 --> 00:07:47,474 Hey. 128 00:07:51,547 --> 00:07:54,544 Read a review of this only last night. 129 00:07:54,546 --> 00:07:57,047 The man was saying it was the very best 130 00:07:57,049 --> 00:07:59,445 digital projector currently available. 131 00:07:59,447 --> 00:08:02,085 Bit like going to the pictures at home, eh? 132 00:08:03,623 --> 00:08:05,117 I thought Liam was coming over. 133 00:08:05,119 --> 00:08:07,925 Liam's sick today. 134 00:08:07,927 --> 00:08:09,926 Liam's not coming? 135 00:08:11,927 --> 00:08:13,326 You two fallen out? 136 00:08:13,328 --> 00:08:14,566 No. 137 00:08:17,136 --> 00:08:18,639 What's that you got? 138 00:08:18,641 --> 00:08:20,072 I found it. 139 00:08:26,288 --> 00:08:27,750 Found it where? 140 00:08:30,057 --> 00:08:32,455 Was Liam's dad in the army? 141 00:08:32,457 --> 00:08:35,326 Afghanistan. His last tour was February. 142 00:08:35,328 --> 00:08:37,431 So this is your first summer in the arctic. 143 00:08:39,497 --> 00:08:40,630 Yeah. 144 00:08:47,439 --> 00:08:48,869 Is it bad? 145 00:08:52,143 --> 00:08:53,581 Liam's got the mumps. 146 00:08:55,247 --> 00:08:56,749 Since he was sick last night, 147 00:08:56,751 --> 00:08:58,347 Liam has not opened his eyes. 148 00:08:58,349 --> 00:09:00,484 Hasn't woken at all? 149 00:09:00,486 --> 00:09:01,989 No. 150 00:09:01,991 --> 00:09:03,486 Sleep is the healing strategy 151 00:09:03,488 --> 00:09:06,358 that the body of a child employs. 152 00:09:06,360 --> 00:09:09,198 Liam's body is tackling a heavy viral infection. 153 00:09:10,264 --> 00:09:11,894 You know, even when a child is asleep, 154 00:09:11,896 --> 00:09:14,061 they can be fully aware of what's going on around them. 155 00:09:15,271 --> 00:09:17,806 What Liam needs from us is calm, 156 00:09:17,808 --> 00:09:20,239 someone with him at all times. 157 00:09:20,241 --> 00:09:21,975 Probably best if it's his mother. 158 00:09:21,977 --> 00:09:24,614 You and Frank planning on having any more children? 159 00:09:24,616 --> 00:09:25,814 Are we what? 160 00:09:25,816 --> 00:09:27,380 Has his dad had the mumps? 161 00:09:27,382 --> 00:09:29,012 Uh... 162 00:09:29,014 --> 00:09:31,547 he hasn't told me one way or the other. 163 00:09:31,549 --> 00:09:33,947 Well, ask him. 164 00:09:33,949 --> 00:09:36,587 Tell him to give me a call at the surgery if he hasn't. 165 00:09:47,094 --> 00:09:48,692 This could be a trunk. 166 00:09:48,694 --> 00:09:50,124 That's a tusk. 167 00:09:52,029 --> 00:09:54,098 So it has to be a mammoth. 168 00:09:54,100 --> 00:09:55,930 You think it's a prehistoric mammoth 169 00:09:55,932 --> 00:09:57,363 thawed out of the permafrost? 170 00:09:57,365 --> 00:09:59,004 Hey, we need to get out of here 171 00:09:59,006 --> 00:10:00,036 before any bears show up. 172 00:10:00,038 --> 00:10:02,977 We could both use this, Jason. 173 00:10:04,781 --> 00:10:07,955 When that mine shuts, I have nothing, Jas, nothing lined up, 174 00:10:07,957 --> 00:10:10,251 nothing saved, nothing. 175 00:10:12,629 --> 00:10:14,596 Carrie's 10 now. She needs things. 176 00:10:17,830 --> 00:10:20,197 We could try and sell this to the Research Centre 177 00:10:20,199 --> 00:10:22,565 as a scientific specimen, 178 00:10:22,567 --> 00:10:24,173 split it 50-50. 179 00:10:26,143 --> 00:10:27,572 What do you think? 180 00:10:33,076 --> 00:10:34,514 Let's get it on the truck. 181 00:10:55,332 --> 00:10:58,067 ( overlapping chatter ) 182 00:10:58,069 --> 00:11:00,643 Very impressive, Hildur. 183 00:11:00,645 --> 00:11:03,139 And now look. 184 00:11:03,141 --> 00:11:04,747 See? 185 00:11:04,749 --> 00:11:07,211 They wired it up with teeny-weeny lightbulbs. 186 00:11:08,949 --> 00:11:11,148 It really comes to life, doesn't it? 187 00:11:15,726 --> 00:11:19,322 It's time you and Henry sorted out your differences, Dan. 188 00:11:19,324 --> 00:11:21,194 By taking him his exile letter? 189 00:11:21,196 --> 00:11:22,697 Well, he can't die here. 190 00:11:22,699 --> 00:11:23,961 That's the law. 191 00:11:26,435 --> 00:11:27,929 Look, he's old. He's lonely. 192 00:11:27,931 --> 00:11:29,296 He's dying. 193 00:11:29,298 --> 00:11:30,737 You're his friend, so fix it. 194 00:11:34,710 --> 00:11:36,180 Margaret. 195 00:11:37,952 --> 00:11:40,182 Liam Sutter, 10 years old. 196 00:11:40,184 --> 00:11:41,550 Mm-hmm. What about him? 197 00:11:41,552 --> 00:11:44,422 He's got the mumps, 99% sure mumps, 198 00:11:44,424 --> 00:11:47,222 - but... - But what? 199 00:11:47,224 --> 00:11:48,990 it just might be something else. 200 00:11:50,760 --> 00:11:53,062 Yes? Why are you telling us this? 201 00:11:53,064 --> 00:11:54,902 Because his dad was in Afghanistan, 202 00:11:54,904 --> 00:11:58,671 and childhood poliomyelitis is rife out there. 203 00:11:58,673 --> 00:12:02,868 Incubation period, up to 37 weeks, 204 00:12:02,870 --> 00:12:04,740 so it is possible 205 00:12:04,742 --> 00:12:07,572 we're just seeing it now in Liam. 206 00:12:07,574 --> 00:12:09,244 Polio? 207 00:12:09,246 --> 00:12:11,045 It's a quarantine issue. 208 00:12:11,047 --> 00:12:13,149 You up for that, Governor? 209 00:12:13,151 --> 00:12:15,181 Seal off the town? It'll be your responsibility. 210 00:12:15,183 --> 00:12:19,819 Well, wouldn't we just isolate the Sutter child 211 00:12:19,821 --> 00:12:21,259 and quarantine the family? 212 00:12:21,261 --> 00:12:24,994 If he's been carrying polio for the past 37 weeks, 213 00:12:24,996 --> 00:12:27,995 I think it's way, way, way, way, way too late for that. 214 00:12:27,997 --> 00:12:30,395 I'll run some tests. 215 00:12:35,270 --> 00:12:36,835 ( scoffs ) Polio? 216 00:12:36,837 --> 00:12:38,706 I know. 217 00:12:41,580 --> 00:12:43,579 Sorry. 218 00:12:43,581 --> 00:12:45,748 All the glasses in the middle. 219 00:12:45,750 --> 00:12:46,685 Here. 220 00:13:28,524 --> 00:13:29,929 ( chuckles ) 221 00:13:46,275 --> 00:13:47,713 You're so gorgeous. 222 00:13:53,584 --> 00:13:57,114 So you're search and rescue. 223 00:13:57,116 --> 00:13:59,679 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 224 00:13:59,681 --> 00:14:01,182 What do you do? 225 00:14:01,184 --> 00:14:04,151 You find helpless women? 226 00:14:04,153 --> 00:14:08,151 You swoop down and save them? 227 00:14:08,153 --> 00:14:10,127 ( both chuckle ) 228 00:14:10,129 --> 00:14:13,160 ( sighs ) Yeah, something like that. 229 00:14:13,162 --> 00:14:15,128 Maybe they're gonna need someone 230 00:14:15,130 --> 00:14:17,000 to save you from me. 231 00:14:17,002 --> 00:14:19,032 You think? 232 00:14:19,034 --> 00:14:20,903 Mm-hmm. 233 00:14:22,504 --> 00:14:24,837 You know... 234 00:14:24,839 --> 00:14:26,699 in this place... 235 00:14:29,676 --> 00:14:32,441 things can come at you from nowhere. 236 00:14:34,443 --> 00:14:36,808 Things? 237 00:14:36,810 --> 00:14:38,944 What kinds of things? 238 00:14:38,946 --> 00:14:40,911 Monsters. 239 00:14:40,913 --> 00:14:42,582 - Monsters? - Mm-hmm. 240 00:14:42,584 --> 00:14:45,086 You won't see them, you won't hear them... 241 00:14:47,423 --> 00:14:50,788 until they have you in their teeth. 242 00:14:50,790 --> 00:14:52,755 ( growls softly ) 243 00:14:54,092 --> 00:14:55,521 You know? 244 00:14:59,295 --> 00:15:00,725 And then they're gone... 245 00:15:02,862 --> 00:15:04,725 into the darkness... 246 00:15:05,936 --> 00:15:07,536 before you know it. 247 00:15:18,408 --> 00:15:20,845 ( bird squawking ) 248 00:15:24,981 --> 00:15:27,482 ( overlapping chatter ) 249 00:15:48,565 --> 00:15:49,931 Hi. 250 00:15:49,933 --> 00:15:52,931 You're Vincent Rattrey? 251 00:15:52,933 --> 00:15:54,467 Natalie Yelburton. 252 00:15:54,469 --> 00:15:57,472 So you're the guy 253 00:15:57,474 --> 00:15:59,407 that thinks PFAs could be responsible 254 00:15:59,409 --> 00:16:00,974 for these reindeer abnormalities I've been finding. 255 00:16:00,976 --> 00:16:02,941 You saw my paper. 256 00:16:02,943 --> 00:16:04,141 Skimmed it. 257 00:16:05,647 --> 00:16:07,143 So what's this experiment here for? 258 00:16:07,145 --> 00:16:08,183 This? 259 00:16:08,185 --> 00:16:09,615 Oh, this is dinner. 260 00:16:24,964 --> 00:16:26,457 Where did you get this? 261 00:16:26,459 --> 00:16:27,856 Out of its mouth. 262 00:16:27,858 --> 00:16:30,191 Its mouth? 263 00:16:30,193 --> 00:16:31,694 I found a carcass 264 00:16:31,696 --> 00:16:34,292 thawed out of the ground. 265 00:16:34,294 --> 00:16:36,067 You know, wiry, matted ginger hair, trunk. 266 00:16:36,069 --> 00:16:36,994 ( laughs ) 267 00:16:38,234 --> 00:16:39,728 Did somebody put you up to this? 268 00:16:39,730 --> 00:16:41,167 No. 269 00:16:42,736 --> 00:16:44,630 There's an entire carcass? 270 00:16:56,140 --> 00:16:58,441 I mean, its value to science is... 271 00:16:58,443 --> 00:17:00,177 is just incalculable. 272 00:17:01,851 --> 00:17:03,648 What's your name, please? 273 00:17:03,650 --> 00:17:04,584 Jason. 274 00:17:05,850 --> 00:17:07,216 So... 275 00:17:07,218 --> 00:17:09,553 put a precise number on incalculable 276 00:17:09,555 --> 00:17:11,424 for me, Professor. 277 00:17:11,426 --> 00:17:12,791 How do you mean? 278 00:17:12,793 --> 00:17:14,191 What's it worth? 279 00:17:14,193 --> 00:17:15,358 It's priceless. 280 00:17:15,360 --> 00:17:18,230 No, I mean what's it worth to you? 281 00:17:18,232 --> 00:17:21,230 How much would the Research Centre give me for it? 282 00:17:21,232 --> 00:17:23,629 No, you... 283 00:17:23,631 --> 00:17:25,132 no, you listen to me. 284 00:17:25,134 --> 00:17:28,836 The law about finds of this nature is perfectly clear. 285 00:17:28,838 --> 00:17:29,835 - Okay. - Hey. 286 00:17:29,837 --> 00:17:31,634 ( winces ) 287 00:17:31,636 --> 00:17:33,202 Hey! 288 00:17:34,308 --> 00:17:36,778 Hey, I know you! 289 00:17:36,780 --> 00:17:38,410 Your name's Jason! 290 00:17:41,115 --> 00:17:42,281 Jason! 291 00:17:57,733 --> 00:17:59,836 Dan: Are you still employed at the hotel? 292 00:17:59,838 --> 00:18:01,133 Woman: Yes. 293 00:18:01,135 --> 00:18:03,173 Has anyone in Fortitude 294 00:18:03,175 --> 00:18:04,740 spoken to you about the incident 295 00:18:04,742 --> 00:18:07,739 or given you reason to believe 296 00:18:07,741 --> 00:18:10,673 they may have learned about the incident? 297 00:18:10,675 --> 00:18:11,608 No. 298 00:18:12,977 --> 00:18:14,174 I'm required to ask you 299 00:18:14,176 --> 00:18:15,982 if you feel safe in Fortitude. 300 00:18:15,984 --> 00:18:17,278 Yes. 301 00:18:20,120 --> 00:18:21,950 I'm required to ask you 302 00:18:21,952 --> 00:18:23,750 if you have any plans to leave Fortitude. 303 00:18:24,960 --> 00:18:26,222 No. 304 00:18:28,761 --> 00:18:30,263 Because you know if you do, 305 00:18:30,265 --> 00:18:31,727 you must tell us. 306 00:18:31,729 --> 00:18:33,895 Otherwise, you would be in serious breach of your license 307 00:18:33,897 --> 00:18:35,399 and liable to recall. 308 00:18:35,401 --> 00:18:36,502 Mm-hmm. 309 00:18:43,574 --> 00:18:45,003 Are you seeing anybody? 310 00:18:47,710 --> 00:18:49,445 ( laughs ) 311 00:18:51,447 --> 00:18:53,413 Is that an official question? 312 00:18:54,583 --> 00:18:55,653 Officially... 313 00:18:57,191 --> 00:18:59,124 that would be none of anybody's business. 314 00:19:03,186 --> 00:19:04,486 ( chuckles ) 315 00:19:04,488 --> 00:19:05,853 Okay. 316 00:19:05,855 --> 00:19:06,820 ( clears throat ) 317 00:19:08,661 --> 00:19:10,260 Thank you. 318 00:19:24,368 --> 00:19:27,238 Hildur: I don't like you going out there without telling me. 319 00:19:27,240 --> 00:19:29,371 All I was doing was going up to the cabin 320 00:19:29,373 --> 00:19:31,035 to fix the storm shutters. 321 00:19:31,037 --> 00:19:34,244 Listen, you stood in a bear trap, for goodness sakes. 322 00:19:34,246 --> 00:19:35,739 You could have lost your leg. 323 00:19:35,741 --> 00:19:37,179 Okay, look, I'm sorry, Hildy. 324 00:19:38,645 --> 00:19:40,083 I'm sorry. 325 00:19:43,885 --> 00:19:45,619 So how is everything coming along? 326 00:19:45,621 --> 00:19:47,122 How's your speech? 327 00:19:47,124 --> 00:19:49,954 Do you need any good jokes for it? 328 00:19:49,956 --> 00:19:51,593 The ice drill's en route. 329 00:19:51,595 --> 00:19:52,992 - Really? - Mm. 330 00:19:52,994 --> 00:19:54,223 Left Oslo this morning, 331 00:19:54,225 --> 00:19:56,759 so it arrives on Wednesday. 332 00:19:56,761 --> 00:19:58,558 All happening. 333 00:20:05,364 --> 00:20:07,266 Storm shutters. 334 00:20:07,268 --> 00:20:09,337 ( chuckles ) What? 335 00:20:21,910 --> 00:20:23,707 You're lying to me, Eric. 336 00:20:32,616 --> 00:20:35,350 Hildur: "We live in the one place on Earth 337 00:20:35,352 --> 00:20:37,814 guaranteed a quiet life. 338 00:20:37,816 --> 00:20:40,821 Our honeymoon was a night of thrills and magic. 339 00:20:40,823 --> 00:20:42,526 Thrills and magic. 340 00:20:42,528 --> 00:20:45,894 Eric took me up onto the glacier in a tent... 341 00:20:47,360 --> 00:20:50,662 and now we're building a hideaway in the ice, 342 00:20:50,664 --> 00:20:54,671 a hotel hewn into the glacier itself, 343 00:20:54,673 --> 00:20:57,607 where lovers of the wilderness, 344 00:20:57,609 --> 00:20:59,678 lovers of the northern lights, 345 00:20:59,680 --> 00:21:01,173 or just lovers... 346 00:21:01,175 --> 00:21:02,813 or just lovers..." 347 00:21:13,988 --> 00:21:15,353 ( no audible dialogue ) 348 00:21:26,799 --> 00:21:28,829 Good morning. 349 00:21:28,831 --> 00:21:30,494 How you doing? 350 00:21:30,496 --> 00:21:33,501 Fortitude Police. 351 00:21:33,503 --> 00:21:35,732 Now... 352 00:21:35,734 --> 00:21:38,908 I see you are not carrying any hunting rifles 353 00:21:38,910 --> 00:21:40,972 for protection from the polar bears. 354 00:21:40,974 --> 00:21:42,477 I understand. 355 00:21:42,479 --> 00:21:43,980 I understand, sir, where you're coming from. 356 00:21:43,982 --> 00:21:44,980 Good. 357 00:21:44,982 --> 00:21:46,412 But the waiting period for firearms 358 00:21:46,414 --> 00:21:48,148 put that precaution out of our reach. 359 00:21:48,150 --> 00:21:50,580 So that is that. 360 00:21:50,582 --> 00:21:52,020 I beg your pardon? 361 00:21:52,022 --> 00:21:54,355 That is that. 362 00:21:55,893 --> 00:21:57,618 See, we're only traveling inland. 363 00:21:57,620 --> 00:21:58,921 No bears. 364 00:21:58,923 --> 00:22:00,256 ( chuckles ) 365 00:22:00,258 --> 00:22:02,455 No bears inland? 366 00:22:02,457 --> 00:22:04,663 ( laughing ) No bears inland. 367 00:22:04,665 --> 00:22:07,127 What my friend means 368 00:22:07,129 --> 00:22:08,631 is since, as we all know, 369 00:22:08,633 --> 00:22:09,967 polar bears are coastal predators 370 00:22:09,969 --> 00:22:12,272 and we're not traveling along the coast, 371 00:22:12,274 --> 00:22:13,936 then the recommended precautions 372 00:22:13,938 --> 00:22:16,736 were not applicable in our time scale. 373 00:22:19,713 --> 00:22:20,807 How are you? 374 00:22:22,048 --> 00:22:23,142 I'm good. 375 00:22:23,144 --> 00:22:24,949 What's he doing? 376 00:22:27,045 --> 00:22:29,179 - He's Norwegian. - Ah. 377 00:22:32,252 --> 00:22:33,851 Look at this. 378 00:22:35,253 --> 00:22:38,188 A polar bear will be eating you 379 00:22:38,190 --> 00:22:39,693 before you are dead. 380 00:22:39,695 --> 00:22:41,166 Once he has ahold of you, 381 00:22:41,168 --> 00:22:43,263 he is eating you. 382 00:22:43,265 --> 00:22:46,270 This is all the bear left of Billy Pettigrew 383 00:22:46,272 --> 00:22:48,037 once he was done with eating him. 384 00:22:49,407 --> 00:22:51,036 So you need to go back into town 385 00:22:51,038 --> 00:22:53,236 and equip yourselves properly before you continue. 386 00:22:53,238 --> 00:22:55,243 Oh, fuck this. 387 00:22:55,245 --> 00:22:56,611 "Fuck this"? 388 00:22:56,613 --> 00:22:58,108 Fuck this! 389 00:23:03,753 --> 00:23:05,656 Fuck him. 390 00:23:23,207 --> 00:23:24,141 Hey! 391 00:23:25,311 --> 00:23:27,013 We have a gun. 392 00:23:45,624 --> 00:23:47,958 This would not stop me, 393 00:23:47,960 --> 00:23:49,421 never mind a bear. 394 00:23:51,863 --> 00:23:53,997 So you will walk 395 00:23:53,999 --> 00:23:56,365 back down the glacier into town. 396 00:23:56,367 --> 00:23:59,365 You will keep my rifle for protection. 397 00:23:59,367 --> 00:24:00,869 When you get back, 398 00:24:00,871 --> 00:24:03,542 you will bring my rifle to me, 399 00:24:03,544 --> 00:24:05,806 and I will return your handgun. 400 00:24:11,480 --> 00:24:13,286 Is that the cop you told me about? 401 00:24:13,288 --> 00:24:15,422 - ( rotors whirring ) - No. 402 00:24:15,424 --> 00:24:17,518 I put that one in the hospital. 403 00:24:30,078 --> 00:24:30,308 - ( rotors whirring ) - No. 404 00:24:21,015 --> 00:24:22,877 ( radio playing music ) 405 00:24:35,258 --> 00:24:36,688 ( sighs ) 406 00:24:52,004 --> 00:24:53,570 Do you mind if I make more steam? 407 00:24:54,805 --> 00:24:56,075 No. 408 00:24:57,444 --> 00:24:59,777 ( hissing ) 409 00:25:09,217 --> 00:25:10,647 It's late. 410 00:25:13,919 --> 00:25:15,149 ( sighs ) 411 00:25:23,059 --> 00:25:24,322 - ( floor squeaks ) - ( yelps ) 412 00:25:24,324 --> 00:25:26,395 ♪ There's a yellow rose in Texas... ♪ 413 00:25:26,397 --> 00:25:28,627 Pints? 414 00:25:28,629 --> 00:25:30,434 - Thank you. - For concussion. 415 00:25:30,436 --> 00:25:32,369 You taking the wine to the Professor's? 416 00:25:32,371 --> 00:25:33,665 Yep. 417 00:25:36,570 --> 00:25:37,640 Who's that? 418 00:25:37,642 --> 00:25:39,607 That's the Sheriff. 419 00:25:39,609 --> 00:25:41,976 Is he a good Sheriff or a bad Sheriff? 420 00:25:41,978 --> 00:25:43,777 Well, no one knows. 421 00:25:43,779 --> 00:25:45,081 Why not? 422 00:25:45,083 --> 00:25:46,545 In Fortitude, 423 00:25:46,547 --> 00:25:49,446 there's two fundamental rules. 424 00:25:49,448 --> 00:25:51,285 You have to have a roof over your head, 425 00:25:51,287 --> 00:25:53,315 and you have to be able to provide for yourself, 426 00:25:53,317 --> 00:25:54,315 so it follows. 427 00:25:54,317 --> 00:25:55,387 Everyone's got a job. 428 00:25:55,389 --> 00:25:57,155 No one's poor, 429 00:25:57,157 --> 00:25:59,250 so there's no stealing, 430 00:25:59,252 --> 00:26:00,856 and there's no crime. 431 00:26:00,858 --> 00:26:02,624 Everybody's always happy. 432 00:26:02,626 --> 00:26:04,192 There's nothing for him to do, then? 433 00:26:04,194 --> 00:26:05,655 So nobody knows 434 00:26:05,657 --> 00:26:07,527 whether he's a good Sheriff 435 00:26:07,529 --> 00:26:09,830 or a bad Sheriff. 436 00:26:09,832 --> 00:26:11,862 Henry? 437 00:26:11,864 --> 00:26:13,934 Drinking yourself to death? 438 00:26:15,504 --> 00:26:16,598 Join me. 439 00:26:22,112 --> 00:26:23,910 You want me to throw this lot out? 440 00:26:23,912 --> 00:26:25,342 No, leave 'em. 441 00:26:32,150 --> 00:26:34,419 Are we gonna talk, Henry? 442 00:26:34,421 --> 00:26:37,921 Billy Pettigrew was a geologist, it says. 443 00:26:37,923 --> 00:26:39,984 Yes. 444 00:26:39,986 --> 00:26:43,958 He was looking for something up on the glacier. 445 00:26:43,960 --> 00:26:46,085 That's right. 446 00:26:46,087 --> 00:26:48,459 No wife and no kids. 447 00:26:50,028 --> 00:26:51,258 Just like you and me, Dan. 448 00:26:51,260 --> 00:26:53,592 Yep. 449 00:26:53,594 --> 00:26:55,727 No mention anywhere at all 450 00:26:55,729 --> 00:26:57,724 of the bullet that killed him. 451 00:26:58,894 --> 00:26:59,963 Nobody found a bullet. 452 00:27:01,029 --> 00:27:03,428 That was down to you. 453 00:27:03,430 --> 00:27:04,995 The state he was in, 454 00:27:04,997 --> 00:27:06,433 they weren't looking for a bullet. 455 00:27:07,498 --> 00:27:09,799 I can keep myself topped up. 456 00:27:09,801 --> 00:27:13,135 I shake like a fucking leaf. 457 00:27:18,975 --> 00:27:21,972 I was stone-cold sober that morning. 458 00:27:21,974 --> 00:27:23,875 It was a mercy you shot him. 459 00:27:23,877 --> 00:27:25,875 "A mercy." 460 00:27:25,877 --> 00:27:27,912 I shot him. 461 00:27:29,416 --> 00:27:31,348 Meant to hit the bear, 462 00:27:31,350 --> 00:27:33,546 but I shot him. 463 00:27:33,548 --> 00:27:35,648 Bang. ( chuckles ) 464 00:27:37,250 --> 00:27:39,182 Then the car door slams, 465 00:27:39,184 --> 00:27:43,180 and I think, "No engine, no siren." 466 00:27:43,182 --> 00:27:47,187 Car door slams, and there you are. 467 00:27:47,189 --> 00:27:50,388 You were there, weren't you? 468 00:27:55,325 --> 00:27:58,099 The Governor has advised 469 00:27:58,101 --> 00:28:00,899 that your prognosis is now final-stage palliative care. 470 00:28:02,669 --> 00:28:04,805 You can go back to the mainland, Henry. 471 00:28:04,807 --> 00:28:05,910 Tell me. 472 00:28:05,912 --> 00:28:07,038 You can die in peace 473 00:28:07,040 --> 00:28:08,542 in a hospice being cared for, 474 00:28:08,544 --> 00:28:10,310 not by yourself in this hovel. 475 00:28:10,312 --> 00:28:12,444 Forget what happened. He was as good as dead. 476 00:28:12,446 --> 00:28:13,443 Tell me. 477 00:28:14,916 --> 00:28:16,745 I can't tell you. 478 00:28:16,747 --> 00:28:18,682 Why don't you trust me? 479 00:28:23,554 --> 00:28:26,056 If Frank hadn't shown up 480 00:28:26,058 --> 00:28:28,159 for another couple of hours, 481 00:28:28,161 --> 00:28:30,895 I'd have nodded off. 482 00:28:30,897 --> 00:28:32,327 How long till you can walk? 483 00:28:34,633 --> 00:28:36,095 I can walk now. 484 00:28:39,572 --> 00:28:41,812 Means I don't have to sit through poor Hildur's presentation. 485 00:28:41,814 --> 00:28:42,741 ( chuckles ) 486 00:28:45,015 --> 00:28:47,454 Do you know a bloke called Jason? 487 00:28:47,456 --> 00:28:49,718 A coal miner? Yeah, I know him. Why? 488 00:28:49,720 --> 00:28:51,590 We had a fight. 489 00:28:51,592 --> 00:28:53,358 A fight? 490 00:28:53,360 --> 00:28:54,757 ( chuckles ) Well... 491 00:28:54,759 --> 00:28:56,757 more of a scuffle. 492 00:28:56,759 --> 00:28:59,197 He showed me a bit of something that he found. 493 00:28:59,199 --> 00:29:00,861 What? 494 00:29:00,863 --> 00:29:02,629 Animal remains. 495 00:29:02,631 --> 00:29:04,701 What kind of animal? 496 00:29:05,904 --> 00:29:07,503 Can I just say 497 00:29:07,505 --> 00:29:09,608 if he did find it on this island... 498 00:29:09,610 --> 00:29:11,808 Now you don't want to look like a gullible asshole. 499 00:29:11,810 --> 00:29:14,112 Can you arrest him? 500 00:29:14,114 --> 00:29:16,017 Find out if he's telling the truth? 501 00:29:16,019 --> 00:29:18,955 Because if he is, 502 00:29:18,957 --> 00:29:20,861 this thing needs protecting. 503 00:29:22,063 --> 00:29:24,629 Tell you what. 504 00:29:24,631 --> 00:29:26,828 When I get back, I'll pay him a visit, all right? 505 00:29:28,797 --> 00:29:31,233 ( men chattering ) 506 00:29:34,739 --> 00:29:37,705 So what do we do next? 507 00:29:37,707 --> 00:29:39,136 Jason: Let him stew for a while... 508 00:29:40,673 --> 00:29:42,006 mull it over. 509 00:29:43,711 --> 00:29:45,205 I'll go and see him again, 510 00:29:45,207 --> 00:29:47,310 tell him he's got 24 hours to make an offer... 511 00:29:48,880 --> 00:29:50,815 or the carcass get torched. 512 00:29:53,456 --> 00:29:55,854 I'll go this time, fuck with him. 513 00:29:55,856 --> 00:29:57,286 No, you won't, Ronnie. 514 00:29:59,057 --> 00:30:01,359 This thing needs calm and fucking diplomacy. 515 00:30:03,865 --> 00:30:05,295 I mean, look at you. 516 00:30:13,946 --> 00:30:17,944 Mrs. Sutter: Liam hasn't opened his eyes. 517 00:30:17,946 --> 00:30:21,112 He isn't responding to my voice or his dad's. 518 00:30:22,186 --> 00:30:24,416 I think... 519 00:30:24,418 --> 00:30:27,289 I think we need to get him out of here. 520 00:30:27,291 --> 00:30:28,889 I think he's... 521 00:30:30,259 --> 00:30:31,697 I want him in a proper hospital 522 00:30:31,699 --> 00:30:32,929 where they know what to do. 523 00:30:32,931 --> 00:30:34,561 I think he's much sicker than that woman... 524 00:30:34,563 --> 00:30:36,001 - Hey, hey. It's okay. - No, I do. 525 00:30:36,003 --> 00:30:38,033 I think he is much sicker than that woman says. 526 00:30:38,035 --> 00:30:40,601 She's... I don't trust her, 527 00:30:40,603 --> 00:30:42,505 that Dr. Allerdyce. She's... 528 00:30:42,507 --> 00:30:44,674 Jules, listen to me. 529 00:30:44,676 --> 00:30:47,179 If Liam is not better by tomorrow morning, 530 00:30:47,181 --> 00:30:48,683 I will have him airlifted. 531 00:30:51,350 --> 00:30:53,117 Airlifted? 532 00:30:53,119 --> 00:30:56,293 If there is no improvement in Liam's condition by tomorrow morning, 533 00:30:56,295 --> 00:30:59,492 I will requisition a flight to the mainland. 534 00:30:59,494 --> 00:31:01,428 Really? 535 00:31:01,430 --> 00:31:03,028 Yes, of course. 536 00:31:05,270 --> 00:31:07,204 - ( laughs ) - Good. 537 00:31:07,206 --> 00:31:09,972 Now, I have to go. 538 00:31:11,438 --> 00:31:13,540 Have you met Elena? 539 00:31:13,542 --> 00:31:15,412 Elena? 540 00:31:15,414 --> 00:31:17,011 - Hi. - Hi. 541 00:31:17,013 --> 00:31:18,915 You must be Jules. 542 00:31:18,917 --> 00:31:20,715 Yeah, that's right, Jules Sutter. 543 00:31:20,717 --> 00:31:23,083 You're married to the search-and-rescue guy, 544 00:31:23,085 --> 00:31:24,619 the new guy. 545 00:31:24,621 --> 00:31:25,851 You know Frank? 546 00:31:27,990 --> 00:31:30,556 Well, I know who he is. 547 00:31:33,998 --> 00:31:36,500 How much does an ice drill cost? 548 00:31:36,502 --> 00:31:40,437 Oh, we'll recover the capital outlay soon enough, Charlie. 549 00:31:40,439 --> 00:31:42,942 You're putting all your eggs in one little basket. 550 00:31:42,944 --> 00:31:44,311 Well, I have no choice. 551 00:31:44,313 --> 00:31:46,480 You know that. The mines are mined out. 552 00:31:46,482 --> 00:31:48,943 There's no future apart from tourism, is there? 553 00:31:48,945 --> 00:31:51,014 Tourists, that's all the glacier 554 00:31:51,016 --> 00:31:52,718 really means to you, isn't it? 555 00:31:52,720 --> 00:31:55,421 It means businesses staying in business, Charlie, 556 00:31:55,423 --> 00:31:58,620 shops, bars, hotels, restaurants, hire firms, 557 00:31:58,622 --> 00:31:59,619 camping equipment. 558 00:31:59,621 --> 00:32:00,755 You won't win this argument 559 00:32:00,757 --> 00:32:02,226 by resorting to emotional blackmail. 560 00:32:02,228 --> 00:32:03,522 What argument? There isn't any argument. 561 00:32:03,524 --> 00:32:06,363 Where the hell is this coming from all of a sudden? 562 00:32:10,839 --> 00:32:14,973 You have reassured me at every stage of planning 563 00:32:14,975 --> 00:32:16,308 that it is a foregone conclusion 564 00:32:16,310 --> 00:32:18,004 that your report will permit 565 00:32:18,006 --> 00:32:19,972 the development of the Glacier Hotel project. 566 00:32:19,974 --> 00:32:22,108 - I gave you no... - I have committed funds. 567 00:32:22,110 --> 00:32:23,981 I gave you no cast-iron assurances. 568 00:32:23,983 --> 00:32:25,781 - Public finances... - Hildur... 569 00:32:25,783 --> 00:32:27,748 You promised me, Charlie! 570 00:32:37,093 --> 00:32:38,961 So... 571 00:32:40,698 --> 00:32:43,600 will the report give final approval 572 00:32:43,602 --> 00:32:46,496 for the Glacier Hotel project or not? 573 00:32:46,498 --> 00:32:49,337 What if something was found up there 574 00:32:49,339 --> 00:32:51,104 and we had to protect it? 575 00:32:53,873 --> 00:32:54,807 What? 576 00:32:56,241 --> 00:32:57,911 Something... 577 00:32:57,913 --> 00:33:00,047 th-that came out of the ice. 578 00:33:00,049 --> 00:33:01,584 What something? 579 00:33:04,290 --> 00:33:05,888 Charlie? 580 00:33:21,826 --> 00:33:23,593 ( crackling ) 581 00:33:41,558 --> 00:33:43,452 - ( clicks tongue ) - ( barks ) 582 00:33:47,326 --> 00:33:49,261 Come on. ( clicks tongue ) 583 00:33:53,166 --> 00:33:55,805 ( barks ) 584 00:34:05,651 --> 00:34:09,184 ( dog whimpers, barks ) 585 00:34:11,122 --> 00:34:12,056 Hey. 586 00:34:15,161 --> 00:34:17,094 ( sighs ) 587 00:34:17,096 --> 00:34:18,862 I spoke to Dan Anderssen. 588 00:34:20,759 --> 00:34:22,197 You spoke to Dan? 589 00:34:28,272 --> 00:34:30,773 You spoke to Dan? What about? 590 00:34:30,775 --> 00:34:33,773 He said if there's no improvement in Liam by the morning, 591 00:34:33,775 --> 00:34:36,772 he's gonna have him flown out to the mainland. 592 00:34:36,774 --> 00:34:38,380 You spoke to... 593 00:34:38,382 --> 00:34:40,644 why? Why would you do that? 594 00:34:40,646 --> 00:34:42,380 Why would you go behind my back? 595 00:34:42,382 --> 00:34:44,348 It's mumps, for Christ's sake. 596 00:34:44,350 --> 00:34:46,420 What if it's not?! You can watch him. 597 00:34:46,422 --> 00:34:47,924 Where you going? 598 00:34:47,926 --> 00:34:48,853 Jules. 599 00:35:09,587 --> 00:35:11,048 Wow. 600 00:35:12,218 --> 00:35:15,056 ( chuckles ) 601 00:35:15,058 --> 00:35:16,456 ( sighs ) 602 00:35:16,458 --> 00:35:18,024 You've never seen that before? 603 00:35:18,026 --> 00:35:19,192 No. 604 00:35:19,194 --> 00:35:20,727 I thought you studied polar bears. 605 00:35:21,897 --> 00:35:24,160 Well, apex predators, not polar bears. 606 00:35:24,162 --> 00:35:26,399 Oh, okay, grizzlies. 607 00:35:26,401 --> 00:35:27,695 No. 608 00:35:29,464 --> 00:35:32,134 Vincent, your paper was on biomagnifcation 609 00:35:32,136 --> 00:35:34,837 of perfluoroalkyls in apex predators. 610 00:35:34,839 --> 00:35:37,238 Yeah, in the U.K. 611 00:35:37,240 --> 00:35:38,478 In the U.K.? 612 00:35:39,880 --> 00:35:41,742 ( laughs ) What? 613 00:35:41,744 --> 00:35:42,750 Badgers? 614 00:35:42,752 --> 00:35:44,414 Yes, badgers. 615 00:35:44,416 --> 00:35:46,885 Badger can give you a pretty nasty bite, actually. 616 00:35:46,887 --> 00:35:47,822 ( laughs ) 617 00:35:54,056 --> 00:35:55,559 ( thump ) 618 00:36:11,106 --> 00:36:13,167 ( door opens, closes ) 619 00:37:03,427 --> 00:37:05,760 - ( music playing ) - ( overlapping chatter ) 620 00:37:31,388 --> 00:37:33,658 ( growling lyrics ) 621 00:37:40,164 --> 00:37:42,067 ( band playing distantly ) 622 00:37:58,585 --> 00:38:01,016 ( gasping ) 623 00:38:05,952 --> 00:38:07,886 ( band playing distantly ) 624 00:38:34,578 --> 00:38:36,513 ( band playing full audio ) 625 00:39:04,347 --> 00:39:06,281 ( band playing distantly ) 626 00:40:01,200 --> 00:40:05,101 ( door opens, closes ) 627 00:40:05,103 --> 00:40:06,365 Jules: Hi. 628 00:40:08,670 --> 00:40:10,069 Liam? 629 00:40:10,071 --> 00:40:12,880 You're awake. 630 00:40:12,882 --> 00:40:14,513 You feel better? 631 00:40:16,348 --> 00:40:17,618 Frank. 632 00:40:19,124 --> 00:40:21,922 Frank, come here. He's all better. 633 00:40:21,924 --> 00:40:23,426 Give me a cuddle. 634 00:40:23,428 --> 00:40:25,321 There we go. Ooh. 635 00:40:25,323 --> 00:40:26,392 ( sighs ) 636 00:40:34,232 --> 00:40:36,661 My little soldier. 637 00:40:36,663 --> 00:40:39,669 The swelling's gone down completely. 638 00:40:39,671 --> 00:40:40,837 Yeah. 639 00:40:44,005 --> 00:40:45,674 I'm hungry. 640 00:40:45,676 --> 00:40:47,304 - ( laughs ) - He's hungry. 641 00:40:59,578 --> 00:41:02,009 ( band playing ) 642 00:41:46,676 --> 00:41:49,279 All the time, I'm afraid to speak, 643 00:41:49,281 --> 00:41:50,942 in case I annoy you. 644 00:41:52,712 --> 00:41:55,982 I spend my life trying to think what it is you want... 645 00:41:57,983 --> 00:41:59,748 and I'm afraid I get it wrong. 646 00:42:04,192 --> 00:42:07,029 ( Liam yelling ) 647 00:42:07,031 --> 00:42:08,092 What, Liam? 648 00:42:08,094 --> 00:42:09,532 What's the matter? Are you all right? 649 00:42:09,534 --> 00:42:10,964 - Liam, calm down. - Liam, what is it? 650 00:42:10,966 --> 00:42:11,995 - What is it, son? - Liam? 651 00:42:11,997 --> 00:42:14,362 - Liam? - My feet are burning! 652 00:42:14,364 --> 00:42:16,329 - Liam? - ( screaming ) 653 00:42:16,331 --> 00:42:18,369 Sweetie, it's all right. Calm down. 654 00:42:18,371 --> 00:42:19,433 Get the car keys. 655 00:42:19,435 --> 00:42:22,041 - ( screaming ) - Jules, get the car keys! 656 00:42:38,984 --> 00:42:41,286 Charlie Stoddart said something's been found. 657 00:42:41,288 --> 00:42:43,558 He's not going to give us the go-ahead. 658 00:42:43,560 --> 00:42:45,421 What's he talking about? What's been found? 659 00:42:46,591 --> 00:42:47,859 He didn't say. 660 00:42:47,861 --> 00:42:49,964 Governor. 661 00:42:49,966 --> 00:42:51,796 Yeah, he didn't tell me. 662 00:43:07,315 --> 00:43:08,345 ( overlapping chatter ) 663 00:43:08,347 --> 00:43:09,681 - You know the Governor. - Of course. 664 00:43:09,683 --> 00:43:12,144 We would like you to meet Amanda Phelps of England. 665 00:43:16,918 --> 00:43:19,915 Third- and fourth-degree frostbite. 666 00:43:19,917 --> 00:43:22,756 We'll have to wait a few weeks. 667 00:43:22,758 --> 00:43:24,756 Wait? Wait for what? 668 00:43:24,758 --> 00:43:27,356 To see if debridement is necessary, 669 00:43:27,358 --> 00:43:29,124 amputation, perhaps. 670 00:43:29,126 --> 00:43:30,564 The doctor will explain. 671 00:43:32,470 --> 00:43:36,404 It is beyond me how you could let this happen to a little boy. 672 00:43:55,425 --> 00:43:57,263 What have you done? 673 00:44:00,695 --> 00:44:01,732 What? 674 00:44:05,196 --> 00:44:06,762 You're lying to me. 675 00:44:08,100 --> 00:44:09,170 Jules, I'm not lying. 676 00:44:09,172 --> 00:44:10,666 You left him on his own. 677 00:44:10,668 --> 00:44:12,905 You must have done. He must have gone looking for you. 678 00:44:12,907 --> 00:44:14,737 He must have gone outside because you weren't there. 679 00:44:14,739 --> 00:44:16,241 Please, Jules, not now. 680 00:44:16,243 --> 00:44:17,673 Please? Please what? 681 00:44:20,685 --> 00:44:21,980 What have you done? 682 00:44:21,982 --> 00:44:22,980 Where did you go? 683 00:44:22,982 --> 00:44:25,084 Where did you go? 684 00:44:27,622 --> 00:44:29,092 Where did you go?! 685 00:44:48,512 --> 00:44:50,751 ( wood clinking ) 686 00:44:55,396 --> 00:44:57,721 ( doorbell rings ) 687 00:45:01,027 --> 00:45:02,193 Hello? 688 00:45:06,899 --> 00:45:08,336 Professor Stoddart? 689 00:45:18,143 --> 00:45:19,477 Hello? 690 00:45:19,479 --> 00:45:20,982 Professor Stoddart? 691 00:45:23,121 --> 00:45:25,455 ( chorus vocalizing ) 692 00:45:25,457 --> 00:45:27,423 - Hello? - ( bangs on glass ) 693 00:45:28,658 --> 00:45:30,090 Hello! 694 00:45:35,300 --> 00:45:36,731 ( chorus ends ) 695 00:45:46,985 --> 00:45:49,416 ( panting ) 696 00:46:06,167 --> 00:46:07,565 ( snarling, barking ) 697 00:46:07,567 --> 00:46:08,669 ( dog whimpers ) 698 00:46:08,671 --> 00:46:10,469 Stay down there. 699 00:46:10,471 --> 00:46:12,437 Facedown. Facedown. 700 00:46:14,375 --> 00:46:16,413 I just... just got here. 701 00:46:16,415 --> 00:46:17,580 Cross your hands behind your back. 702 00:46:28,320 --> 00:46:29,814 Up. 703 00:46:32,320 --> 00:46:33,718 Please, I just... 704 00:46:33,720 --> 00:46:34,957 just found him in there. 705 00:46:38,064 --> 00:46:39,062 I didn't... 706 00:46:39,064 --> 00:46:41,096 Kneel down. 707 00:46:41,098 --> 00:46:42,801 Stay there. 708 00:46:54,017 --> 00:46:56,055 Hildur: I chose a life of crime 709 00:46:56,057 --> 00:46:57,591 in a town where there's none. 710 00:46:57,593 --> 00:47:00,661 I studied criminal law on the mainland, 711 00:47:00,663 --> 00:47:03,156 came to Fortitude, 712 00:47:03,158 --> 00:47:05,059 - and married a policeman. - ( door opens ) 713 00:47:06,132 --> 00:47:09,496 And we live on the one place on Earth 714 00:47:09,498 --> 00:47:12,032 we're guaranteed a quiet life. 715 00:47:13,098 --> 00:47:15,135 ( tires screech ) 716 00:47:15,137 --> 00:47:18,700 Our honeymoon was a night of thrills and magic. 717 00:47:18,702 --> 00:47:21,603 Eric took me up onto the glacier in a tent... 718 00:47:21,605 --> 00:47:24,340 or more a bivouac, really. 719 00:47:24,342 --> 00:47:26,844 And the temperature fell to minus-30, 720 00:47:26,846 --> 00:47:28,307 so that night, 721 00:47:28,309 --> 00:47:31,714 we saw the most spectacular aurora borealis 722 00:47:31,716 --> 00:47:33,682 I'd ever seen, 723 00:47:33,684 --> 00:47:36,050 the fireworks of the gods, as we call it, 724 00:47:36,052 --> 00:47:37,353 the heavens singing. 725 00:47:37,355 --> 00:47:39,489 You can actually hear them, you know, 726 00:47:39,491 --> 00:47:42,289 the northern lights outside the city. 727 00:47:42,291 --> 00:47:46,289 And now we are building a hideaway in the ice. 728 00:47:46,291 --> 00:47:50,031 We are building a hotel hewn into the glacier itself, 729 00:47:50,033 --> 00:47:52,798 where lovers of the wilderness, 730 00:47:52,800 --> 00:47:54,663 lovers of the northern lights, 731 00:47:54,665 --> 00:47:56,702 or just lovers 732 00:47:56,704 --> 00:47:58,198 - can witness - ( cell phone buzzing ) 733 00:47:58,200 --> 00:48:01,541 the wildest things they'll ever see 734 00:48:01,543 --> 00:48:03,909 from the safest place on Earth. 735 00:48:03,911 --> 00:48:05,974 I'm quite proud of that line, actually, 736 00:48:05,976 --> 00:48:08,615 so I don't mind if you want to use it in your brochures. 737 00:48:08,617 --> 00:48:09,880 ( laughter ) 738 00:48:11,651 --> 00:48:15,557 And here it is. 739 00:48:15,559 --> 00:48:19,569 Excavation's scheduled to begin in two weeks' time, 740 00:48:19,571 --> 00:48:21,641 and in six months, 741 00:48:21,643 --> 00:48:23,968 we would be ready for our very first guests. 742 00:48:23,970 --> 00:48:27,041 So thank you, and enjoy. 743 00:48:27,043 --> 00:48:29,278 ( applause ) 744 00:48:29,280 --> 00:48:31,109 Sheriff Anderssen for you. 745 00:48:34,782 --> 00:48:36,715 - Dan. - Hildur. 746 00:48:36,717 --> 00:48:38,979 Charlie Stoddart's dead. 747 00:48:38,981 --> 00:48:40,019 What? 748 00:48:40,021 --> 00:48:41,387 I'm sounding the bear warning. 749 00:48:41,389 --> 00:48:43,955 Keep all the delegates in the building. 750 00:48:49,626 --> 00:48:51,225 Bear attack? 751 00:48:51,227 --> 00:48:53,161 Search the perimeter of the property, prints, 752 00:48:53,163 --> 00:48:55,896 spoor, or blood trail. 753 00:48:55,898 --> 00:48:57,032 If you see the bear, 754 00:48:57,034 --> 00:48:58,368 - shoot to kill. - ( dog barking ) 755 00:48:58,370 --> 00:48:59,535 - What about him? - Go. 756 00:48:59,537 --> 00:49:01,471 You stay in the back of the car 757 00:49:01,473 --> 00:49:02,808 till the officers return. 758 00:49:02,810 --> 00:49:04,136 You think a bear did this? 759 00:49:04,138 --> 00:49:05,673 For your own safety. 760 00:49:05,675 --> 00:49:08,114 ( radio chatter ) 761 00:49:13,392 --> 00:49:15,825 ( panting ) 762 00:50:03,256 --> 00:50:04,558 ( vomits ) 763 00:50:04,560 --> 00:50:06,999 ( coughing, gagging ) 764 00:50:35,854 --> 00:50:37,420 Go as quick as you can, because... 765 00:50:37,422 --> 00:50:39,724 - Yeah. - ( barking ) 766 00:50:39,726 --> 00:50:41,060 Easy! 767 00:50:42,199 --> 00:50:43,397 Hey! 768 00:50:43,399 --> 00:50:45,436 Bear trails lead from the back of the house. 769 00:50:45,438 --> 00:50:47,636 Don't let the dogs inside. 770 00:50:47,638 --> 00:50:49,540 ( overlapping chatter ) 771 00:50:49,542 --> 00:50:51,541 ( band playing ) 772 00:51:02,094 --> 00:51:04,694 I'm dying of liver cancer. 773 00:51:04,696 --> 00:51:05,662 What?! 774 00:51:07,032 --> 00:51:11,534 I'm dying of liver cancer. 775 00:51:11,536 --> 00:51:13,334 Thank you. 776 00:51:22,819 --> 00:51:24,153 Out of here! 777 00:51:24,155 --> 00:51:26,627 Before you set off the alarms! 778 00:51:26,629 --> 00:51:28,555 ( band continues playing ) 779 00:51:31,564 --> 00:51:33,994 - Yeah! Yeah! - ( crowd laughing, cheering ) 780 00:52:05,241 --> 00:52:07,679 ( crying ) 781 00:52:18,693 --> 00:52:20,733 In the Research Centre, 782 00:52:20,735 --> 00:52:23,734 we have equipment which could... 783 00:52:23,736 --> 00:52:27,543 could significantly improve Liam's chances of recovery. 784 00:52:29,377 --> 00:52:30,510 Equipment? 785 00:52:30,512 --> 00:52:33,279 Hyperbaric oxygen treatment can increase 786 00:52:33,281 --> 00:52:35,815 the viability of reversibly damaged cells 787 00:52:35,817 --> 00:52:39,013 by preventing hypoxia and reducing edema. 788 00:52:42,518 --> 00:52:45,156 Okay, if that's what he needs, yes. 789 00:52:45,158 --> 00:52:47,187 It's a research center. 790 00:52:47,189 --> 00:52:49,426 It isn't set up to treat patients. 791 00:52:49,428 --> 00:52:51,457 It's experimental, and... 792 00:52:52,795 --> 00:52:53,793 there are risks. 793 00:52:55,797 --> 00:52:57,868 - Well, do you think it... - ( cell phone buzzing ) 794 00:52:57,870 --> 00:52:59,901 - you could get Liam in? - We could make an exception. 795 00:52:59,903 --> 00:53:01,638 I'd need a signed consent. 796 00:53:01,640 --> 00:53:02,973 Hello. 797 00:53:06,678 --> 00:53:09,116 ( dogs barking ) 798 00:53:12,486 --> 00:53:14,282 Did you search the grounds for the bear? 799 00:53:14,284 --> 00:53:15,784 Yes, of course. 800 00:53:15,786 --> 00:53:17,616 You can't hear them coming, you know. 801 00:53:31,227 --> 00:53:32,160 Dan. 802 00:53:33,929 --> 00:53:36,431 Oh, my God. 803 00:53:36,433 --> 00:53:37,727 Look at the wound pattern, Margaret. 804 00:53:37,729 --> 00:53:40,462 This wasn't done by a bear. 805 00:53:42,736 --> 00:53:44,805 ( gasping ) 806 00:53:46,774 --> 00:53:48,869 - Hildur. - Oh, oh, my Christ, Dan. 807 00:53:48,871 --> 00:53:51,110 Hildur, listen to me. 808 00:53:51,112 --> 00:53:53,982 We have a very serious problem here. 809 00:53:53,984 --> 00:53:56,383 I don't think this was a bear attack. 810 00:53:57,490 --> 00:53:58,418 He's alive. 811 00:53:59,957 --> 00:54:02,227 He's still alive. 812 00:54:02,229 --> 00:54:03,962 ( monitor beeping ) 813 00:54:03,964 --> 00:54:05,994 Falling, dropping. He's falling to 42. 814 00:54:05,996 --> 00:54:07,298 He's arresting. 815 00:54:07,300 --> 00:54:09,434 Cardiac massage. 816 00:54:15,575 --> 00:54:18,108 Just put as much pressure there as you can, yes? 817 00:54:27,125 --> 00:54:28,994 Paddles! Paddles! Paddles! 818 00:54:28,996 --> 00:54:31,224 Charging. 819 00:54:31,226 --> 00:54:32,231 Clear. 820 00:54:36,603 --> 00:54:38,400 ( gasps ) 821 00:54:55,116 --> 00:54:56,310 ( car door closes ) 822 00:54:56,312 --> 00:54:59,243 Where's Charlie? What's going on, Dan? 823 00:54:59,245 --> 00:55:00,675 - You shouldn't be here. - What? 824 00:55:00,677 --> 00:55:02,484 There's nothing you can do here, Henry. 825 00:55:02,486 --> 00:55:04,284 Go home. Let me take care of this. 826 00:55:04,286 --> 00:55:06,188 Go home. 827 00:55:06,190 --> 00:55:08,620 Petra, what's happening? 828 00:55:08,622 --> 00:55:10,693 Professor Stoddart's been attacked and left for dead. 829 00:55:10,695 --> 00:55:13,093 At first, we thought it might have been a bear... 830 00:55:13,095 --> 00:55:14,093 What? 831 00:55:14,095 --> 00:55:16,366 but now it looks like murder, 832 00:55:16,368 --> 00:55:19,199 so full forensics, murder forensics, 833 00:55:19,201 --> 00:55:21,567 not bear forens... 834 00:55:21,569 --> 00:55:23,335 it's awful in there. 835 00:55:23,337 --> 00:55:25,271 ( wood clinking ) 836 00:55:27,882 --> 00:55:29,344 ( dog barking ) 837 00:55:29,346 --> 00:55:31,951 Hup. Go. Get in. 838 00:55:31,953 --> 00:55:33,413 Hey! 839 00:55:33,415 --> 00:55:35,348 ( dog barking ) 840 00:55:35,350 --> 00:55:36,716 Mr. Sutter! 841 00:55:36,718 --> 00:55:38,348 What now? What... 842 00:55:38,350 --> 00:55:40,251 what is going on? 843 00:55:40,253 --> 00:55:42,385 What are you doing out here? 844 00:55:42,387 --> 00:55:43,817 I'm looking. 845 00:55:46,257 --> 00:55:47,718 What the hell are you looking for? 846 00:55:50,821 --> 00:55:52,857 You're driving my dog nuts. 847 00:55:52,859 --> 00:55:54,321 Mm? 848 00:55:55,930 --> 00:55:57,361 What were you doing earlier this evening? 849 00:56:00,195 --> 00:56:03,203 What? Something wrong? 850 00:56:03,205 --> 00:56:04,699 Ah, you were doing something you shouldn't. 851 00:56:06,437 --> 00:56:08,874 ( cell phone buzzing ) 852 00:56:11,276 --> 00:56:12,210 - ( coughs ) - Yeah. 853 00:56:14,211 --> 00:56:17,176 Yeah, five minutes while I get my gear. 854 00:56:17,178 --> 00:56:18,713 ( dog barking ) 855 00:56:18,715 --> 00:56:20,352 Henry: Am I speaking to the same detective 856 00:56:20,354 --> 00:56:23,152 who was out here, D.S. Littlejohn, 857 00:56:23,154 --> 00:56:25,023 investigating the Pettigrew death? 858 00:56:25,025 --> 00:56:27,653 No. No, no, please, listen. Listen. 859 00:56:27,655 --> 00:56:29,324 Listen. 860 00:56:29,326 --> 00:56:32,323 Billy Pettigrew wasn't eaten by a bear. 861 00:56:32,325 --> 00:56:33,826 He was murdered. 862 00:56:33,828 --> 00:56:36,024 Now Professor Charlie Stoddart 863 00:56:36,026 --> 00:56:38,159 has been murdered as well. 864 00:56:38,161 --> 00:56:40,359 The Governor is responsible. 865 00:56:40,361 --> 00:56:42,966 Her Sheriff killed them both. 866 00:57:09,594 --> 00:57:11,665 Hey! Hey! 867 00:57:11,667 --> 00:57:12,730 Somebody! 868 00:57:12,732 --> 00:57:15,667 Hello! Natalie should have been there, too! 869 00:57:15,669 --> 00:57:17,434 He thinks she was invited to dinner, too. 870 00:57:17,436 --> 00:57:19,601 I know where she lives, and I'm on my way. 871 00:57:19,603 --> 00:57:21,041 Find her, and bring her in, Ingrid. 872 00:57:21,043 --> 00:57:23,840 Swabs, clipping, fingerprints. 873 00:57:23,842 --> 00:57:25,344 She's not a suspect, is she? 874 00:57:25,346 --> 00:57:28,646 Ingrid, it's important we can rule Natalie out. 875 00:57:28,648 --> 00:57:30,013 Okay, I'm on it. 876 00:57:37,748 --> 00:57:40,186 ( soft music playing ) 877 00:57:47,259 --> 00:57:49,057 Varsagod. 878 00:57:49,059 --> 00:57:50,626 There's a bear in town, Carrie. 879 00:57:50,628 --> 00:57:53,233 Where's your dad? 880 00:57:53,235 --> 00:57:54,896 He's at work. 881 00:57:56,768 --> 00:57:59,268 - Bye, Shirley. - Takk. 882 00:57:59,270 --> 00:58:01,331 Item? 883 00:58:03,005 --> 00:58:05,432 Sometimes a bear comes into town, 884 00:58:05,434 --> 00:58:08,439 and then the police have to carefully usher him out again. 885 00:58:08,441 --> 00:58:11,039 There are 3,000 of them and 713 of us, 886 00:58:11,041 --> 00:58:14,648 so I tell you if those bears ever get organized... 887 00:58:14,650 --> 00:58:16,080 - ( laughter ) - Excuse me. 888 00:58:16,082 --> 00:58:17,144 - You'll...? - Yeah. 889 00:58:17,146 --> 00:58:19,650 So, if you please gather around... 890 00:58:19,652 --> 00:58:21,586 Governor. 891 00:58:21,588 --> 00:58:23,490 I've just spoken to Dr. Allerdyce. 892 00:58:23,492 --> 00:58:25,689 It was too late to save him. 893 00:58:25,691 --> 00:58:29,328 Charlie Stoddart died on the operating table five minutes ago. 894 00:58:32,466 --> 00:58:34,032 - Governor Odegard... - Yes. 895 00:58:34,034 --> 00:58:35,696 I was hoping that we'd meet your husband 896 00:58:35,698 --> 00:58:37,201 before we left tomorrow. 897 00:58:37,203 --> 00:58:38,635 Is that going to be a possibility? 898 00:58:38,637 --> 00:58:39,772 Oh, no, I'm sorry. 899 00:58:39,774 --> 00:58:41,172 Eric's quite indisposed. 900 00:58:41,174 --> 00:58:42,644 Not too serious, I hope. 901 00:58:42,646 --> 00:58:44,715 Oh, no. He stood in a bear trap. 902 00:58:46,549 --> 00:58:48,147 ( beep, door opens ) 903 00:59:07,002 --> 00:59:08,967 What? 904 00:59:08,969 --> 00:59:10,934 The pulse. 905 00:59:10,936 --> 00:59:12,734 Yes? 906 00:59:17,607 --> 00:59:19,773 It's right here. 907 00:59:19,775 --> 00:59:21,341 Yes. 908 00:59:21,343 --> 00:59:22,845 When you found him, 909 00:59:22,847 --> 00:59:25,382 you felt for a pulse, didn't you? 910 00:59:25,384 --> 00:59:26,382 Yes. 911 00:59:26,384 --> 00:59:28,582 Here, 912 00:59:28,584 --> 00:59:30,917 on his throat. 913 00:59:30,919 --> 00:59:32,725 Hmm. 914 00:59:35,759 --> 00:59:37,597 And his wrist, 915 00:59:37,599 --> 00:59:39,366 here. 916 00:59:39,368 --> 00:59:41,198 Yes. 917 00:59:41,200 --> 00:59:44,199 You looked into the man's eyes 918 00:59:44,201 --> 00:59:46,503 face to face, 919 00:59:46,505 --> 00:59:48,406 like this. 920 00:59:49,880 --> 00:59:52,278 Yes. N-nothing. 921 00:59:52,280 --> 00:59:53,814 There was noth... 922 00:59:53,816 --> 00:59:55,446 nothing. He was dead when I found him, 923 00:59:55,448 --> 00:59:56,950 no pulse, 924 00:59:56,952 --> 00:59:59,053 no pupil response, was... 925 00:59:59,055 --> 01:00:00,453 he was dead. 926 01:00:00,455 --> 01:00:02,253 You're sure? 927 01:00:02,255 --> 01:00:04,221 Yes, I'm sure. 928 01:00:31,012 --> 01:00:32,218 Dr. Allerdyce: Okay, Jackie. 929 01:00:32,220 --> 01:00:34,588 ( monitor beeping ) 930 01:00:34,590 --> 01:00:36,284 Connected. 931 01:00:41,599 --> 01:00:42,596 Mom. 932 01:00:42,598 --> 01:00:44,692 Hey, kiddo. I'm here. 933 01:00:44,694 --> 01:00:47,699 You're gonna be all right. The doctor's looking after everything, okay? 934 01:00:47,701 --> 01:00:50,698 Mom, what is this? 935 01:00:50,700 --> 01:00:52,402 Where am I? 936 01:00:52,404 --> 01:00:54,034 Shh. Shh, shh. You stay down. Don't worry. 937 01:00:56,002 --> 01:00:58,734 - Okay... - Hold him down. 938 01:00:58,736 --> 01:01:00,709 Liam, this isn't going to hurt. 939 01:01:03,007 --> 01:01:04,444 It's gonna be all right. 940 01:01:13,547 --> 01:01:15,721 Move out of the way, please. 941 01:01:35,684 --> 01:01:38,113 - ( air hissing ) - ( beeping ) 942 01:01:52,695 --> 01:01:55,124 ( panting ) 943 01:02:12,947 --> 01:02:13,976 Natalie! 944 01:02:13,978 --> 01:02:16,677 It's me! 945 01:02:16,679 --> 01:02:18,477 It's Ingrid! 946 01:02:22,686 --> 01:02:25,116 ( wind blowing ) 947 01:03:08,425 --> 01:03:10,591 - ( radio static ) - Dan, Natalie isn't home. 948 01:03:10,593 --> 01:03:12,527 Her snowmobile is gone, 949 01:03:12,529 --> 01:03:15,536 and looks like she's packed clothes for a trip. 950 01:03:15,538 --> 01:03:17,168 She might have done a runner. 951 01:03:23,574 --> 01:03:25,108 Groups of four! 952 01:03:25,110 --> 01:03:27,804 Line up, and listen to Chief Anderssen. 953 01:03:27,806 --> 01:03:30,308 Fast as we can now. Come on! 954 01:03:30,310 --> 01:03:31,812 Fast as we can! 955 01:03:31,814 --> 01:03:33,316 Can we handle this? 956 01:03:33,318 --> 01:03:35,212 Are you? 957 01:03:39,315 --> 01:03:40,920 Do we have the resources, 958 01:03:40,922 --> 01:03:44,152 or should I request assistance from the mainland? 959 01:03:44,154 --> 01:03:46,320 I can handle this. 960 01:03:46,322 --> 01:03:47,761 You were drinking. 961 01:03:50,332 --> 01:03:52,466 Hildur, I was off duty. 962 01:03:52,468 --> 01:03:54,330 ( overlapping chatter ) 963 01:04:00,972 --> 01:04:03,346 If the murder team come over from the mainland, 964 01:04:03,348 --> 01:04:06,146 they'll be looking at you, Hildur, won't they? 965 01:04:06,148 --> 01:04:08,082 Charlie wouldn't give you the glacier. 966 01:04:16,523 --> 01:04:18,425 Anderssen: Our missing girl's name 967 01:04:18,427 --> 01:04:20,961 is Natalie Yelburton... 968 01:04:22,099 --> 01:04:24,098 29 years old. 969 01:04:24,100 --> 01:04:26,371 You all have her picture. 970 01:04:26,373 --> 01:04:27,804 Many of you know her... 971 01:04:29,037 --> 01:04:30,938 friends of hers. 972 01:04:30,940 --> 01:04:32,905 Before you leave here, 973 01:04:32,907 --> 01:04:35,439 you must understand this. 974 01:04:35,441 --> 01:04:37,877 Natalie Yelburton could be a victim, 975 01:04:37,879 --> 01:04:40,875 missing, lost, 976 01:04:40,877 --> 01:04:42,042 abducted. 977 01:04:42,044 --> 01:04:43,274 Okay, let's go. 978 01:04:43,276 --> 01:04:44,744 - Frank: Okay, come on. - Let's go. 979 01:04:44,746 --> 01:04:47,479 Let's go! Move it out! 980 01:04:47,481 --> 01:04:49,743 - ( overlapping chatter ) - ( snowmobiles revving ) 981 01:05:03,192 --> 01:05:05,629 ( dogs barking distantly ) 982 01:05:07,031 --> 01:05:07,965 Man: Hello? 983 01:05:10,399 --> 01:05:12,470 Anybody? 984 01:05:23,752 --> 01:05:27,453 I'm looking for Chief Superintendant Dan Anderssen! 985 01:05:35,986 --> 01:05:39,289 I have brought back your fucking rifle! 986 01:05:43,763 --> 01:05:45,833 Hello? 987 01:05:51,371 --> 01:05:52,809 Dan Anderssen? 988 01:06:15,298 --> 01:06:18,129 Motherfucker. 989 01:06:18,131 --> 01:06:20,968 Jules: I just thought you should know 990 01:06:20,970 --> 01:06:23,967 they've got a treatment for frostbite at the Research Centre, 991 01:06:23,969 --> 01:06:26,638 and I brought Liam here. 992 01:06:30,312 --> 01:06:32,942 ( sighs ) Just thought you should know. 993 01:06:34,680 --> 01:06:37,382 ( squeal ) 994 01:06:43,729 --> 01:06:45,159 Hello? 995 01:06:55,132 --> 01:06:56,863 Hello? 996 01:07:02,837 --> 01:07:05,432 ( soft groan ) 997 01:07:09,801 --> 01:07:12,671 Hello. Is... is everything okay? 998 01:07:22,909 --> 01:07:25,411 ( monitor beeping ) 999 01:07:25,413 --> 01:07:27,419 ( air pumping ) 1000 01:07:41,511 --> 01:07:43,246 - ( air rushing ) - ( gasps ) 1001 01:07:44,849 --> 01:07:47,079 ( grunts, groans ) 1002 01:07:47,081 --> 01:07:49,518 ( groaning ) 1003 01:07:56,261 --> 01:07:58,163 Woman: Traditionally, they used wee. 1004 01:07:58,165 --> 01:08:00,563 Old ladies' urine. 1005 01:08:00,565 --> 01:08:02,666 Oh, God. You've got to be kidding me. 1006 01:08:02,668 --> 01:08:03,898 ( both laugh ) 1007 01:08:03,900 --> 01:08:06,106 But nowadays it's fermented in ammonia. 1008 01:08:06,108 --> 01:08:07,770 Well, that's progress. 1009 01:08:07,772 --> 01:08:09,401 No, you have to wash the fish thoroughly 1010 01:08:09,403 --> 01:08:10,841 in fresh water before you cook it, 1011 01:08:10,843 --> 01:08:12,641 or you could burn your esophagus. 1012 01:08:12,643 --> 01:08:14,914 I-I bet. 1013 01:08:14,916 --> 01:08:15,979 ( chuckles ) 1014 01:08:15,981 --> 01:08:17,485 So do you cook this...? 1015 01:08:17,487 --> 01:08:18,821 Lutefisk. 1016 01:08:18,823 --> 01:08:21,355 - Lutefisk. Lutefisk... - Lutefisk. 1017 01:08:21,357 --> 01:08:22,385 for your husband? 1018 01:08:24,522 --> 01:08:26,183 - Once. - Yeah. 1019 01:08:28,225 --> 01:08:29,423 He wouldn't eat it. 1020 01:08:38,430 --> 01:08:40,163 So what do you do? 1021 01:08:41,268 --> 01:08:42,961 Wait. Let me guess. 1022 01:08:45,498 --> 01:08:47,000 Travel industry. 1023 01:08:47,002 --> 01:08:48,505 You know, the one thing 1024 01:08:48,507 --> 01:08:50,009 that I don't understand about Fortitude 1025 01:08:50,011 --> 01:08:52,903 is how the people there 1026 01:08:52,905 --> 01:08:55,239 endure the dark months, 1027 01:08:55,241 --> 01:08:57,975 I mean, the isolation, 1028 01:08:57,977 --> 01:09:00,813 the cold, the desolation. 1029 01:09:00,815 --> 01:09:02,781 the loneliness. 1030 01:09:02,783 --> 01:09:04,853 ( chuckles ) It's never lonely. 1031 01:09:04,855 --> 01:09:06,453 No? 1032 01:09:06,455 --> 01:09:09,683 All the people who live there, 1033 01:09:09,685 --> 01:09:13,689 most of them, share an understanding. 1034 01:09:13,691 --> 01:09:15,256 What about? 1035 01:09:17,194 --> 01:09:19,097 You look out for the wind chimes. 1036 01:09:22,701 --> 01:09:24,098 Okey-dokey. 1037 01:09:27,707 --> 01:09:29,199 Am I going to have a lawyer? 1038 01:09:29,201 --> 01:09:31,504 You haven't been charged, only arrested, 1039 01:09:31,506 --> 01:09:33,175 so you're not entitled to a lawyer 1040 01:09:33,177 --> 01:09:35,239 unless or until you are charged. 1041 01:09:35,241 --> 01:09:37,078 What if I need legal help? 1042 01:09:37,080 --> 01:09:40,181 I can give you any legal advice you might require. 1043 01:09:40,183 --> 01:09:41,812 I thought you said you were the governor. 1044 01:09:41,814 --> 01:09:43,044 I'm also a trained lawyer 1045 01:09:43,046 --> 01:09:45,452 and the Chief of Police on Fortitude. 1046 01:09:48,957 --> 01:09:51,419 Well, you do have it all sewn up. 1047 01:09:57,366 --> 01:09:59,795 ( phone ringing ) 1048 01:10:03,300 --> 01:10:04,234 Sound? 1049 01:10:05,772 --> 01:10:07,538 You need to record all of this. 1050 01:10:08,877 --> 01:10:10,738 - I know. - Is it recording? 1051 01:10:12,211 --> 01:10:13,840 I think it's recording. 1052 01:10:13,842 --> 01:10:17,079 So why can't we hear what they're saying? 1053 01:10:17,081 --> 01:10:20,446 I don't know. I'm not a fucking computer expert. 1054 01:10:21,985 --> 01:10:24,689 Hildur: Is that how you got that head wound there? 1055 01:10:24,691 --> 01:10:26,456 - Okay. - Vincent: No. 1056 01:10:26,458 --> 01:10:28,088 So we see it recording. 1057 01:10:28,090 --> 01:10:31,160 I-I slipped... 1058 01:10:31,162 --> 01:10:34,528 Now we can't hear what they're saying again. 1059 01:10:34,530 --> 01:10:36,696 Ingrid, this is crucial evidence. It better be recording. 1060 01:10:36,698 --> 01:10:38,231 Where's the manual? 1061 01:10:38,233 --> 01:10:40,167 It is recording. 1062 01:10:40,169 --> 01:10:41,605 Ingrid: I don't know. 1063 01:10:43,406 --> 01:10:44,867 I think it might still be recording. 1064 01:10:44,869 --> 01:10:46,906 We just cannot hear it out of these stupid speakers. 1065 01:10:46,908 --> 01:10:48,075 Hope so. 1066 01:10:49,141 --> 01:10:50,642 Red light. Red light. Red light. 1067 01:10:52,706 --> 01:10:54,543 Anderssen: What do you think you and the Professor 1068 01:10:54,545 --> 01:10:55,973 were going to talk about? 1069 01:10:57,612 --> 01:10:59,904 About the work I was doing here 1070 01:10:59,906 --> 01:11:01,440 at university and... 1071 01:11:01,442 --> 01:11:03,080 actually he mentioned something 1072 01:11:03,082 --> 01:11:05,278 about an environmental report 1073 01:11:05,280 --> 01:11:07,310 that he'd written, he was going 1074 01:11:07,312 --> 01:11:09,845 to talk to me and Natalie about, but, no, 1075 01:11:09,847 --> 01:11:11,045 I don't know, apart from that. 1076 01:11:14,959 --> 01:11:16,853 Thank you. 1077 01:11:26,301 --> 01:11:28,197 - It's not him, is it? - No. 1078 01:11:29,271 --> 01:11:31,239 The boy was leaning on top of him. 1079 01:11:31,241 --> 01:11:33,606 There wasn't a speck of Charlie's blood on him anywhere. 1080 01:11:33,608 --> 01:11:35,806 But until we have somebody else in custody, 1081 01:11:35,808 --> 01:11:37,077 I'm not letting him walk. 1082 01:11:37,079 --> 01:11:39,140 It'll create panic, like we've lost control. 1083 01:11:39,142 --> 01:11:40,580 I wasn't going to let him go. 1084 01:11:42,318 --> 01:11:44,852 And what about the girl, Natalie? 1085 01:11:44,854 --> 01:11:46,388 She's not at home. 1086 01:11:46,390 --> 01:11:47,819 Her snowmobile's missing. 1087 01:11:51,020 --> 01:11:53,090 Yep, gotta find her. 1088 01:12:06,800 --> 01:12:08,638 Oh. 1089 01:12:11,040 --> 01:12:13,141 ( both laugh ) 1090 01:12:16,510 --> 01:12:18,139 How long? 1091 01:12:19,709 --> 01:12:21,676 Jules: They can't say yet. 1092 01:12:21,678 --> 01:12:24,348 They have to allow as much tissue to recover as possible 1093 01:12:24,350 --> 01:12:26,389 before they can make any decisions. 1094 01:12:26,391 --> 01:12:28,991 About amputation? 1095 01:12:28,993 --> 01:12:30,527 Yeah. 1096 01:12:34,130 --> 01:12:35,433 Where were you? 1097 01:12:37,507 --> 01:12:39,369 Where did you go? 1098 01:12:48,946 --> 01:12:50,713 Jules, listen. 1099 01:12:54,126 --> 01:12:55,660 I know what you're thinking. 1100 01:12:58,094 --> 01:13:00,197 I don't know what to tell you. 1101 01:13:00,199 --> 01:13:01,829 I don't know what to say. 1102 01:13:01,831 --> 01:13:03,428 I don't know what happened. 1103 01:13:03,430 --> 01:13:06,699 I think what happened 1104 01:13:06,701 --> 01:13:09,267 is you went out 1105 01:13:09,269 --> 01:13:11,434 to be with another woman. 1106 01:13:11,436 --> 01:13:13,706 Is that right? 1107 01:13:23,383 --> 01:13:24,710 Listen, Jules... 1108 01:13:24,712 --> 01:13:26,951 - Oh, my God, you were. - please. 1109 01:13:26,953 --> 01:13:27,951 Go. 1110 01:13:27,953 --> 01:13:29,984 She can have you. 1111 01:13:29,986 --> 01:13:31,559 Just go. 1112 01:13:31,561 --> 01:13:32,487 Jul... 1113 01:13:35,762 --> 01:13:38,033 ( radio playing music ) 1114 01:13:39,330 --> 01:13:40,265 Hmm. 1115 01:13:42,340 --> 01:13:43,538 Sheriff. 1116 01:13:43,540 --> 01:13:45,610 Elena. 1117 01:13:45,612 --> 01:13:47,179 Hi. 1118 01:13:47,181 --> 01:13:50,347 ♪ Some words don't come easy ♪ 1119 01:13:50,349 --> 01:13:52,348 ♪ Some don't come at all ♪ 1120 01:13:53,717 --> 01:13:55,281 ♪ I don't think I... ♪ 1121 01:13:55,283 --> 01:13:57,850 Where... where were you last night? 1122 01:14:00,556 --> 01:14:01,753 Where? 1123 01:14:08,026 --> 01:14:11,968 Did you meet anyone last night? 1124 01:14:16,137 --> 01:14:17,367 No. 1125 01:14:20,104 --> 01:14:22,307 Do you know Charlie Stoddart? 1126 01:14:22,309 --> 01:14:23,802 The man who was killed? 1127 01:14:23,804 --> 01:14:25,305 Yes. 1128 01:14:25,307 --> 01:14:26,736 Did you know him? 1129 01:14:28,306 --> 01:14:31,006 ♪ Some words don't come easy... ♪ 1130 01:14:31,008 --> 01:14:32,909 No. 1131 01:14:32,911 --> 01:14:35,382 I didn't know him at all. 1132 01:14:35,384 --> 01:14:37,679 ♪ I don't think I'll be talking... ♪ 1133 01:14:37,681 --> 01:14:40,352 - Okay. - ♪ When you leave ♪ 1134 01:14:40,354 --> 01:14:42,424 Would you like a drink? 1135 01:14:42,426 --> 01:14:44,993 ♪ When I was young ♪ 1136 01:14:44,995 --> 01:14:47,594 ♪ I dreamed of highways ♪ 1137 01:14:48,700 --> 01:14:51,771 ♪ Never knew ♪ 1138 01:14:51,773 --> 01:14:54,540 ♪ I'd lose you there ♪ 1139 01:14:56,006 --> 01:14:58,812 ♪ You've got yours ♪ 1140 01:14:58,814 --> 01:15:02,810 ♪ And I got my ways ♪ 1141 01:15:02,812 --> 01:15:06,577 ♪ It's all gone... ♪ 1142 01:15:07,883 --> 01:15:09,417 Benny. 1143 01:15:12,817 --> 01:15:15,391 ♪ I don't care. ♪ 1144 01:15:19,391 --> 01:15:21,628 ( overlapping chatter ) 1145 01:16:04,705 --> 01:16:07,710 Hildur: How did London get the news so quickly? 1146 01:16:07,712 --> 01:16:10,613 Look, I have 100% confidence 1147 01:16:10,615 --> 01:16:12,676 in the Fortitude police, 1148 01:16:12,678 --> 01:16:14,411 but if London are kind enough 1149 01:16:14,413 --> 01:16:17,410 to offer us this level of assistance and experience, 1150 01:16:17,412 --> 01:16:18,986 then obviously... 1151 01:16:21,884 --> 01:16:23,787 Every consideration. 1152 01:16:25,892 --> 01:16:27,322 Yes. Thank you. 1153 01:16:29,963 --> 01:16:31,128 ( seabirds calling ) 1154 01:16:31,130 --> 01:16:33,863 ( ship horn blows ) 1155 01:16:36,001 --> 01:16:37,632 ( ship horn blows ) 1156 01:16:38,706 --> 01:16:40,872 ( tires crunching ice ) 1157 01:16:54,048 --> 01:16:56,046 - He's right there. - Up here? 1158 01:16:56,048 --> 01:16:57,181 Straight... yes. 1159 01:17:04,696 --> 01:17:06,192 You need a hand? 1160 01:17:06,194 --> 01:17:07,697 No, I'm good. Thank you. 1161 01:17:07,699 --> 01:17:09,130 - Right. - ( groans ) 1162 01:17:15,542 --> 01:17:18,181 Chief Superintendant Dan Anderssen, 1163 01:17:18,183 --> 01:17:19,685 let me introduce 1164 01:17:19,687 --> 01:17:21,719 Detective Chief Inspector Eugene Morton. 1165 01:17:21,721 --> 01:17:23,151 Hi. Gene. 1166 01:17:23,153 --> 01:17:25,118 - Dan. - Right. 1167 01:17:25,120 --> 01:17:27,021 Here. I have a... 1168 01:17:27,023 --> 01:17:29,792 this is a commission rogatory. 1169 01:17:29,794 --> 01:17:33,736 It's a cross-border memorandum of understanding 1170 01:17:33,738 --> 01:17:35,168 between Oslo and London. 1171 01:17:35,170 --> 01:17:37,639 It formalizes my role as a representative 1172 01:17:37,641 --> 01:17:40,207 for the interests of the family of the murder victim, so... 1173 01:17:41,976 --> 01:17:43,470 Very good. 1174 01:17:43,472 --> 01:17:44,406 Right. 1175 01:17:45,879 --> 01:17:47,476 Ever since they opened the Research Centre, 1176 01:17:47,478 --> 01:17:49,547 there's been this accord. 1177 01:17:49,549 --> 01:17:52,316 Not with me. 1178 01:17:52,318 --> 01:17:54,749 DCI Morton is a forensic expert. 1179 01:17:54,751 --> 01:17:57,421 He can provide invaluable analytical skills, 1180 01:17:57,423 --> 01:17:59,157 skills and experiences he acquired 1181 01:17:59,159 --> 01:18:00,661 working with the FBI. 1182 01:18:00,663 --> 01:18:02,493 Hmm. We have skills. 1183 01:18:02,495 --> 01:18:04,324 I'm sure you do. 1184 01:18:04,326 --> 01:18:07,260 And also with the International Aviation... 1185 01:18:07,262 --> 01:18:09,500 Authorities Air Crash Investigation Unit. 1186 01:18:09,502 --> 01:18:11,532 - Investigation Unit, yeah. - Right. 1187 01:18:11,534 --> 01:18:14,468 We don't have an air crash. 1188 01:18:14,652 --> 01:18:17,373 _ 1189 01:18:17,375 --> 01:18:20,045 I've told DCI Morton 1190 01:18:20,047 --> 01:18:22,680 that we will extend him every consideration. 1191 01:18:30,492 --> 01:18:32,393 All right, if you'll excuse me. 1192 01:18:32,395 --> 01:18:33,329 Yeah. 1193 01:18:38,499 --> 01:18:41,273 Well, I have never felt cold like this. 1194 01:18:41,275 --> 01:18:43,105 My ears actually hurt. 1195 01:18:47,979 --> 01:18:49,513 ( chuckles ) 1196 01:18:49,515 --> 01:18:51,912 And I've never seen a polar bear. 1197 01:18:55,555 --> 01:18:57,691 I've never eaten lutefisk. 1198 01:18:57,693 --> 01:18:58,692 What? 1199 01:18:58,694 --> 01:19:00,725 - Lutefisk. - What about it? 1200 01:19:00,727 --> 01:19:02,199 I've never eaten it. 1201 01:19:02,201 --> 01:19:04,336 I've never tried it. 1202 01:19:04,338 --> 01:19:06,274 But there's always a first time for everything. 1203 01:19:08,812 --> 01:19:11,348 And you've never conducted a murder investigation. 1204 01:19:12,519 --> 01:19:14,381 ( chuckles ) 1205 01:19:17,257 --> 01:19:20,257 All right, I'll make a deal with you, Chief Superintendant Anderssen. 1206 01:19:20,259 --> 01:19:21,826 If I'm right... 1207 01:19:23,068 --> 01:19:24,562 I'll leave in a day or two, 1208 01:19:24,564 --> 01:19:26,467 but if I'm wrong, 1209 01:19:26,469 --> 01:19:28,307 I'll be on the next plane back to London, 1210 01:19:28,309 --> 01:19:29,636 no questions asked, no recriminations. 1211 01:19:29,638 --> 01:19:32,307 What are you talking about? 1212 01:19:32,309 --> 01:19:36,314 Outside Professor Stoddart's house, 1213 01:19:36,316 --> 01:19:38,314 I bet there are wind chimes. 1214 01:19:40,137 --> 01:19:42,438 ( wood clinking ) 1215 01:19:42,440 --> 01:19:43,902 You know, in the home counties, 1216 01:19:43,904 --> 01:19:45,605 they have a similar signal, 1217 01:19:45,607 --> 01:19:48,308 pampas grass in the garden. 1218 01:19:48,310 --> 01:19:50,012 Means that swingers live there. 1219 01:19:52,678 --> 01:19:55,548 That's not something we have in Fortitude. 1220 01:19:55,550 --> 01:19:57,012 What, sexual infidelity? 1221 01:19:58,182 --> 01:19:59,187 Pampas grass. 1222 01:20:03,018 --> 01:20:04,951 How did the dog die? 1223 01:20:04,953 --> 01:20:06,422 I shot it. 1224 01:20:08,456 --> 01:20:10,759 Do you have another one of those suits I can use? 1225 01:20:10,761 --> 01:20:12,662 No. 1226 01:20:23,098 --> 01:20:24,597 Officer. 1227 01:20:27,133 --> 01:20:28,195 - DCI Morton. Hi. - Hi. 1228 01:20:28,197 --> 01:20:29,561 London Met. I'm here to assist 1229 01:20:29,563 --> 01:20:31,097 with the investigation. 1230 01:20:31,099 --> 01:20:32,495 Chief Anderssen wanted you take me 1231 01:20:32,497 --> 01:20:34,334 down to the station straightaway. 1232 01:20:34,336 --> 01:20:36,134 - Really? - Yeah. 1233 01:20:36,136 --> 01:20:38,301 - Chief Anderssen said that? - Yeah. 1234 01:20:38,303 --> 01:20:40,340 Yeah. He also said 1235 01:20:40,342 --> 01:20:43,109 that you're the best officer to bring me up to speed. 1236 01:20:43,111 --> 01:20:44,141 Shall we? 1237 01:20:44,143 --> 01:20:46,078 - Sure. - Okay. 1238 01:20:47,215 --> 01:20:50,178 Just straight down there. 1239 01:20:50,180 --> 01:20:52,650 Great. You could not have been more helpful. 1240 01:20:52,652 --> 01:20:54,649 - Thank you. - My pleasure, sir. 1241 01:20:58,017 --> 01:21:00,455 Hi. I'm meeting Trish Stoddart in... 1242 01:21:00,457 --> 01:21:01,950 She's in Dan's office. 1243 01:21:01,952 --> 01:21:03,389 Yes, good. Thank you. 1244 01:21:15,927 --> 01:21:17,995 Oh. 1245 01:21:17,997 --> 01:21:19,562 So who are you, really, then? 1246 01:21:19,564 --> 01:21:21,057 Let me introduce myself formerly, Trish. 1247 01:21:21,059 --> 01:21:24,433 I'm Detective Inspector Morton of the Metropolitan Police. 1248 01:21:24,435 --> 01:21:26,328 But you're an American. 1249 01:21:26,330 --> 01:21:27,464 Yes. 1250 01:21:27,466 --> 01:21:30,472 So can you tell me what the hell is going on? 1251 01:21:30,474 --> 01:21:32,239 Well, I hope so. 1252 01:21:32,241 --> 01:21:33,735 I mean, that's why I'm here, 1253 01:21:33,737 --> 01:21:35,438 to find out what's going on 1254 01:21:35,440 --> 01:21:38,276 and to look out for your best interests in the investigation. 1255 01:21:38,278 --> 01:21:39,739 What investigation? 1256 01:21:41,212 --> 01:21:42,705 Nobody's told you? 1257 01:21:42,707 --> 01:21:44,208 Told what? 1258 01:21:44,210 --> 01:21:45,711 I've been told to wait. 1259 01:21:45,713 --> 01:21:47,374 Dan needed to speak to me. 1260 01:21:52,150 --> 01:21:53,348 Okay. 1261 01:21:55,550 --> 01:21:58,188 Well... 1262 01:21:59,254 --> 01:22:01,989 your husband Charlie is dead. 1263 01:22:01,991 --> 01:22:02,925 What? 1264 01:22:05,063 --> 01:22:06,461 What? 1265 01:22:06,463 --> 01:22:08,932 Somebody or something assaulted your husband 1266 01:22:08,934 --> 01:22:10,564 in your home. 1267 01:22:12,437 --> 01:22:16,435 At any rate, while they were searching the premises, 1268 01:22:16,437 --> 01:22:19,241 it turns out your husband was still alive, 1269 01:22:19,243 --> 01:22:20,969 unbeknownst to them. 1270 01:22:20,971 --> 01:22:22,473 He was left? 1271 01:22:22,475 --> 01:22:23,976 Yes. yes. 1272 01:22:23,978 --> 01:22:25,143 For how long? 1273 01:22:26,641 --> 01:22:27,942 An hour. 1274 01:22:30,542 --> 01:22:31,979 And as soon as they found out, 1275 01:22:31,981 --> 01:22:33,410 they called an ambulance, 1276 01:22:33,412 --> 01:22:34,913 they got him to the hospital, 1277 01:22:34,915 --> 01:22:37,215 but it was too late, and he died. 1278 01:22:39,849 --> 01:22:42,855 Dan's here to talk to you about it now. 1279 01:22:42,857 --> 01:22:44,287 I'm very sorry. 1280 01:22:47,088 --> 01:22:48,525 I thought you knew. 1281 01:22:51,023 --> 01:22:53,260 ( Trish sobbing ) 1282 01:22:53,262 --> 01:22:55,163 I think we can rule out the grieving widow. 1283 01:23:13,946 --> 01:23:15,313 I need a room. 1284 01:23:15,315 --> 01:23:16,312 Um... 1285 01:23:16,314 --> 01:23:19,312 Please, can you just get me a room? 1286 01:23:19,314 --> 01:23:21,383 Ah, I've messed everything up. 1287 01:23:22,722 --> 01:23:25,225 Yeah, I heard something happened to Liam. 1288 01:23:25,227 --> 01:23:27,290 Is he being flown out? 1289 01:23:28,828 --> 01:23:30,330 It's much worse than that. 1290 01:23:30,332 --> 01:23:33,265 Liam's too sick to be moved. 1291 01:23:33,267 --> 01:23:34,569 Oh. 1292 01:23:34,571 --> 01:23:37,065 But look, just please... 1293 01:23:37,067 --> 01:23:38,505 just give me a room. 1294 01:23:38,507 --> 01:23:40,001 We can talk about this after. 1295 01:23:40,003 --> 01:23:41,409 There are no rooms. 1296 01:23:42,579 --> 01:23:44,105 ( sighs ) 1297 01:23:51,754 --> 01:23:53,519 You can use my room. 1298 01:24:27,863 --> 01:24:29,157 Hi. 1299 01:24:30,296 --> 01:24:31,326 Starting without me? 1300 01:24:31,328 --> 01:24:32,494 Who are you? 1301 01:24:32,496 --> 01:24:33,829 DCI Morton. 1302 01:24:33,831 --> 01:24:35,733 - From London? - Mm-hmm. 1303 01:24:38,071 --> 01:24:41,069 30 degrees softens up the dried blood just about right. 1304 01:24:41,071 --> 01:24:43,974 You don't want to use too much pressure, 1305 01:24:43,976 --> 01:24:45,676 because you want to make sure 1306 01:24:45,678 --> 01:24:47,379 not to wash away any secondary contaminants. 1307 01:24:49,381 --> 01:24:50,810 Are you okay taking notes? 1308 01:24:52,652 --> 01:24:54,252 So you're here to help? 1309 01:24:54,254 --> 01:24:55,756 That's right. 1310 01:24:55,758 --> 01:24:57,326 - From London? - Mm-hmm. 1311 01:24:57,328 --> 01:25:00,325 But he was only declared dead 12 hours ago. 1312 01:25:00,327 --> 01:25:02,893 - Mm-hmm. - So... 1313 01:25:02,895 --> 01:25:06,567 so how could you have got here from London 1314 01:25:06,569 --> 01:25:08,071 to help with the postmortem 1315 01:25:08,073 --> 01:25:11,871 if you would have had to leave when he was still alive? 1316 01:25:11,873 --> 01:25:14,743 "If you would have had to leave." 1317 01:25:14,745 --> 01:25:17,648 Your English is very good. 1318 01:25:17,650 --> 01:25:19,713 Okay, it's already apparent 1319 01:25:19,715 --> 01:25:22,216 that more than one bladed implement was used in the attack. 1320 01:25:22,218 --> 01:25:25,216 The striations here in the ribs and the sternum 1321 01:25:25,218 --> 01:25:26,856 suggest a cleaver. 1322 01:25:26,858 --> 01:25:29,655 These long incisions here 1323 01:25:29,657 --> 01:25:32,095 are some sort of stabbing implement. 1324 01:25:32,097 --> 01:25:36,095 And then these triangular punctures 1325 01:25:36,097 --> 01:25:38,264 that are all over the torso, 1326 01:25:38,266 --> 01:25:40,032 those suggest a third assailant 1327 01:25:40,034 --> 01:25:44,272 and maybe, maybe that this is some kind 1328 01:25:44,274 --> 01:25:45,304 of ritualistic murder. 1329 01:25:45,306 --> 01:25:46,313 Ritualistic murder? 1330 01:25:46,315 --> 01:25:48,713 What kind of a ritualistic murder 1331 01:25:48,715 --> 01:25:52,113 would you say involves a potato peeler? 1332 01:25:52,115 --> 01:25:53,281 Hmm? 1333 01:25:57,626 --> 01:25:59,553 Get out of here. 1334 01:26:02,258 --> 01:26:04,128 I can't do that. 1335 01:26:16,102 --> 01:26:19,036 Shall I continue with the postmortem examination, boss? 1336 01:26:22,343 --> 01:26:23,613 Please, Petra. 1337 01:26:31,392 --> 01:26:33,318 Actually, let me take you through it 1338 01:26:33,320 --> 01:26:35,294 from the very beginning. 1339 01:26:36,695 --> 01:26:38,725 With this degree of injury, 1340 01:26:38,727 --> 01:26:41,530 cardiac output would be impaired 1341 01:26:41,532 --> 01:26:43,594 and blood flow to and from the brain 1342 01:26:43,596 --> 01:26:46,329 severely compromised, and this would mean 1343 01:26:46,331 --> 01:26:48,434 that the pulse at the victim's throat 1344 01:26:48,436 --> 01:26:51,035 would be barely perceptible. 1345 01:26:51,037 --> 01:26:53,275 Pupil dilation response was next to zero, 1346 01:26:53,277 --> 01:26:55,579 and so he appeared dead. 1347 01:27:04,151 --> 01:27:05,356 Hildy. 1348 01:27:07,558 --> 01:27:09,893 ( sighs ) 1349 01:27:12,567 --> 01:27:14,196 What's the matter? 1350 01:27:16,270 --> 01:27:17,699 What, no one's told you? 1351 01:27:19,805 --> 01:27:22,403 Told me what? 1352 01:27:22,405 --> 01:27:23,938 Charlie Stoddart's been murdered. 1353 01:27:25,204 --> 01:27:26,138 What? 1354 01:27:27,740 --> 01:27:31,442 I saw him on the floor, and he was... 1355 01:27:31,444 --> 01:27:34,451 he was all... 1356 01:27:34,453 --> 01:27:36,882 he was completely split open. 1357 01:27:36,884 --> 01:27:38,321 Come here. 1358 01:27:40,292 --> 01:27:42,186 Oh, that's terrible. 1359 01:27:48,398 --> 01:27:50,565 Jesus Christ. 1360 01:27:51,639 --> 01:27:53,574 I know who did it. 1361 01:27:55,273 --> 01:27:57,279 - Where are your cigarettes? - Right there. 1362 01:27:57,281 --> 01:27:58,543 Where? 1363 01:28:01,281 --> 01:28:02,751 Not in your jeans. 1364 01:28:02,753 --> 01:28:03,679 Try my jacket. 1365 01:28:22,359 --> 01:28:24,093 Hey, what the hell is this? 1366 01:28:27,702 --> 01:28:29,132 That's mine. 1367 01:28:57,566 --> 01:29:00,533 Driver: They got a man in custody, 1368 01:29:00,535 --> 01:29:02,268 but they are still looking. 1369 01:29:02,270 --> 01:29:05,739 This professor had his head open. Imagine that. 1370 01:29:05,741 --> 01:29:08,106 ( men murmuring ) 1371 01:29:29,264 --> 01:29:32,134 Jason. Jason. Pick up, Jason. 1372 01:29:32,136 --> 01:29:34,703 Christ's sakes, Jason, what have you done? 1373 01:29:46,883 --> 01:29:48,185 Woman: You know that Jason 1374 01:29:48,187 --> 01:29:49,616 is incapable of doing anything like that. 1375 01:29:49,618 --> 01:29:51,258 Anderssen: Then I have to speak to him. 1376 01:29:51,260 --> 01:29:53,292 You shoot to stop, just like you would a bear. 1377 01:29:53,294 --> 01:29:55,333 I should have been there, but I was with you. 1378 01:29:55,335 --> 01:29:57,165 Charlie: Trish, we might have found something incredible, 1379 01:29:57,167 --> 01:29:59,596 something that's going to cause a hell of a lot of trouble. 1380 01:29:59,598 --> 01:30:01,900 Is this what got him killed? 1381 01:30:01,902 --> 01:30:03,172 He was already inside the house. 1382 01:30:03,174 --> 01:30:05,235 - Dan was already there? - Yes. 1383 01:30:05,369 --> 01:30:15,369 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 92929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.