All language subtitles for Flipper.1963

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped and synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:01:11,000 --> 00:01:13,170 I'VE LIVED ALL MY LIFE ON THE SEA. 2 00:01:13,330 --> 00:01:15,140 SO DID MY FATHER. 3 00:01:15,240 --> 00:01:17,700 SO WILL MY SON. 4 00:01:21,080 --> 00:01:23,780 I'VE SEEN THE GIANT CREATURES OF THE DEEP, 5 00:01:23,880 --> 00:01:25,180 THE GREAT WHALES, 6 00:01:25,280 --> 00:01:28,080 MAKING THEIR PASSAGE TO NORTHERN FEEDING GROUNDS, 7 00:01:28,380 --> 00:01:32,550 AND THE LAST HERDS OF THE SEA ELEPHANT. 8 00:01:41,030 --> 00:01:44,570 I'VE WATCHED THE CUNNING MANEUVERS OF KILLER WHALE... 9 00:01:48,840 --> 00:01:51,040 AS THEY LEAPED INTO THE AIR... 10 00:01:53,610 --> 00:01:55,640 AND HIT THE SEA WITH THE SOUND OF A CANNON SHOT, 11 00:01:55,740 --> 00:01:59,410 FRIGHTENING THE SEA ELEPHANTS AND SEA LIONS INTO THE WATER, 12 00:01:59,510 --> 00:02:02,020 WHERE THEY WOULD BECOME EASY PREY. 13 00:02:08,420 --> 00:02:10,420 THE SHARK, LACKING THIS CLEVERNESS, 14 00:02:10,520 --> 00:02:13,530 PROWLED FOR WHAT SMALLER FISH HE COULD FIND. 15 00:02:16,060 --> 00:02:18,930 THE GIANT OCTOPUS, FEARSOME-LOOKING BUT TIMID, 16 00:02:19,030 --> 00:02:22,040 HAS MANY A TIME AVOIDED MY BOAT. 17 00:02:29,880 --> 00:02:31,310 BUT THE DOLPHINS, 18 00:02:31,410 --> 00:02:33,550 THE DOLPHINS ALWAYS SEEMED TO COME RIGHT UP 19 00:02:33,650 --> 00:02:36,280 TO THE FISHERMAN'S BOAT AND RIDE THE BOW WAVE 20 00:02:36,380 --> 00:02:39,650 WITH THE SPEED OF A TORPEDO. 21 00:02:45,660 --> 00:02:48,060 CURIOUSLY, THEY SEEMED AT TIMES 22 00:02:48,160 --> 00:02:52,030 TO BE TALKING TO EACH OTHER AND TO BE LOOKING AT US. 23 00:02:52,130 --> 00:02:53,470 I USED TO WATCH THEM FOR HOURS, 24 00:02:53,570 --> 00:02:55,540 STUDYING THEM, THINKING AND REMEMBERING 25 00:02:55,640 --> 00:02:58,010 THE STORIES I'D HEARD ABOUT THEM. 26 00:02:58,110 --> 00:03:00,540 BUT I DIDN'T REALLY KNOW THE DOLPHINS 27 00:03:00,640 --> 00:03:03,810 UNTIL MY SON, A CHILD, AS IN THE BIBLE, 28 00:03:03,910 --> 00:03:07,310 LED ME TO AN UNDERSTANDING OF THEIR KIND. 29 00:03:20,290 --> 00:03:22,060 IT WAS A FEW YEARS AGO 30 00:03:22,160 --> 00:03:25,430 WHEN THE RED PLAGUE DESTROYED ALMOST ALL EDIBLE FISH 31 00:03:25,530 --> 00:03:27,000 IN THE FLORIDA KEYS. 32 00:03:27,100 --> 00:03:28,970 LIKE THE FISHERMEN ABOVE, 33 00:03:29,070 --> 00:03:32,410 THE SURVIVING CREATURES BELOW WERE HUNGRY. 34 00:03:32,510 --> 00:03:37,640 EVEN THE SWIFT DOLPHIN WAS ABLE TO FIND NO FOOD. 35 00:04:04,040 --> 00:04:06,440 THE FISH WERE POISONED BY THE PLAGUE. 36 00:04:06,540 --> 00:04:09,610 THEIR LIFELESS BODIES WERE SPREAD THROUGHOUT THE SEA. 37 00:04:31,570 --> 00:04:35,170 PA, MAYBE THIS TIME THE FISH WILL BE ALIVE. 38 00:04:35,270 --> 00:04:38,040 MAYBE THE RED TIDE DIDN'T COME OUT THIS FAR. 39 00:04:38,140 --> 00:04:39,510 MAYBE. 40 00:04:39,610 --> 00:04:42,210 BUT WE'RE GOING TO FIND FISH IF WE HAVE TO GO 20 MILES OUT 41 00:04:42,310 --> 00:04:43,610 AND CLEAR TO THE BOTTOM. 42 00:04:48,580 --> 00:04:49,920 THEY'RE DEAD. 43 00:04:50,020 --> 00:04:52,520 WELL, LET'S GET RID OF THEM. 44 00:05:19,050 --> 00:05:21,980 USED TO BE YOU'D THROW OUT AN ANCHOR, YOU'D HIT A FISH. 45 00:05:22,080 --> 00:05:23,550 PA, LOOK! 46 00:05:34,560 --> 00:05:35,600 DOLPHINS. 47 00:05:35,700 --> 00:05:37,360 THEY'RE SURE MAKING TIME. 48 00:05:37,460 --> 00:05:39,870 THEY'RE PROBABLY LOOKING FOR FISH THE SAME AS WE ARE. 49 00:05:39,970 --> 00:05:42,840 IT SHOULDN'T BE AS HARD FOR THEM. 50 00:05:51,880 --> 00:05:53,980 WHAT'S THE MATTER, PA? 51 00:05:56,220 --> 00:05:58,050 IS SOMETHING WRONG, PA? 52 00:05:58,150 --> 00:06:00,850 HAZEL MUST HAVE CHANGED HER COURSE. 53 00:06:00,950 --> 00:06:03,760 THE WEATHER STATION THIS MORNING SAID SHE WAS HEADED WEST. 54 00:06:03,860 --> 00:06:05,860 SHE'S COMING NORTH NOW. 55 00:06:16,370 --> 00:06:18,670 AMPLIFIER'S GONE. 56 00:06:18,770 --> 00:06:20,770 I SHOULD HAVE CARRIED A SPARE TUBE. 57 00:06:20,870 --> 00:06:22,610 YOU'RE NOT SCARED, ARE YOU? 58 00:06:22,710 --> 00:06:24,210 NO, PA. 59 00:06:24,310 --> 00:06:27,180 LASH DOWN EVERYTHING LOOSE. WE'RE GOING TO MAKE A RUN FOR HOME. 60 00:06:54,540 --> 00:06:56,840 MESSAGE BLOCK, SON. 61 00:07:02,320 --> 00:07:04,220 GOOD BOY. READ IT. 62 00:07:16,360 --> 00:07:17,800 "RETURN TO PORT. 63 00:07:17,900 --> 00:07:20,770 "COAST GUARD PATROL BOAT WILL INTERCEPT YOU. 64 00:07:20,870 --> 00:07:22,770 "HURRICANE HAZEL NOW HEADING NORTH. 65 00:07:22,870 --> 00:07:25,370 WINDS INCREASING UP TO 80 KNOTS." 66 00:07:26,710 --> 00:07:28,610 BUT YOU KNEW THAT ALREADY. 67 00:07:28,710 --> 00:07:31,680 I SHOULD HAVE KNOWN IT AN HOUR AGO. HOLD FAST. 68 00:07:54,270 --> 00:07:57,400 YOU PORTER RICKS OUT OF CORAL KEY? 69 00:07:57,500 --> 00:07:58,510 THAT'S RIGHT. 70 00:07:58,610 --> 00:08:00,210 WE'VE BEEN TRYING TO RAISE YOU. 71 00:08:00,310 --> 00:08:01,940 RADIO'S OUT. 72 00:08:02,040 --> 00:08:05,650 YOU HEARD FROM NICK VELAKIS, ANOTHER BOAT LIKE MINE? 73 00:08:05,750 --> 00:08:07,550 JUST HAD HIM ON THE RADIO. 74 00:08:07,650 --> 00:08:10,550 HE SAYS HE CAN MAKE IT IN ALL RIGHT AHEAD OF THE STORM. 75 00:08:10,650 --> 00:08:12,590 I CAN'T TAKE YOU A-TOW. 76 00:08:12,690 --> 00:08:13,720 DO YOU WANT TO COME ABOARD? 77 00:08:13,820 --> 00:08:17,690 RISK MY BOAT? NO, THANK YOU. WE'LL MAKE IT. 78 00:08:19,030 --> 00:08:22,560 PA, ARE WE GOING TO MAKE IT? 79 00:08:22,660 --> 00:08:25,200 I PROMISED YOUR MA WE'D BE HOME BEFORE DARK. 80 00:09:45,450 --> 00:09:46,350 COME ON, ZACK, HURRY UP. 81 00:09:46,450 --> 00:09:47,880 IT'S TERRIBLE OUTSIDE THE CHANNEL. 82 00:09:47,980 --> 00:09:53,850 I HAVEN'T SEEN YOUR FOLKS GO BY YET. YOU BETTER GO AND GET THEM. 83 00:09:53,950 --> 00:09:55,990 MR. L.C. PORETT, YOU OLD FOOL. 84 00:09:56,090 --> 00:09:59,660 STOP NAGGING THAT BOAT AND GET ON UP THERE TO THE POST OFFICE. 85 00:09:59,760 --> 00:10:01,200 AND LEAVE MIRABEL? 86 00:10:01,300 --> 00:10:03,200 I'D RATHER LEAVE MY WIFE. 87 00:10:03,300 --> 00:10:05,070 THERE'S PORTER. 88 00:10:08,670 --> 00:10:10,900 PORTER RICKS' BOAT. 89 00:10:16,510 --> 00:10:18,550 COME ON, PORTER! 90 00:10:18,650 --> 00:10:20,950 COME ON, MIRABEL! 91 00:10:29,860 --> 00:10:32,460 PORTER, WHERE THE HALIFAX YOU BEEN? 92 00:10:32,560 --> 00:10:33,830 NICK VELAKIS COME IN YET? 93 00:10:33,930 --> 00:10:35,200 I AIN'T SEEN HIM. COME ON! 94 00:10:35,300 --> 00:10:37,500 EVERYBODY'S GOING IN AND HEADING FOR THE POST OFFICE. 95 00:10:37,600 --> 00:10:39,600 SANDY, IF YOUR MOTHER'S NOT ALREADY AT THE POST OFFICE, 96 00:10:39,700 --> 00:10:40,970 YOU GET HOME AND HELP HER, YOU HEAR? 97 00:10:41,070 --> 00:10:42,500 OK, PA. 98 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 GIVE ME THAT LINE. 99 00:10:43,700 --> 00:10:45,370 WHERE THE BLAZES YOU GOING NOW? 100 00:10:45,470 --> 00:10:47,040 I'M GOING TO PUT THAT BOAT UP AT WILLOW CREEK. 101 00:10:47,140 --> 00:10:48,210 SHE'LL BE SAFE THERE. 102 00:10:48,310 --> 00:10:50,010 YOU AIN'T GOT TIME. 103 00:10:50,110 --> 00:10:53,350 GIVE ME THAT LINE! 104 00:10:53,450 --> 00:10:55,950 THIS BOAT'S MY LIVING! 105 00:11:10,860 --> 00:11:11,770 KIM. 106 00:11:11,870 --> 00:11:12,930 GEE, I'M SORRY. 107 00:11:13,030 --> 00:11:14,300 WHERE HAVE YOU BEEN? 108 00:11:14,400 --> 00:11:17,140 THE WHOLE TOWN'S BEEN WORRIED ABOUT YOU AND YOUR FATHER. 109 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 IS MY MOTHER INSIDE THE POST OFFICE? 110 00:11:19,340 --> 00:11:20,810 NO. I WAS JUST GOING TO SEE IF-- 111 00:11:20,910 --> 00:11:23,740 YOU GO BACK INSIDE. I'LL GET HER. 112 00:11:23,840 --> 00:11:25,450 GEE, YOU'RE LUCKY. 113 00:11:26,750 --> 00:11:30,180 A HURRICANE ON YOUR FIRST VISIT. 114 00:12:39,550 --> 00:12:40,450 SON! 115 00:12:40,550 --> 00:12:41,590 MA! 116 00:12:41,690 --> 00:12:42,660 WHERE'S YOUR PA? 117 00:12:42,760 --> 00:12:44,490 HE'S TAKING THE BOAT UP WILLOW CREEK. 118 00:12:44,590 --> 00:12:49,560 MA, WHAT ABOUT PETE? CAN I TAKE HIM? 119 00:12:49,660 --> 00:12:51,570 EVERYONE'S ALLOWED ONE LUXURY. 120 00:12:51,670 --> 00:12:53,170 GO GET HIM. 121 00:12:54,570 --> 00:12:56,570 PETE! 122 00:12:56,670 --> 00:12:58,670 PETE, WHERE ARE YOU? 123 00:13:03,180 --> 00:13:05,080 PETE! 124 00:13:05,180 --> 00:13:06,680 PETE! 125 00:13:13,920 --> 00:13:15,920 PETE, COME DOWN HERE. 126 00:13:16,020 --> 00:13:17,830 WE GOT TO GET TO THE POST OFFICE. 127 00:13:19,930 --> 00:13:22,030 PETE, I'LL WHALE THE TAR OUT OF YOU 128 00:13:22,130 --> 00:13:23,500 UNLESS YOU COME DOWN HERE! 129 00:13:24,870 --> 00:13:25,770 PETE, COME DOWN HERE. 130 00:13:25,870 --> 00:13:28,270 WE GOT TO GET TO THE POST OFFICE. 131 00:13:28,370 --> 00:13:30,000 YOUR MA ALL RIGHT? 132 00:13:30,100 --> 00:13:31,270 MA'S READY TO GO. 133 00:13:31,370 --> 00:13:32,610 GET PETE AND COME. 134 00:13:32,710 --> 00:13:34,410 COME ON DOWN HERE, PETE! 135 00:13:34,510 --> 00:13:36,110 PORTER! 136 00:13:36,210 --> 00:13:38,110 YOU DIDN'T WORRY? 137 00:13:38,210 --> 00:13:39,710 I DID. 138 00:13:45,720 --> 00:13:48,620 WILL IT BE HERE WHEN WE GET BACK? 139 00:13:48,720 --> 00:13:50,060 THE BOAT'S SAFE. 140 00:13:50,160 --> 00:13:52,660 WE CAN ALWAYS BUILD ANOTHER HOUSE. 141 00:13:55,660 --> 00:13:58,070 DANG-BLAST YOU, YOU STUBBORN OLD BIRD! 142 00:13:58,170 --> 00:13:59,570 COME ON, SANDY. 143 00:13:59,670 --> 00:14:00,330 PETE WON'T COME. 144 00:14:00,430 --> 00:14:01,600 WE CAN'T WAIT. 145 00:14:01,700 --> 00:14:02,670 HE'LL BE KILLED. 146 00:14:02,770 --> 00:14:04,270 PELICANS HAVE LIVED THROUGH MORE HURRICANES 147 00:14:04,370 --> 00:14:05,240 THAN WE'LL EVER SEE. 148 00:14:05,340 --> 00:14:06,340 COME ON! 149 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 CAN I BRING MY BOAT IN, MISS HETTIE? 150 00:14:39,940 --> 00:14:41,140 NO, SIR, MR. L.C. PORETT. 151 00:14:41,240 --> 00:14:43,910 YOU CAN COME IN, BUT YOU CAN'T BRING THE BOAT. 152 00:14:44,010 --> 00:14:44,910 I CAN'T LEAVE MIRABEL OUT HERE. 153 00:14:45,010 --> 00:14:46,150 SHE'LL BLOW AWAY. 154 00:14:46,250 --> 00:14:47,750 "PARCELS IN ANY POST OFFICE OF THE UNITED STATES 155 00:14:47,850 --> 00:14:49,680 "SHALL NOT EXCEED 10O INCHES 156 00:14:49,780 --> 00:14:51,650 IN LENGTH AND GIRTH COMBINED." 157 00:14:51,750 --> 00:14:54,150 SECTION 135.32, POSTAL LAWS AND REGULATIONS. 158 00:14:54,250 --> 00:14:57,390 I DON'T WANT TO MAIL MIRABEL ANYWHERE. 159 00:14:57,490 --> 00:14:58,990 THE SAME APPLIES TO HOLDING IN STORAGE. 160 00:14:59,090 --> 00:15:00,130 ARE YOU COMING IN? 161 00:15:00,230 --> 00:15:02,930 NOT WITHOUT MY MIRABEL, I AIN'T! 162 00:15:09,940 --> 00:15:10,970 I'M PRETTY SURE WE GOT AHOLD OF EVERYBODY 163 00:15:11,070 --> 00:15:16,210 THAT DIDN'T GO INLAND, EXCEPT NICK VELAKIS. 164 00:15:16,310 --> 00:15:17,750 HIS BOAT'S STILL OUT. 165 00:15:19,750 --> 00:15:23,750 WELL, IF THE PHONE GOES OUT, WE'VE STILL GOT THE RADIO. 166 00:15:26,750 --> 00:15:28,660 YES, WELL, WE'RE FAIRLY COMFORTABLE HERE. 167 00:15:28,760 --> 00:15:31,160 IF THE WATER LEVEL DON'T RISE, 168 00:15:31,260 --> 00:15:33,860 THINK WE'LL MAKE IT ALL RIGHT. 169 00:15:53,210 --> 00:15:56,120 NICK MUST HAVE RUN WITH THE WIND, 170 00:15:56,220 --> 00:15:58,020 PUT IN AT ONE OF THE OTHER KEYS. 171 00:15:58,120 --> 00:16:03,620 HE WOULD HAVE CALLED ME. 172 00:16:03,720 --> 00:16:06,130 THE PHONE LINES MIGHT BE DOWN. 173 00:16:06,230 --> 00:16:08,630 WHEN HE'S SAFE, I FEEL IT. 174 00:16:08,730 --> 00:16:11,630 STELLA, HE HAS TO BE ALL RIGHT. 175 00:16:11,730 --> 00:16:14,130 NOBODY KNOWS THE SEA LIKE NICK. 176 00:16:14,230 --> 00:16:15,640 THE SEA, 177 00:16:15,740 --> 00:16:18,740 IT KILLS EVEN THOSE WHO KNOW IT. 178 00:16:33,320 --> 00:16:36,720 I'M NOT WORRIED ABOUT MYSELF. 179 00:16:36,820 --> 00:16:38,590 I JUST HOPE MY FATHER AND COUSIN 180 00:16:38,690 --> 00:16:40,530 AREN'T TRYING TO COME OUT FROM THE MAINLAND. 181 00:16:40,630 --> 00:16:42,530 THE STATE POLICE DON'T LET ANYBODY ON THE CAUSEWAY 182 00:16:42,630 --> 00:16:44,430 ONCE THE HURRICANE WARNING GOES UP. 183 00:16:44,530 --> 00:16:46,270 WELL, I BET HE'S SURE WORRIED ABOUT ME. 184 00:16:46,370 --> 00:16:49,640 WHAT? WITH YOU STAYING WITH HETTIE? YOU KNOW WHAT SHE SAYS. 185 00:16:51,000 --> 00:16:54,170 NO HURRICANE WOULD DARE BLOW DOWN A U.S. POST OFFICE. 186 00:16:56,180 --> 00:16:57,610 MISS HETTIE? 187 00:16:59,080 --> 00:17:00,780 MISS HETTIE? 188 00:17:00,880 --> 00:17:02,120 MISS HETTIE? 189 00:17:02,220 --> 00:17:04,250 IT'S STILL NO, MR. L.C. PORETT. 190 00:17:04,350 --> 00:17:05,690 DON'T MAKE NO DIFFERENCE, MISS HETTIE. 191 00:17:05,790 --> 00:17:07,790 MIRABEL JUST BLEW AWAY. 192 00:17:07,890 --> 00:17:10,790 OH, MR. PORETT, COME IN. 193 00:17:12,790 --> 00:17:15,860 OH, MR. L.C. PORETT, YOU POOR, DEAR MAN! 194 00:17:17,800 --> 00:17:19,700 POST OFFICE. 195 00:17:19,800 --> 00:17:21,700 WHO'S CALLING? 196 00:17:21,800 --> 00:17:24,140 WHO? PARKER? 197 00:17:24,240 --> 00:17:26,540 OH. HE WANTS YOU. 198 00:17:31,850 --> 00:17:33,810 MISS HETTIE WHITE SPEAKING. 199 00:17:35,320 --> 00:17:37,850 YES, MR. PARKER. 200 00:17:37,950 --> 00:17:41,290 I'M LOOKING AT HER THIS VERY MOMENT, 201 00:17:41,390 --> 00:17:43,220 SAFE, HIGH AND DRY. 202 00:17:43,320 --> 00:17:45,030 AREN'T YOU, KIM? 203 00:17:45,130 --> 00:17:47,230 NOW, DON'T YOU WORRY, MR. PARKER. 204 00:17:47,330 --> 00:17:50,200 AS SOON AS HAZEL LEAVES, YOU COME RIGHT ON OUT. 205 00:17:50,300 --> 00:17:52,670 OF COURSE, WE'LL TAKE GOOD CARE-- 206 00:17:52,770 --> 00:17:55,200 HELLO. HELLO? 207 00:17:55,300 --> 00:17:57,270 HELLO! 208 00:18:01,310 --> 00:18:03,210 WELL, LINE'S DOWN. 209 00:18:05,610 --> 00:18:08,520 THAT MEANS THE WATER'S OVER THE CAUSEWAY. 210 00:18:08,620 --> 00:18:12,120 YEAH, WE COULD HAVE WATER IN HERE, LIKE IN '58. 211 00:18:19,960 --> 00:18:22,500 WINDS TO 120. GUSTS TO 160. 212 00:18:22,600 --> 00:18:25,430 BAROMETER IS STILL FALLING. 213 00:18:25,530 --> 00:18:27,500 WATERSPOUTS REPORTED IN THE AREA. 214 00:18:27,600 --> 00:18:30,540 FULL GALE WARNINGS HAVE BEEN POSTED. 215 00:18:32,610 --> 00:18:35,110 PA, WHAT ABOUT PETE? 216 00:18:46,790 --> 00:18:49,360 MY FISH HOUSE! IT'S ON FIRE! 217 00:18:50,620 --> 00:18:53,460 MY FISH HOUSE IS ON FIRE! 218 00:18:53,560 --> 00:18:55,630 MR. ABRAMS! 219 00:20:17,140 --> 00:20:18,050 IF IT'S NOT THERE, WHAT DO WE DO? 220 00:20:18,150 --> 00:20:19,210 BUILD IT AGAIN. 221 00:20:19,310 --> 00:20:22,580 THAT'S RIGHT, SON. LET'S FIND OUT. 222 00:20:28,290 --> 00:20:30,290 IT'S STILL THERE! 223 00:20:36,260 --> 00:20:38,170 PETE? 224 00:20:38,270 --> 00:20:40,230 PETE? 225 00:20:40,330 --> 00:20:42,000 ISN'T IT BEAUTIFUL? 226 00:20:42,100 --> 00:20:44,100 YOU SURE ARE. 227 00:20:46,110 --> 00:20:48,010 THANKS FOR NOT CRYING. 228 00:20:48,110 --> 00:20:50,080 PA, TAKEN HIM WITH US, 229 00:20:50,180 --> 00:20:51,880 PA, WE SHOULD HAVE. 230 00:20:51,980 --> 00:20:54,110 YOU HAVEN'T EVEN LOOKED FOR HIM. 231 00:20:54,210 --> 00:20:56,120 MAYBE HE'S UNDER THE HOUSE. LET'S GO SEE. 232 00:20:56,220 --> 00:20:57,820 OH! 233 00:21:10,100 --> 00:21:11,970 WELL, LET'S TAKE A LOOK. 234 00:21:12,070 --> 00:21:15,040 OLD HURRICANE PETE. 235 00:21:15,140 --> 00:21:16,900 YOU GET HIM UNTANGLED, SON, 236 00:21:17,000 --> 00:21:17,970 HE'LL BE ALL RIGHT. 237 00:21:18,070 --> 00:21:20,070 MAYBE WE'D BETTER LOOK INSIDE. 238 00:21:28,080 --> 00:21:29,520 PETE, YOU OLD... 239 00:21:29,620 --> 00:21:31,790 YOU GAVE ME ALL THAT TROUBLE LAST NIGHT, 240 00:21:31,890 --> 00:21:33,250 AND YOU'RE GONE, YOU OLD... 241 00:21:33,350 --> 00:21:35,990 SANDY, YOUR HOUSE IS OK! 242 00:21:36,090 --> 00:21:37,760 I THOUGHT I'D COME AND SEE. 243 00:21:37,860 --> 00:21:39,560 YEAH, BUT THIS BIRD ISN'T. 244 00:21:39,660 --> 00:21:40,960 HEY, IT'S PETE! 245 00:21:41,060 --> 00:21:43,700 YEAH, AND JUST AS BIG A PEST AS EVER. 246 00:21:43,800 --> 00:21:45,000 HI, MR. RICKS. 247 00:21:45,100 --> 00:21:47,000 IT'S KIND OF DAMP INSIDE, 248 00:21:47,100 --> 00:21:48,500 BUT IT'S NOT TOO BAD. 249 00:21:48,600 --> 00:21:49,800 YOU GOING TO SEE ABOUT THE BOAT? 250 00:21:49,900 --> 00:21:51,240 RIGHT NOW. WANT TO COME ALONG? 251 00:21:51,340 --> 00:21:52,310 YEAH. 252 00:21:52,410 --> 00:21:53,670 SURE. 253 00:21:55,080 --> 00:21:57,040 COME ON. 254 00:22:00,750 --> 00:22:01,820 PA, SHE'S WRECKED. 255 00:22:04,280 --> 00:22:06,390 NO, NOT WRECKED, JUST SWAMPED, 256 00:22:06,490 --> 00:22:08,990 BUT THERE MIGHT BE SOME DAMAGE. 257 00:22:23,500 --> 00:22:24,910 HERE, SON. 258 00:22:25,010 --> 00:22:26,940 YOU BAIL OUT THE DINGHY 259 00:22:27,040 --> 00:22:29,510 WHILE I TAKE A LOOK HERE. 260 00:22:35,620 --> 00:22:37,450 A SHARK! 261 00:22:37,550 --> 00:22:38,450 WHERE? 262 00:22:38,550 --> 00:22:40,290 OVER THERE! 263 00:22:41,890 --> 00:22:43,760 IT'S A DOLPHIN. 264 00:22:45,230 --> 00:22:47,130 YOU HURT OR SCARED? 265 00:22:47,230 --> 00:22:49,200 JUST SCARED, I GUESS. 266 00:22:49,300 --> 00:22:50,860 GOOD. YOU BETTER START BAILING. 267 00:22:50,960 --> 00:22:53,400 MR. L.C. PORETT'S GOING TO HAVE TO HELP ME GET THE BOAT OUT. 268 00:22:53,500 --> 00:22:55,340 DRIVE SHAFT'S BROKEN. 269 00:23:07,250 --> 00:23:08,750 LAY TO, NORTHERN STAR. LAY TO, BABY. 270 00:23:08,850 --> 00:23:12,690 ANYTIME YOUR JACK IS READY, MR. L.C. PORETT. 271 00:23:12,790 --> 00:23:14,690 AYE, AYE, PORTER. 272 00:23:14,790 --> 00:23:15,920 1/3 AHEAD, NORTHERN STAR. 273 00:23:16,020 --> 00:23:19,030 1/3 AHEAD. EASY AS YOU GO. 274 00:23:26,600 --> 00:23:29,070 GEE, IT'S SO PRETTY UP HERE. 275 00:23:29,170 --> 00:23:31,740 LOOK! THERE HE IS AGAIN! 276 00:23:34,680 --> 00:23:35,980 PA? 277 00:23:37,610 --> 00:23:41,080 EVER SEE ANYTHING LIKE THAT BEFORE? 278 00:23:41,180 --> 00:23:43,580 MOST DOLPHINS DO LIKE THAT EVERY NOW AND THEN. 279 00:23:43,680 --> 00:23:45,750 LITTLE RIGHT RUDDER, NORTHERN STAR. 280 00:23:45,850 --> 00:23:47,590 DO THEY REALLY, MR. RICKS? 281 00:23:47,690 --> 00:23:51,690 WELL, THERE ARE LOTS OF STORIES ABOUT DOLPHINS. 282 00:23:51,790 --> 00:23:53,690 ONE OLD ONE THAT NICK VELAKIS... 283 00:23:53,790 --> 00:23:57,200 THAT NICK TELLS ABOUT A GREEK POET NAMED ARION, 284 00:23:57,300 --> 00:23:58,970 WHO LIVED SOME 3,000 YEARS AGO. 285 00:23:59,070 --> 00:24:01,900 ONCE WHEN HE WAS SAILING HOME TO GREECE FROM SICILY, 286 00:24:02,000 --> 00:24:04,410 ROBBERS TOOK HIS MONEY AND THREW HIM OVERBOARD. 287 00:24:04,510 --> 00:24:07,810 WELL, A DOLPHIN WHO WAS FOLLOWING THE SHIP SWAM TO HIM, 288 00:24:07,910 --> 00:24:10,480 LIFTED HIM UP AND CARRIED HIM SAFELY TO SHORE. 289 00:24:10,580 --> 00:24:12,710 YOU BELIEVE THAT, PA? 290 00:24:12,810 --> 00:24:16,050 WELL, I BELIEVE DOLPHINS ARE VERY SPECIAL ANIMALS. 291 00:24:16,150 --> 00:24:17,650 ANIMALS? 292 00:24:17,750 --> 00:24:20,750 SURE. A DOLPHIN ISN'T A FISH. 293 00:24:21,050 --> 00:24:23,590 THEY BREATHE AIR, AND HAVE EYELIDS, 294 00:24:23,691 --> 00:24:25,730 AND HAVE BABIES, JUST LIKE PEOPLE. 295 00:24:29,030 --> 00:24:31,530 YOU MEAN THE DOLPHIN JUMPED RIGHT OUT OF THE DINGHY? 296 00:24:31,630 --> 00:24:32,900 LIKE A BUCKING BRONCO. 297 00:24:33,000 --> 00:24:35,540 NO, LIKE A DOLPHIN. I WAS YELLING, "SHARK! SHARK!" 298 00:24:38,510 --> 00:24:40,510 OH, HELLO, SID. 299 00:24:44,780 --> 00:24:48,720 WOULD YOU LIKE A CUP OF... 300 00:24:48,820 --> 00:24:50,150 WHAT IS IT? 301 00:24:50,250 --> 00:24:51,690 PORTER, I THOUGHT YOU OUGHT TO KNOW. 302 00:24:51,790 --> 00:24:53,520 HE WAS YOUR FRIEND. 303 00:24:53,620 --> 00:24:55,260 NICK VELAKIS? 304 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 WE FOUND HIS BOAT, BUT NOT HIS BODY, 305 00:24:58,060 --> 00:25:03,030 AND WE SEARCHED ALL DAY. 306 00:25:03,130 --> 00:25:04,500 "HE IS NOT DEAD. 307 00:25:04,600 --> 00:25:07,030 "HE DOTH NOT SLEEP. 308 00:25:07,130 --> 00:25:10,500 "HE HATH AWAKENED FROM THE DREAM OF LIFE. 309 00:25:10,600 --> 00:25:14,610 HE HAS OUTSOARED THE SHADOW OF OUR NIGHT." 310 00:25:16,610 --> 00:25:19,880 UNTO ALMIGHTY GOD, 311 00:25:19,980 --> 00:25:23,380 WE COMMEND THE SOUL OF NICK VELAKIS, 312 00:25:23,480 --> 00:25:27,390 WHO MIGHT NOT HAVE BEEN OF OUR FAITH, 313 00:25:27,490 --> 00:25:31,930 BUT WAS IN SPIRIT A BROTHER TO US ALL. 314 00:25:32,030 --> 00:25:35,900 WE COMMIT HIS BODY TO THE DEEP. 315 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 AMEN. 316 00:25:43,040 --> 00:25:45,940 NICK VELAKIS WAS KILLED BY THE SEA, 317 00:25:46,040 --> 00:25:48,410 BUT HE WASN'T DEFEATED BY IT. 318 00:25:48,510 --> 00:25:51,350 HIS LIFE AND HIS LIVING CAME FROM IT. 319 00:25:51,450 --> 00:25:54,350 WHEN THE RED TIDE CAME AND TOOK THE FISH AWAY, 320 00:25:54,450 --> 00:25:57,850 HE KEPT LOOKING FOR NEW PLACES TO FIND THEM 321 00:25:57,950 --> 00:26:05,360 AS FOOD FOR ALL OF US. 322 00:26:05,460 --> 00:26:08,460 NICK, I'LL KEEP SEARCHING. 323 00:26:13,100 --> 00:26:14,300 IN THERE, YOUNG MAN. PUT IT IN THERE. 324 00:26:14,400 --> 00:26:16,270 OH, PORTER, KNEW I'D CATCH YOU ON THE WAY BACK. 325 00:26:16,370 --> 00:26:17,440 SORRY I COULDN'T ATTEND, 326 00:26:17,540 --> 00:26:20,210 BUT THE LIVING COME FIRST. 327 00:26:20,310 --> 00:26:22,480 LOU GERMAIN SENT YOU A WIRE FROM OCALA. 328 00:26:22,580 --> 00:26:24,480 HE...WELL, READ IT YOURSELF. 329 00:26:24,580 --> 00:26:26,480 IT'S REALLY TO YOU. 330 00:26:26,580 --> 00:26:27,720 THANKS, HETTIE. 331 00:26:27,820 --> 00:26:29,150 COME, NOW, A LITTLE BIGGER... 332 00:26:29,250 --> 00:26:30,620 I WONDER WHAT'S ON LOU'S MIND. 333 00:26:32,090 --> 00:26:35,020 SANDY, MY FATHER'S ON HIS WAY WITH MY COUSIN. 334 00:26:35,120 --> 00:26:36,990 IS HE BRINGING HIS NEW BOAT? 335 00:26:37,090 --> 00:26:38,060 UH-HUH. WE'LL ALL GO FISHING. 336 00:26:38,160 --> 00:26:39,490 OK. 337 00:26:39,590 --> 00:26:42,130 SANDY, YOU'VE GOT A LOT OF CHORES AND REPAIR WORK AT HOME. 338 00:26:42,230 --> 00:26:46,100 YES, SIR. SEE YOU LATER. FISHING. 339 00:26:47,630 --> 00:26:49,500 IT'S NICE OF LOU GERMAIN TO OFFER TO HELP. 340 00:26:49,600 --> 00:26:51,970 TRUTH IS, I WAS GOING TO ASK HIM. 341 00:26:52,070 --> 00:26:54,040 IT'S GOING TO TAKE A GOOD $300 WORTH OF CREDIT-- 342 00:26:54,140 --> 00:26:56,810 A NEW DRIVE SHAFT, ENGINE PARTS, A NEW PLANK. 343 00:26:56,910 --> 00:27:01,020 PA, HAVE YOU THOUGHT AGAIN ABOUT DOING WHAT LOU DID? 344 00:27:01,120 --> 00:27:02,950 GO ONTO THE MAINLAND, I MEAN. 345 00:27:03,050 --> 00:27:04,550 OPEN A BOAT AGENCY, 346 00:27:04,650 --> 00:27:06,590 OR SOME INLAND JOB WE TALKED ABOUT? 347 00:27:06,690 --> 00:27:09,460 AT LEAST THERE WOULD BE NO RED PLAGUE OR HURRICANES. 348 00:27:09,560 --> 00:27:11,660 THERE MIGHT BE OTHER THINGS. 349 00:27:11,760 --> 00:27:13,490 I GUESS. 350 00:27:13,590 --> 00:27:15,730 WELL, IF YOU'RE GOING TO TRUCK THE BOAT INTO OCALA IN THE MORNING, 351 00:27:15,830 --> 00:27:17,130 LET'S GO TO BED. 352 00:27:17,230 --> 00:27:20,970 WOULD YOU WANT TO LIVE ON THE MAINLAND? 353 00:27:21,070 --> 00:27:23,470 I JUST DON'T KNOW ANYMORE. 354 00:27:24,570 --> 00:27:26,570 LEAVE THOSE TILL MORNING, SWEETHEART. 355 00:27:28,070 --> 00:27:30,580 OH. I DON'T WANT TO FORGET THIS. 356 00:27:41,650 --> 00:27:43,525 DO YOU EXPECT HIM TO GET ALL THOSE CHORES DONE 357 00:27:43,626 --> 00:27:45,535 - BEFORE YOU GET BACK? - HE OUGHT TO. 358 00:27:45,636 --> 00:27:47,660 I'LL BE GONE AT LEAST A COUPLE OF WEEKS. 359 00:28:04,210 --> 00:28:05,250 DANG YOU, PETE. 360 00:28:05,350 --> 00:28:07,650 DON'T YOU THINK THIS IS HEAVY ENOUGH? 361 00:28:15,760 --> 00:28:17,720 BEAT IT. 362 00:28:28,900 --> 00:28:30,300 MOM? 363 00:28:30,400 --> 00:28:32,310 MOM, COULD I PLEASE-- 364 00:28:32,410 --> 00:28:33,810 THANKS, MA. 365 00:28:33,910 --> 00:28:35,310 TIRED? 366 00:28:35,410 --> 00:28:36,810 DRAGGING TIRED. 367 00:28:36,910 --> 00:28:39,910 I THINK YOU'VE DONE ENOUGH FOR ONE DAY. 368 00:28:54,060 --> 00:28:55,430 IT'S KIM AND HER FATHER. 369 00:28:55,530 --> 00:28:56,600 THEY'VE COME FOR ME. MA, CAN I GO? 370 00:28:56,700 --> 00:28:58,200 OF COURSE. 371 00:29:05,010 --> 00:29:05,910 HI, SANDY. 372 00:29:06,010 --> 00:29:06,910 HI, KIM. 373 00:29:07,010 --> 00:29:07,910 DAD, THIS IS SANDY RICKS. 374 00:29:08,010 --> 00:29:08,940 COMING WITH US? OH, YES. SIR. 375 00:29:09,040 --> 00:29:10,440 WITH THE RED PLAGUE AND THE HURRICANE 376 00:29:10,540 --> 00:29:11,580 IS THERE ANY FISH OUT THERE? 377 00:29:11,680 --> 00:29:13,210 OH, YES, SIR. IF YOU KNOW THE SPOTS. 378 00:29:13,310 --> 00:29:16,180 YOU'RE THE PILOT. CAST OFF THE LINE. 379 00:29:24,290 --> 00:29:25,190 THE PLAGUE HASN'T LEFT VERY MANY FISH, 380 00:29:25,290 --> 00:29:26,990 BUT SOMETIMES THERE'S ONE OR TWO. 381 00:29:32,470 --> 00:29:33,870 SANDY, YOU REMEMBER, 382 00:29:33,970 --> 00:29:36,870 I TOLD YOU MY COUSIN WAS COMING WITH DAD. 383 00:29:36,970 --> 00:29:38,970 BILL JAMISON, SANDY RICKS. 384 00:29:44,810 --> 00:29:45,980 AH! 385 00:29:46,080 --> 00:29:47,180 COME ON, SANDY. 386 00:29:47,280 --> 00:29:48,780 BE CAREFUL. 387 00:30:37,660 --> 00:30:40,670 HEY, LET'S GO FIND BILL. 388 00:32:46,360 --> 00:32:47,260 HE'S HURT. WHAT WAS IT? 389 00:32:47,360 --> 00:32:49,800 A DOLPHIN. GO GET YOUR PA. 390 00:33:11,290 --> 00:33:12,990 OVER THERE A LITTLE BIT. 391 00:33:31,370 --> 00:33:32,840 SANDY! 392 00:33:46,850 --> 00:33:47,920 DOC BARNETT WILL KNOW WHAT TO DO. 393 00:33:48,020 --> 00:33:49,160 HE'S TAKEN CARE OF JUST ABOUT EVERYBODY. 394 00:33:49,260 --> 00:33:52,260 IT'S A SLIGHT CONCUSSION, 395 00:33:52,360 --> 00:33:53,730 BUT HE'S GOING TO BE ALL RIGHT. 396 00:33:53,830 --> 00:33:55,600 SANDY, I CAN'T THANK YOU ENOUGH. 397 00:33:55,700 --> 00:33:58,500 IF BILL'S OK, COULD WE GO BACK TO SILVER COVE NOW? 398 00:33:58,600 --> 00:34:00,670 SILVER COVE? WHAT FOR? 399 00:34:00,770 --> 00:34:03,600 THAT DOLPHIN, SIR. IT HAS A SPEAR IN ITS SIDE. 400 00:34:03,700 --> 00:34:05,070 WHAT COULD WE DO FOR IT? 401 00:34:05,170 --> 00:34:09,640 MY PA TAUGHT ME TO PUT A DOG OR A CAT OR ANY ANIMAL 402 00:34:09,740 --> 00:34:12,280 OUT OF ITS PAIN, ESPECIALLY A DOLPHIN, 403 00:34:12,380 --> 00:34:14,110 BECAUSE THEY BEACH THEMSELVES BEFORE THEY DIE. 404 00:34:14,210 --> 00:34:16,520 BUT, SANDY, I'VE GOT TO CALL BILL'S MOTHER 405 00:34:16,620 --> 00:34:17,850 AND TELL HER WHAT HAPPENED. 406 00:34:17,950 --> 00:34:19,850 SHE MAY WANT ME TO TAKE BILL IN TO SEE THE FAMILY DOCTOR. 407 00:34:19,950 --> 00:34:21,920 IT WON'T TAKE LONG, DAD! 408 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 PLEASE, SIR? 409 00:34:23,120 --> 00:34:24,360 DAD? 410 00:34:24,460 --> 00:34:26,960 KIM, IT'S NOT THAT I DON'T WANT TO. 411 00:34:27,060 --> 00:34:29,630 BILL'S MOTHER WOULD NEVER FORGIVE ME. 412 00:34:29,730 --> 00:34:31,630 PLEASE! 413 00:34:31,730 --> 00:34:33,370 SANDY! 414 00:34:40,840 --> 00:34:41,840 MA! 415 00:34:43,310 --> 00:34:44,780 MA! 416 00:34:44,880 --> 00:34:46,380 MA! 417 00:39:08,210 --> 00:39:11,010 HEY, GO AHEAD. 418 00:39:11,110 --> 00:39:12,910 YOU'RE FREE. I CUT YOU LOOSE. 419 00:39:13,010 --> 00:39:14,010 SWIM! 420 00:39:16,250 --> 00:39:19,090 ARE YOU HURT THAT BAD? 421 00:39:20,950 --> 00:39:22,860 PLEASE MOVE! 422 00:39:22,960 --> 00:39:25,730 JUST A FLIPPER OR SOMETHING? 423 00:39:25,830 --> 00:39:28,630 I CAN'T LEAVE YOU HERE TO DIE. 424 00:39:28,730 --> 00:39:31,100 CAN'T YOU MOVE AT ALL? 425 00:42:39,390 --> 00:42:40,250 SANDY? HI. 426 00:42:40,350 --> 00:42:41,260 WHERE DID YOU GO? 427 00:42:41,360 --> 00:42:42,260 NOWHERE. 428 00:42:42,360 --> 00:42:43,260 WHAT DID YOU DO? 429 00:42:43,360 --> 00:42:44,260 NOTHING. 430 00:42:44,360 --> 00:42:46,290 SUPPER WILL BE READY IN A MINUTE. 431 00:42:46,390 --> 00:42:47,930 DIDN'T YOU GO OUT WITH KIM AND HER FATHER? 432 00:42:48,030 --> 00:42:49,160 OH, SURE, MOM. 433 00:42:49,260 --> 00:42:52,100 WELL, THAT'S NICE. 434 00:42:52,200 --> 00:42:53,630 MOM? 435 00:42:53,730 --> 00:42:55,140 YES? 436 00:42:55,240 --> 00:42:58,110 MOM... 437 00:42:58,210 --> 00:43:00,670 SANDY, YOU BEEN UP TO SOMETHING? 438 00:43:00,770 --> 00:43:02,610 OH, NO, MA, ONLY... 439 00:43:02,710 --> 00:43:04,610 SANDY, WHAT? 440 00:43:04,710 --> 00:43:09,120 I'VE GOT AN 8-FOOT DYING DOLPHIN IN THE FISH PEN. 441 00:43:09,220 --> 00:43:11,120 AN 8-FOOT DOLPHIN? 442 00:43:11,220 --> 00:43:14,120 YOU KNOW HOW LONG THAT CABINET IS? 443 00:43:14,220 --> 00:43:15,620 ABOUT 8 FEET. 444 00:43:15,720 --> 00:43:18,760 NOW, YOU GO WASH UP FOR SUPPER. 445 00:43:21,230 --> 00:43:25,730 SANDY, I THINK I'LL HAVE A LOOK. 446 00:43:37,580 --> 00:43:38,780 SANDY! 447 00:43:40,510 --> 00:43:43,380 THAT'S WHAT I TOLD YOU, MA. 448 00:43:43,480 --> 00:43:44,890 HE GOT SPEARED. 449 00:43:44,990 --> 00:43:46,890 OH, THAT POOR THING. 450 00:43:46,990 --> 00:43:48,860 WHAT'LL WE DO, MA? 451 00:43:48,960 --> 00:43:51,830 SAME THING I'D DO FOR ANY ANIMAL. 452 00:43:51,930 --> 00:43:54,930 GET ME THE KITCHEN KNIFE AND THE IODINE. 453 00:44:09,310 --> 00:44:11,980 AND THEN I JUST TOWED HIM HOME. 454 00:44:12,080 --> 00:44:15,950 WHERE DID YOU GO? WHAT DID YOU DO? 455 00:44:16,050 --> 00:44:18,620 NOWHERE, NOTHING, HUH? 456 00:44:18,720 --> 00:44:19,920 I THINK IT'LL BE SUPPER 457 00:44:20,020 --> 00:44:21,820 AND A GOOD NIGHT'S REST FOR YOU. 458 00:45:20,950 --> 00:45:22,350 SANDY! THAT WATER'S FREEZING! 459 00:45:22,450 --> 00:45:24,420 YOU WANT TO CATCH YOUR DEATH OF COLD? 460 00:45:24,520 --> 00:45:25,550 BACK TO BED. 461 00:45:25,650 --> 00:45:26,820 YES, MA'AM. 462 00:45:26,920 --> 00:45:28,460 I JUST WANTED TO SEE HOW FLIPPER WAS DOING. 463 00:45:28,560 --> 00:45:29,620 FLIPPER? 464 00:45:29,720 --> 00:45:32,390 YES, FLIPPER. I NAMED HIM FLIPPER. 465 00:45:32,490 --> 00:45:34,400 DON'T YOU THINK THAT'S A GOOD NAME, MA? 466 00:45:34,500 --> 00:45:36,600 I THINK YOU SHOULD GO BACK TO BED. GO ON, NOW. 467 00:45:36,700 --> 00:45:38,430 OK. 468 00:45:47,270 --> 00:45:49,210 POOR FLIPPER. 469 00:45:58,290 --> 00:46:00,850 MY COUSIN SAYS HE'S AWFUL SORRY. 470 00:46:00,950 --> 00:46:03,290 DADDY TOOK HIM HOME THIS MORNING. 471 00:46:07,930 --> 00:46:10,330 MA, IS HE GOING TO DIE? 472 00:46:10,430 --> 00:46:12,330 IT'S A VERY BAD WOUND. 473 00:46:12,430 --> 00:46:14,670 BUT YOU FIXED IT. 474 00:46:14,770 --> 00:46:17,100 HE NEEDS STRENGTH TO RECOVER. 475 00:46:17,200 --> 00:46:18,370 HE NEEDS FOOD. 476 00:46:18,470 --> 00:46:20,010 IN THE OCEAN, HE'D HAVE A CHANCE-- 477 00:46:20,110 --> 00:46:21,280 IN THE OCEAN? 478 00:46:21,380 --> 00:46:23,280 MA, THE FIRST SHARK THAT SAW HIM WOULD KILL HIM. 479 00:46:23,380 --> 00:46:24,850 HE'S SO WEAK! 480 00:46:24,950 --> 00:46:29,350 HE'LL DIE HERE, TOO, WITHOUT FOOD. 481 00:46:29,450 --> 00:46:30,880 COULDN'T WE... 482 00:46:30,980 --> 00:46:33,850 SOMEHOW... CAN'T I... 483 00:46:33,950 --> 00:46:36,860 YOUR PA TOLD YOU HOW MUCH FISH A DOLPHIN EATS. 484 00:46:36,960 --> 00:46:38,860 ABOUT 15 POUNDS A DAY. 485 00:46:38,960 --> 00:46:41,800 WITH THE RED PLAGUE, WHERE WOULD YOU FIND IT? 486 00:46:41,900 --> 00:46:44,160 SOME DAYS UP AT SILVER COVE, THERE'S A LOT. 487 00:46:44,260 --> 00:46:46,370 NOT EVERY DAY. 488 00:46:46,470 --> 00:46:49,340 HE'D BE WELL IN A FEW DAYS, 489 00:46:49,440 --> 00:46:51,340 THEN WE COULD... PLEASE, MA? 490 00:46:51,440 --> 00:46:53,370 PLEASE? 491 00:46:53,470 --> 00:46:57,980 WELL, YOU TRY IT, BUT JUST TODAY. 492 00:46:58,080 --> 00:46:59,580 COME ON, KIM! 493 00:47:54,940 --> 00:47:56,840 SANDY, DON'T GO DOWN ANYMORE. 494 00:47:56,940 --> 00:47:58,840 YOU'LL MAKE YOURSELF SICK. 495 00:47:58,940 --> 00:48:00,840 BUT ONLY TWO LITTLE FISH? 496 00:48:00,940 --> 00:48:02,340 PLEASE. 497 00:48:02,440 --> 00:48:04,350 THERE JUST AREN'T ANY MORE. 498 00:48:04,450 --> 00:48:06,150 I GUESS YOU'RE RIGHT. 499 00:48:55,630 --> 00:48:58,330 I GUESS HE DOESN'T LIKE THOSE KIND OF FISH. 500 00:48:58,430 --> 00:49:00,370 WHAT ARE WE GOING TO DO? 501 00:49:00,470 --> 00:49:01,800 I DON'T KNOW. 502 00:49:09,410 --> 00:49:10,310 YOU DON'T FEEL YOU OWE ME NOTHING 503 00:49:10,410 --> 00:49:11,810 FOR A WHOLE DAY'S FISHING? 504 00:49:11,910 --> 00:49:13,680 YOU OWE US A DAY'S FISHING. 505 00:49:13,780 --> 00:49:14,650 50 MILES OUT AND 50 BACK. 506 00:49:14,750 --> 00:49:16,680 OUR DEAL WAS FOR MARLIN. 507 00:49:16,780 --> 00:49:18,820 ALL WE GET IS A BUNCH OF TRASH FISH. 508 00:49:18,920 --> 00:49:24,020 DON'T EXPECT TO SEE US BACK AGAIN EITHER. 509 00:49:24,120 --> 00:49:25,530 MR. LAKE, SIR, 510 00:49:25,630 --> 00:49:28,530 COULD I HAVE SOME OF THE FISH? 511 00:49:28,630 --> 00:49:30,530 TAKE THEM ALL. 512 00:49:30,630 --> 00:49:33,000 TO GET THEM, CLEAN MY BOAT. 513 00:49:33,100 --> 00:49:36,370 CLEAN IT OF THE SMELL OF FISH, EVERY BOARD AND SEAM. 514 00:49:36,470 --> 00:49:38,970 FROM NOW ON, THIS IS GOING TO BE A CORAL REEF SIGHTSEEING BOAT. 515 00:49:39,070 --> 00:49:40,470 THE DEVIL WITH FISH! 516 00:49:40,570 --> 00:49:42,080 YES, SIR. 517 00:52:38,690 --> 00:52:39,820 MA! 518 00:52:39,920 --> 00:52:41,090 MA! 519 00:52:45,990 --> 00:52:48,060 MA! 520 00:52:48,160 --> 00:52:49,660 HEY, MA! 521 00:52:55,540 --> 00:52:58,110 SANDY, COME OUT! 522 00:52:59,610 --> 00:53:01,310 SANDY, DON'T DO THAT! 523 00:53:02,940 --> 00:53:04,480 SANDY, COME OUT! 524 00:53:08,620 --> 00:53:10,120 DON'T DO THAT! 525 00:53:11,420 --> 00:53:13,090 PLEASE, SANDY! 526 00:53:25,930 --> 00:53:27,830 WHAT'S THE MATTER, MA? 527 00:53:27,930 --> 00:53:30,840 I THINK WE BETTER GO IN THE HOUSE 528 00:53:30,940 --> 00:53:33,370 AND TALK THIS OVER. 529 00:53:48,820 --> 00:53:49,990 STILL, EVEN IF, UM... 530 00:53:50,090 --> 00:53:51,490 FLIPPER. 531 00:53:51,590 --> 00:53:55,030 EVEN IF FLIPPER IS AS GENTLE AS A DOG, 532 00:53:55,130 --> 00:53:56,360 HOW WILL YOU FEED HIM? 533 00:53:56,460 --> 00:53:59,200 THERE AREN'T ANY FISH, NOT EVEN AT SILVER COVE. 534 00:53:59,300 --> 00:54:01,740 MR. ABRAMS IS BRINGING IN FISH FROM THE OTHER KEYS 535 00:54:01,840 --> 00:54:03,700 TO SELL HERE. 536 00:54:03,800 --> 00:54:05,710 MR. ABRAMS IS NOT GOING TO FEED YOUR DOLPHIN. 537 00:54:05,810 --> 00:54:07,210 I'LL DO CHORES FOR HIM. 538 00:54:07,310 --> 00:54:08,880 HE NEEDS HELP TO REBUILD HIS FISH HOUSE. 539 00:54:08,980 --> 00:54:10,880 WHAT ABOUT YOUR OWN CHORES? 540 00:54:10,980 --> 00:54:12,880 I'LL DO THEM BOTH. MINE, TOO. 541 00:54:12,980 --> 00:54:15,420 PLEASE, MA. LET ME TRY. 542 00:54:15,520 --> 00:54:17,880 WELL...YOU CAN TRY FOR A WHILE, 543 00:54:17,980 --> 00:54:20,890 BUT YOU'D BETTER GET AT THAT FENCE 544 00:54:20,990 --> 00:54:22,890 FIRST THING IN THE MORNING. 545 00:54:22,990 --> 00:54:24,490 OK, MA. 546 00:55:11,240 --> 00:55:13,210 HUNGRY AGAIN, HUH? 547 00:55:35,030 --> 00:55:36,560 ALL RIGHT, IT'S A DEAL. 548 00:55:36,660 --> 00:55:38,100 YOU'RE HIRED. A DOLLAR AN HOUR. 549 00:55:38,200 --> 00:55:39,600 IN FISH? 550 00:55:39,700 --> 00:55:42,740 IN FISH. START NAILING UP THE BOARDS. 551 00:57:33,580 --> 00:57:34,650 HI, RICK. 552 00:57:34,750 --> 00:57:36,680 HI. 553 00:57:36,780 --> 00:57:38,150 HI, ROY. 554 00:57:38,250 --> 00:57:39,650 HEY, KIM PARKER SAYS 555 00:57:39,750 --> 00:57:42,660 YOU GOT A PORPOISE AT YOUR PLACE THAT DOES TRICKS. 556 00:57:42,760 --> 00:57:44,160 DOLPHIN. 557 00:57:44,260 --> 00:57:46,190 YOU'RE A BIGGER LIAR THAN SHE IS. 558 00:57:46,290 --> 00:57:48,190 I'VE BEEN OUT TO YOUR PLACE A COUPLE OF TIMES. 559 00:57:48,290 --> 00:57:49,700 IT DON'T DO NO TRICKS. 560 00:57:49,800 --> 00:57:51,700 I CAN PROVE I'M NOT A LIAR. 561 00:57:51,800 --> 00:57:53,700 HOW? 562 00:57:53,800 --> 00:57:58,740 TOMORROW AFTERNOON, BRING ALL YOUR FRIENDS, 563 00:57:58,840 --> 00:58:01,270 BUT EVERYBODY'S GOT TO BRING A TICKET. 564 00:58:01,370 --> 00:58:02,810 TICKET? 565 00:58:02,910 --> 00:58:05,510 ONE FISH. EACH KID HAS GOT TO BRING A FISH. 566 00:58:05,610 --> 00:58:07,110 OK. 567 00:58:13,950 --> 00:58:15,120 HI, CHARLIE. 568 00:58:18,430 --> 00:58:19,960 WATCH HIM GET IT. 569 00:58:33,370 --> 00:58:34,910 TAKE A SEAT RIGHT OVER THERE. 570 00:58:36,640 --> 00:58:38,140 HI. 571 00:58:39,910 --> 00:58:46,690 ♪ EVERYONE LOVES THE KING OF THE SEA ♪ 572 00:58:46,790 --> 00:58:54,230 ♪ EVER SO KIND AND GENTLE IS HE ♪ 573 00:58:54,330 --> 00:59:00,270 ♪ TRICKS HE WILL DO WHEN CHILDREN APPEAR ♪ 574 00:59:00,370 --> 00:59:06,610 ♪ AND HOW THEY LAUGH WHEN HE'S NEAR ♪ 575 00:59:06,710 --> 00:59:09,210 ♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪ 576 00:59:09,310 --> 00:59:11,980 ♪ FLIPPER, FASTER THAN LIGHTNING ♪ 577 00:59:12,080 --> 00:59:13,750 GO GET THIS, FLIPPER. 578 00:59:13,850 --> 00:59:20,820 ♪ NO ONE, YOU SEE, IS SMARTER THAN HE ♪ 579 00:59:20,920 --> 00:59:27,790 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF LAUGHTER ♪ 580 00:59:27,890 --> 00:59:29,730 ♪ FLYING THERE UNDER... ♪ 581 00:59:29,830 --> 00:59:31,730 FLIPPER, GO GET THESE. 582 00:59:31,830 --> 00:59:35,000 ♪ ...UNDER THE SEA ♪ 583 00:59:46,480 --> 00:59:53,750 ♪ LOOK AT THE SKY WHEN RAINBOWS APPEAR ♪ 584 00:59:53,850 --> 00:59:55,260 BRING THIS BACK TO ME, FLIPPER. 585 00:59:55,360 --> 01:00:00,560 ♪ YOU CAN BE SURE THAT FLIPPER IS NEAR ♪ 586 01:00:00,660 --> 01:00:06,900 ♪ CALL HIM BY NAME, ALAS AND ALACK ♪ 587 01:00:07,000 --> 01:00:12,910 ♪ HE'LL GIVE YOU A RIDE ON HIS BACK ♪ 588 01:00:13,010 --> 01:00:20,280 ♪ WE KNOW OUR FLIPPER, FLIPPER KNOWS EVERY ANSWER ♪ 589 01:00:20,380 --> 01:00:22,080 ♪ NO ONE CAN BE... ♪ 590 01:00:22,180 --> 01:00:24,050 FLIPPER, COME ON, DANCE. 591 01:00:24,150 --> 01:00:26,020 FLIPPER, DANCE. COME ON. 592 01:00:27,520 --> 01:00:34,430 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF WONDER ♪ 593 01:00:34,530 --> 01:00:42,000 ♪ FLYING THERE UNDER, UNDER THE SEA ♪ 594 01:00:42,100 --> 01:00:43,800 FLIPPER, DO YOU LOVE ME? 595 01:00:44,870 --> 01:00:46,710 DO YOU LOVE ME, FLIPPER? 596 01:00:53,380 --> 01:00:59,150 ♪ MANY A NIGHT WAY DOWN IN THE DEEP ♪ 597 01:01:00,450 --> 01:01:07,230 ♪ OYSTERS MAKE BEDS SO FLIPPER CAN SLEEP ♪ 598 01:01:07,330 --> 01:01:14,000 ♪ HAPPY AND GAY WHEN HE COMES ALONG ♪ 599 01:01:14,100 --> 01:01:19,640 ♪ THEY ALL START SINGING THIS SONG ♪ 600 01:01:19,740 --> 01:01:22,740 ♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪ 601 01:01:22,840 --> 01:01:27,250 ♪ FLIPPER, FASTER THAN LIGHTNING ♪ 602 01:01:27,350 --> 01:01:34,050 ♪ NO ONE, YOU SEE, IS SMARTER THAN HE ♪ 603 01:01:34,150 --> 01:01:41,330 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF WONDER ♪ 604 01:01:41,430 --> 01:01:49,700 ♪ LYING THERE UNDER, UNDER THE SEA ♪ 605 01:01:50,700 --> 01:01:52,410 PO TELEPHONED. 606 01:01:53,870 --> 01:01:56,810 I SAY, PO TELEPHONED. HE'LL BE IN TONIGHT. 607 01:01:59,250 --> 01:02:00,210 SAY, THAT BOY OF YOURS 608 01:02:00,310 --> 01:02:03,180 SURE HAS A WAY WITH CRITTERS, AIN'T HE? 609 01:02:03,280 --> 01:02:04,920 PO FIGURES TO BE IN ABOUT MIDNIGHT. 610 01:02:05,020 --> 01:02:06,450 THANK YOU, BAXTER. 611 01:02:29,910 --> 01:02:30,840 IT SEEMED LIKE 10 WEEKS. 612 01:02:30,940 --> 01:02:32,310 IT SURE DID. 613 01:02:32,410 --> 01:02:33,780 THAT'S WHY I DIDN'T STOP TO PUT THE BOAT IN THE WATER. 614 01:02:54,830 --> 01:02:56,700 WHAT IS IT, PO? 615 01:02:56,800 --> 01:03:00,240 OH, MAYBE IT'S NOT RIGHT KEEPING YOU OUT HERE, 616 01:03:00,340 --> 01:03:02,080 BUT, MARTHA, 10 DAYS IN OCALA 617 01:03:02,180 --> 01:03:03,210 DECIDED ME ALL OVER AGAIN. 618 01:03:03,310 --> 01:03:06,110 I COULDN'T TRADE THIS FOR JAMMED SIDEWALKS, 619 01:03:06,210 --> 01:03:09,280 AUTO SMOKE, ALL THAT HURRY... 620 01:03:09,380 --> 01:03:11,950 UNLESS YOU SAID YOU WANTED TO. 621 01:03:12,050 --> 01:03:13,890 I DON'T WANT TO. 622 01:03:18,020 --> 01:03:22,230 WHY, NONE OF THE WORK'S BEEN DONE...MARTHA? 623 01:03:22,330 --> 01:03:27,230 WELL, PO, THE DAY AFTER YOU LEFT, IT SO HAPPENED THAT A DOLPHIN-- 624 01:03:27,330 --> 01:03:28,800 THIS'LL TAKE A WHILE. 625 01:03:28,900 --> 01:03:30,300 WE BETTER GO INSIDE. 626 01:03:36,540 --> 01:03:37,840 PA, WATCH THIS! 627 01:05:02,060 --> 01:05:05,200 COME ON OUT, SON. I WANT TO TALK TO YOU. 628 01:05:13,810 --> 01:05:15,240 PRETTY GOOD, HUH, PA? 629 01:05:15,340 --> 01:05:17,380 I'VE NEVER KNOWN ANYBODY WHO'S SEEN ANYTHING LIKE IT. 630 01:05:17,480 --> 01:05:20,210 IT'S LIKE THE OLD STORIES NICK USED TO TELL ABOUT. 631 01:05:20,310 --> 01:05:22,880 BUT YOUR MOTHER TELLS ME YOU EXPECT TO KEEP THE DOLPHIN. 632 01:05:22,980 --> 01:05:24,880 YOU'LL FIGURE SOME WAY, WON'T YOU, PA? 633 01:05:24,980 --> 01:05:28,720 WHERE? THE BOAT'S READY. I'LL NEED THE PEN. 634 01:05:28,820 --> 01:05:30,760 COULDN'T WE DIG ANOTHER, MAYBE? 635 01:05:30,860 --> 01:05:33,890 IT TOOK A MONTH AND $500 TO BLAST THAT ONE OUT OF THE CORAL. 636 01:05:33,990 --> 01:05:36,100 SANDY, THE DOLPHIN'S WELL AGAIN. 637 01:05:36,200 --> 01:05:37,130 LET HIM GO FREE. 638 01:05:37,230 --> 01:05:39,900 PA, HE'S COME TO BE MY FRIEND. 639 01:05:40,000 --> 01:05:42,740 I'D LOSE HIM. I COULDN'T DO THAT. 640 01:05:42,840 --> 01:05:44,910 HE'S A FRIEND WHO'S KEPT YOU FROM YOUR WORK. 641 01:05:45,010 --> 01:05:47,340 NOT ONE THING FINISHED IN THE 10 DAYS I WAS GONE. 642 01:05:47,440 --> 01:05:49,110 I'LL DO MY WORK, HONEST. 643 01:05:49,210 --> 01:05:51,040 HOW'LL YOU FEED HIM? 644 01:05:51,140 --> 01:05:53,010 DOING CHORES FOR MR. ABRAMS. 645 01:05:53,110 --> 01:05:54,750 WHAT ABOUT YOUR OWN CHORES? 646 01:05:54,850 --> 01:05:56,280 I'LL DO THEM, TOO. 647 01:05:56,380 --> 01:05:57,850 SON, YOU'VE TRIED THAT BEFORE. 648 01:05:57,950 --> 01:05:59,890 IT JUST DIDN'T WORK OUT. 649 01:05:59,990 --> 01:06:01,890 I COULDN'T LET HIM GO, PA. 650 01:06:01,990 --> 01:06:03,990 I'VE GOTTEN TO LOVE HIM. 651 01:06:06,960 --> 01:06:09,700 DO YOU REMEMBER STELLA VELAKIS AT THE FUNERAL? 652 01:06:09,800 --> 01:06:11,260 DIDN'T SHE LOVE HER HUSBAND? 653 01:06:11,360 --> 01:06:14,800 SANDY, FOR YOU, THIS MAY BE THE FIRST TIME. 654 01:06:14,900 --> 01:06:16,800 I KNOW IT HURTS. 655 01:06:16,900 --> 01:06:18,810 OPEN THE FISH GATE. 656 01:06:18,910 --> 01:06:21,940 CAN'T, PA... CAN'T. 657 01:06:30,650 --> 01:06:33,120 PA, PLEASE DON'T. 658 01:06:49,200 --> 01:06:51,100 FLIPPER, DON'T GO. 659 01:07:02,120 --> 01:07:04,580 FLIPPER...COME BACK. 660 01:07:28,980 --> 01:07:31,210 I SURE HOPE WE FIND FLIPPER. 661 01:07:31,310 --> 01:07:34,980 I NEVER PRAYED SO HARD IN MY LIFE AS I DID THIS MORNING. 662 01:07:46,990 --> 01:07:49,160 FLIPPER! 663 01:07:51,430 --> 01:07:53,830 FLIPPER! 664 01:08:04,310 --> 01:08:05,210 NOTHING AGAIN? 665 01:08:05,310 --> 01:08:06,850 NOTHING. 666 01:08:07,450 --> 01:08:09,750 HAVE YOU THOUGHT ABOUT WHAT I SAID THE OTHER DAY? 667 01:08:09,850 --> 01:08:13,190 ABOUT LOSING THINGS AND--AND PEOPLE YOU LOVE? 668 01:08:13,290 --> 01:08:16,060 UH-HUH. LIKE FLIPPER AND NICK VELAKIS. 669 01:08:16,160 --> 01:08:17,520 LIKE EVERYBODY. 670 01:08:17,620 --> 01:08:20,730 EVERYBODY? NOT YOU AND MOM. 671 01:08:20,830 --> 01:08:22,400 IN TIME, EVERYBODY, SON, 672 01:08:22,500 --> 01:08:24,060 BUT THAT'S NOT TO THINK ABOUT NOW. 673 01:08:24,160 --> 01:08:27,070 WHAT WE'VE GOT TO MAKE UP OUR MINDS TO IS TO FIND FISH. 674 01:08:27,170 --> 01:08:29,570 LOOK AHEAD TO BETTER DAYS, NEW FRIENDS, 675 01:08:29,670 --> 01:08:30,870 AND, FOR YOU... 676 01:08:30,970 --> 01:08:33,070 SCHOOL, COME SEPTEMBER. 677 01:08:33,170 --> 01:08:36,680 HOW COME THE HURRICANE HIT EVERYTHING BUT THE SCHOOLHOUSE? 678 01:09:00,300 --> 01:09:01,470 FLIPPER! 679 01:09:03,800 --> 01:09:06,070 BOY, AM I EVER GLAD TO SEE YOU! 680 01:09:06,170 --> 01:09:08,380 YOU SAY SOMETHING? 681 01:09:08,480 --> 01:09:09,980 UH, NO, SIR. 682 01:09:11,340 --> 01:09:14,750 STAY DOWN. PA DOESN'T THINK YOU'RE A GOOD INFLUENCE. 683 01:09:18,320 --> 01:09:19,420 SANDY! 684 01:09:19,520 --> 01:09:20,990 YOU'LL FALL OVERBOARD! 685 01:09:25,230 --> 01:09:26,730 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 686 01:09:36,040 --> 01:09:37,770 FLIPPER, WHERE ARE YOU GOING? 687 01:09:47,380 --> 01:09:49,680 YOU WANT US TO FOLLOW YOU? 688 01:09:57,020 --> 01:09:58,930 YOU SEE SOMETHING? 689 01:09:59,030 --> 01:10:02,100 I THOUGHT I SAW SOME FISH JUMPING, TOWARD SHORE. 690 01:10:02,200 --> 01:10:05,430 WELL, THAT'S GREEN POINT. I DON'T SEE ANYTHING. 691 01:10:05,530 --> 01:10:07,100 I THOUGHT I DID. 692 01:10:07,200 --> 01:10:08,800 WELL, HANG ON. 693 01:10:42,400 --> 01:10:44,400 SANDY! COME HERE! 694 01:10:48,910 --> 01:10:50,310 PA! LOOK! 695 01:10:58,350 --> 01:10:59,350 HEALTHY, LIVE POMPANO. 696 01:10:59,450 --> 01:11:01,220 WHAT MADE YOU TRY OFF GREEN POINT? 697 01:11:01,320 --> 01:11:02,220 WELL, SANDY SAW THEM JUMPING. 698 01:11:02,320 --> 01:11:04,320 WELL, I DIDN'T EXACTLY SEE THEM... 699 01:11:04,420 --> 01:11:05,690 TOMORROW I'LL BE BACK THERE AT FIRST LIGHT. 700 01:11:05,790 --> 01:11:08,030 AND, MARTHA, TOMORROW I'M BRINGING BACK A BOATLOAD. 701 01:11:08,130 --> 01:11:09,100 SON, BY THE WAY, 702 01:11:09,200 --> 01:11:10,660 WHEN I'M GONE, WILL YOU FIX THAT WIRE? 703 01:11:10,760 --> 01:11:11,760 OK. 704 01:11:45,330 --> 01:11:47,400 FLIPPER! WHERE HAVE YOU BEEN? 705 01:11:47,500 --> 01:11:48,940 SURE MISSED YOU! 706 01:11:59,780 --> 01:12:02,080 YOU DIDN'T HAVE TO STAY AWAY THAT LONG. 707 01:12:12,830 --> 01:12:14,190 FLIPPER, COME HERE! 708 01:12:16,830 --> 01:12:18,830 FLIPPER, COME UP HERE! 709 01:12:32,310 --> 01:12:34,550 FLIPPER, DON'T DO THAT! 710 01:13:22,760 --> 01:13:24,760 HEY, WHERE ARE YOU? 711 01:13:36,780 --> 01:13:38,610 FLIPPER, NO! 712 01:13:38,710 --> 01:13:40,650 FLIPPER, NO! 713 01:14:22,760 --> 01:14:25,190 YOU ATE ALL OF PA'S POMPANO! 714 01:14:28,660 --> 01:14:30,360 THAT'S PA COMING NOW. 715 01:15:27,690 --> 01:15:29,620 ALL OF THEM. EVERY LAST ONE. 716 01:15:29,720 --> 01:15:31,630 THAT DOLPHIN GOT EVERY LAST ONE OF THEM. 717 01:15:31,730 --> 01:15:34,630 POMPANO'S SELLING IN OCALA FOR BETTER THAN $1.00 A POUND, 718 01:15:34,730 --> 01:15:37,630 AND YOU LET A DOLPHIN INTO THE FISH PEN. 719 01:15:37,730 --> 01:15:39,630 WHAT HAVE YOU GOT TO SAY FOR YOURSELF? 720 01:15:39,730 --> 01:15:42,000 PA, THE FISH YOU CAUGHT TODAY, 721 01:15:42,100 --> 01:15:43,970 COULDN'T I HELP YOU GET THEM INTO THE PEN? 722 01:15:44,070 --> 01:15:45,470 THERE WERE NO FISH AT GREEN POINT. 723 01:15:45,570 --> 01:15:47,470 YESTERDAY'S CATCH WAS JUST AN ACCIDENT. 724 01:15:47,570 --> 01:15:48,580 YES, SIR. 725 01:15:52,680 --> 01:15:54,680 WHAT'S WRONG WITH YOU, BOY? 726 01:15:55,280 --> 01:15:58,280 HOW OLD ARE YOU, 12? ALMOST IN YOUR TEENS? 727 01:15:58,380 --> 01:16:01,290 OR ARE YOU 9 OR 7 OR 5? 728 01:16:01,390 --> 01:16:02,990 A CHILD WHO DOESN'T HAVE THE SENSE TO KNOW 729 01:16:03,090 --> 01:16:04,960 WHAT HIS NEXT MEAL DEPENDS ON? 730 01:16:05,060 --> 01:16:06,190 ANSWER ME! 731 01:16:06,290 --> 01:16:08,630 THE FENCE, THE YARD, THE NETS-- 732 01:16:08,730 --> 01:16:11,300 NOT ONE OF YOUR CHORES DONE, AND NOW THIS! 733 01:16:12,300 --> 01:16:14,700 ARE YOU GROWING UP OR DOWN? 734 01:16:14,800 --> 01:16:17,200 AREN'T YOU GETTING ANY SENSE OF RESPONSIBILITY, 735 01:16:17,300 --> 01:16:19,240 OF OBLIGATION, DISCIPLINE? 736 01:16:19,340 --> 01:16:23,040 OR ARE YOU HANGING ON TO A "FEED ME, DRESS ME, BLOW MY NOSE" CHILDHOOD? 737 01:16:23,140 --> 01:16:24,240 ANSWER ME! ARE YOU-- 738 01:16:24,540 --> 01:16:26,050 I'M SURE HE WOULD... 739 01:16:26,150 --> 01:16:28,680 IF HE COULD. 740 01:16:28,780 --> 01:16:30,650 SANDY, YOU BETTER GO TO YOUR ROOM. 741 01:16:30,750 --> 01:16:32,150 ONE MORE THING. 742 01:16:32,250 --> 01:16:33,820 TOMORROW YOU'LL GO OUT BY YOURSELF. 743 01:16:33,920 --> 01:16:35,690 AND BY YOURSELF, YOU'LL FIND THE FISH 744 01:16:35,790 --> 01:16:37,160 TO REPLACE WHAT THAT DOLPHIN ATE. 745 01:16:37,260 --> 01:16:38,860 AND YOU'LL KEEP GOING OUT EVERY DAY 746 01:16:38,960 --> 01:16:40,560 TILL YOU'VE REPLACED EVERY POUND OF THEM. 747 01:16:40,660 --> 01:16:41,700 YES, SIR. 748 01:16:58,810 --> 01:17:00,850 WHY? BECAUSE IT WAS THE TRUTH. 749 01:17:00,950 --> 01:17:03,480 BUT YOU WERE TOO ROUGH. HE'S JUST A BOY. 750 01:17:03,580 --> 01:17:04,920 WELL, HE'S GOT TO GROW UP. 751 01:17:05,020 --> 01:17:06,920 NEVERTHELESS, HE IS A BOY. 752 01:17:07,020 --> 01:17:08,420 HE'S HURT. HE'S CRYING. 753 01:17:08,520 --> 01:17:10,860 HE STILL HAS TO BE TOLD THE TRUTH. 754 01:17:10,960 --> 01:17:13,390 THE WAY YOU TOLD HIM? SHOUTING? 755 01:17:13,490 --> 01:17:15,230 NEARLY TAKING HIS HEAD OFF? 756 01:17:15,330 --> 01:17:17,460 WELL, YOU SHOULD HAVE STOPPED ME. 757 01:17:17,560 --> 01:17:18,800 I DID. 758 01:17:18,900 --> 01:17:21,200 LOOK, MARTHA, I LOVE THAT BOY-- 759 01:17:21,300 --> 01:17:23,870 THEN WHY DON'T YOU TELL HIM? 760 01:17:23,970 --> 01:17:26,370 MEN JUST DON'T TALK THAT WAY. 761 01:17:26,470 --> 01:17:27,940 MAYBE THEY SHOULD. 762 01:17:29,610 --> 01:17:31,010 MAYBE. 763 01:17:31,110 --> 01:17:33,050 LOOK, SWEETHEART... 764 01:17:33,150 --> 01:17:35,550 I GREW UP WITH THE SEA. 765 01:17:35,650 --> 01:17:38,020 THE SEA IS NEVER SOFT. 766 01:17:38,120 --> 01:17:40,520 AND HE IS A FISHERMAN'S SON. 767 01:18:41,850 --> 01:18:43,280 FLIPPER! 768 01:18:45,050 --> 01:18:46,520 FLIPPER! 769 01:18:47,590 --> 01:18:49,290 WHERE ARE YOU GOING? 770 01:18:56,500 --> 01:18:58,000 IS IT FOR ME? 771 01:19:08,740 --> 01:19:10,710 CAN YOU GET ME ANOTHER ONE? 772 01:19:17,720 --> 01:19:19,720 OH, FLIPPER! 773 01:19:38,000 --> 01:19:38,910 NEAR KINGMAN REEF, HUH? 774 01:19:39,010 --> 01:19:39,940 THERE'S NEVER BEEN FISH THERE. 775 01:19:40,040 --> 01:19:40,940 WHAT MADE YOU TRY? 776 01:19:41,040 --> 01:19:43,080 I...I JUST HAD A FEELING. 777 01:19:43,180 --> 01:19:45,850 WELL, NEVER MIND WHY. LET'S GO BACK AND SEE. 778 01:20:22,020 --> 01:20:23,820 PA, WILL THEY BE ALIVE THIS TIME? 779 01:20:23,920 --> 01:20:26,920 ONLY ONE WAY TO FIND OUT, SON. 780 01:20:33,430 --> 01:20:34,430 PA! 781 01:20:34,530 --> 01:20:38,000 WOW. THIS COULD MEAN LIFE FOR CORAL KEY AGAIN. 782 01:20:38,100 --> 01:20:39,770 WE'LL STOP AT THE WHARF AND TELL THEM, 783 01:20:39,870 --> 01:20:41,030 THEN WE'LL GO HOME. 784 01:20:41,130 --> 01:20:42,500 ONLY THIS TIME, I'LL MAKE SURE 785 01:20:42,600 --> 01:20:44,200 THE FISH GATE STAYS CLOSED. 786 01:20:44,300 --> 01:20:45,210 BUT FLIPPER WAS THE ONE THAT-- 787 01:20:45,310 --> 01:20:46,840 FLIPPER CAN FIND HIS OWN FISH. 788 01:20:49,540 --> 01:20:50,410 EASY, FOLKS. THERE'S ENOUGH FOR EVERYBODY. 789 01:20:50,510 --> 01:20:51,710 HERE'S A BIG, FAT ONE. 790 01:20:51,810 --> 01:20:55,150 HOLD OUT YOUR SACK, THERE. 791 01:20:55,250 --> 01:20:57,620 SANDY, YOU KEEP IT GOING WITH MR. PORETT, WILL YOU? 792 01:20:57,720 --> 01:20:59,250 KEEP THEM COMING, LAD. 793 01:21:00,720 --> 01:21:02,190 WELL, WHAT DO YOU THINK? 794 01:21:02,290 --> 01:21:04,720 GOOD AS IT EVER WAS, BUT FOR COMMERCIAL, THERE HAS TO BE TONNAGE. 795 01:21:04,820 --> 01:21:05,890 IS THERE TONNAGE? 796 01:21:05,990 --> 01:21:07,190 THERE'S NEVER BEEN ANY AT KINGMAN REEF BEFORE. 797 01:21:07,290 --> 01:21:08,700 WELL, THERE IS NOW. 798 01:21:08,800 --> 01:21:10,060 MAYBE IT HAS TO DO WITH THE RED TIDE OR IT COULD BE 799 01:21:10,160 --> 01:21:11,400 A NEW CURRENT THROUGH KINGMAN CHANNEL. 800 01:21:11,500 --> 01:21:13,400 BAXTER, YOU AND I COULD SAMPLE THE WHOLE AREA IN ONE DAY. 801 01:21:13,500 --> 01:21:15,770 I'LL BE AT YOUR PLACE AT 7:00 IN THE MORNING. 802 01:21:27,280 --> 01:21:28,850 SMELLS GOOD. 803 01:21:34,320 --> 01:21:37,190 LORD, WHOSE BOUNTY SUSTAINS US, WE ASK THY FAVOR. 804 01:21:37,290 --> 01:21:39,030 UNITE OUR HEARTS IN FAMILY LOVE. 805 01:21:39,130 --> 01:21:40,990 STRENGTHEN OUR WILL TO SERVE THEE IN PEACE. 806 01:21:41,090 --> 01:21:43,226 WE THANK THEE, O LORD, WHO BRINGEST FORTH FOOD 807 01:21:43,327 --> 01:21:45,100 FROM THE SEA FOR US ALL. AMEN. 808 01:21:45,200 --> 01:21:47,770 PA, WHEN THE LORD BRINGS FORTH FOOD, 809 01:21:47,870 --> 01:21:49,700 HE GETS HELP SOMETIMES, DOESN'T HE? 810 01:21:49,800 --> 01:21:51,670 WELL, THE LORD HELPS THOSE WHO HELP THEMSELVES. 811 01:21:51,770 --> 01:21:55,040 I MEAN, THE LORD, FOR INSTANCE, WOULD ASK ONE MAN TO HELP ANOTHER? 812 01:21:55,140 --> 01:21:56,740 OF COURSE. 813 01:21:56,840 --> 01:22:01,610 WELL, SOMETIMES WOULDN'T THE LORD ASK DOLPHINS TO HELP PEOPLE? 814 01:22:02,480 --> 01:22:04,650 WHAT'S ON YOUR MIND, SANDY? 815 01:22:06,150 --> 01:22:09,060 IT WAS FLIPPER WHO LED ME TO KINGMAN REEF. 816 01:22:09,160 --> 01:22:10,120 FLIPPER, HUH? 817 01:22:10,220 --> 01:22:11,220 YES, PA. 818 01:22:13,160 --> 01:22:15,560 WELL, MAYBE YOU SAW THE SAME DOLPHIN, AND MAYBE YOU DIDN'T. 819 01:22:15,660 --> 01:22:18,370 DOESN'T MATTER. TRY TO UNDERSTAND, SON. 820 01:22:18,470 --> 01:22:20,770 IF THE DOLPHINS COME, THEY TEAR OUR NETS. 821 01:22:20,870 --> 01:22:22,770 THEY EAT OUR FISH. THEY CHASE THE REST AWAY. 822 01:22:22,870 --> 01:22:24,910 NOW, THEY MAY BE YOUR FRIENDS, 823 01:22:25,010 --> 01:22:27,910 BUT WHEN THE FISH ARE SCARCE, THEY'RE A DEADLY ENEMY. 824 01:22:28,010 --> 01:22:31,780 IF THEY COME, WE'LL KILL THEM. WE HAVE NO CHOICE. 825 01:22:31,880 --> 01:22:33,210 EVEN FLIPPER? 826 01:22:38,180 --> 01:22:39,490 EVEN FLIPPER. 827 01:23:55,230 --> 01:23:57,200 FLIPPER! 828 01:24:03,870 --> 01:24:06,110 FLIPPER! 829 01:24:06,210 --> 01:24:08,210 WHERE ARE YOU? 830 01:26:45,130 --> 01:26:47,130 WE OUGHT TO BE GETTING PRETTY CLOSE NOW. 831 01:26:56,510 --> 01:26:59,280 DOLPHINS. HUNDREDS OF THEM. 832 01:26:59,380 --> 01:27:02,320 IF WE KILL A FEW, MAYBE THE REST WILL RUN. 833 01:27:04,150 --> 01:27:07,150 LOOK, PO. THERE'S ONE THAT GOT INSIDE. 834 01:27:08,220 --> 01:27:09,220 I'LL GET HIM. 835 01:27:20,870 --> 01:27:22,600 WAIT, BAXTER. SEE SOMETHING? 836 01:27:27,010 --> 01:27:28,070 SANDY! 837 01:28:00,610 --> 01:28:01,780 AND SO, AFTER FLIPPER KILLED THE SHARK, 838 01:28:01,880 --> 01:28:04,010 HE LIFTED ME UP AND BROUGHT ME BACK TO YOU, 839 01:28:04,110 --> 01:28:07,180 JUST LIKE YOU TOLD US ABOUT ARION, THE GREEK POET. 840 01:28:07,280 --> 01:28:09,180 YOU BELIEVE ME, DON'T YOU, PA? 841 01:28:09,280 --> 01:28:10,720 I SAW IT. 842 01:28:10,820 --> 01:28:13,020 AND, PA, THERE ARE LOTS OF FISH, 843 01:28:13,120 --> 01:28:14,890 MILLIONS AND MILLIONS OF THEM. 844 01:28:14,990 --> 01:28:17,860 AND IT WAS FLIPPER WHO LED ME TO THEM. 845 01:28:17,960 --> 01:28:20,860 AREN'T THERE PLENTY FOR ALL OF US? 846 01:28:22,330 --> 01:28:25,230 I THINK IT WAS WRITTEN FOR US TODAY TO SHARE WITH THE DOLPHINS, 847 01:28:25,330 --> 01:28:26,570 NOT TO KILL THEM. 848 01:29:11,780 --> 01:29:14,210 ♪ EVERYONE LOVES 849 01:29:14,310 --> 01:29:18,220 ♪ THE KING OF THE SEA ♪ 850 01:29:18,320 --> 01:29:24,890 ♪ EVER SO KIND AND GENTLE IS HE ♪ 851 01:29:24,990 --> 01:29:31,460 ♪ TRICKS HE WILL DO WHEN CHILDREN APPEAR ♪ 852 01:29:31,560 --> 01:29:37,740 ♪ AND HOW THEY LAUGH WHEN HE'S NEAR ♪ 853 01:29:37,840 --> 01:29:40,070 ♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪ 854 01:29:40,170 --> 01:29:44,910 ♪ FLIPPER, FASTER THAN LIGHTNING ♪ 855 01:29:45,010 --> 01:29:51,590 ♪ NO ONE, YOU SEE, IS SMARTER THAN HE ♪ 856 01:29:51,690 --> 01:29:58,790 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF WONDER ♪ 857 01:29:58,890 --> 01:30:05,170 ♪ FLYING THERE UNDER, UNDER THE SEA ♪ 59162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.