Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped and synched by Fingersmaster.
Enjoy!
1
00:01:11,000 --> 00:01:13,170
I'VE LIVED ALL MY LIFE
ON THE SEA.
2
00:01:13,330 --> 00:01:15,140
SO DID MY FATHER.
3
00:01:15,240 --> 00:01:17,700
SO WILL MY SON.
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,780
I'VE SEEN THE GIANT CREATURES
OF THE DEEP,
5
00:01:23,880 --> 00:01:25,180
THE GREAT WHALES,
6
00:01:25,280 --> 00:01:28,080
MAKING THEIR PASSAGE
TO NORTHERN FEEDING GROUNDS,
7
00:01:28,380 --> 00:01:32,550
AND THE LAST HERDS
OF THE SEA ELEPHANT.
8
00:01:41,030 --> 00:01:44,570
I'VE WATCHED THE CUNNING
MANEUVERS OF KILLER WHALE...
9
00:01:48,840 --> 00:01:51,040
AS THEY LEAPED INTO THE AIR...
10
00:01:53,610 --> 00:01:55,640
AND HIT THE SEA WITH THE SOUND
OF A CANNON SHOT,
11
00:01:55,740 --> 00:01:59,410
FRIGHTENING THE SEA ELEPHANTS
AND SEA LIONS INTO THE WATER,
12
00:01:59,510 --> 00:02:02,020
WHERE THEY WOULD
BECOME EASY PREY.
13
00:02:08,420 --> 00:02:10,420
THE SHARK,
LACKING THIS CLEVERNESS,
14
00:02:10,520 --> 00:02:13,530
PROWLED FOR WHAT SMALLER FISH
HE COULD FIND.
15
00:02:16,060 --> 00:02:18,930
THE GIANT OCTOPUS,
FEARSOME-LOOKING BUT TIMID,
16
00:02:19,030 --> 00:02:22,040
HAS MANY A TIME
AVOIDED MY BOAT.
17
00:02:29,880 --> 00:02:31,310
BUT THE DOLPHINS,
18
00:02:31,410 --> 00:02:33,550
THE DOLPHINS ALWAYS
SEEMED TO COME RIGHT UP
19
00:02:33,650 --> 00:02:36,280
TO THE FISHERMAN'S BOAT
AND RIDE THE BOW WAVE
20
00:02:36,380 --> 00:02:39,650
WITH THE SPEED OF A TORPEDO.
21
00:02:45,660 --> 00:02:48,060
CURIOUSLY,
THEY SEEMED AT TIMES
22
00:02:48,160 --> 00:02:52,030
TO BE TALKING TO EACH OTHER
AND TO BE LOOKING AT US.
23
00:02:52,130 --> 00:02:53,470
I USED TO WATCH THEM
FOR HOURS,
24
00:02:53,570 --> 00:02:55,540
STUDYING THEM,
THINKING AND REMEMBERING
25
00:02:55,640 --> 00:02:58,010
THE STORIES I'D HEARD
ABOUT THEM.
26
00:02:58,110 --> 00:03:00,540
BUT I DIDN'T
REALLY KNOW THE DOLPHINS
27
00:03:00,640 --> 00:03:03,810
UNTIL MY SON, A CHILD,
AS IN THE BIBLE,
28
00:03:03,910 --> 00:03:07,310
LED ME TO AN UNDERSTANDING
OF THEIR KIND.
29
00:03:20,290 --> 00:03:22,060
IT WAS A FEW YEARS AGO
30
00:03:22,160 --> 00:03:25,430
WHEN THE RED PLAGUE DESTROYED
ALMOST ALL EDIBLE FISH
31
00:03:25,530 --> 00:03:27,000
IN THE FLORIDA KEYS.
32
00:03:27,100 --> 00:03:28,970
LIKE THE FISHERMEN ABOVE,
33
00:03:29,070 --> 00:03:32,410
THE SURVIVING CREATURES BELOW
WERE HUNGRY.
34
00:03:32,510 --> 00:03:37,640
EVEN THE SWIFT DOLPHIN
WAS ABLE TO FIND NO FOOD.
35
00:04:04,040 --> 00:04:06,440
THE FISH WERE POISONED
BY THE PLAGUE.
36
00:04:06,540 --> 00:04:09,610
THEIR LIFELESS BODIES
WERE SPREAD THROUGHOUT THE SEA.
37
00:04:31,570 --> 00:04:35,170
PA, MAYBE THIS TIME
THE FISH WILL BE ALIVE.
38
00:04:35,270 --> 00:04:38,040
MAYBE THE RED TIDE
DIDN'T COME OUT THIS FAR.
39
00:04:38,140 --> 00:04:39,510
MAYBE.
40
00:04:39,610 --> 00:04:42,210
BUT WE'RE GOING TO FIND FISH
IF WE HAVE TO GO 20 MILES OUT
41
00:04:42,310 --> 00:04:43,610
AND CLEAR TO THE BOTTOM.
42
00:04:48,580 --> 00:04:49,920
THEY'RE DEAD.
43
00:04:50,020 --> 00:04:52,520
WELL, LET'S GET RID OF THEM.
44
00:05:19,050 --> 00:05:21,980
USED TO BE YOU'D THROW OUT AN ANCHOR,
YOU'D HIT A FISH.
45
00:05:22,080 --> 00:05:23,550
PA, LOOK!
46
00:05:34,560 --> 00:05:35,600
DOLPHINS.
47
00:05:35,700 --> 00:05:37,360
THEY'RE SURE MAKING TIME.
48
00:05:37,460 --> 00:05:39,870
THEY'RE PROBABLY LOOKING FOR FISH
THE SAME AS WE ARE.
49
00:05:39,970 --> 00:05:42,840
IT SHOULDN'T BE
AS HARD FOR THEM.
50
00:05:51,880 --> 00:05:53,980
WHAT'S THE MATTER, PA?
51
00:05:56,220 --> 00:05:58,050
IS SOMETHING WRONG, PA?
52
00:05:58,150 --> 00:06:00,850
HAZEL MUST HAVE
CHANGED HER COURSE.
53
00:06:00,950 --> 00:06:03,760
THE WEATHER STATION THIS MORNING SAID
SHE WAS HEADED WEST.
54
00:06:03,860 --> 00:06:05,860
SHE'S COMING NORTH NOW.
55
00:06:16,370 --> 00:06:18,670
AMPLIFIER'S GONE.
56
00:06:18,770 --> 00:06:20,770
I SHOULD HAVE
CARRIED A SPARE TUBE.
57
00:06:20,870 --> 00:06:22,610
YOU'RE NOT SCARED,
ARE YOU?
58
00:06:22,710 --> 00:06:24,210
NO, PA.
59
00:06:24,310 --> 00:06:27,180
LASH DOWN EVERYTHING LOOSE.
WE'RE GOING TO MAKE A RUN FOR HOME.
60
00:06:54,540 --> 00:06:56,840
MESSAGE BLOCK, SON.
61
00:07:02,320 --> 00:07:04,220
GOOD BOY.
READ IT.
62
00:07:16,360 --> 00:07:17,800
"RETURN TO PORT.
63
00:07:17,900 --> 00:07:20,770
"COAST GUARD PATROL BOAT
WILL INTERCEPT YOU.
64
00:07:20,870 --> 00:07:22,770
"HURRICANE HAZEL
NOW HEADING NORTH.
65
00:07:22,870 --> 00:07:25,370
WINDS INCREASING
UP TO 80 KNOTS."
66
00:07:26,710 --> 00:07:28,610
BUT YOU KNEW THAT
ALREADY.
67
00:07:28,710 --> 00:07:31,680
I SHOULD HAVE KNOWN IT
AN HOUR AGO. HOLD FAST.
68
00:07:54,270 --> 00:07:57,400
YOU PORTER RICKS
OUT OF CORAL KEY?
69
00:07:57,500 --> 00:07:58,510
THAT'S RIGHT.
70
00:07:58,610 --> 00:08:00,210
WE'VE BEEN TRYING TO RAISE YOU.
71
00:08:00,310 --> 00:08:01,940
RADIO'S OUT.
72
00:08:02,040 --> 00:08:05,650
YOU HEARD FROM NICK VELAKIS,
ANOTHER BOAT LIKE MINE?
73
00:08:05,750 --> 00:08:07,550
JUST HAD HIM
ON THE RADIO.
74
00:08:07,650 --> 00:08:10,550
HE SAYS HE CAN MAKE IT IN ALL RIGHT
AHEAD OF THE STORM.
75
00:08:10,650 --> 00:08:12,590
I CAN'T TAKE YOU A-TOW.
76
00:08:12,690 --> 00:08:13,720
DO YOU WANT TO COME ABOARD?
77
00:08:13,820 --> 00:08:17,690
RISK MY BOAT?
NO, THANK YOU. WE'LL MAKE IT.
78
00:08:19,030 --> 00:08:22,560
PA, ARE WE GOING TO MAKE IT?
79
00:08:22,660 --> 00:08:25,200
I PROMISED YOUR MA WE'D
BE HOME BEFORE DARK.
80
00:09:45,450 --> 00:09:46,350
COME ON, ZACK, HURRY UP.
81
00:09:46,450 --> 00:09:47,880
IT'S TERRIBLE
OUTSIDE THE CHANNEL.
82
00:09:47,980 --> 00:09:53,850
I HAVEN'T SEEN YOUR FOLKS GO BY YET.
YOU BETTER GO AND GET THEM.
83
00:09:53,950 --> 00:09:55,990
MR. L.C. PORETT,
YOU OLD FOOL.
84
00:09:56,090 --> 00:09:59,660
STOP NAGGING THAT BOAT
AND GET ON UP THERE TO THE POST OFFICE.
85
00:09:59,760 --> 00:10:01,200
AND LEAVE MIRABEL?
86
00:10:01,300 --> 00:10:03,200
I'D RATHER LEAVE MY WIFE.
87
00:10:03,300 --> 00:10:05,070
THERE'S PORTER.
88
00:10:08,670 --> 00:10:10,900
PORTER RICKS' BOAT.
89
00:10:16,510 --> 00:10:18,550
COME ON, PORTER!
90
00:10:18,650 --> 00:10:20,950
COME ON, MIRABEL!
91
00:10:29,860 --> 00:10:32,460
PORTER, WHERE THE HALIFAX
YOU BEEN?
92
00:10:32,560 --> 00:10:33,830
NICK VELAKIS COME IN YET?
93
00:10:33,930 --> 00:10:35,200
I AIN'T SEEN HIM.
COME ON!
94
00:10:35,300 --> 00:10:37,500
EVERYBODY'S GOING IN
AND HEADING FOR THE POST OFFICE.
95
00:10:37,600 --> 00:10:39,600
SANDY, IF YOUR MOTHER'S NOT
ALREADY AT THE POST OFFICE,
96
00:10:39,700 --> 00:10:40,970
YOU GET HOME
AND HELP HER, YOU HEAR?
97
00:10:41,070 --> 00:10:42,500
OK, PA.
98
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
GIVE ME THAT LINE.
99
00:10:43,700 --> 00:10:45,370
WHERE THE BLAZES
YOU GOING NOW?
100
00:10:45,470 --> 00:10:47,040
I'M GOING TO PUT THAT BOAT
UP AT WILLOW CREEK.
101
00:10:47,140 --> 00:10:48,210
SHE'LL BE SAFE THERE.
102
00:10:48,310 --> 00:10:50,010
YOU AIN'T GOT TIME.
103
00:10:50,110 --> 00:10:53,350
GIVE ME THAT LINE!
104
00:10:53,450 --> 00:10:55,950
THIS BOAT'S MY LIVING!
105
00:11:10,860 --> 00:11:11,770
KIM.
106
00:11:11,870 --> 00:11:12,930
GEE, I'M SORRY.
107
00:11:13,030 --> 00:11:14,300
WHERE HAVE YOU BEEN?
108
00:11:14,400 --> 00:11:17,140
THE WHOLE TOWN'S BEEN WORRIED
ABOUT YOU AND YOUR FATHER.
109
00:11:17,240 --> 00:11:19,240
IS MY MOTHER INSIDE
THE POST OFFICE?
110
00:11:19,340 --> 00:11:20,810
NO. I WAS JUST GOING TO SEE IF--
111
00:11:20,910 --> 00:11:23,740
YOU GO BACK INSIDE.
I'LL GET HER.
112
00:11:23,840 --> 00:11:25,450
GEE, YOU'RE LUCKY.
113
00:11:26,750 --> 00:11:30,180
A HURRICANE
ON YOUR FIRST VISIT.
114
00:12:39,550 --> 00:12:40,450
SON!
115
00:12:40,550 --> 00:12:41,590
MA!
116
00:12:41,690 --> 00:12:42,660
WHERE'S YOUR PA?
117
00:12:42,760 --> 00:12:44,490
HE'S TAKING THE BOAT
UP WILLOW CREEK.
118
00:12:44,590 --> 00:12:49,560
MA, WHAT ABOUT PETE?
CAN I TAKE HIM?
119
00:12:49,660 --> 00:12:51,570
EVERYONE'S ALLOWED
ONE LUXURY.
120
00:12:51,670 --> 00:12:53,170
GO GET HIM.
121
00:12:54,570 --> 00:12:56,570
PETE!
122
00:12:56,670 --> 00:12:58,670
PETE, WHERE ARE YOU?
123
00:13:03,180 --> 00:13:05,080
PETE!
124
00:13:05,180 --> 00:13:06,680
PETE!
125
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
PETE, COME DOWN HERE.
126
00:13:16,020 --> 00:13:17,830
WE GOT TO GET TO
THE POST OFFICE.
127
00:13:19,930 --> 00:13:22,030
PETE, I'LL WHALE
THE TAR OUT OF YOU
128
00:13:22,130 --> 00:13:23,500
UNLESS YOU COME DOWN HERE!
129
00:13:24,870 --> 00:13:25,770
PETE, COME DOWN HERE.
130
00:13:25,870 --> 00:13:28,270
WE GOT TO GET TO THE POST OFFICE.
131
00:13:28,370 --> 00:13:30,000
YOUR MA ALL RIGHT?
132
00:13:30,100 --> 00:13:31,270
MA'S READY TO GO.
133
00:13:31,370 --> 00:13:32,610
GET PETE AND COME.
134
00:13:32,710 --> 00:13:34,410
COME ON DOWN HERE,
PETE!
135
00:13:34,510 --> 00:13:36,110
PORTER!
136
00:13:36,210 --> 00:13:38,110
YOU DIDN'T WORRY?
137
00:13:38,210 --> 00:13:39,710
I DID.
138
00:13:45,720 --> 00:13:48,620
WILL IT BE HERE
WHEN WE GET BACK?
139
00:13:48,720 --> 00:13:50,060
THE BOAT'S SAFE.
140
00:13:50,160 --> 00:13:52,660
WE CAN ALWAYS BUILD
ANOTHER HOUSE.
141
00:13:55,660 --> 00:13:58,070
DANG-BLAST YOU,
YOU STUBBORN OLD BIRD!
142
00:13:58,170 --> 00:13:59,570
COME ON, SANDY.
143
00:13:59,670 --> 00:14:00,330
PETE WON'T COME.
144
00:14:00,430 --> 00:14:01,600
WE CAN'T WAIT.
145
00:14:01,700 --> 00:14:02,670
HE'LL BE KILLED.
146
00:14:02,770 --> 00:14:04,270
PELICANS HAVE LIVED
THROUGH MORE HURRICANES
147
00:14:04,370 --> 00:14:05,240
THAN WE'LL EVER SEE.
148
00:14:05,340 --> 00:14:06,340
COME ON!
149
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
CAN I BRING
MY BOAT IN, MISS HETTIE?
150
00:14:39,940 --> 00:14:41,140
NO, SIR,
MR. L.C. PORETT.
151
00:14:41,240 --> 00:14:43,910
YOU CAN COME IN,
BUT YOU CAN'T BRING THE BOAT.
152
00:14:44,010 --> 00:14:44,910
I CAN'T LEAVE MIRABEL
OUT HERE.
153
00:14:45,010 --> 00:14:46,150
SHE'LL BLOW AWAY.
154
00:14:46,250 --> 00:14:47,750
"PARCELS IN ANY POST OFFICE
OF THE UNITED STATES
155
00:14:47,850 --> 00:14:49,680
"SHALL NOT EXCEED
10O INCHES
156
00:14:49,780 --> 00:14:51,650
IN LENGTH
AND GIRTH COMBINED."
157
00:14:51,750 --> 00:14:54,150
SECTION 135.32,
POSTAL LAWS AND REGULATIONS.
158
00:14:54,250 --> 00:14:57,390
I DON'T WANT TO MAIL
MIRABEL ANYWHERE.
159
00:14:57,490 --> 00:14:58,990
THE SAME APPLIES
TO HOLDING IN STORAGE.
160
00:14:59,090 --> 00:15:00,130
ARE YOU COMING IN?
161
00:15:00,230 --> 00:15:02,930
NOT WITHOUT MY MIRABEL,
I AIN'T!
162
00:15:09,940 --> 00:15:10,970
I'M PRETTY SURE WE GOT
AHOLD OF EVERYBODY
163
00:15:11,070 --> 00:15:16,210
THAT DIDN'T GO INLAND,
EXCEPT NICK VELAKIS.
164
00:15:16,310 --> 00:15:17,750
HIS BOAT'S STILL OUT.
165
00:15:19,750 --> 00:15:23,750
WELL, IF THE PHONE GOES OUT,
WE'VE STILL GOT THE RADIO.
166
00:15:26,750 --> 00:15:28,660
YES, WELL,
WE'RE FAIRLY COMFORTABLE HERE.
167
00:15:28,760 --> 00:15:31,160
IF THE WATER LEVEL
DON'T RISE,
168
00:15:31,260 --> 00:15:33,860
THINK WE'LL
MAKE IT ALL RIGHT.
169
00:15:53,210 --> 00:15:56,120
NICK MUST HAVE RUN
WITH THE WIND,
170
00:15:56,220 --> 00:15:58,020
PUT IN AT ONE
OF THE OTHER KEYS.
171
00:15:58,120 --> 00:16:03,620
HE WOULD HAVE CALLED ME.
172
00:16:03,720 --> 00:16:06,130
THE PHONE LINES
MIGHT BE DOWN.
173
00:16:06,230 --> 00:16:08,630
WHEN HE'S SAFE,
I FEEL IT.
174
00:16:08,730 --> 00:16:11,630
STELLA, HE HAS TO
BE ALL RIGHT.
175
00:16:11,730 --> 00:16:14,130
NOBODY KNOWS THE SEA
LIKE NICK.
176
00:16:14,230 --> 00:16:15,640
THE SEA,
177
00:16:15,740 --> 00:16:18,740
IT KILLS EVEN THOSE
WHO KNOW IT.
178
00:16:33,320 --> 00:16:36,720
I'M NOT WORRIED
ABOUT MYSELF.
179
00:16:36,820 --> 00:16:38,590
I JUST HOPE
MY FATHER AND COUSIN
180
00:16:38,690 --> 00:16:40,530
AREN'T TRYING TO COME
OUT FROM THE MAINLAND.
181
00:16:40,630 --> 00:16:42,530
THE STATE POLICE DON'T LET
ANYBODY ON THE CAUSEWAY
182
00:16:42,630 --> 00:16:44,430
ONCE THE HURRICANE
WARNING GOES UP.
183
00:16:44,530 --> 00:16:46,270
WELL, I BET HE'S SURE WORRIED ABOUT ME.
184
00:16:46,370 --> 00:16:49,640
WHAT? WITH YOU STAYING WITH HETTIE?
YOU KNOW WHAT SHE SAYS.
185
00:16:51,000 --> 00:16:54,170
NO HURRICANE WOULD DARE BLOW DOWN
A U.S. POST OFFICE.
186
00:16:56,180 --> 00:16:57,610
MISS HETTIE?
187
00:16:59,080 --> 00:17:00,780
MISS HETTIE?
188
00:17:00,880 --> 00:17:02,120
MISS HETTIE?
189
00:17:02,220 --> 00:17:04,250
IT'S STILL NO,
MR. L.C. PORETT.
190
00:17:04,350 --> 00:17:05,690
DON'T MAKE NO DIFFERENCE,
MISS HETTIE.
191
00:17:05,790 --> 00:17:07,790
MIRABEL JUST BLEW AWAY.
192
00:17:07,890 --> 00:17:10,790
OH, MR. PORETT,
COME IN.
193
00:17:12,790 --> 00:17:15,860
OH, MR. L.C. PORETT,
YOU POOR, DEAR MAN!
194
00:17:17,800 --> 00:17:19,700
POST OFFICE.
195
00:17:19,800 --> 00:17:21,700
WHO'S CALLING?
196
00:17:21,800 --> 00:17:24,140
WHO? PARKER?
197
00:17:24,240 --> 00:17:26,540
OH. HE WANTS YOU.
198
00:17:31,850 --> 00:17:33,810
MISS HETTIE WHITE SPEAKING.
199
00:17:35,320 --> 00:17:37,850
YES, MR. PARKER.
200
00:17:37,950 --> 00:17:41,290
I'M LOOKING AT HER
THIS VERY MOMENT,
201
00:17:41,390 --> 00:17:43,220
SAFE, HIGH AND DRY.
202
00:17:43,320 --> 00:17:45,030
AREN'T YOU, KIM?
203
00:17:45,130 --> 00:17:47,230
NOW, DON'T YOU WORRY,
MR. PARKER.
204
00:17:47,330 --> 00:17:50,200
AS SOON AS HAZEL LEAVES,
YOU COME RIGHT ON OUT.
205
00:17:50,300 --> 00:17:52,670
OF COURSE,
WE'LL TAKE GOOD CARE--
206
00:17:52,770 --> 00:17:55,200
HELLO. HELLO?
207
00:17:55,300 --> 00:17:57,270
HELLO!
208
00:18:01,310 --> 00:18:03,210
WELL, LINE'S DOWN.
209
00:18:05,610 --> 00:18:08,520
THAT MEANS THE WATER'S
OVER THE CAUSEWAY.
210
00:18:08,620 --> 00:18:12,120
YEAH, WE COULD HAVE WATER
IN HERE, LIKE IN '58.
211
00:18:19,960 --> 00:18:22,500
WINDS TO 120.
GUSTS TO 160.
212
00:18:22,600 --> 00:18:25,430
BAROMETER IS STILL FALLING.
213
00:18:25,530 --> 00:18:27,500
WATERSPOUTS REPORTED
IN THE AREA.
214
00:18:27,600 --> 00:18:30,540
FULL GALE WARNINGS
HAVE BEEN POSTED.
215
00:18:32,610 --> 00:18:35,110
PA, WHAT ABOUT PETE?
216
00:18:46,790 --> 00:18:49,360
MY FISH HOUSE!
IT'S ON FIRE!
217
00:18:50,620 --> 00:18:53,460
MY FISH HOUSE IS ON FIRE!
218
00:18:53,560 --> 00:18:55,630
MR. ABRAMS!
219
00:20:17,140 --> 00:20:18,050
IF IT'S NOT THERE,
WHAT DO WE DO?
220
00:20:18,150 --> 00:20:19,210
BUILD IT AGAIN.
221
00:20:19,310 --> 00:20:22,580
THAT'S RIGHT, SON.
LET'S FIND OUT.
222
00:20:28,290 --> 00:20:30,290
IT'S STILL THERE!
223
00:20:36,260 --> 00:20:38,170
PETE?
224
00:20:38,270 --> 00:20:40,230
PETE?
225
00:20:40,330 --> 00:20:42,000
ISN'T IT BEAUTIFUL?
226
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
YOU SURE ARE.
227
00:20:46,110 --> 00:20:48,010
THANKS FOR NOT CRYING.
228
00:20:48,110 --> 00:20:50,080
PA, TAKEN HIM
WITH US,
229
00:20:50,180 --> 00:20:51,880
PA, WE SHOULD HAVE.
230
00:20:51,980 --> 00:20:54,110
YOU HAVEN'T EVEN
LOOKED FOR HIM.
231
00:20:54,210 --> 00:20:56,120
MAYBE HE'S UNDER THE HOUSE.
LET'S GO SEE.
232
00:20:56,220 --> 00:20:57,820
OH!
233
00:21:10,100 --> 00:21:11,970
WELL, LET'S TAKE A LOOK.
234
00:21:12,070 --> 00:21:15,040
OLD HURRICANE PETE.
235
00:21:15,140 --> 00:21:16,900
YOU GET HIM UNTANGLED, SON,
236
00:21:17,000 --> 00:21:17,970
HE'LL BE ALL RIGHT.
237
00:21:18,070 --> 00:21:20,070
MAYBE WE'D BETTER
LOOK INSIDE.
238
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
PETE, YOU OLD...
239
00:21:29,620 --> 00:21:31,790
YOU GAVE ME ALL
THAT TROUBLE LAST NIGHT,
240
00:21:31,890 --> 00:21:33,250
AND YOU'RE GONE, YOU OLD...
241
00:21:33,350 --> 00:21:35,990
SANDY,
YOUR HOUSE IS OK!
242
00:21:36,090 --> 00:21:37,760
I THOUGHT
I'D COME AND SEE.
243
00:21:37,860 --> 00:21:39,560
YEAH,
BUT THIS BIRD ISN'T.
244
00:21:39,660 --> 00:21:40,960
HEY, IT'S PETE!
245
00:21:41,060 --> 00:21:43,700
YEAH, AND JUST AS BIG
A PEST AS EVER.
246
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
HI, MR. RICKS.
247
00:21:45,100 --> 00:21:47,000
IT'S KIND
OF DAMP INSIDE,
248
00:21:47,100 --> 00:21:48,500
BUT IT'S
NOT TOO BAD.
249
00:21:48,600 --> 00:21:49,800
YOU GOING TO SEE
ABOUT THE BOAT?
250
00:21:49,900 --> 00:21:51,240
RIGHT NOW. WANT
TO COME ALONG?
251
00:21:51,340 --> 00:21:52,310
YEAH.
252
00:21:52,410 --> 00:21:53,670
SURE.
253
00:21:55,080 --> 00:21:57,040
COME ON.
254
00:22:00,750 --> 00:22:01,820
PA, SHE'S WRECKED.
255
00:22:04,280 --> 00:22:06,390
NO, NOT WRECKED,
JUST SWAMPED,
256
00:22:06,490 --> 00:22:08,990
BUT THERE MIGHT
BE SOME DAMAGE.
257
00:22:23,500 --> 00:22:24,910
HERE, SON.
258
00:22:25,010 --> 00:22:26,940
YOU BAIL OUT
THE DINGHY
259
00:22:27,040 --> 00:22:29,510
WHILE I TAKE
A LOOK HERE.
260
00:22:35,620 --> 00:22:37,450
A SHARK!
261
00:22:37,550 --> 00:22:38,450
WHERE?
262
00:22:38,550 --> 00:22:40,290
OVER THERE!
263
00:22:41,890 --> 00:22:43,760
IT'S A DOLPHIN.
264
00:22:45,230 --> 00:22:47,130
YOU HURT OR SCARED?
265
00:22:47,230 --> 00:22:49,200
JUST SCARED,
I GUESS.
266
00:22:49,300 --> 00:22:50,860
GOOD. YOU BETTER
START BAILING.
267
00:22:50,960 --> 00:22:53,400
MR. L.C. PORETT'S GOING TO HAVE
TO HELP ME GET THE BOAT OUT.
268
00:22:53,500 --> 00:22:55,340
DRIVE SHAFT'S BROKEN.
269
00:23:07,250 --> 00:23:08,750
LAY TO, NORTHERN STAR.
LAY TO, BABY.
270
00:23:08,850 --> 00:23:12,690
ANYTIME YOUR JACK IS
READY, MR. L.C. PORETT.
271
00:23:12,790 --> 00:23:14,690
AYE, AYE, PORTER.
272
00:23:14,790 --> 00:23:15,920
1/3 AHEAD,
NORTHERN STAR.
273
00:23:16,020 --> 00:23:19,030
1/3 AHEAD.
EASY AS YOU GO.
274
00:23:26,600 --> 00:23:29,070
GEE, IT'S
SO PRETTY UP HERE.
275
00:23:29,170 --> 00:23:31,740
LOOK!
THERE HE IS AGAIN!
276
00:23:34,680 --> 00:23:35,980
PA?
277
00:23:37,610 --> 00:23:41,080
EVER SEE ANYTHING
LIKE THAT BEFORE?
278
00:23:41,180 --> 00:23:43,580
MOST DOLPHINS DO LIKE
THAT EVERY NOW AND THEN.
279
00:23:43,680 --> 00:23:45,750
LITTLE RIGHT RUDDER,
NORTHERN STAR.
280
00:23:45,850 --> 00:23:47,590
DO THEY REALLY,
MR. RICKS?
281
00:23:47,690 --> 00:23:51,690
WELL, THERE ARE LOTS
OF STORIES ABOUT DOLPHINS.
282
00:23:51,790 --> 00:23:53,690
ONE OLD ONE THAT
NICK VELAKIS...
283
00:23:53,790 --> 00:23:57,200
THAT NICK TELLS ABOUT
A GREEK POET NAMED ARION,
284
00:23:57,300 --> 00:23:58,970
WHO LIVED SOME
3,000 YEARS AGO.
285
00:23:59,070 --> 00:24:01,900
ONCE WHEN HE WAS SAILING HOME
TO GREECE FROM SICILY,
286
00:24:02,000 --> 00:24:04,410
ROBBERS TOOK HIS MONEY
AND THREW HIM OVERBOARD.
287
00:24:04,510 --> 00:24:07,810
WELL, A DOLPHIN WHO WAS
FOLLOWING THE SHIP SWAM TO HIM,
288
00:24:07,910 --> 00:24:10,480
LIFTED HIM UP AND CARRIED HIM
SAFELY TO SHORE.
289
00:24:10,580 --> 00:24:12,710
YOU BELIEVE THAT, PA?
290
00:24:12,810 --> 00:24:16,050
WELL, I BELIEVE DOLPHINS
ARE VERY SPECIAL ANIMALS.
291
00:24:16,150 --> 00:24:17,650
ANIMALS?
292
00:24:17,750 --> 00:24:20,750
SURE.
A DOLPHIN ISN'T A FISH.
293
00:24:21,050 --> 00:24:23,590
THEY BREATHE AIR,
AND HAVE EYELIDS,
294
00:24:23,691 --> 00:24:25,730
AND HAVE BABIES,
JUST LIKE PEOPLE.
295
00:24:29,030 --> 00:24:31,530
YOU MEAN THE DOLPHIN
JUMPED RIGHT OUT OF THE DINGHY?
296
00:24:31,630 --> 00:24:32,900
LIKE A BUCKING BRONCO.
297
00:24:33,000 --> 00:24:35,540
NO, LIKE A DOLPHIN.
I WAS YELLING, "SHARK! SHARK!"
298
00:24:38,510 --> 00:24:40,510
OH, HELLO, SID.
299
00:24:44,780 --> 00:24:48,720
WOULD YOU LIKE A CUP OF...
300
00:24:48,820 --> 00:24:50,150
WHAT IS IT?
301
00:24:50,250 --> 00:24:51,690
PORTER, I THOUGHT
YOU OUGHT TO KNOW.
302
00:24:51,790 --> 00:24:53,520
HE WAS YOUR FRIEND.
303
00:24:53,620 --> 00:24:55,260
NICK VELAKIS?
304
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
WE FOUND HIS BOAT,
BUT NOT HIS BODY,
305
00:24:58,060 --> 00:25:03,030
AND WE SEARCHED
ALL DAY.
306
00:25:03,130 --> 00:25:04,500
"HE IS NOT DEAD.
307
00:25:04,600 --> 00:25:07,030
"HE DOTH NOT SLEEP.
308
00:25:07,130 --> 00:25:10,500
"HE HATH AWAKENED
FROM THE DREAM OF LIFE.
309
00:25:10,600 --> 00:25:14,610
HE HAS OUTSOARED
THE SHADOW OF OUR NIGHT."
310
00:25:16,610 --> 00:25:19,880
UNTO ALMIGHTY GOD,
311
00:25:19,980 --> 00:25:23,380
WE COMMEND THE SOUL
OF NICK VELAKIS,
312
00:25:23,480 --> 00:25:27,390
WHO MIGHT NOT HAVE
BEEN OF OUR FAITH,
313
00:25:27,490 --> 00:25:31,930
BUT WAS IN SPIRIT
A BROTHER TO US ALL.
314
00:25:32,030 --> 00:25:35,900
WE COMMIT HIS BODY
TO THE DEEP.
315
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
AMEN.
316
00:25:43,040 --> 00:25:45,940
NICK VELAKIS WAS
KILLED BY THE SEA,
317
00:25:46,040 --> 00:25:48,410
BUT HE WASN'T
DEFEATED BY IT.
318
00:25:48,510 --> 00:25:51,350
HIS LIFE AND HIS LIVING
CAME FROM IT.
319
00:25:51,450 --> 00:25:54,350
WHEN THE RED TIDE CAME
AND TOOK THE FISH AWAY,
320
00:25:54,450 --> 00:25:57,850
HE KEPT LOOKING FOR
NEW PLACES TO FIND THEM
321
00:25:57,950 --> 00:26:05,360
AS FOOD FOR ALL OF US.
322
00:26:05,460 --> 00:26:08,460
NICK, I'LL KEEP
SEARCHING.
323
00:26:13,100 --> 00:26:14,300
IN THERE, YOUNG MAN.
PUT IT IN THERE.
324
00:26:14,400 --> 00:26:16,270
OH, PORTER, KNEW I'D CATCH YOU
ON THE WAY BACK.
325
00:26:16,370 --> 00:26:17,440
SORRY I COULDN'T ATTEND,
326
00:26:17,540 --> 00:26:20,210
BUT THE LIVING
COME FIRST.
327
00:26:20,310 --> 00:26:22,480
LOU GERMAIN SENT YOU
A WIRE FROM OCALA.
328
00:26:22,580 --> 00:26:24,480
HE...WELL,
READ IT YOURSELF.
329
00:26:24,580 --> 00:26:26,480
IT'S REALLY TO YOU.
330
00:26:26,580 --> 00:26:27,720
THANKS, HETTIE.
331
00:26:27,820 --> 00:26:29,150
COME, NOW,
A LITTLE BIGGER...
332
00:26:29,250 --> 00:26:30,620
I WONDER WHAT'S
ON LOU'S MIND.
333
00:26:32,090 --> 00:26:35,020
SANDY, MY FATHER'S ON
HIS WAY WITH MY COUSIN.
334
00:26:35,120 --> 00:26:36,990
IS HE BRINGING
HIS NEW BOAT?
335
00:26:37,090 --> 00:26:38,060
UH-HUH. WE'LL
ALL GO FISHING.
336
00:26:38,160 --> 00:26:39,490
OK.
337
00:26:39,590 --> 00:26:42,130
SANDY, YOU'VE GOT A LOT OF CHORES
AND REPAIR WORK AT HOME.
338
00:26:42,230 --> 00:26:46,100
YES, SIR. SEE YOU
LATER. FISHING.
339
00:26:47,630 --> 00:26:49,500
IT'S NICE OF LOU GERMAIN
TO OFFER TO HELP.
340
00:26:49,600 --> 00:26:51,970
TRUTH IS,
I WAS GOING TO ASK HIM.
341
00:26:52,070 --> 00:26:54,040
IT'S GOING TO TAKE A GOOD
$300 WORTH OF CREDIT--
342
00:26:54,140 --> 00:26:56,810
A NEW DRIVE SHAFT,
ENGINE PARTS, A NEW PLANK.
343
00:26:56,910 --> 00:27:01,020
PA, HAVE YOU THOUGHT AGAIN
ABOUT DOING WHAT LOU DID?
344
00:27:01,120 --> 00:27:02,950
GO ONTO THE MAINLAND,
I MEAN.
345
00:27:03,050 --> 00:27:04,550
OPEN
A BOAT AGENCY,
346
00:27:04,650 --> 00:27:06,590
OR SOME INLAND JOB
WE TALKED ABOUT?
347
00:27:06,690 --> 00:27:09,460
AT LEAST THERE WOULD
BE NO RED PLAGUE OR HURRICANES.
348
00:27:09,560 --> 00:27:11,660
THERE MIGHT BE OTHER THINGS.
349
00:27:11,760 --> 00:27:13,490
I GUESS.
350
00:27:13,590 --> 00:27:15,730
WELL, IF YOU'RE GOING TO TRUCK THE BOAT
INTO OCALA IN THE MORNING,
351
00:27:15,830 --> 00:27:17,130
LET'S GO TO BED.
352
00:27:17,230 --> 00:27:20,970
WOULD YOU WANT TO LIVE
ON THE MAINLAND?
353
00:27:21,070 --> 00:27:23,470
I JUST DON'T KNOW ANYMORE.
354
00:27:24,570 --> 00:27:26,570
LEAVE THOSE TILL MORNING,
SWEETHEART.
355
00:27:28,070 --> 00:27:30,580
OH. I DON'T WANT TO FORGET THIS.
356
00:27:41,650 --> 00:27:43,525
DO YOU EXPECT HIM
TO GET ALL THOSE CHORES DONE
357
00:27:43,626 --> 00:27:45,535
- BEFORE YOU GET BACK?
- HE OUGHT TO.
358
00:27:45,636 --> 00:27:47,660
I'LL BE GONE AT LEAST
A COUPLE OF WEEKS.
359
00:28:04,210 --> 00:28:05,250
DANG YOU, PETE.
360
00:28:05,350 --> 00:28:07,650
DON'T YOU THINK
THIS IS HEAVY ENOUGH?
361
00:28:15,760 --> 00:28:17,720
BEAT IT.
362
00:28:28,900 --> 00:28:30,300
MOM?
363
00:28:30,400 --> 00:28:32,310
MOM, COULD I PLEASE--
364
00:28:32,410 --> 00:28:33,810
THANKS, MA.
365
00:28:33,910 --> 00:28:35,310
TIRED?
366
00:28:35,410 --> 00:28:36,810
DRAGGING TIRED.
367
00:28:36,910 --> 00:28:39,910
I THINK YOU'VE DONE
ENOUGH FOR ONE DAY.
368
00:28:54,060 --> 00:28:55,430
IT'S KIM
AND HER FATHER.
369
00:28:55,530 --> 00:28:56,600
THEY'VE COME FOR ME.
MA, CAN I GO?
370
00:28:56,700 --> 00:28:58,200
OF COURSE.
371
00:29:05,010 --> 00:29:05,910
HI, SANDY.
372
00:29:06,010 --> 00:29:06,910
HI, KIM.
373
00:29:07,010 --> 00:29:07,910
DAD, THIS IS
SANDY RICKS.
374
00:29:08,010 --> 00:29:08,940
COMING WITH US?
OH, YES. SIR.
375
00:29:09,040 --> 00:29:10,440
WITH THE RED PLAGUE
AND THE HURRICANE
376
00:29:10,540 --> 00:29:11,580
IS THERE ANY FISH OUT THERE?
377
00:29:11,680 --> 00:29:13,210
OH, YES, SIR.
IF YOU KNOW THE SPOTS.
378
00:29:13,310 --> 00:29:16,180
YOU'RE THE PILOT.
CAST OFF THE LINE.
379
00:29:24,290 --> 00:29:25,190
THE PLAGUE HASN'T
LEFT VERY MANY FISH,
380
00:29:25,290 --> 00:29:26,990
BUT SOMETIMES
THERE'S ONE OR TWO.
381
00:29:32,470 --> 00:29:33,870
SANDY, YOU REMEMBER,
382
00:29:33,970 --> 00:29:36,870
I TOLD YOU MY COUSIN
WAS COMING WITH DAD.
383
00:29:36,970 --> 00:29:38,970
BILL JAMISON,
SANDY RICKS.
384
00:29:44,810 --> 00:29:45,980
AH!
385
00:29:46,080 --> 00:29:47,180
COME ON, SANDY.
386
00:29:47,280 --> 00:29:48,780
BE CAREFUL.
387
00:30:37,660 --> 00:30:40,670
HEY, LET'S
GO FIND BILL.
388
00:32:46,360 --> 00:32:47,260
HE'S HURT.
WHAT WAS IT?
389
00:32:47,360 --> 00:32:49,800
A DOLPHIN.
GO GET YOUR PA.
390
00:33:11,290 --> 00:33:12,990
OVER THERE A LITTLE BIT.
391
00:33:31,370 --> 00:33:32,840
SANDY!
392
00:33:46,850 --> 00:33:47,920
DOC BARNETT WILL KNOW
WHAT TO DO.
393
00:33:48,020 --> 00:33:49,160
HE'S TAKEN CARE OF
JUST ABOUT EVERYBODY.
394
00:33:49,260 --> 00:33:52,260
IT'S
A SLIGHT CONCUSSION,
395
00:33:52,360 --> 00:33:53,730
BUT HE'S GOING
TO BE ALL RIGHT.
396
00:33:53,830 --> 00:33:55,600
SANDY, I CAN'T
THANK YOU ENOUGH.
397
00:33:55,700 --> 00:33:58,500
IF BILL'S OK, COULD WE GO BACK
TO SILVER COVE NOW?
398
00:33:58,600 --> 00:34:00,670
SILVER COVE?
WHAT FOR?
399
00:34:00,770 --> 00:34:03,600
THAT DOLPHIN, SIR.
IT HAS A SPEAR IN ITS SIDE.
400
00:34:03,700 --> 00:34:05,070
WHAT COULD WE DO
FOR IT?
401
00:34:05,170 --> 00:34:09,640
MY PA TAUGHT ME TO PUT A DOG OR A CAT
OR ANY ANIMAL
402
00:34:09,740 --> 00:34:12,280
OUT OF ITS PAIN,
ESPECIALLY A DOLPHIN,
403
00:34:12,380 --> 00:34:14,110
BECAUSE THEY BEACH
THEMSELVES BEFORE THEY DIE.
404
00:34:14,210 --> 00:34:16,520
BUT, SANDY,
I'VE GOT TO CALL BILL'S MOTHER
405
00:34:16,620 --> 00:34:17,850
AND TELL HER WHAT HAPPENED.
406
00:34:17,950 --> 00:34:19,850
SHE MAY WANT ME TO TAKE BILL IN
TO SEE THE FAMILY DOCTOR.
407
00:34:19,950 --> 00:34:21,920
IT WON'T TAKE LONG, DAD!
408
00:34:22,020 --> 00:34:23,020
PLEASE, SIR?
409
00:34:23,120 --> 00:34:24,360
DAD?
410
00:34:24,460 --> 00:34:26,960
KIM, IT'S NOT THAT
I DON'T WANT TO.
411
00:34:27,060 --> 00:34:29,630
BILL'S MOTHER WOULD
NEVER FORGIVE ME.
412
00:34:29,730 --> 00:34:31,630
PLEASE!
413
00:34:31,730 --> 00:34:33,370
SANDY!
414
00:34:40,840 --> 00:34:41,840
MA!
415
00:34:43,310 --> 00:34:44,780
MA!
416
00:34:44,880 --> 00:34:46,380
MA!
417
00:39:08,210 --> 00:39:11,010
HEY, GO AHEAD.
418
00:39:11,110 --> 00:39:12,910
YOU'RE FREE.
I CUT YOU LOOSE.
419
00:39:13,010 --> 00:39:14,010
SWIM!
420
00:39:16,250 --> 00:39:19,090
ARE YOU HURT THAT BAD?
421
00:39:20,950 --> 00:39:22,860
PLEASE MOVE!
422
00:39:22,960 --> 00:39:25,730
JUST A FLIPPER
OR SOMETHING?
423
00:39:25,830 --> 00:39:28,630
I CAN'T LEAVE YOU HERE
TO DIE.
424
00:39:28,730 --> 00:39:31,100
CAN'T YOU MOVE AT ALL?
425
00:42:39,390 --> 00:42:40,250
SANDY?
HI.
426
00:42:40,350 --> 00:42:41,260
WHERE DID YOU GO?
427
00:42:41,360 --> 00:42:42,260
NOWHERE.
428
00:42:42,360 --> 00:42:43,260
WHAT DID YOU DO?
429
00:42:43,360 --> 00:42:44,260
NOTHING.
430
00:42:44,360 --> 00:42:46,290
SUPPER WILL BE
READY IN A MINUTE.
431
00:42:46,390 --> 00:42:47,930
DIDN'T YOU GO OUT
WITH KIM AND HER FATHER?
432
00:42:48,030 --> 00:42:49,160
OH, SURE, MOM.
433
00:42:49,260 --> 00:42:52,100
WELL, THAT'S NICE.
434
00:42:52,200 --> 00:42:53,630
MOM?
435
00:42:53,730 --> 00:42:55,140
YES?
436
00:42:55,240 --> 00:42:58,110
MOM...
437
00:42:58,210 --> 00:43:00,670
SANDY, YOU BEEN
UP TO SOMETHING?
438
00:43:00,770 --> 00:43:02,610
OH, NO, MA,
ONLY...
439
00:43:02,710 --> 00:43:04,610
SANDY, WHAT?
440
00:43:04,710 --> 00:43:09,120
I'VE GOT AN 8-FOOT DYING DOLPHIN
IN THE FISH PEN.
441
00:43:09,220 --> 00:43:11,120
AN 8-FOOT DOLPHIN?
442
00:43:11,220 --> 00:43:14,120
YOU KNOW HOW LONG
THAT CABINET IS?
443
00:43:14,220 --> 00:43:15,620
ABOUT 8 FEET.
444
00:43:15,720 --> 00:43:18,760
NOW, YOU GO WASH UP
FOR SUPPER.
445
00:43:21,230 --> 00:43:25,730
SANDY, I THINK
I'LL HAVE A LOOK.
446
00:43:37,580 --> 00:43:38,780
SANDY!
447
00:43:40,510 --> 00:43:43,380
THAT'S WHAT
I TOLD YOU, MA.
448
00:43:43,480 --> 00:43:44,890
HE GOT SPEARED.
449
00:43:44,990 --> 00:43:46,890
OH, THAT POOR THING.
450
00:43:46,990 --> 00:43:48,860
WHAT'LL WE DO, MA?
451
00:43:48,960 --> 00:43:51,830
SAME THING I'D DO
FOR ANY ANIMAL.
452
00:43:51,930 --> 00:43:54,930
GET ME THE KITCHEN KNIFE
AND THE IODINE.
453
00:44:09,310 --> 00:44:11,980
AND THEN I JUST
TOWED HIM HOME.
454
00:44:12,080 --> 00:44:15,950
WHERE DID YOU GO?
WHAT DID YOU DO?
455
00:44:16,050 --> 00:44:18,620
NOWHERE, NOTHING, HUH?
456
00:44:18,720 --> 00:44:19,920
I THINK IT'LL BE SUPPER
457
00:44:20,020 --> 00:44:21,820
AND A GOOD NIGHT'S
REST FOR YOU.
458
00:45:20,950 --> 00:45:22,350
SANDY!
THAT WATER'S FREEZING!
459
00:45:22,450 --> 00:45:24,420
YOU WANT TO CATCH
YOUR DEATH OF COLD?
460
00:45:24,520 --> 00:45:25,550
BACK TO BED.
461
00:45:25,650 --> 00:45:26,820
YES, MA'AM.
462
00:45:26,920 --> 00:45:28,460
I JUST WANTED TO SEE
HOW FLIPPER WAS DOING.
463
00:45:28,560 --> 00:45:29,620
FLIPPER?
464
00:45:29,720 --> 00:45:32,390
YES, FLIPPER.
I NAMED HIM FLIPPER.
465
00:45:32,490 --> 00:45:34,400
DON'T YOU THINK THAT'S
A GOOD NAME, MA?
466
00:45:34,500 --> 00:45:36,600
I THINK YOU SHOULD GO
BACK TO BED. GO ON, NOW.
467
00:45:36,700 --> 00:45:38,430
OK.
468
00:45:47,270 --> 00:45:49,210
POOR FLIPPER.
469
00:45:58,290 --> 00:46:00,850
MY COUSIN SAYS
HE'S AWFUL SORRY.
470
00:46:00,950 --> 00:46:03,290
DADDY TOOK HIM HOME
THIS MORNING.
471
00:46:07,930 --> 00:46:10,330
MA, IS HE
GOING TO DIE?
472
00:46:10,430 --> 00:46:12,330
IT'S A VERY BAD WOUND.
473
00:46:12,430 --> 00:46:14,670
BUT YOU FIXED IT.
474
00:46:14,770 --> 00:46:17,100
HE NEEDS STRENGTH
TO RECOVER.
475
00:46:17,200 --> 00:46:18,370
HE NEEDS FOOD.
476
00:46:18,470 --> 00:46:20,010
IN THE OCEAN,
HE'D HAVE A CHANCE--
477
00:46:20,110 --> 00:46:21,280
IN THE OCEAN?
478
00:46:21,380 --> 00:46:23,280
MA, THE FIRST SHARK THAT SAW HIM
WOULD KILL HIM.
479
00:46:23,380 --> 00:46:24,850
HE'S SO WEAK!
480
00:46:24,950 --> 00:46:29,350
HE'LL DIE HERE, TOO,
WITHOUT FOOD.
481
00:46:29,450 --> 00:46:30,880
COULDN'T WE...
482
00:46:30,980 --> 00:46:33,850
SOMEHOW...
CAN'T I...
483
00:46:33,950 --> 00:46:36,860
YOUR PA TOLD YOU HOW MUCH
FISH A DOLPHIN EATS.
484
00:46:36,960 --> 00:46:38,860
ABOUT 15 POUNDS
A DAY.
485
00:46:38,960 --> 00:46:41,800
WITH THE RED PLAGUE,
WHERE WOULD YOU FIND IT?
486
00:46:41,900 --> 00:46:44,160
SOME DAYS UP AT SILVER COVE,
THERE'S A LOT.
487
00:46:44,260 --> 00:46:46,370
NOT EVERY DAY.
488
00:46:46,470 --> 00:46:49,340
HE'D BE WELL
IN A FEW DAYS,
489
00:46:49,440 --> 00:46:51,340
THEN WE COULD...
PLEASE, MA?
490
00:46:51,440 --> 00:46:53,370
PLEASE?
491
00:46:53,470 --> 00:46:57,980
WELL, YOU TRY IT,
BUT JUST TODAY.
492
00:46:58,080 --> 00:46:59,580
COME ON, KIM!
493
00:47:54,940 --> 00:47:56,840
SANDY, DON'T GO
DOWN ANYMORE.
494
00:47:56,940 --> 00:47:58,840
YOU'LL MAKE YOURSELF SICK.
495
00:47:58,940 --> 00:48:00,840
BUT ONLY
TWO LITTLE FISH?
496
00:48:00,940 --> 00:48:02,340
PLEASE.
497
00:48:02,440 --> 00:48:04,350
THERE JUST
AREN'T ANY MORE.
498
00:48:04,450 --> 00:48:06,150
I GUESS
YOU'RE RIGHT.
499
00:48:55,630 --> 00:48:58,330
I GUESS HE DOESN'T LIKE
THOSE KIND OF FISH.
500
00:48:58,430 --> 00:49:00,370
WHAT ARE WE
GOING TO DO?
501
00:49:00,470 --> 00:49:01,800
I DON'T KNOW.
502
00:49:09,410 --> 00:49:10,310
YOU DON'T FEEL
YOU OWE ME NOTHING
503
00:49:10,410 --> 00:49:11,810
FOR A WHOLE DAY'S
FISHING?
504
00:49:11,910 --> 00:49:13,680
YOU OWE US
A DAY'S FISHING.
505
00:49:13,780 --> 00:49:14,650
50 MILES OUT
AND 50 BACK.
506
00:49:14,750 --> 00:49:16,680
OUR DEAL WAS
FOR MARLIN.
507
00:49:16,780 --> 00:49:18,820
ALL WE GET
IS A BUNCH OF TRASH FISH.
508
00:49:18,920 --> 00:49:24,020
DON'T EXPECT TO SEE US
BACK AGAIN EITHER.
509
00:49:24,120 --> 00:49:25,530
MR. LAKE, SIR,
510
00:49:25,630 --> 00:49:28,530
COULD I HAVE SOME OF THE FISH?
511
00:49:28,630 --> 00:49:30,530
TAKE THEM ALL.
512
00:49:30,630 --> 00:49:33,000
TO GET THEM,
CLEAN MY BOAT.
513
00:49:33,100 --> 00:49:36,370
CLEAN IT OF THE SMELL OF FISH,
EVERY BOARD AND SEAM.
514
00:49:36,470 --> 00:49:38,970
FROM NOW ON, THIS IS GOING TO BE
A CORAL REEF SIGHTSEEING BOAT.
515
00:49:39,070 --> 00:49:40,470
THE DEVIL WITH FISH!
516
00:49:40,570 --> 00:49:42,080
YES, SIR.
517
00:52:38,690 --> 00:52:39,820
MA!
518
00:52:39,920 --> 00:52:41,090
MA!
519
00:52:45,990 --> 00:52:48,060
MA!
520
00:52:48,160 --> 00:52:49,660
HEY, MA!
521
00:52:55,540 --> 00:52:58,110
SANDY, COME OUT!
522
00:52:59,610 --> 00:53:01,310
SANDY,
DON'T DO THAT!
523
00:53:02,940 --> 00:53:04,480
SANDY, COME OUT!
524
00:53:08,620 --> 00:53:10,120
DON'T DO THAT!
525
00:53:11,420 --> 00:53:13,090
PLEASE, SANDY!
526
00:53:25,930 --> 00:53:27,830
WHAT'S THE MATTER, MA?
527
00:53:27,930 --> 00:53:30,840
I THINK WE BETTER
GO IN THE HOUSE
528
00:53:30,940 --> 00:53:33,370
AND TALK THIS OVER.
529
00:53:48,820 --> 00:53:49,990
STILL, EVEN IF, UM...
530
00:53:50,090 --> 00:53:51,490
FLIPPER.
531
00:53:51,590 --> 00:53:55,030
EVEN IF FLIPPER IS
AS GENTLE AS A DOG,
532
00:53:55,130 --> 00:53:56,360
HOW WILL YOU FEED HIM?
533
00:53:56,460 --> 00:53:59,200
THERE AREN'T ANY FISH,
NOT EVEN AT SILVER COVE.
534
00:53:59,300 --> 00:54:01,740
MR. ABRAMS IS BRINGING IN FISH
FROM THE OTHER KEYS
535
00:54:01,840 --> 00:54:03,700
TO SELL HERE.
536
00:54:03,800 --> 00:54:05,710
MR. ABRAMS IS NOT
GOING TO FEED YOUR DOLPHIN.
537
00:54:05,810 --> 00:54:07,210
I'LL DO CHORES FOR HIM.
538
00:54:07,310 --> 00:54:08,880
HE NEEDS HELP TO
REBUILD HIS FISH HOUSE.
539
00:54:08,980 --> 00:54:10,880
WHAT ABOUT
YOUR OWN CHORES?
540
00:54:10,980 --> 00:54:12,880
I'LL DO THEM BOTH.
MINE, TOO.
541
00:54:12,980 --> 00:54:15,420
PLEASE, MA.
LET ME TRY.
542
00:54:15,520 --> 00:54:17,880
WELL...YOU CAN TRY
FOR A WHILE,
543
00:54:17,980 --> 00:54:20,890
BUT YOU'D BETTER GET
AT THAT FENCE
544
00:54:20,990 --> 00:54:22,890
FIRST THING
IN THE MORNING.
545
00:54:22,990 --> 00:54:24,490
OK, MA.
546
00:55:11,240 --> 00:55:13,210
HUNGRY AGAIN, HUH?
547
00:55:35,030 --> 00:55:36,560
ALL RIGHT,
IT'S A DEAL.
548
00:55:36,660 --> 00:55:38,100
YOU'RE HIRED.
A DOLLAR AN HOUR.
549
00:55:38,200 --> 00:55:39,600
IN FISH?
550
00:55:39,700 --> 00:55:42,740
IN FISH. START
NAILING UP THE BOARDS.
551
00:57:33,580 --> 00:57:34,650
HI, RICK.
552
00:57:34,750 --> 00:57:36,680
HI.
553
00:57:36,780 --> 00:57:38,150
HI, ROY.
554
00:57:38,250 --> 00:57:39,650
HEY, KIM PARKER SAYS
555
00:57:39,750 --> 00:57:42,660
YOU GOT A PORPOISE AT YOUR PLACE
THAT DOES TRICKS.
556
00:57:42,760 --> 00:57:44,160
DOLPHIN.
557
00:57:44,260 --> 00:57:46,190
YOU'RE A BIGGER LIAR
THAN SHE IS.
558
00:57:46,290 --> 00:57:48,190
I'VE BEEN OUT TO YOUR PLACE
A COUPLE OF TIMES.
559
00:57:48,290 --> 00:57:49,700
IT DON'T DO NO TRICKS.
560
00:57:49,800 --> 00:57:51,700
I CAN PROVE
I'M NOT A LIAR.
561
00:57:51,800 --> 00:57:53,700
HOW?
562
00:57:53,800 --> 00:57:58,740
TOMORROW AFTERNOON,
BRING ALL YOUR FRIENDS,
563
00:57:58,840 --> 00:58:01,270
BUT EVERYBODY'S GOT
TO BRING A TICKET.
564
00:58:01,370 --> 00:58:02,810
TICKET?
565
00:58:02,910 --> 00:58:05,510
ONE FISH.
EACH KID HAS GOT TO BRING A FISH.
566
00:58:05,610 --> 00:58:07,110
OK.
567
00:58:13,950 --> 00:58:15,120
HI, CHARLIE.
568
00:58:18,430 --> 00:58:19,960
WATCH HIM GET IT.
569
00:58:33,370 --> 00:58:34,910
TAKE A SEAT
RIGHT OVER THERE.
570
00:58:36,640 --> 00:58:38,140
HI.
571
00:58:39,910 --> 00:58:46,690
♪ EVERYONE LOVES
THE KING OF THE SEA ♪
572
00:58:46,790 --> 00:58:54,230
♪ EVER SO KIND
AND GENTLE IS HE ♪
573
00:58:54,330 --> 00:59:00,270
♪ TRICKS HE WILL DO
WHEN CHILDREN APPEAR ♪
574
00:59:00,370 --> 00:59:06,610
♪ AND HOW THEY LAUGH
WHEN HE'S NEAR ♪
575
00:59:06,710 --> 00:59:09,210
♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪
576
00:59:09,310 --> 00:59:11,980
♪ FLIPPER,
FASTER THAN LIGHTNING ♪
577
00:59:12,080 --> 00:59:13,750
GO GET THIS,
FLIPPER.
578
00:59:13,850 --> 00:59:20,820
♪ NO ONE, YOU SEE,
IS SMARTER THAN HE ♪
579
00:59:20,920 --> 00:59:27,790
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF LAUGHTER ♪
580
00:59:27,890 --> 00:59:29,730
♪ FLYING THERE UNDER... ♪
581
00:59:29,830 --> 00:59:31,730
FLIPPER,
GO GET THESE.
582
00:59:31,830 --> 00:59:35,000
♪ ...UNDER THE SEA ♪
583
00:59:46,480 --> 00:59:53,750
♪ LOOK AT THE SKY
WHEN RAINBOWS APPEAR ♪
584
00:59:53,850 --> 00:59:55,260
BRING THIS BACK
TO ME, FLIPPER.
585
00:59:55,360 --> 01:00:00,560
♪ YOU CAN BE SURE
THAT FLIPPER IS NEAR ♪
586
01:00:00,660 --> 01:00:06,900
♪ CALL HIM BY NAME,
ALAS AND ALACK ♪
587
01:00:07,000 --> 01:00:12,910
♪ HE'LL GIVE YOU
A RIDE ON HIS BACK ♪
588
01:00:13,010 --> 01:00:20,280
♪ WE KNOW OUR FLIPPER,
FLIPPER KNOWS EVERY ANSWER ♪
589
01:00:20,380 --> 01:00:22,080
♪ NO ONE CAN BE... ♪
590
01:00:22,180 --> 01:00:24,050
FLIPPER,
COME ON, DANCE.
591
01:00:24,150 --> 01:00:26,020
FLIPPER, DANCE.
COME ON.
592
01:00:27,520 --> 01:00:34,430
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF WONDER ♪
593
01:00:34,530 --> 01:00:42,000
♪ FLYING THERE UNDER,
UNDER THE SEA ♪
594
01:00:42,100 --> 01:00:43,800
FLIPPER,
DO YOU LOVE ME?
595
01:00:44,870 --> 01:00:46,710
DO YOU LOVE ME,
FLIPPER?
596
01:00:53,380 --> 01:00:59,150
♪ MANY A NIGHT
WAY DOWN IN THE DEEP ♪
597
01:01:00,450 --> 01:01:07,230
♪ OYSTERS MAKE BEDS
SO FLIPPER CAN SLEEP ♪
598
01:01:07,330 --> 01:01:14,000
♪ HAPPY AND GAY
WHEN HE COMES ALONG ♪
599
01:01:14,100 --> 01:01:19,640
♪ THEY ALL START
SINGING THIS SONG ♪
600
01:01:19,740 --> 01:01:22,740
♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪
601
01:01:22,840 --> 01:01:27,250
♪ FLIPPER,
FASTER THAN LIGHTNING ♪
602
01:01:27,350 --> 01:01:34,050
♪ NO ONE, YOU SEE,
IS SMARTER THAN HE ♪
603
01:01:34,150 --> 01:01:41,330
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF WONDER ♪
604
01:01:41,430 --> 01:01:49,700
♪ LYING THERE UNDER,
UNDER THE SEA ♪
605
01:01:50,700 --> 01:01:52,410
PO TELEPHONED.
606
01:01:53,870 --> 01:01:56,810
I SAY, PO TELEPHONED.
HE'LL BE IN TONIGHT.
607
01:01:59,250 --> 01:02:00,210
SAY, THAT BOY
OF YOURS
608
01:02:00,310 --> 01:02:03,180
SURE HAS A WAY WITH
CRITTERS, AIN'T HE?
609
01:02:03,280 --> 01:02:04,920
PO FIGURES TO BE IN
ABOUT MIDNIGHT.
610
01:02:05,020 --> 01:02:06,450
THANK YOU, BAXTER.
611
01:02:29,910 --> 01:02:30,840
IT SEEMED LIKE 10 WEEKS.
612
01:02:30,940 --> 01:02:32,310
IT SURE DID.
613
01:02:32,410 --> 01:02:33,780
THAT'S WHY I DIDN'T STOP
TO PUT THE BOAT IN THE WATER.
614
01:02:54,830 --> 01:02:56,700
WHAT IS IT, PO?
615
01:02:56,800 --> 01:03:00,240
OH, MAYBE IT'S NOT RIGHT
KEEPING YOU OUT HERE,
616
01:03:00,340 --> 01:03:02,080
BUT, MARTHA,
10 DAYS IN OCALA
617
01:03:02,180 --> 01:03:03,210
DECIDED ME ALL OVER AGAIN.
618
01:03:03,310 --> 01:03:06,110
I COULDN'T TRADE THIS
FOR JAMMED SIDEWALKS,
619
01:03:06,210 --> 01:03:09,280
AUTO SMOKE,
ALL THAT HURRY...
620
01:03:09,380 --> 01:03:11,950
UNLESS YOU SAID
YOU WANTED TO.
621
01:03:12,050 --> 01:03:13,890
I DON'T WANT TO.
622
01:03:18,020 --> 01:03:22,230
WHY, NONE OF THE WORK'S
BEEN DONE...MARTHA?
623
01:03:22,330 --> 01:03:27,230
WELL, PO, THE DAY AFTER YOU LEFT,
IT SO HAPPENED THAT A DOLPHIN--
624
01:03:27,330 --> 01:03:28,800
THIS'LL TAKE A WHILE.
625
01:03:28,900 --> 01:03:30,300
WE BETTER GO INSIDE.
626
01:03:36,540 --> 01:03:37,840
PA, WATCH THIS!
627
01:05:02,060 --> 01:05:05,200
COME ON OUT, SON.
I WANT TO TALK TO YOU.
628
01:05:13,810 --> 01:05:15,240
PRETTY GOOD,
HUH, PA?
629
01:05:15,340 --> 01:05:17,380
I'VE NEVER KNOWN ANYBODY
WHO'S SEEN ANYTHING LIKE IT.
630
01:05:17,480 --> 01:05:20,210
IT'S LIKE THE OLD STORIES
NICK USED TO TELL ABOUT.
631
01:05:20,310 --> 01:05:22,880
BUT YOUR MOTHER TELLS ME
YOU EXPECT TO KEEP THE DOLPHIN.
632
01:05:22,980 --> 01:05:24,880
YOU'LL FIGURE SOME WAY,
WON'T YOU, PA?
633
01:05:24,980 --> 01:05:28,720
WHERE? THE BOAT'S READY.
I'LL NEED THE PEN.
634
01:05:28,820 --> 01:05:30,760
COULDN'T WE DIG
ANOTHER, MAYBE?
635
01:05:30,860 --> 01:05:33,890
IT TOOK A MONTH AND $500
TO BLAST THAT ONE OUT OF THE CORAL.
636
01:05:33,990 --> 01:05:36,100
SANDY, THE DOLPHIN'S
WELL AGAIN.
637
01:05:36,200 --> 01:05:37,130
LET HIM GO FREE.
638
01:05:37,230 --> 01:05:39,900
PA, HE'S COME
TO BE MY FRIEND.
639
01:05:40,000 --> 01:05:42,740
I'D LOSE HIM.
I COULDN'T DO THAT.
640
01:05:42,840 --> 01:05:44,910
HE'S A FRIEND WHO'S
KEPT YOU FROM YOUR WORK.
641
01:05:45,010 --> 01:05:47,340
NOT ONE THING FINISHED
IN THE 10 DAYS I WAS GONE.
642
01:05:47,440 --> 01:05:49,110
I'LL DO MY WORK,
HONEST.
643
01:05:49,210 --> 01:05:51,040
HOW'LL YOU FEED HIM?
644
01:05:51,140 --> 01:05:53,010
DOING CHORES
FOR MR. ABRAMS.
645
01:05:53,110 --> 01:05:54,750
WHAT ABOUT
YOUR OWN CHORES?
646
01:05:54,850 --> 01:05:56,280
I'LL DO THEM, TOO.
647
01:05:56,380 --> 01:05:57,850
SON, YOU'VE
TRIED THAT BEFORE.
648
01:05:57,950 --> 01:05:59,890
IT JUST
DIDN'T WORK OUT.
649
01:05:59,990 --> 01:06:01,890
I COULDN'T
LET HIM GO, PA.
650
01:06:01,990 --> 01:06:03,990
I'VE GOTTEN
TO LOVE HIM.
651
01:06:06,960 --> 01:06:09,700
DO YOU REMEMBER STELLA VELAKIS
AT THE FUNERAL?
652
01:06:09,800 --> 01:06:11,260
DIDN'T SHE LOVE HER HUSBAND?
653
01:06:11,360 --> 01:06:14,800
SANDY, FOR YOU,
THIS MAY BE THE FIRST TIME.
654
01:06:14,900 --> 01:06:16,800
I KNOW IT HURTS.
655
01:06:16,900 --> 01:06:18,810
OPEN THE FISH GATE.
656
01:06:18,910 --> 01:06:21,940
CAN'T, PA...
CAN'T.
657
01:06:30,650 --> 01:06:33,120
PA, PLEASE DON'T.
658
01:06:49,200 --> 01:06:51,100
FLIPPER, DON'T GO.
659
01:07:02,120 --> 01:07:04,580
FLIPPER...COME BACK.
660
01:07:28,980 --> 01:07:31,210
I SURE HOPE
WE FIND FLIPPER.
661
01:07:31,310 --> 01:07:34,980
I NEVER PRAYED SO HARD IN
MY LIFE AS I DID THIS MORNING.
662
01:07:46,990 --> 01:07:49,160
FLIPPER!
663
01:07:51,430 --> 01:07:53,830
FLIPPER!
664
01:08:04,310 --> 01:08:05,210
NOTHING AGAIN?
665
01:08:05,310 --> 01:08:06,850
NOTHING.
666
01:08:07,450 --> 01:08:09,750
HAVE YOU THOUGHT ABOUT
WHAT I SAID THE OTHER DAY?
667
01:08:09,850 --> 01:08:13,190
ABOUT LOSING THINGS
AND--AND PEOPLE YOU LOVE?
668
01:08:13,290 --> 01:08:16,060
UH-HUH. LIKE FLIPPER
AND NICK VELAKIS.
669
01:08:16,160 --> 01:08:17,520
LIKE EVERYBODY.
670
01:08:17,620 --> 01:08:20,730
EVERYBODY?
NOT YOU AND MOM.
671
01:08:20,830 --> 01:08:22,400
IN TIME, EVERYBODY, SON,
672
01:08:22,500 --> 01:08:24,060
BUT THAT'S NOT
TO THINK ABOUT NOW.
673
01:08:24,160 --> 01:08:27,070
WHAT WE'VE GOT TO MAKE UP OUR MINDS TO
IS TO FIND FISH.
674
01:08:27,170 --> 01:08:29,570
LOOK AHEAD TO BETTER
DAYS, NEW FRIENDS,
675
01:08:29,670 --> 01:08:30,870
AND, FOR YOU...
676
01:08:30,970 --> 01:08:33,070
SCHOOL, COME SEPTEMBER.
677
01:08:33,170 --> 01:08:36,680
HOW COME THE HURRICANE HIT
EVERYTHING BUT THE SCHOOLHOUSE?
678
01:09:00,300 --> 01:09:01,470
FLIPPER!
679
01:09:03,800 --> 01:09:06,070
BOY, AM I EVER GLAD
TO SEE YOU!
680
01:09:06,170 --> 01:09:08,380
YOU SAY SOMETHING?
681
01:09:08,480 --> 01:09:09,980
UH, NO, SIR.
682
01:09:11,340 --> 01:09:14,750
STAY DOWN. PA DOESN'T THINK
YOU'RE A GOOD INFLUENCE.
683
01:09:18,320 --> 01:09:19,420
SANDY!
684
01:09:19,520 --> 01:09:20,990
YOU'LL FALL OVERBOARD!
685
01:09:25,230 --> 01:09:26,730
HEY,
WHERE ARE YOU GOING?
686
01:09:36,040 --> 01:09:37,770
FLIPPER, WHERE ARE YOU GOING?
687
01:09:47,380 --> 01:09:49,680
YOU WANT US
TO FOLLOW YOU?
688
01:09:57,020 --> 01:09:58,930
YOU SEE SOMETHING?
689
01:09:59,030 --> 01:10:02,100
I THOUGHT I SAW SOME FISH JUMPING,
TOWARD SHORE.
690
01:10:02,200 --> 01:10:05,430
WELL, THAT'S GREEN POINT.
I DON'T SEE ANYTHING.
691
01:10:05,530 --> 01:10:07,100
I THOUGHT I DID.
692
01:10:07,200 --> 01:10:08,800
WELL, HANG ON.
693
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
SANDY! COME HERE!
694
01:10:48,910 --> 01:10:50,310
PA! LOOK!
695
01:10:58,350 --> 01:10:59,350
HEALTHY,
LIVE POMPANO.
696
01:10:59,450 --> 01:11:01,220
WHAT MADE YOU TRY
OFF GREEN POINT?
697
01:11:01,320 --> 01:11:02,220
WELL, SANDY
SAW THEM JUMPING.
698
01:11:02,320 --> 01:11:04,320
WELL, I DIDN'T
EXACTLY SEE THEM...
699
01:11:04,420 --> 01:11:05,690
TOMORROW I'LL BE BACK
THERE AT FIRST LIGHT.
700
01:11:05,790 --> 01:11:08,030
AND, MARTHA, TOMORROW
I'M BRINGING BACK A BOATLOAD.
701
01:11:08,130 --> 01:11:09,100
SON, BY THE WAY,
702
01:11:09,200 --> 01:11:10,660
WHEN I'M GONE,
WILL YOU FIX THAT WIRE?
703
01:11:10,760 --> 01:11:11,760
OK.
704
01:11:45,330 --> 01:11:47,400
FLIPPER!
WHERE HAVE YOU BEEN?
705
01:11:47,500 --> 01:11:48,940
SURE MISSED YOU!
706
01:11:59,780 --> 01:12:02,080
YOU DIDN'T HAVE TO
STAY AWAY THAT LONG.
707
01:12:12,830 --> 01:12:14,190
FLIPPER, COME HERE!
708
01:12:16,830 --> 01:12:18,830
FLIPPER, COME UP HERE!
709
01:12:32,310 --> 01:12:34,550
FLIPPER, DON'T DO THAT!
710
01:13:22,760 --> 01:13:24,760
HEY, WHERE ARE YOU?
711
01:13:36,780 --> 01:13:38,610
FLIPPER, NO!
712
01:13:38,710 --> 01:13:40,650
FLIPPER, NO!
713
01:14:22,760 --> 01:14:25,190
YOU ATE
ALL OF PA'S POMPANO!
714
01:14:28,660 --> 01:14:30,360
THAT'S PA COMING NOW.
715
01:15:27,690 --> 01:15:29,620
ALL OF THEM.
EVERY LAST ONE.
716
01:15:29,720 --> 01:15:31,630
THAT DOLPHIN GOT
EVERY LAST ONE OF THEM.
717
01:15:31,730 --> 01:15:34,630
POMPANO'S SELLING IN OCALA
FOR BETTER THAN $1.00 A POUND,
718
01:15:34,730 --> 01:15:37,630
AND YOU LET A DOLPHIN
INTO THE FISH PEN.
719
01:15:37,730 --> 01:15:39,630
WHAT HAVE YOU GOT
TO SAY FOR YOURSELF?
720
01:15:39,730 --> 01:15:42,000
PA, THE FISH
YOU CAUGHT TODAY,
721
01:15:42,100 --> 01:15:43,970
COULDN'T I HELP YOU
GET THEM INTO THE PEN?
722
01:15:44,070 --> 01:15:45,470
THERE WERE NO FISH
AT GREEN POINT.
723
01:15:45,570 --> 01:15:47,470
YESTERDAY'S CATCH
WAS JUST AN ACCIDENT.
724
01:15:47,570 --> 01:15:48,580
YES, SIR.
725
01:15:52,680 --> 01:15:54,680
WHAT'S WRONG WITH YOU, BOY?
726
01:15:55,280 --> 01:15:58,280
HOW OLD ARE YOU, 12?
ALMOST IN YOUR TEENS?
727
01:15:58,380 --> 01:16:01,290
OR ARE YOU 9 OR 7 OR 5?
728
01:16:01,390 --> 01:16:02,990
A CHILD WHO DOESN'T
HAVE THE SENSE TO KNOW
729
01:16:03,090 --> 01:16:04,960
WHAT HIS NEXT MEAL
DEPENDS ON?
730
01:16:05,060 --> 01:16:06,190
ANSWER ME!
731
01:16:06,290 --> 01:16:08,630
THE FENCE, THE YARD,
THE NETS--
732
01:16:08,730 --> 01:16:11,300
NOT ONE OF YOUR CHORES
DONE, AND NOW THIS!
733
01:16:12,300 --> 01:16:14,700
ARE YOU GROWING UP
OR DOWN?
734
01:16:14,800 --> 01:16:17,200
AREN'T YOU GETTING
ANY SENSE OF RESPONSIBILITY,
735
01:16:17,300 --> 01:16:19,240
OF OBLIGATION, DISCIPLINE?
736
01:16:19,340 --> 01:16:23,040
OR ARE YOU HANGING ON TO A "FEED ME,
DRESS ME, BLOW MY NOSE" CHILDHOOD?
737
01:16:23,140 --> 01:16:24,240
ANSWER ME! ARE YOU--
738
01:16:24,540 --> 01:16:26,050
I'M SURE HE WOULD...
739
01:16:26,150 --> 01:16:28,680
IF HE COULD.
740
01:16:28,780 --> 01:16:30,650
SANDY, YOU BETTER
GO TO YOUR ROOM.
741
01:16:30,750 --> 01:16:32,150
ONE MORE THING.
742
01:16:32,250 --> 01:16:33,820
TOMORROW YOU'LL
GO OUT BY YOURSELF.
743
01:16:33,920 --> 01:16:35,690
AND BY YOURSELF,
YOU'LL FIND THE FISH
744
01:16:35,790 --> 01:16:37,160
TO REPLACE WHAT
THAT DOLPHIN ATE.
745
01:16:37,260 --> 01:16:38,860
AND YOU'LL KEEP
GOING OUT EVERY DAY
746
01:16:38,960 --> 01:16:40,560
TILL YOU'VE REPLACED
EVERY POUND OF THEM.
747
01:16:40,660 --> 01:16:41,700
YES, SIR.
748
01:16:58,810 --> 01:17:00,850
WHY?
BECAUSE IT WAS THE TRUTH.
749
01:17:00,950 --> 01:17:03,480
BUT YOU WERE TOO ROUGH.
HE'S JUST A BOY.
750
01:17:03,580 --> 01:17:04,920
WELL, HE'S GOT TO GROW UP.
751
01:17:05,020 --> 01:17:06,920
NEVERTHELESS,
HE IS A BOY.
752
01:17:07,020 --> 01:17:08,420
HE'S HURT.
HE'S CRYING.
753
01:17:08,520 --> 01:17:10,860
HE STILL HAS TO BE
TOLD THE TRUTH.
754
01:17:10,960 --> 01:17:13,390
THE WAY YOU TOLD HIM?
SHOUTING?
755
01:17:13,490 --> 01:17:15,230
NEARLY TAKING HIS HEAD OFF?
756
01:17:15,330 --> 01:17:17,460
WELL, YOU SHOULD HAVE
STOPPED ME.
757
01:17:17,560 --> 01:17:18,800
I DID.
758
01:17:18,900 --> 01:17:21,200
LOOK, MARTHA,
I LOVE THAT BOY--
759
01:17:21,300 --> 01:17:23,870
THEN WHY DON'T YOU
TELL HIM?
760
01:17:23,970 --> 01:17:26,370
MEN JUST DON'T
TALK THAT WAY.
761
01:17:26,470 --> 01:17:27,940
MAYBE THEY SHOULD.
762
01:17:29,610 --> 01:17:31,010
MAYBE.
763
01:17:31,110 --> 01:17:33,050
LOOK, SWEETHEART...
764
01:17:33,150 --> 01:17:35,550
I GREW UP WITH THE SEA.
765
01:17:35,650 --> 01:17:38,020
THE SEA IS NEVER SOFT.
766
01:17:38,120 --> 01:17:40,520
AND HE IS
A FISHERMAN'S SON.
767
01:18:41,850 --> 01:18:43,280
FLIPPER!
768
01:18:45,050 --> 01:18:46,520
FLIPPER!
769
01:18:47,590 --> 01:18:49,290
WHERE ARE YOU GOING?
770
01:18:56,500 --> 01:18:58,000
IS IT FOR ME?
771
01:19:08,740 --> 01:19:10,710
CAN YOU GET ME
ANOTHER ONE?
772
01:19:17,720 --> 01:19:19,720
OH, FLIPPER!
773
01:19:38,000 --> 01:19:38,910
NEAR KINGMAN REEF,
HUH?
774
01:19:39,010 --> 01:19:39,940
THERE'S NEVER
BEEN FISH THERE.
775
01:19:40,040 --> 01:19:40,940
WHAT MADE YOU TRY?
776
01:19:41,040 --> 01:19:43,080
I...I JUST HAD
A FEELING.
777
01:19:43,180 --> 01:19:45,850
WELL, NEVER MIND WHY.
LET'S GO BACK AND SEE.
778
01:20:22,020 --> 01:20:23,820
PA, WILL THEY BE
ALIVE THIS TIME?
779
01:20:23,920 --> 01:20:26,920
ONLY ONE WAY
TO FIND OUT, SON.
780
01:20:33,430 --> 01:20:34,430
PA!
781
01:20:34,530 --> 01:20:38,000
WOW. THIS COULD MEAN LIFE
FOR CORAL KEY AGAIN.
782
01:20:38,100 --> 01:20:39,770
WE'LL STOP AT THE WHARF
AND TELL THEM,
783
01:20:39,870 --> 01:20:41,030
THEN WE'LL GO HOME.
784
01:20:41,130 --> 01:20:42,500
ONLY THIS TIME,
I'LL MAKE SURE
785
01:20:42,600 --> 01:20:44,200
THE FISH GATE
STAYS CLOSED.
786
01:20:44,300 --> 01:20:45,210
BUT FLIPPER
WAS THE ONE THAT--
787
01:20:45,310 --> 01:20:46,840
FLIPPER CAN FIND
HIS OWN FISH.
788
01:20:49,540 --> 01:20:50,410
EASY, FOLKS.
THERE'S ENOUGH FOR EVERYBODY.
789
01:20:50,510 --> 01:20:51,710
HERE'S A BIG, FAT ONE.
790
01:20:51,810 --> 01:20:55,150
HOLD OUT YOUR
SACK, THERE.
791
01:20:55,250 --> 01:20:57,620
SANDY, YOU KEEP IT GOING
WITH MR. PORETT, WILL YOU?
792
01:20:57,720 --> 01:20:59,250
KEEP THEM COMING,
LAD.
793
01:21:00,720 --> 01:21:02,190
WELL, WHAT DO YOU THINK?
794
01:21:02,290 --> 01:21:04,720
GOOD AS IT EVER WAS, BUT FOR COMMERCIAL,
THERE HAS TO BE TONNAGE.
795
01:21:04,820 --> 01:21:05,890
IS THERE TONNAGE?
796
01:21:05,990 --> 01:21:07,190
THERE'S NEVER BEEN ANY
AT KINGMAN REEF BEFORE.
797
01:21:07,290 --> 01:21:08,700
WELL, THERE IS NOW.
798
01:21:08,800 --> 01:21:10,060
MAYBE IT HAS TO DO WITH
THE RED TIDE OR IT COULD BE
799
01:21:10,160 --> 01:21:11,400
A NEW CURRENT THROUGH
KINGMAN CHANNEL.
800
01:21:11,500 --> 01:21:13,400
BAXTER, YOU AND I COULD SAMPLE
THE WHOLE AREA IN ONE DAY.
801
01:21:13,500 --> 01:21:15,770
I'LL BE AT YOUR PLACE
AT 7:00 IN THE MORNING.
802
01:21:27,280 --> 01:21:28,850
SMELLS GOOD.
803
01:21:34,320 --> 01:21:37,190
LORD, WHOSE BOUNTY SUSTAINS US,
WE ASK THY FAVOR.
804
01:21:37,290 --> 01:21:39,030
UNITE OUR HEARTS IN FAMILY LOVE.
805
01:21:39,130 --> 01:21:40,990
STRENGTHEN OUR WILL
TO SERVE THEE IN PEACE.
806
01:21:41,090 --> 01:21:43,226
WE THANK THEE, O LORD,
WHO BRINGEST FORTH FOOD
807
01:21:43,327 --> 01:21:45,100
FROM THE SEA FOR US ALL.
AMEN.
808
01:21:45,200 --> 01:21:47,770
PA, WHEN THE LORD
BRINGS FORTH FOOD,
809
01:21:47,870 --> 01:21:49,700
HE GETS HELP SOMETIMES, DOESN'T HE?
810
01:21:49,800 --> 01:21:51,670
WELL, THE LORD HELPS THOSE
WHO HELP THEMSELVES.
811
01:21:51,770 --> 01:21:55,040
I MEAN, THE LORD, FOR INSTANCE,
WOULD ASK ONE MAN TO HELP ANOTHER?
812
01:21:55,140 --> 01:21:56,740
OF COURSE.
813
01:21:56,840 --> 01:22:01,610
WELL, SOMETIMES WOULDN'T THE LORD
ASK DOLPHINS TO HELP PEOPLE?
814
01:22:02,480 --> 01:22:04,650
WHAT'S ON YOUR MIND, SANDY?
815
01:22:06,150 --> 01:22:09,060
IT WAS FLIPPER
WHO LED ME TO KINGMAN REEF.
816
01:22:09,160 --> 01:22:10,120
FLIPPER, HUH?
817
01:22:10,220 --> 01:22:11,220
YES, PA.
818
01:22:13,160 --> 01:22:15,560
WELL, MAYBE YOU SAW THE SAME DOLPHIN,
AND MAYBE YOU DIDN'T.
819
01:22:15,660 --> 01:22:18,370
DOESN'T MATTER.
TRY TO UNDERSTAND, SON.
820
01:22:18,470 --> 01:22:20,770
IF THE DOLPHINS COME,
THEY TEAR OUR NETS.
821
01:22:20,870 --> 01:22:22,770
THEY EAT OUR FISH.
THEY CHASE THE REST AWAY.
822
01:22:22,870 --> 01:22:24,910
NOW, THEY MAY BE YOUR FRIENDS,
823
01:22:25,010 --> 01:22:27,910
BUT WHEN THE FISH ARE SCARCE,
THEY'RE A DEADLY ENEMY.
824
01:22:28,010 --> 01:22:31,780
IF THEY COME, WE'LL KILL THEM.
WE HAVE NO CHOICE.
825
01:22:31,880 --> 01:22:33,210
EVEN FLIPPER?
826
01:22:38,180 --> 01:22:39,490
EVEN FLIPPER.
827
01:23:55,230 --> 01:23:57,200
FLIPPER!
828
01:24:03,870 --> 01:24:06,110
FLIPPER!
829
01:24:06,210 --> 01:24:08,210
WHERE ARE YOU?
830
01:26:45,130 --> 01:26:47,130
WE OUGHT TO BE GETTING
PRETTY CLOSE NOW.
831
01:26:56,510 --> 01:26:59,280
DOLPHINS.
HUNDREDS OF THEM.
832
01:26:59,380 --> 01:27:02,320
IF WE KILL A FEW,
MAYBE THE REST WILL RUN.
833
01:27:04,150 --> 01:27:07,150
LOOK, PO. THERE'S ONE
THAT GOT INSIDE.
834
01:27:08,220 --> 01:27:09,220
I'LL GET HIM.
835
01:27:20,870 --> 01:27:22,600
WAIT, BAXTER.
SEE SOMETHING?
836
01:27:27,010 --> 01:27:28,070
SANDY!
837
01:28:00,610 --> 01:28:01,780
AND SO, AFTER FLIPPER
KILLED THE SHARK,
838
01:28:01,880 --> 01:28:04,010
HE LIFTED ME UP AND
BROUGHT ME BACK TO YOU,
839
01:28:04,110 --> 01:28:07,180
JUST LIKE YOU TOLD US ABOUT ARION,
THE GREEK POET.
840
01:28:07,280 --> 01:28:09,180
YOU BELIEVE ME, DON'T YOU, PA?
841
01:28:09,280 --> 01:28:10,720
I SAW IT.
842
01:28:10,820 --> 01:28:13,020
AND, PA, THERE ARE
LOTS OF FISH,
843
01:28:13,120 --> 01:28:14,890
MILLIONS AND MILLIONS OF THEM.
844
01:28:14,990 --> 01:28:17,860
AND IT WAS FLIPPER
WHO LED ME TO THEM.
845
01:28:17,960 --> 01:28:20,860
AREN'T THERE PLENTY
FOR ALL OF US?
846
01:28:22,330 --> 01:28:25,230
I THINK IT WAS WRITTEN FOR US TODAY
TO SHARE WITH THE DOLPHINS,
847
01:28:25,330 --> 01:28:26,570
NOT TO KILL THEM.
848
01:29:11,780 --> 01:29:14,210
♪ EVERYONE LOVES
849
01:29:14,310 --> 01:29:18,220
♪ THE KING OF THE SEA ♪
850
01:29:18,320 --> 01:29:24,890
♪ EVER SO KIND
AND GENTLE IS HE ♪
851
01:29:24,990 --> 01:29:31,460
♪ TRICKS HE WILL DO
WHEN CHILDREN APPEAR ♪
852
01:29:31,560 --> 01:29:37,740
♪ AND HOW THEY LAUGH
WHEN HE'S NEAR ♪
853
01:29:37,840 --> 01:29:40,070
♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪
854
01:29:40,170 --> 01:29:44,910
♪ FLIPPER,
FASTER THAN LIGHTNING ♪
855
01:29:45,010 --> 01:29:51,590
♪ NO ONE, YOU SEE,
IS SMARTER THAN HE ♪
856
01:29:51,690 --> 01:29:58,790
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF WONDER ♪
857
01:29:58,890 --> 01:30:05,170
♪ FLYING THERE UNDER,
UNDER THE SEA ♪
59162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.