All language subtitles for Excessive Force_fi_NTSC DVD_UNCUT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,422 --> 00:00:39,603
Valtion Elokuvatarkastamo:
19.05.1993, V-02134, K-18
2
00:01:11,230 --> 00:01:15,132
Laskekaa rahat huolellisesti.
Muuten k�y huonosti.
3
00:01:17,060 --> 00:01:20,885
Menn��n.
- Albert, j�� kanssani.
4
00:01:21,650 --> 00:01:23,930
Mit�?
- Miksik� emme mene?
5
00:01:24,130 --> 00:01:27,290
Irlantilaiset ovat
jo talutushihnassamme.
6
00:01:27,490 --> 00:01:28,900
Tulen hulluksi,
jos vain odottelen.
7
00:01:29,100 --> 00:01:33,429
No tule hulluksi...
- Menk��! Mit� odotatte?
8
00:01:33,629 --> 00:01:36,369
Sulkekaa ovi,
t��ll� on kylm�!
9
00:01:37,880 --> 00:01:39,940
En ymm�rr�,
miksen voi menn�.
10
00:02:29,800 --> 00:02:32,680
Toiminnan aika, Frankie.
- Todellakin...
11
00:02:32,880 --> 00:02:36,660
Miss� kauppa tapahtuu, Terry?
- Charlien Pubin takahuoneessa.
12
00:03:08,200 --> 00:03:10,680
Frankie, vahdi takapihaa.
Dylan, tulet kanssani.
13
00:03:10,880 --> 00:03:14,340
Kerro, kun p��set sis�lle.
- Selv� homma, Frankie.
14
00:03:41,430 --> 00:03:43,649
T�st� tulee hauskaa.
15
00:03:44,380 --> 00:03:47,460
Jos jotain tapahtuu, tied�t,
ett� rakastan sinua, Dylan.
16
00:03:47,870 --> 00:03:49,370
Haista paska, Terry.
17
00:03:49,570 --> 00:03:51,580
Oletpa kohtelias...
18
00:03:56,274 --> 00:03:57,939
Mit� vittua teet?
19
00:03:58,850 --> 00:04:02,492
Laulan. - Turpa kiinni
ja palaa takaisin.
20
00:04:03,760 --> 00:04:07,380
Hei! Muistan sinut!
Olet Johnny Flannigan St. Marysta.
21
00:04:08,150 --> 00:04:12,580
Muistan sinut! Olet se kusip��.
- Sama mies, mutta isompana.
22
00:04:12,780 --> 00:04:15,670
Palaa takaisin tai
ved�n sinua turpaan.
23
00:04:19,680 --> 00:04:22,267
Olitte varmaankin
tosi l�heisi�.
24
00:04:22,720 --> 00:04:25,501
Eik� DiMarco uskalla itse
tehd� kauppaa kanssamme?
25
00:04:25,701 --> 00:04:30,601
H�nell� ei ole aikaa
kaltaisillenne turhuuksille.
26
00:04:31,818 --> 00:04:37,205
H�n on pakosti paskat housussa,
kun luotti k�siisi 3 miljoonaa.
27
00:04:42,705 --> 00:04:49,183
Kuuletko, Frankie? - T��ll� on
kylm�. Hoidetaan jo homma.
28
00:04:57,418 --> 00:04:59,627
Typer� nulikka!
29
00:05:39,905 --> 00:05:42,092
T��ll� on poliisi!
30
00:06:08,247 --> 00:06:12,550
Oletko kunnossa?
- Olen. Miss� on Frankie?
31
00:06:14,225 --> 00:06:15,780
Dylan!
32
00:06:21,134 --> 00:06:26,500
Paskat! Takki meni pilalle!
- Ostan sinulle uuden.
33
00:06:41,127 --> 00:06:44,981
�l� liiku.
- Pysyk�� sis�ll�!
34
00:06:45,081 --> 00:06:47,843
Nouse yl�s.
Puhutaan v�h�n.
35
00:06:48,043 --> 00:06:51,263
Yksi DiMarcon miehist� karkasi.
- Mene autoa vasten.
36
00:06:52,327 --> 00:06:54,609
Avatkaa ovi!
37
00:06:57,832 --> 00:07:02,701
H�n on ollut siell� jo tunnin!
- Rauhoitu, Sam.
38
00:07:02,901 --> 00:07:04,054
J�t� h�net rauhaan.
39
00:07:04,254 --> 00:07:06,800
�l� viitsi kusettaa, Tony.
Tied�n, ett� ty�skentelet DiMarcolle.
40
00:07:07,000 --> 00:07:10,710
Tied�n kaiken siit�, mutta
sinun on sanottava se.
41
00:07:11,978 --> 00:07:15,392
No niin... T�m� seuraa,
kun putoaa ikkunasta:
42
00:07:15,592 --> 00:07:20,783
Murtuneet kylkiluut ja nen�,
ruhjeita, ven�ht�nyt nilkka...
43
00:07:22,538 --> 00:07:27,487
Haista vittu! Tied�n oikeuteni.
- Min�p� kerron sinulle jotain.
44
00:07:27,687 --> 00:07:30,120
Olen jahdannut
kolme vuotta DiMarcoa.
45
00:07:30,320 --> 00:07:35,683
Olen v�synyt n�kem��n h�net
vapaalla jalalla kalliissa puvuissaan.
46
00:07:35,883 --> 00:07:41,358
Kerrot mit� haluan, tai ty�nn�n
kylkiluusi keuhkoihisi.
47
00:07:43,069 --> 00:07:46,680
Mit�?
- En kuullut viimeist�.
48
00:07:46,880 --> 00:07:50,796
Ei pit�nytk��n.
- Vai niin...
49
00:07:50,996 --> 00:07:54,354
Mit� teet, Tony?
50
00:07:57,520 --> 00:08:00,818
Mit� teet, Tony?
51
00:08:01,018 --> 00:08:07,465
DiMarco j�rjesti kaiken. Tein vain mit�
k�skettiin. - Kuulitko tuon, Lucas?
52
00:08:07,665 --> 00:08:13,103
Todistatko tuon oikeudessa?
- Kyll�!
53
00:08:14,196 --> 00:08:15,765
Hyv�...
54
00:08:17,185 --> 00:08:19,700
Ei se nyt niin
pahalta tuntunut, vai?
55
00:08:21,709 --> 00:08:23,787
Miss� McCain on?
56
00:08:25,192 --> 00:08:27,661
Hei, kapteeni. - Lopeta paskan-
jauhanta. Miss� h�n on?
57
00:08:27,861 --> 00:08:33,545
H�n... Lopettelikin juuri.
- Hei, kapteeni. Sain tunnustuksen.
58
00:08:33,745 --> 00:08:41,670
H�n j�rkyttyi kysymyksist�ni ja loukkaantui
muistellessaan. Tarkastatteko tilanteen?
59
00:08:46,240 --> 00:08:53,103
Mit� n�it? - Katsoin pois...
Katson aina pois p�in.
60
00:08:55,767 --> 00:08:58,063
Oletko rampa?
Liikett�!
61
00:09:04,036 --> 00:09:11,743
Istu alas. Otatko viini�?
Haluatko ruokaa?
62
00:09:14,138 --> 00:09:17,654
Mit� rahoille tapahtui?
- Kaikki tapahtui nopeasti.
63
00:09:17,854 --> 00:09:23,750
Kolme hullua poliisia ja irkku-
paskiaiset yrittiv�t tappaa toisiaan.
64
00:09:24,050 --> 00:09:26,876
Olen pahoillani, Herra DiMarco.
65
00:09:27,076 --> 00:09:28,869
Se kuulostaisi paremmalta,
jos olisit polvillasi.
66
00:09:29,069 --> 00:09:30,507
Vinnie...
67
00:09:31,112 --> 00:09:36,230
Puhumme $3 000 000:sta
k�teisen�. Ymm�rr�tk�?
68
00:09:37,381 --> 00:09:44,820
En koskaan varastaisi teilt�,
Herra DiMarco. - Et tietenk��n.
69
00:09:46,378 --> 00:09:47,656
Tule t�nne...
70
00:09:59,287 --> 00:10:05,380
Hoitakaa h�net pois t��lt�.
Etsik�� rahat ja ne kyt�t.
71
00:11:57,003 --> 00:12:03,269
Oikeus toteaa DiMarcoa vastaan
esitetyt todisteet kelpaamattomiksi.
72
00:12:03,469 --> 00:12:07,552
Niit� ei voi k�ytt�� oikeudessa.
73
00:12:07,752 --> 00:12:12,012
Todisteet saatiin
liiallisella voimank�yt�ll�.
74
00:12:12,269 --> 00:12:14,303
Istunto on p��ttynyt.
75
00:12:23,134 --> 00:12:26,643
Nappaamme h�net ensi kerralla,
Terry. L�hdet��n t��lt�.
76
00:12:26,843 --> 00:12:32,578
Olen kyll�stynyt toimintaasi.
- Oikeusistunto oli farssi.
77
00:12:32,778 --> 00:12:38,025
Olet holtiton, Terry. Olemme h�vinneet
muitakin juttuja v�kivaltaisuutesi vuoksi.
78
00:12:38,225 --> 00:12:42,643
Minulle on ihan sama, miten
kohtelet maailman DiMarcoja, -
79
00:12:42,843 --> 00:12:46,514
mutta kun minut liitet��n
kuvioon, se tiet�� ongelmia.
80
00:12:47,185 --> 00:12:48,812
Ymm�rr�tk�?
81
00:12:50,945 --> 00:12:53,205
Rauhoitu...
82
00:12:55,390 --> 00:12:57,205
Terry!
83
00:12:59,061 --> 00:13:05,210
Odota, Terry. Kuuntele...
Devlin haistakoon paskan.
84
00:13:05,410 --> 00:13:10,076
Vaikka DiMarco vapautui, me melkein
nappasimme h�net. - T�m� oli kolmas kerta.
85
00:13:10,276 --> 00:13:13,174
T�m� koskee my�s minua,
mutta en sekoa t�llaisesta.
86
00:13:13,374 --> 00:13:15,110
Katso nyt h�nt�...
87
00:13:18,550 --> 00:13:20,616
Liiallinen voimank�ytt�.
88
00:13:50,661 --> 00:13:53,880
Mit� hittoa tuo oli? Luulin,
ett� isket��n vain vy�n yl�puolelle.
89
00:13:54,080 --> 00:14:01,116
N�in mahdollisuuden ja toimin.
- Haluatko matsata, Frankie?
90
00:14:01,316 --> 00:14:04,114
Nyt matsataan.
91
00:14:18,116 --> 00:14:23,438
Autanko sinut yl�s, Frankie?
Painu helvettiin.
92
00:14:23,638 --> 00:14:25,771
Likainen peli toimii!
93
00:14:25,971 --> 00:14:38,447
"V��r� murhe". Sill� voitto irtoaa!
Tule kanssani raveihin lauantaina.
94
00:14:38,647 --> 00:14:42,410
Et ole tehnyt mit��n sen j�lkeen
kun erosit naisestasi.
95
00:14:42,610 --> 00:14:47,394
Emme eronneet, Frankie.
Tarvitsin vain tilaa.
96
00:14:48,160 --> 00:14:53,283
Tilaa...
Pillua sin� tarvitset.
97
00:14:53,483 --> 00:14:59,676
L�hdet��n y�kerhoon. Katsotaan
mit� naisia tarttuu matkaasi.
98
00:14:59,876 --> 00:15:06,461
Niink�? Tied�tk� mit�
inhoan Annassa?
99
00:15:06,661 --> 00:15:11,394
H�n tiet��, etten l�yd�
h�nen veroistaan naista.
100
00:15:13,425 --> 00:15:17,198
Hitto... Sinun pit��
uusia solmiosi, Frankie.
101
00:15:48,538 --> 00:15:53,002
Olet sairas mies, McCain.
- En kuitenkaan tanssi keskell� y�t�.
102
00:15:53,202 --> 00:15:55,858
Miten k�tesi voivat?
- Hyvin.
103
00:15:56,058 --> 00:16:01,698
Tee el�m�ll�si jotain.
Soita vaikka el��ksesi.
104
00:16:01,898 --> 00:16:04,243
Eik� se mit� nyt teen
ole tarpeeksi hullua?
105
00:16:04,443 --> 00:16:10,565
Alkaa olla vanha juttu jo... Valvot
�isin murehtien maailman DiMarcoja.
106
00:16:10,967 --> 00:16:16,158
Niin varmaankin, Jake.
107
00:16:21,141 --> 00:16:25,996
Onko Anna soittanut t�n��n? - Luulin, ettei
syntym�p�iv�si merkitse sinulle mit��n?
108
00:16:26,196 --> 00:16:33,438
Niin, mutta h�nelle merkitsi.
No... Menen huoneeseeni, Jake.
109
00:17:01,658 --> 00:17:07,096
Katsos t�t�, Vin... Tonnin portti
jossa on parinkympin lukko.
110
00:17:26,596 --> 00:17:30,325
L�hdemmek� ulos?
- Joo. N�ytet��n McCainille, -
111
00:17:30,525 --> 00:17:34,890
etteiv�t kaikki unohtaneet
h�nen syntym�p�ivi��n.
112
00:17:50,327 --> 00:17:52,572
Loistava biisi.
113
00:18:00,152 --> 00:18:02,560
Miten menee?
114
00:18:09,643 --> 00:18:11,474
Anna menn�.
115
00:18:39,650 --> 00:18:41,714
Vie h�net pois t��lt�.
116
00:18:57,230 --> 00:18:58,667
Dylan?
117
00:19:03,149 --> 00:19:04,972
Mit� tuhlausta...
118
00:19:13,430 --> 00:19:17,340
T�ss� on Dylan.
Jos kolahti, j�t� viesti.
119
00:19:17,861 --> 00:19:22,032
Dylan, miss� olet?
Unohditko syntym�p�iv�ni?
120
00:19:22,232 --> 00:19:28,172
Vai nussitko muka siell�?
Sainpa sinut nauramaan... Soita.
121
00:19:34,094 --> 00:19:37,816
Hae maila, Don.
122
00:19:40,509 --> 00:19:45,174
Etsiv� Riley, miss� ovat rahani?
- Ei ollut mit��n rahoja.
123
00:19:45,374 --> 00:19:49,981
Vain kolme miest� poistui huoneesta.
Sin�, Frank Hawkins ja Terry McCain.
124
00:19:50,181 --> 00:19:52,710
Rahat eiv�t olleet siell�.
125
00:19:55,527 --> 00:19:58,478
Haluan rehellisyytt�.
126
00:20:17,258 --> 00:20:23,261
Kuuntele... Vannon Jumalan nimeen...
- Vannon, ett� saan rahani takaisin.
127
00:20:23,461 --> 00:20:26,376
Miss� rahani ovat?
- En tied�.
128
00:20:26,989 --> 00:20:28,098
Jalat...
129
00:20:28,298 --> 00:20:30,827
Saanko min�?
- Sopii.
130
00:20:33,832 --> 00:20:34,370
Istu.
131
00:20:34,570 --> 00:20:36,965
Toinen vai molemmat?
- Molemmat.
132
00:20:40,517 --> 00:20:46,798
Miten voin kertoa,
jos en tied�? - Istu aloillasi!
133
00:20:48,029 --> 00:20:50,434
Mitk� vitun rahat?
134
00:21:03,025 --> 00:21:08,798
Vihaan teit� irkkupaskoja.
Viimeinen mahdollisuus, etsiv�.
135
00:21:11,723 --> 00:21:13,845
Haista vittu.
136
00:21:14,690 --> 00:21:18,594
�itisi odottaa jo. Tied�th�n,
miten h�n hermoilee...
137
00:21:26,480 --> 00:21:30,689
Se on Lisa, Matt Dylanin
tytt�yst�v�. Joku niittasi h�net.
138
00:21:40,516 --> 00:21:44,860
Er�s vanha nainen l�ysi h�net tunti sitten
n�hty��n murretun oven. - Miss� Dylan on?
139
00:21:46,320 --> 00:21:51,640
Kukaan ei tied�. Onko ideoita?
- Jos olisi, en seisoskelisi t��ll�.
140
00:21:51,840 --> 00:21:53,518
Terry...
141
00:21:58,385 --> 00:22:02,796
Tuo on h�nen aseensa. H�n ei hakisi
edes sanomalehte� ilman asettaan.
142
00:22:02,996 --> 00:22:08,820
Ehk� Dylan hankki vakavia
vihollisia. - Mit� tarkoitat?
143
00:22:09,020 --> 00:22:13,067
Tule, niin puhun kanssasi.
- Ota rauhallisesti, Terry.
144
00:22:16,080 --> 00:22:20,650
Huhun mukaan DiMarcolta katosi 3 miljoonaa
ratsian yhteydess�. - Paskapuhetta.
145
00:22:20,850 --> 00:22:27,094
Miten niin? - DiMarcon mies pakeni
paikalta. H�n varmasti tajusi ottaa rahat.
146
00:22:27,294 --> 00:22:31,683
Lis�ksi Dylan oli rehellisin
mies, mit� tiesin.
147
00:22:31,883 --> 00:22:40,320
Tiesit? - H�n on kuollut.
Tied�mme sen molemmat.
148
00:22:40,880 --> 00:22:47,901
DiMarco on ollut pakkomielteesi
vuosia. Sanoin, ett� pid� asia hallinnassa.
149
00:22:48,101 --> 00:22:50,810
Sinut ylennet��n viikon p��st�.
Sitten ei tarvitse katsella minua...
150
00:22:51,010 --> 00:22:54,303
Ylennyksest� huolimatta teen
t�st� t�rkeimm�n teht�v�ni.
151
00:22:54,829 --> 00:23:00,318
Mit� jos DiMarcon mies vei rahat
mutta vakuutti, ettei vienyt?
152
00:23:00,923 --> 00:23:07,132
Sitten me olisimme vieneet rahat.
- He ovat seuraavaksi sinun tai Frankien per�ss�.
153
00:23:07,527 --> 00:23:10,310
Pit�k�� yht�.
Ymm�rr�tk�?
154
00:23:18,596 --> 00:23:26,565
Terry, t�m� oli varmaankin
sinulle. Mit� teen sille?
155
00:23:33,869 --> 00:23:35,663
Pikkuheppu...
156
00:24:05,941 --> 00:24:10,580
Ne kusip��t luulevat olevansa hauskoja.
J�tt�v�t ruumiin roskien keskelle.
157
00:24:25,621 --> 00:24:27,212
Ei!
158
00:24:38,058 --> 00:24:40,185
T�m� on suljettu kerho!
- T�ss� ei mene kauaa.
159
00:24:40,385 --> 00:24:42,158
Oletko kuuro?
160
00:24:52,290 --> 00:24:54,810
Kuka olet?
- Pois tielt�.
161
00:25:07,440 --> 00:25:09,460
Etsin Vinnie DiMarcoa.
162
00:25:20,654 --> 00:25:43,123
Ilmeisesti h�n ei ole t��ll�.
Miss� h�n on?
163
00:25:43,323 --> 00:25:45,045
En tied�.
164
00:25:47,367 --> 00:25:51,583
Tulen kysym��n teilt� jokaiselta,
enk� poistu ennen kuin saan vastauksen.
165
00:25:56,340 --> 00:26:01,081
Yksi poissa pelist�... Ent� sin�?
- H�n sanoi menev�ns� ulos.
166
00:26:04,065 --> 00:26:07,516
Minne? - Metroon.
Se on h�nen kantapaikkansa.
167
00:26:07,716 --> 00:26:10,623
Toivo, ett� h�nen kantansa ovat
edelleen siell� kun p��sen perille.
168
00:26:22,640 --> 00:26:24,914
Napatkaa tuo kusip��!
169
00:26:31,556 --> 00:26:33,110
Mene muualle siit�!
170
00:26:33,310 --> 00:26:35,372
Anna palaa, Vinnie
171
00:26:51,898 --> 00:26:56,936
Kerro terveiset is�llesi.
Hyv�� illanjatkoa.
172
00:27:50,261 --> 00:27:55,830
Miten p��sit sis��n?
- Teetin avaimet.
173
00:27:56,050 --> 00:28:03,021
Poliisiin ei voi luottaa. - Juuri niin, Yvonne.
Me olemme likaisia sikoja, jotka pilaavat kaiken.
174
00:28:03,221 --> 00:28:10,150
Taidan poistua.
N�hd��n perjantaina kuvauksissa.
175
00:28:32,130 --> 00:28:36,623
Et voi tulla t�nne kuin omaan
kotiisi kolmen kuukauden tauon j�lkeen.
176
00:28:37,614 --> 00:28:40,163
Mit� oikein seikkailet pitkin �it�?
T�m� on vaarallinen kaupunki.
177
00:28:40,363 --> 00:28:43,460
Olisi luullut, ett� ty�panoksellasi
se olisi siivottu jo.
178
00:29:08,356 --> 00:29:11,503
Tarvitsetko kahta asetta?
- Kyll�.
179
00:29:11,985 --> 00:29:20,470
Tarvitsen molempia, jotta voin ampua
roistoja useita kertoja samanaikaisesti.
180
00:29:22,203 --> 00:29:27,467
Olet humalassa.
- Se ei ole salaisuus.
181
00:29:30,429 --> 00:29:39,052
T�m� ei ollut t��ll� l�htiess�ni.
- Hitto. Unohdin ruokkia tyt�n.
182
00:29:47,010 --> 00:29:50,638
Murtaudut kotiini, ved�t k�nnit
ja ruokit kissasi?
183
00:29:51,810 --> 00:29:54,936
T�m� ei ole murtautuminen.
184
00:29:58,152 --> 00:30:01,459
Ota kissasi ja painu pihalle!
185
00:30:07,178 --> 00:30:09,678
Se oli syntym�p�iv�lahja Dylanilta.
186
00:30:13,636 --> 00:30:15,074
H�n on kuollut.
187
00:30:21,250 --> 00:30:25,300
H�nen ruumiinsa j�tettiin
vitsiksi kaatopaikalle.
188
00:30:31,832 --> 00:30:36,834
Ennen kuin h�nt� ammuttiin p��h�n,
he murskasivat polvet.
189
00:30:42,640 --> 00:30:45,140
H�nen polvensa, jumalauta...
190
00:30:55,345 --> 00:30:57,518
Haetko lautasliinoja?
191
00:31:00,676 --> 00:31:02,805
Ottaisitteko keksin?
192
00:31:03,825 --> 00:31:11,656
T�m� ei ole hyv� juttu.
Olen sit� mielt�...
193
00:31:19,221 --> 00:31:21,312
Mit� asia koski?
- Sinua.
194
00:31:21,512 --> 00:31:23,880
Norman uskoo, ett�
aiot kostaa DiMarcolle.
195
00:31:24,080 --> 00:31:26,820
Sanoin, ett� tuen sinua,
jos teet sen.
196
00:31:28,596 --> 00:31:37,145
Roistot ovat aiemmin miettineet kyt�n
tappamista, koska siit� seuraa ongelmia.
197
00:31:37,345 --> 00:31:39,327
Se on mennytt�.
198
00:31:39,527 --> 00:31:43,829
Jos DiMarco jatkossa luulee poliisien
huijanneen, h�n on vaarallisempi.
199
00:31:44,029 --> 00:31:48,898
Sanoin Devlinille, aikooko h�n oikeasti
tuomita meid�t jos tapamme DiMarcon?
200
00:31:49,098 --> 00:31:55,640
Mit� h�n sanoi? - Ei mit��n.
Tulkitsin sen my�ntymiseksi, -
201
00:31:55,840 --> 00:31:58,163
vaikka h�n olikin
aika raivoissaan.
202
00:31:58,363 --> 00:32:03,118
Aja asuntoni kautta.
Vaihdan vaatteet.
203
00:32:19,032 --> 00:32:23,443
Osta pari olutta. Vaihdan vaatteet
ja ajetaan k�mp�llesi.
204
00:32:23,643 --> 00:32:25,989
Ostanko sinulle leiv�n?
- �l�. Me juomme, emme sy�.
205
00:32:26,189 --> 00:32:28,478
Tulen kohta alas.
206
00:32:55,738 --> 00:33:02,812
Frankie!
Ala tulla! Menn��n!
207
00:33:47,132 --> 00:33:49,749
J�rkytyt n�yst�, kapteeni...
208
00:34:07,903 --> 00:34:09,850
Miten jaksat?
209
00:34:11,714 --> 00:34:17,690
Tied�tk�... Olemme samanlaisia,
Devlin. - Mit� tarkoitat?
210
00:34:17,890 --> 00:34:25,196
Olet usein katsonut asioita l�pi
sormien. - Totta. Olemme samanlaisia.
211
00:34:27,670 --> 00:34:30,141
Tee mit� t�ytyy...
212
00:34:34,732 --> 00:34:38,963
Terry... Emme k�yneet
t�t� keskustelua.
213
00:35:01,663 --> 00:35:06,105
No niin... Siivotkaa.
Hakekaa kahvia.
214
00:35:30,441 --> 00:35:32,141
Hei, Tom...
215
00:35:38,521 --> 00:35:40,420
Kusip��!
216
00:35:47,256 --> 00:35:48,818
Miss� h�n viipyy?
217
00:35:54,492 --> 00:35:56,730
Roskat pukevat sinua.
218
00:35:57,336 --> 00:35:58,985
Hae h�net.
219
00:36:12,929 --> 00:36:14,825
�l� liiku.
220
00:36:19,183 --> 00:36:23,063
�l� tee mit��n harkitsematonta.
- Anna tulla... Olen t�ss�!
221
00:36:23,263 --> 00:36:34,198
Mit� haluat? - Haluan tavata sen koviksen,
joka murskaa jalkoja ja ampuu p��h�n!
222
00:36:34,398 --> 00:36:39,298
Haluan h�net!
- En aio tapella kanssasi.
223
00:36:43,860 --> 00:36:51,483
Nouse yl�s! - Lopetetaan t�m�
t�h�n paikkaan! - Ole hiljaa!
224
00:36:53,765 --> 00:36:57,921
�l� tapa minua.
- Yrit� kuolla arvokkaammin.
225
00:36:58,121 --> 00:37:05,865
Pid� rahat.
Kunhan et tapa minua.
226
00:37:08,107 --> 00:37:13,109
Jeesus...
Olet s��litt�v�.
227
00:37:56,834 --> 00:38:01,507
Ajattelin, ett� tulemme vierailulle.
- Kissalle ei ole maitoa.
228
00:38:01,707 --> 00:38:05,087
Kissa p�rj�� kyll�.
Miten sin�?
229
00:38:07,234 --> 00:38:12,309
Kuulin Frankiesta.
Mit� on meneill��n, Terry?
230
00:38:18,216 --> 00:38:20,505
Haluatko puhua asiasta?
231
00:38:30,194 --> 00:38:36,898
Lapset kasvavat oppien, ett� kaikki
kaupungissa on kieroutunutta.
232
00:38:37,329 --> 00:38:41,240
Kasvoin kai vikaan, koska
en sied� sellaista paskaa.
233
00:38:43,387 --> 00:38:48,038
Menin eilen tappamaan DiMarcoa.
- Mit� tapahtui?
234
00:38:48,238 --> 00:38:54,205
H�n ei ollut kotona.
- �l� huijaa, Terry.
235
00:38:54,405 --> 00:38:58,889
H�n oli s��litt�v�.
En voinut tehd� sit�.
236
00:38:59,089 --> 00:39:03,203
Vihollisen ei tulisi luovuttaa,
jos p��see niskan p��lle.
237
00:39:04,340 --> 00:39:11,856
L�hdet��n pois t��lt�. Lomalle.
- Kolmen kuukauden j�lkeen noin vain?
238
00:39:12,056 --> 00:39:13,943
Juuri niin.
- Hyv� on.
239
00:39:14,143 --> 00:39:21,165
Siell� on oltava l�mmint� ja
kallista. Kuten Karibialla...
240
00:39:21,365 --> 00:39:22,738
Terry?
241
00:39:23,180 --> 00:39:30,265
Pahoittelen...
Hyv� Jumala.
242
00:39:31,278 --> 00:39:35,160
Joku tappoi DiMarcon.
- Mit�? Terry!
243
00:39:45,569 --> 00:39:49,000
Otatteko juotavaa, herra Devlin?
- Soodavesi limetill�.
244
00:39:54,987 --> 00:39:56,658
Istu alas.
245
00:40:03,227 --> 00:40:07,480
Olet hullu.
- Soitin toimistoosi kolme kertaa.
246
00:40:07,729 --> 00:40:13,320
Syytt�j� on aivan vieress�ni.
- En tappanut DiMarcoa.
247
00:40:14,129 --> 00:40:19,916
Otatteko juotavaa? Oletteko
valmiit jo tilaamaan? - Ilmoitan sitten.
248
00:40:20,572 --> 00:40:24,743
Miten niin et tappanut.
Hakkaamasi miehet todistavat toisin.
249
00:40:24,943 --> 00:40:29,710
Olin siell�, mutten tappanut.
- �l� valehtele minulle, Terry
250
00:40:29,910 --> 00:40:34,990
Sanoin suojelevani sinua, joten �l�
valehtele. - Olenko ikin� valehdellut?
251
00:40:36,376 --> 00:40:41,821
Olen syyt�n.
- Sitten ei ole ongelmia.
252
00:40:43,930 --> 00:40:51,778
Tarvitsen pari p�iv�� asian selvitt�miseen.
- H�ivy tai pid�t�n sinut.
253
00:40:53,467 --> 00:40:55,087
Kiitos.
254
00:41:16,187 --> 00:41:24,118
DiMarcon, rikollisjohtajan, murhaan on nimetty
syyllinen. Chicagon poliisi Terrance McCain, -
255
00:41:24,318 --> 00:41:30,365
H�n on erikoisryhm�n j�sen, joka osallistui
viime viikolla 3 miljoonan dollarin ratsiaan.
256
00:41:30,565 --> 00:41:33,807
McCain!
Tule heti alas!
257
00:41:39,285 --> 00:41:44,292
Terrance McCain on liitetty
Anna Gilmour-nimiseen malliin...
258
00:41:44,492 --> 00:41:48,240
Mit�? - Radiossa sinun sanottiin
olevan syyllinen DiMarcon murhaan.
259
00:41:48,440 --> 00:41:52,694
Terrance McCain... Liitetty
Anna Gilmour-nimiseen malliin...
260
00:41:54,460 --> 00:41:55,778
Anna puhelin.
261
00:42:02,252 --> 00:42:09,618
He aikovat tappaa Annan...
Puhelu meni vastaajaan.
262
00:42:31,118 --> 00:42:35,543
S�ikyttely ei ole suojelua.
- En tee niin en�� toiste.
263
00:42:35,743 --> 00:42:42,629
Olisit ylpe�. Muistin kaikki opetuksesi.
- En muista opettaneeni ly�m��n minua.
264
00:42:43,100 --> 00:42:49,078
Rauhoitu. Managerini l�hett�� kuvia.
- Odota. �l� mene ovelle.
265
00:42:49,278 --> 00:42:56,418
En avaa, katson vain...
Se on l�hetti. Tule sis��n.
266
00:42:56,834 --> 00:42:59,778
Allekirjoitus viel�.
- Alalaitaanko?
267
00:43:02,390 --> 00:43:03,930
Terrance!
268
00:43:16,216 --> 00:43:18,280
Oletko joku ter�sleuka, vai?
269
00:43:27,481 --> 00:43:30,656
Kuka h�n oli? - DiMarcon
palkkaama halpa konna.
270
00:43:30,856 --> 00:43:35,145
DiMarco on kuollut. - H�nen poikansa
yritt�� kostaa minulle kauttasi.
271
00:43:36,441 --> 00:43:38,970
Sinut on saatava pois
kaupungista muutamaksi p�iv�ksi.
272
00:43:42,914 --> 00:43:44,745
Oletko kunnossa?
273
00:44:07,670 --> 00:44:12,287
Ihmeellist�. Mit� kaikkea onkaan
tapahtunut ja olemme taas t��ll�.
274
00:44:16,078 --> 00:44:25,807
T��ll� oli hyvi� aikoja. Piilotimme joulu-
lahjoja ja rakastelimme kuusen alla.
275
00:44:26,441 --> 00:44:31,429
Se oli ainoa tapamme olla yhdess�.
- Aika hyv� tapa, eik�?
276
00:44:32,230 --> 00:44:37,661
Hyv� ratsia on parempi kuin hyv�
pano? - Olin kusip�� kun sanoin niin.
277
00:44:39,001 --> 00:44:41,152
Harmi, etten tiennyt
sit� silloin.
278
00:44:52,674 --> 00:44:59,698
Kaikki l�hti k�sist�.
Ajattelin sinua jopa t�iss�.
279
00:44:59,976 --> 00:45:02,643
Sainko sinut tuntemaan
itsesi v�hemm�n kovanaamaksi?
280
00:45:03,612 --> 00:45:12,774
T�h�n minulla ei ollut rohkeutta.
Mutta nyt on... Me kaksi...
281
00:45:29,947 --> 00:45:33,247
Haloo?
Pieni hetki.
282
00:45:35,918 --> 00:45:41,790
Puhelu sinulle.
283
00:45:41,990 --> 00:45:48,265
Mit� vittua teet? Luulin, ett� j�rjest�t
minulle aikaa? - DiMarcolla on mediayhteyksi�.
284
00:45:49,292 --> 00:45:53,581
H�nen poikansa tiesi kenelle soittaa.
T�m� on Chicago... Miss� olet?
285
00:45:53,896 --> 00:45:57,652
Emme puhu puhelimessa.
- Miten sitten puhumme, McCain?
286
00:45:57,852 --> 00:46:06,750
Kerro, miss� tapaamme.
- En tied�... Wilsonin junakorjaamon -
287
00:46:06,950 --> 00:46:12,418
pohjoisella parkkipaikalla
klo 22:00... Minun on ment�v�.
288
00:46:15,314 --> 00:46:19,407
Onko jokin vialla, kultaseni?
- Milloin ei olisi.
289
00:46:24,958 --> 00:46:28,578
Menen pariksi tunniksi kaupunkiin.
290
00:46:38,318 --> 00:46:45,994
Odota hetki. Tule t�h�n.
Haluan sinun tunnustelevan jotain.
291
00:46:46,194 --> 00:46:50,700
Tunnustele. - Hei, Terry.
Tuo poika n�kee meid�t.
292
00:46:52,660 --> 00:47:01,705
Ota se ulos hitaasti.
Anna menn�. - Terry...
293
00:47:06,921 --> 00:47:08,570
Hyv� tytt�.
294
00:47:09,278 --> 00:47:12,236
Kun palaan,
opetan sinut ampumaan.
295
00:49:05,770 --> 00:49:07,327
Hitto...
296
00:49:10,972 --> 00:49:12,483
Paskat...
297
00:49:52,841 --> 00:49:54,890
Nyt matsataan, �ij�!
298
00:50:04,129 --> 00:50:06,570
Luovuta jo.
- Haista vittu.
299
00:50:06,770 --> 00:50:08,941
Olipa runollista.
300
00:50:17,790 --> 00:50:19,712
Kuka sinut l�hetti?
301
00:50:20,696 --> 00:50:25,189
T�ll� s�hk�m��r�ll� liikutetaan
junia... Kuka sinut l�hetti?
302
00:51:10,980 --> 00:51:12,752
No..?
303
00:51:14,507 --> 00:51:20,716
Kuulin... Se oli meid�n molempien
idea... Rauhoitu... Hoidan asian.
304
00:51:21,598 --> 00:51:26,061
H�net on vain l�ydett�v�.
Niink�?
305
00:51:28,885 --> 00:51:31,298
Eik� kukaan muu
tied� t�st� paikasta?
306
00:51:32,798 --> 00:51:35,000
Hyv�...
307
00:51:52,514 --> 00:51:57,167
Olikin jo aika n�hd� sinun kunnioittavan
meit� l�sn�olollasi. - Kunnioittavan? Ei...
308
00:51:57,532 --> 00:52:01,761
Kaikilla Chicagossa on jotain
h�m�r�� suvussaan.
309
00:52:01,961 --> 00:52:07,240
Jokaisella irkkukyt�ll� on roistoeno,
joka teki palveluksia italialaisille.
310
00:52:07,700 --> 00:52:12,430
Bisnes is�si kanssa oli osa
kaupungin tapaa.
311
00:52:12,630 --> 00:52:15,702
Aivan kuten Cubs kuuluu
kotikent�lleen Wrigley Fieldiin.
312
00:52:17,678 --> 00:52:20,621
Nyt riitt��, Tommy!
313
00:52:23,329 --> 00:52:30,090
Tunnin matka. �lk�� aliarvioiko
h�nt�. - Kuten kolme erikoismiest�si?
314
00:52:30,398 --> 00:52:35,187
Kolme valitsemaasi miest�,
jotka l�ytyiv�t junakorjaamolta?
315
00:52:35,387 --> 00:52:40,227
Tarina kulkee pikkukaupungissa.
- Loiston p�iv�t ovat takana, Vinnie
316
00:52:40,427 --> 00:52:47,189
Mit� Pikku-Italiasta on en��
j�ljell�? Yksi vaivainen kortteli.
317
00:52:48,601 --> 00:52:52,498
�l� edes uneksi
minulle vittuilemisesta.
318
00:53:13,532 --> 00:53:17,660
Miten menee, Sam?
- Terry, mit� teet t��ll�?
319
00:53:17,860 --> 00:53:23,036
Devlin on m��r�nnyt kaikki jahtaamaan sinua.
- Ammuttava heti? Niink� on k�sketty?
320
00:53:23,350 --> 00:53:31,080
Hyv� luoja, vuodat verta.
- Devlin lavasti minut. Miksi?
321
00:53:31,670 --> 00:53:38,294
H�nk� tappoi DiMarcon?
Kysyn yst�v�n�, Sam.
322
00:53:41,794 --> 00:53:50,503
DiMarcolla ja Devlinill� on menneisyys.
- Ottiko Devlin lahjuksia?
323
00:53:50,703 --> 00:53:56,707
Moni meist� otti.
Mutta siit� on jo kauan.
324
00:53:56,907 --> 00:54:04,877
En tied�, onko h�nell� en�� yhteyksi�
DiMarcoon. - Tottakai on, Sam.
325
00:54:05,584 --> 00:54:10,105
Ylennyksens� vuoksi h�n halusi
paskat pois keng�npohjastaan.
326
00:54:13,700 --> 00:54:19,914
Tein muun paitsi en tappanut.
Nyt min� olen viimeinen todiste.
327
00:54:20,114 --> 00:54:29,792
Sinun on etsitt�v� joku korkea-arvoinen,
johon luottaa. - En luota kehenk��n.
328
00:54:30,674 --> 00:54:33,414
Anteeksi...
329
00:54:33,736 --> 00:54:35,138
Pysy paikallasi.
330
00:54:41,314 --> 00:54:43,174
Anna kun min�...
331
00:55:40,427 --> 00:55:49,509
Kiitos... Chicagon on aika lopettaa
korruption hyv�ksyminen.
332
00:55:50,100 --> 00:55:58,243
En hyv�ksy sit�, ja poliisip��llikk�n�
m��rit�n sen realiteetiksi.
333
00:56:05,169 --> 00:56:13,201
Poliisissa on aina ollut niit�,
jotka luovat v�kivaltaa.
334
00:56:13,401 --> 00:56:21,443
Liiallinen voimank�ytt�
on hyv�ksytty rankaisematta.
335
00:56:23,969 --> 00:56:29,232
Ongelman korjaamiseksi
on ment�v� sen ytimeen.
336
00:56:29,889 --> 00:56:31,943
Her��...
337
00:56:32,143 --> 00:56:39,530
Ongelman ydin on johdossa
ja omavalvonnassa.
338
00:56:49,060 --> 00:56:51,536
Hitto. Miss� on antamani ase?
- Alakerrassa.
339
00:56:51,736 --> 00:56:55,160
Pysy t��ll�.
- Terry?
340
00:57:50,543 --> 00:57:52,316
�l� pys�hdy!
341
00:57:56,529 --> 00:58:00,336
Mene sis��n kiireesti!
�l� liiku, kunnes haen sinut!
342
00:58:00,536 --> 00:58:01,829
Ota se!
343
00:58:50,310 --> 00:58:54,438
Oletkin synnynn�inen
ampuja! Menn��n!
344
00:58:54,638 --> 00:58:56,810
Kusip��!
345
00:58:58,121 --> 00:58:59,421
Mario!
346
00:59:02,536 --> 00:59:05,974
Vittuako tuijotatte?
Etsik�� h�net!
347
01:00:37,103 --> 01:00:41,843
Hei, Nick!
Nicky!
348
01:00:48,580 --> 01:00:50,956
Kaikki on hyvin...
349
01:01:21,576 --> 01:01:24,998
Miksi se, ett� olen hengiss�,
pelottaa sinua, Jake?
350
01:01:25,198 --> 01:01:29,981
Mit� h�piset? Yht'�kki�
seisotkin siell� pime�ss�.
351
01:01:33,620 --> 01:01:38,025
Vinnie DiMarco poikineen
k�vi luonani maaseudulla.
352
01:01:38,732 --> 01:01:48,118
Vain kolme ihmist� tiesi paikasta.
Dylan, Frankie ja sin�. Eiv�t muut.
353
01:01:48,318 --> 01:01:51,669
Ei edes Devlin!
Ei kukaan muu.
354
01:01:52,369 --> 01:01:59,130
Miten voit edes ajatella tuollaista?
- Koska Dylan ja Frankie ovat kuolleita.
355
01:02:02,936 --> 01:02:09,276
Kerrohan, Jake... Onko teill�
Devlinin kanssa juonia? - Haista vittu!
356
01:02:14,369 --> 01:02:21,885
Revi paikka palasiksi, mutta
itsesi vuoksi �l� tuhoa pianoa.
357
01:02:22,085 --> 01:02:24,629
Muuten sinulla ei ole mit��n,
mill� soittaa.
358
01:02:24,965 --> 01:02:29,318
Luulet olevasi parhaimmillasi,
kun sinulla on ongelmia jonkun kanssa.
359
01:02:29,518 --> 01:02:34,787
Sit� puolta olet
itsess�si kehitt�nyt.
360
01:02:34,987 --> 01:02:39,041
Katso mihin se on sinut vienyt!
T�m� ei ole kaupunkisi!
361
01:02:39,241 --> 01:02:41,827
Ei Devlinin eik�
Vinnie DiMarcon!
362
01:02:42,027 --> 01:02:45,487
T��ll� oli ihmisi� ennen teit�
irlantilaisia ja italialaisia!
363
01:02:46,936 --> 01:02:52,032
Ellet aio hakata minua, McCain,
ole hyv� ja painu vittuun klubiltani!
364
01:05:16,274 --> 01:05:29,247
Olet my�h�ss�... Laittakaa kaikki
rahat "V��r�n murheen" voitolle!
365
01:05:34,674 --> 01:05:40,876
Painu vittuun... Rakastan
sinua, mutta painu vittuun siit�.
366
01:05:48,921 --> 01:05:58,678
T�ss� uudet henkil�paperisi
ja passisi. - Hienoa, mutta -
367
01:05:58,878 --> 01:06:04,700
en aio en�� ty�skennell�,
joten miss� ovat rahani?
368
01:06:04,900 --> 01:06:09,952
Rahat ovat turvassa, Frankie.
�l� hermoile mutta meill� on ongelma.
369
01:06:10,238 --> 01:06:14,140
DiMarcon poika mokasi.
McCain on edelleen elossa.
370
01:06:14,340 --> 01:06:21,478
Sinulla on ongelma. Sinulla on
paljon miehi�, jotka tekev�t mit� vain.
371
01:06:21,678 --> 01:06:24,918
Sait hankittua jopa
ruumiin r�j�ytett�v�kseni.
372
01:06:25,118 --> 01:06:30,818
Se ei onnistu en��, sill� olen poliisi-
p��llikk�. Sinun on tapettava yst�v�si.
373
01:06:31,765 --> 01:06:35,770
Olet kuollut, joten el�m�si
voi tuskin siit� k�rsi�.
374
01:06:36,645 --> 01:06:42,410
En voi jahdata McCainia.
- �l� pelk�� h�nt�, Frankie.
375
01:06:43,096 --> 01:06:48,803
Yll�t� h�net. Kest�� hetken,
ennen kuin h�n tajuaa ettet ole aave.
376
01:06:49,409 --> 01:06:54,481
En pelk�� h�nt� tai ket��n.
En vain tapa yst�vi�ni.
377
01:06:54,681 --> 01:06:59,858
Valitettavasti McCain ei
ampunut DiMarcoa.
378
01:07:00,550 --> 01:07:04,707
Olisin voinut ly�d� vetoa,
ett� h�n tappaa DiMarcon.
379
01:07:04,907 --> 01:07:08,547
L�it vetoa ja h�visit
puolet kolmesta miljoonasta.
380
01:07:08,747 --> 01:07:14,350
�l� vittuile, Devlin! - Voit voittaa sen
takaisin. Tunnet McCainin paremmin kuin muut.
381
01:07:14,550 --> 01:07:15,609
L�yd�t h�net helposti.
382
01:07:16,209 --> 01:07:22,265
Tapa h�net nopeasti. Muuten
j��t kiinni kanssani.
383
01:07:24,238 --> 01:07:25,960
Hoida homma.
384
01:09:31,409 --> 01:09:33,494
"V��r� murhe"...
385
01:09:37,576 --> 01:09:38,978
Frankie...
386
01:10:05,314 --> 01:10:12,023
J�t� viesti. - Olen Yvonnella.
Menemme t�n��n kuvauksiin.
387
01:10:12,223 --> 01:10:16,680
Olen huolissani. Soita.
Rakastan sinua.
388
01:10:29,576 --> 01:10:35,581
Jake... Hitto... En tiennyt,
ett� t��ll� on ket��n.
389
01:10:35,852 --> 01:10:41,310
Hienoa n�hd�. Minun piti
tavata McCain, mutta -
390
01:10:41,510 --> 01:10:46,932
en muistanut h�nen naisensa osoitetta.
- N�yt�t hyv�lt� ollaksesi kuollut.
391
01:10:47,132 --> 01:10:51,407
Se on pitk� tarina.
- Anna se minulle.
392
01:10:53,154 --> 01:10:56,505
Kerromme kaiken my�hemmin.
- Anna aseesi.
393
01:11:01,649 --> 01:11:07,465
Menn��n alakertaan.
- Sopii.
394
01:11:15,481 --> 01:11:20,156
Soitetaan poliisille,
Frankie... Istu alas.
395
01:11:28,034 --> 01:11:31,560
Paskat...
396
01:11:32,107 --> 01:11:33,676
Vittu!
397
01:12:19,743 --> 01:12:21,160
Jake!
398
01:12:23,445 --> 01:12:27,749
Jake...
Voihan Jeesus!
399
01:12:28,085 --> 01:12:35,581
Odotahan. Purista tuosta.
�l� liiku.
400
01:12:40,536 --> 01:12:47,109
T�ss� etsiv� McCain. Saanko ambulanssin Dejavu-
jazzklubille. 1125 Bleeker. Miest� on ammuttu.
401
01:12:49,045 --> 01:12:53,114
Paina t�t� haavaan.
- Frankie...
402
01:12:53,314 --> 01:12:59,238
Tied�n. Yrit� sinnitell�.
Selvi�t kyll�. - Sinun on ment�v�.
403
01:12:59,438 --> 01:13:02,663
En mene mihink��n.
- H�n jahtaa Annaa.
404
01:13:02,863 --> 01:13:06,410
Anna ei ole kotona,
�l� huolehdi. - Yvonne...
405
01:13:15,016 --> 01:13:18,563
Mene jo!
406
01:13:37,285 --> 01:13:41,740
Odota, Sam... Frankie Hawkins
on elossa. - �l� rasita itse�si.
407
01:13:41,940 --> 01:13:45,783
Puhun totta. McCain on h�nen
per�ss��n! Menk�� auttamaan!
408
01:13:45,983 --> 01:13:49,923
Viek�� h�net pois.
- Devlin...
409
01:13:55,772 --> 01:14:02,845
No? Mit� h�n sanoi?
- H�n mainitsi nimesi, Raymond.
410
01:14:03,045 --> 01:14:06,889
H�n on menett�nyt ampumisen
johdosta j�rkens�. H�n on shokissa.
411
01:14:07,089 --> 01:14:10,803
Menk�� sairaalaan ja pit�k��
h�net hiljaisena. - Mit� tarkoitat?
412
01:14:11,816 --> 01:14:18,774
En tarkoittanut ampumista. Varmistakaa, ettei
kukaan puhu h�nelle ennen kuin h�n on eri mielt�.
413
01:14:36,950 --> 01:14:39,523
Yvonne, onko valaistus hyv�?
414
01:14:43,838 --> 01:14:50,060
Onko kaikki kunnossa, Terry?
En tiennyt, ett� tulisit.
415
01:14:50,260 --> 01:14:58,185
Hoida kaikki ulos t��lt�
takaoven kautta. - Hyv� on.
416
01:14:58,856 --> 01:15:01,523
Yvonne, tehd��n kuten
h�n sanoo.
417
01:15:04,441 --> 01:15:06,141
Hymyile, Terry.
418
01:15:08,158 --> 01:15:14,120
Et aio ampua selk��n, Frankie.
- Et voi olla varma, hauta muuttaa miest�.
419
01:15:14,361 --> 01:15:18,598
Olet varmasti sama mies.
Et aio ampua kasvoihinkaan.
420
01:15:18,798 --> 01:15:24,956
�l� ly� asiasta vetoa.
Se on minun juttuni, ei sinun.
421
01:15:25,889 --> 01:15:32,076
Pudota ase, Terry!
�l� vittuile! - Hyv� on.
422
01:15:33,489 --> 01:15:39,521
T�ss� on.
- No niin, ty�pari.
423
01:15:39,721 --> 01:15:41,327
Toinen ase my�s.
424
01:15:44,936 --> 01:15:54,263
Ota iisisti, Frankie. - Iisisti?
Et perkele soikoon tappanut DiMarcoa!
425
01:15:54,463 --> 01:16:01,507
Sin� tapoit h�net. - Mit� muutakaan?
Olisinko odottanut Dylanin kohtaloa?
426
01:16:01,707 --> 01:16:08,896
Otit rahat, Frankie. - Kirjaimellisesti
kompastuin kolmeen miljoonaan.
427
01:16:09,096 --> 01:16:17,565
Ajattelin tarttua tilaisuuteen.
- Luoja, miten typer�sti tehty.
428
01:16:17,765 --> 01:16:20,823
Puhu vain tuohon malliin
niin tappamisesi k�y helpommin.
429
01:16:21,023 --> 01:16:23,790
Mieti vain, kuinka paljon sinun
on ostettava kokaiinia -
430
01:16:23,990 --> 01:16:25,601
selvit�ksesi siit�,
mit� sait aikaan Dylanille.
431
01:16:25,801 --> 01:16:27,121
Mieti sit�, Frankie.
432
01:16:27,321 --> 01:16:34,032
�l� sano noin.
- Mihin aiot ampua, Frankie?
433
01:16:36,390 --> 01:16:41,603
Ammutko silmien v�liin?
- Haista vittu, �ij�!
434
01:16:48,405 --> 01:16:50,563
Nouse yl�s!
435
01:17:23,685 --> 01:17:29,007
Nyt riitt��, Terry...
Nyt riitt��...
436
01:17:31,169 --> 01:17:36,250
Hei, kapteeni. Kaikki on ohi.
- Ei todellakaan ole.
437
01:17:40,841 --> 01:17:44,461
Kapteeni!
438
01:18:15,772 --> 01:18:17,661
Seis, kapteeni!
439
01:18:29,205 --> 01:18:33,298
Kusip�� pakeni paloportaita pitkin.
- Mene portaiden kautta, Sam.
440
01:19:26,354 --> 01:19:30,636
Luulitko, ett� l�htisin
ilman hyv�stej�, Terry?
441
01:20:06,652 --> 01:20:13,370
Lavastit minut ja kusetit Frankieta!
- H�n tuli rahojen kanssa luokseni.
442
01:20:24,012 --> 01:20:26,767
Kenen kanssa luulet
olevasi tekemisiss�?
443
01:21:15,510 --> 01:21:18,701
Nukutko?
- Tottakai h�n nukkuu.
444
01:21:20,740 --> 01:21:22,658
Nukutko?
445
01:21:25,860 --> 01:21:32,009
En en��.
- Tiesin sen.
446
01:21:32,209 --> 01:21:40,387
Katsohan kuka halusi tulla katsomaan
sinua. - Heippa vain. Oliko ik�v�?
447
01:21:40,587 --> 01:21:42,440
Kyll� sill� oli...
448
01:21:43,685 --> 01:21:46,358
Onko k�tesi murtunut?
- Kyll�.
449
01:21:46,558 --> 01:21:49,347
Hyv�.
- Miten niin?
450
01:21:49,547 --> 01:21:51,630
Luulin, ett� halusit minun
el�tt�v�n itseni soittamalla?
451
01:21:51,830 --> 01:21:54,169
Vasen k�tesi on huonompi.
Se kaipaa harjoitusta.
452
01:21:54,369 --> 01:21:57,240
Niink�?
Kiitos vain.
453
01:21:57,794 --> 01:22:03,000
Mit� rahoille tapahtui?
Niist� ei mainittu lehdess�.
454
01:22:08,016 --> 01:22:10,499
MYYNNISS�
40119