Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Eine Reise ins Gl�ck (1958)
dTV - MDR - 11. Juni 2012
2
00:01:13,160 --> 00:01:15,960
M�nnerchor singt:
3
00:01:16,200 --> 00:01:24,600
Warum ist es am Rhein so sch�n?
Warum ist es am Rhein so sch�n?
4
00:01:25,720 --> 00:01:31,600
Warum ist es am Rhein so sch�n?
5
00:01:35,080 --> 00:01:39,720
Warum ist es am Rhein so sch�n?
6
00:01:51,960 --> 00:01:56,960
Renate Eberwein spielt ein
trauriges Volkslied.
7
00:01:57,200 --> 00:02:02,200
Das Klavier klingt verstimmt.
Otto singt nebenan:
8
00:02:02,440 --> 00:02:08,440
Ich wei� nicht ... Was soll es
bedeuten, da� ich so traurig bin.
9
00:02:08,680 --> 00:02:15,160
Ein M�rchen aus uralten Zeiten ...
Das geht uns nicht aus dem Sinn.
10
00:02:15,400 --> 00:02:18,760
Die Luft ist so still ...
11
00:02:19,040 --> 00:02:21,640
Klavierspiel stoppt.
12
00:02:21,880 --> 00:02:28,920
Warum spielen Sie nicht weiter?
Das Lied pa�t nicht zu unserer Lage.
13
00:02:29,160 --> 00:02:32,760
Wir sind pleite.
Das ist kein M�rchen.
14
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Aber die Pleite geht uns
nicht aus dem Sinn.
15
00:02:37,240 --> 00:02:41,520
Wir wissen au�erdem genau,
warum wir traurig sind.
16
00:02:41,760 --> 00:02:49,880
�berall klebt hier ein Kuckuck.
Sogar auf dem Kuckuck!
17
00:02:50,120 --> 00:02:53,840
Guten Tag, Herr Gerichtsvollzieher.
18
00:02:57,000 --> 00:03:02,720
Von wem habe ich gerade
getr�umt, Renate?
19
00:03:02,960 --> 00:03:06,880
Du hast vom Gerichtsvollzieher
getr�umt.
20
00:03:07,120 --> 00:03:12,880
Sehr richtig. War er heute noch
nicht da? Ist er etwa krank?
21
00:03:13,120 --> 00:03:17,200
Er will die gepf�ndeten
Sachen versteigern.
22
00:03:17,440 --> 00:03:22,280
Erst pf�ndete er alles, und jetzt
will er alles versteigern.
23
00:03:22,520 --> 00:03:27,200
Wir sind ein Opfer der modernen Zeit.
Du hast recht.
24
00:03:27,440 --> 00:03:31,520
Die Zeiten und die Menschen
haben sich ge�ndert.
25
00:03:31,760 --> 00:03:37,160
Fr�her stiegen die Leute zu uns
herauf und tranken unseren Wein.
26
00:03:37,440 --> 00:03:40,400
Sie bewunderten hier die Loreley.
27
00:03:40,640 --> 00:03:44,640
Heute haben sie keinen
Sinn mehr f�r Romantik.
28
00:03:44,880 --> 00:03:51,640
Heute sausen sie hier vorbei.
Wir haben leider keinen Parkplatz.
29
00:03:51,880 --> 00:03:55,160
Was ist das, Otto?
30
00:03:55,400 --> 00:03:59,400
Verzeihen Sie, Chef!
Das ist unser Abendessen.
31
00:03:59,640 --> 00:04:03,920
Hast du etwa den gepf�ndeten
Hahn geschlachtet?
32
00:04:04,160 --> 00:04:11,280
Als der Hahn von der Versteigerung
erfuhr, da traf ihn der Schlag.
33
00:04:11,520 --> 00:04:15,280
Hast du auch die beiden
H�hner geschlachtet?
34
00:04:15,520 --> 00:04:18,640
Sie wollten nicht als
Witwen weiterleben.
35
00:04:18,880 --> 00:04:20,880
Onkel!
36
00:04:21,120 --> 00:04:26,800
Wir sind in Not, Renate. Das waren
berechtigte Notschlachtungen.
37
00:04:27,040 --> 00:04:29,040
Richtig.
38
00:04:29,280 --> 00:04:34,360
Was sagte der Gerichtsvollzieher?
Wann ist Versteigerung?
39
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
Er hinterlie� einen Brief.
40
00:04:37,640 --> 00:04:43,200
Welcher Brief? Wo ist er?
Ich legte ihn zu den �brigen Briefen.
41
00:04:43,440 --> 00:04:48,680
Liest du deine Briefe nicht?
Warum soll ich sie lesen?
42
00:04:48,920 --> 00:04:54,560
Das sind sowieso nur Rechnungen.
Aber du mu�t die Post erledigen.
43
00:04:54,800 --> 00:04:59,080
Keine Sorge! Ich werfe sie
am Monatsende immer weg.
44
00:04:59,320 --> 00:05:03,160
Diesmal mache ich
das lieber sofort.
45
00:05:09,000 --> 00:05:16,240
Vom Dachdecker, vom Schornsteinfeger,
vom Klempner, vom Weinh�ndler.
46
00:05:16,480 --> 00:05:23,480
Was ist das? Ein Brief aus Italien.
Haben wir dort auch Schulden?
47
00:05:23,760 --> 00:05:27,560
Der Brief ist f�r mich.
Er kommt aus Nipozzano.
48
00:05:27,800 --> 00:05:30,840
"An Fr�ulein Renate Eberwein ..."
49
00:05:31,080 --> 00:05:36,120
Er kommt von einem Notar
namens Tabarelli.
50
00:05:36,360 --> 00:05:39,360
"Liebes Fr�ulein Eberwein ..."
51
00:05:41,800 --> 00:05:46,320
Chefin, Sie sind ein Gl�ckspilz!
Das ist eine ...
52
00:05:46,560 --> 00:05:51,320
Du hast eine Erbschaft gemacht.
Eine Riesen-Erbschaft!
53
00:05:51,560 --> 00:05:54,360
Das ist unglaublich!
54
00:05:54,600 --> 00:05:59,880
Wenn die Not am gr��ten ist, dann
ist die Erbschaft am n�chsten.
55
00:06:00,120 --> 00:06:04,320
So etwas kenne ich nur aus dem Kino!
56
00:06:06,520 --> 00:06:13,920
Ich wei� genau, was es bedeutet,
da� wir jetzt so lustig sind!
57
00:06:14,200 --> 00:06:21,520
Denn auch in den heutigen Zeiten ...
... sind M�rchen oft lebendig.
58
00:06:21,760 --> 00:06:28,240
Manchmal kommt unverhofft ein Brief
aus Italien. Darin steht folgendes:
59
00:06:29,920 --> 00:06:39,120
Renate ist eine gl�ckliche Erbin
und Schlo�besitzerin.
60
00:06:39,760 --> 00:06:43,200
Bravo, Renate.
- Bravo!
61
00:06:43,440 --> 00:06:45,440
Prost!
62
00:06:46,360 --> 00:06:51,640
Herr Chef, Fr�ulein Chefin!
Ich erhebe mein Glas und ...
63
00:06:51,880 --> 00:06:58,920
Verzeihung! Der gute verstorbene
Erblasser lebe hoch, hoch, hoch!
64
00:06:59,160 --> 00:07:01,640
Prost!
Prost!
65
00:07:05,080 --> 00:07:08,880
Hiermit er�ffne ich
das Erbschaftsessen.
66
00:07:09,120 --> 00:07:11,880
Mahlzeit! Mahlzeit!
67
00:07:14,200 --> 00:07:20,280
Warum weinst du, Otto?
Sie gehen weg. Ich mu� hierbleiben.
68
00:07:20,520 --> 00:07:24,680
Bleib stark, Otto!
Sonst werde ich auch schwach.
69
00:07:24,920 --> 00:07:30,920
Ich begleite Sie seit langem durch
gute und durch schlechte Zeiten.
70
00:07:31,160 --> 00:07:37,800
Ich habe mich daran gew�hnt, da� ich
am Monatsanfang kein Gehalt bekomme.
71
00:07:38,040 --> 00:07:43,400
Soll das jetzt auf einmal enden?
Das �berlebe ich nicht!
72
00:07:43,640 --> 00:07:47,840
Du darfst auch in guten
Zeiten mit uns gehen.
73
00:07:48,080 --> 00:07:53,560
Soll ich gehen? Bis nach Italien?
Wir gehen nicht. Wir fahren.
74
00:07:53,880 --> 00:07:58,280
Zum Gl�ck tarnten wir das
Auto als Kaninchenstall.
75
00:07:58,520 --> 00:08:02,240
Sonst h�tte es jetzt der
Gerichtsvollzieher.
76
00:08:02,480 --> 00:08:04,800
Auf nach Italien!
77
00:08:05,040 --> 00:08:09,840
Wie sollen wir ohne Benzin
nach Italien fahren?
78
00:08:10,080 --> 00:08:14,280
Eine Frau findet immer einen
hilfsbereiten Mann.
79
00:08:14,520 --> 00:08:17,720
Aber nicht, wenn wir
beide dabei sind.
80
00:08:17,960 --> 00:08:21,960
Ich winke, und ihr beide
versteckt euch im Auto.
81
00:08:22,200 --> 00:08:26,280
Ein Kavalier schleppt uns
bestimmt ein St�ck ab.
82
00:08:26,520 --> 00:08:29,600
So kommen wir schnell nach Italien.
83
00:09:07,080 --> 00:09:09,480
Unten bleiben!
84
00:09:33,560 --> 00:09:38,720
Wir biegen ab. Aber wir schicken
Ihnen einen Abschleppwagen.
85
00:09:38,960 --> 00:09:40,760
Danke.
86
00:10:00,280 --> 00:10:05,360
Sie schicken uns bestimmt einen
gro�en Motorschlepper.
87
00:10:05,600 --> 00:10:10,200
Mit einer gro�en Rechnung!
Wir haben aber kein Geld.
88
00:10:10,440 --> 00:10:16,760
Schieben wir uns lieber billig an!
Sonst werden wir teuer abgeschleppt.
89
00:10:24,440 --> 00:10:28,240
Sie st�hnen vor Anstrengung.
90
00:10:30,040 --> 00:10:34,040
Der Berg hat keine Ende!
Los, vorw�rts!
91
00:10:34,280 --> 00:10:37,280
Gleich haben wir es geschafft!
92
00:10:37,520 --> 00:10:41,880
Otto, streng dich an!
Klar, Chef.
93
00:10:45,480 --> 00:10:49,600
Machen wir eine Pause!
Ich bin ersch�pft.
94
00:10:53,440 --> 00:10:56,240
Das ist meine letzte Zigarette.
95
00:10:59,680 --> 00:11:03,320
Machen wir weiter!
Vorw�rts marsch!
96
00:11:03,560 --> 00:11:07,880
Das Auto! Otto, schnell!
Ich komme!
97
00:11:16,520 --> 00:11:18,520
Vorsicht!
98
00:11:48,880 --> 00:11:53,120
Sie bleiben bei mir stehen.
Vielen Dank!
99
00:11:53,360 --> 00:11:59,640
Nicht alle Autofahrer sind so nett.
N�chstenliebe ist etwas Sch�nes.
100
00:11:59,880 --> 00:12:03,520
Wir opfern daf�r gern
unser letztes Benzin.
101
00:12:03,760 --> 00:12:09,160
Was haben Sie f�r ein Problem?
Mein Auto streikt.
102
00:12:09,400 --> 00:12:13,280
Haben Sie genug Benzin?
- Ja, in H�lle und F�lle.
103
00:12:13,520 --> 00:12:17,400
Gut. Hier ist die H�lle.
Wo ist die F�lle?
104
00:12:17,640 --> 00:12:23,320
Wenn Sie uns etwas Benzin borgen,
dann k�nnen wir Sie abschleppen.
105
00:12:23,560 --> 00:12:29,960
Gern! Eine Hand w�scht die andere.
Sie haben recht.
106
00:12:30,200 --> 00:12:33,360
Wohin wollen Sie?
Nach Nipozzano.
107
00:12:33,600 --> 00:12:37,320
Ich bin der Pfarrer von Nipozzano.
Wirklich?
108
00:12:37,560 --> 00:12:40,920
Moment mal! Sie kommen
aus Deutschland.
109
00:12:41,160 --> 00:12:46,640
Sind Sie die Erbin von Herrn Messani?
Ja.
110
00:12:46,880 --> 00:12:51,800
Herzlich willkommen in Nipozzano.
Danke!
111
00:12:52,040 --> 00:12:55,120
Danke.
- Vielen Dank!
112
00:12:56,360 --> 00:13:00,720
Gut. Fahren wir hoffnungsvoll weiter!
113
00:13:08,760 --> 00:13:11,280
Renate hupt.
114
00:14:08,840 --> 00:14:11,240
Er schnarcht.
115
00:14:28,440 --> 00:14:34,280
Stopp! Der Wegweiser zeigt
in die falsche Richtung.
116
00:14:34,520 --> 00:14:40,000
Das glaube ich nicht. Nipozzano
liegt dahinten. Das ist seltsam.
117
00:14:40,240 --> 00:14:45,240
Wir achteten nur auf die Landschaft,
nicht auf die Wegweiser.
118
00:14:45,480 --> 00:14:48,720
Fragen wir den Pfarrer nach dem Weg!
119
00:14:48,960 --> 00:14:51,360
Er ist weg!
120
00:14:51,600 --> 00:14:54,560
Weg!
Seltsam!
121
00:14:54,800 --> 00:14:57,600
Der Strick ist gerissen!
122
00:14:57,840 --> 00:15:02,840
Der Pfarrer zweigte ab und lie�
uns ahnungslos weiterfahren.
123
00:15:03,080 --> 00:15:05,880
Quatsch! Wir haben ihn verloren!
124
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
Hupen
125
00:15:08,360 --> 00:15:13,360
Aus dem Weg!
Sie haben das Wort "bitte" vergessen!
126
00:15:13,600 --> 00:15:14,720
Hupen
127
00:15:14,960 --> 00:15:17,560
Das k�nnen wir auch.
128
00:15:17,800 --> 00:15:20,200
Renate hupt.
129
00:15:21,480 --> 00:15:23,480
Beeilung!
130
00:15:23,720 --> 00:15:28,440
Haben Sie Geduld! Unser
Motor springt nicht an.
131
00:15:28,680 --> 00:15:34,680
Alte Schrottkarre!
Keine Beleidigungen, Sie Nilpferd!
132
00:15:34,920 --> 00:15:39,680
Fahren Sie zur�ck!
Nein. Wir haben Vorfahrt.
133
00:15:39,920 --> 00:15:43,720
Der St�rkere hat Vorfahrt!
Dummer Grobian!
134
00:15:43,960 --> 00:15:46,440
Gleichfalls!
135
00:15:47,360 --> 00:15:51,640
Was machen Sie da?
Schrottbeseitigung!
136
00:15:51,880 --> 00:15:53,880
Frechheit!
137
00:15:55,800 --> 00:15:58,960
Wir rufen die Polizei!
138
00:15:59,200 --> 00:16:03,200
Freie Bahn dem T�chtigen! Tsch�s!
139
00:16:05,240 --> 00:16:09,840
Tsch�s! Leck mich!
Benimm dich, Onkel!
140
00:16:10,080 --> 00:16:15,040
Das war nur ein Zitat von
Goethe in Kurzform!
141
00:16:15,280 --> 00:16:22,120
Das Benzin ist vermutlich zu Ende.
Tats�chlich. Kein Benzin!
142
00:16:22,360 --> 00:16:28,480
Bescheidenheit r�cht sich immer.
Wir haben zuwenig Benzin genommen.
143
00:16:28,720 --> 00:16:33,480
Was machen wir jetzt?
Warten, bis uns jemand abschleppt.
144
00:16:36,400 --> 00:16:40,200
Wir sind vom Abschleppdienst!
145
00:16:41,520 --> 00:16:44,000
Pfarrer schl�ft.
146
00:16:44,280 --> 00:16:45,760
Pater!
147
00:16:46,000 --> 00:16:49,800
Herein! Was willst du, mein Sohn?
148
00:16:50,040 --> 00:16:54,080
Wir haben die ganze Stra�e
nach Ihnen abgesucht.
149
00:16:54,320 --> 00:16:57,720
Wer hat euch auf die
Suche geschickt?
150
00:16:57,960 --> 00:17:02,120
Drei Polizisten meldeten
ein Auto mit einer Panne!
151
00:17:02,360 --> 00:17:08,600
Das wu�te ich. Unsere Polizei
sieht, h�rt und ahnt alles.
152
00:17:08,840 --> 00:17:13,920
Aber wo sind meine deutschen
Autofreunde geblieben?
153
00:17:27,480 --> 00:17:29,880
Kinder jubeln.
154
00:17:30,480 --> 00:17:35,960
Unseren Einzug in Nipozzano
stellte ich mir anders vor.
155
00:17:36,200 --> 00:17:39,000
Hauptsache, wir sind da!
156
00:17:39,240 --> 00:17:43,240
Wo wohnt der Notar Tabarelli?
Im n�chsten Haus.
157
00:17:43,480 --> 00:17:48,440
Danke. Passen Sie bitte einen
Moment auf unser Auto auf!
158
00:18:17,880 --> 00:18:21,040
T�rklopfen
159
00:18:26,680 --> 00:18:30,040
Treten Sie ein! Herein!
160
00:18:35,440 --> 00:18:38,840
Sind Sie Herr Notar Tabarelli? Ja.
161
00:18:39,080 --> 00:18:41,960
Sie haben mir geschrieben.
162
00:18:44,680 --> 00:18:46,680
Ja.
163
00:18:49,400 --> 00:18:54,440
Ich bin die Erbin von Herrn Messani.
Ja.
164
00:18:56,360 --> 00:19:01,600
Was genau habe ich geerbt?
Einen Moment!
165
00:19:04,280 --> 00:19:09,120
Ich brauche dazu folgende Akten aus
Regal vier: 12, 14, 16 und 21.
166
00:19:09,360 --> 00:19:11,560
Bitte!
167
00:19:26,520 --> 00:19:28,600
Bitte sch�n!
168
00:19:28,840 --> 00:19:35,680
Au�erdem brauche ich die Zusatz-
protokolle b, n, z, o von dort!
169
00:19:35,920 --> 00:19:38,520
- B, n, z?
- O!
170
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
O!
171
00:19:46,400 --> 00:19:49,200
Sie erbten ein wenig Geld.
172
00:19:49,440 --> 00:19:55,520
Sie sind leider zu dritt. Das Geld
reicht deshalb nur f�r eine Woche.
173
00:19:55,800 --> 00:20:01,160
Ist das alles?
Nein. Unterbrechen Sie mich nicht!
174
00:20:01,400 --> 00:20:05,040
Sie erbten das Weingut
Castell Monteverde.
175
00:20:05,280 --> 00:20:10,560
Mit allen festen und allen
beweglichen Besitzt�mern.
176
00:20:10,800 --> 00:20:15,160
Toll! Wir m�ssen nicht ertrinken!
177
00:20:18,800 --> 00:20:24,280
Viel Besitz macht viele Sorgen!
Unser Klima ist au�erdem schlecht.
178
00:20:24,520 --> 00:20:27,880
Richtig. Es ist warm und feucht.
179
00:20:29,480 --> 00:20:36,200
Ihre Weinberge bestehen aus Unkraut,
und die meisten Ernten sind schlecht.
180
00:20:36,440 --> 00:20:42,520
Sie verkaufen das Weingut am besten!
Das hat Zeit!
181
00:20:42,760 --> 00:20:46,120
Vorsicht! In Ihrem Haus
gibt es Geister.
182
00:20:46,360 --> 00:20:50,920
Sie wimmern und st�hnen
um Mitternacht.
183
00:20:51,160 --> 00:20:57,800
Wir schlafen um Mitternacht.
Aber die Geister spuken gr��lich.
184
00:20:58,040 --> 00:21:01,040
Wir stellen einfach
Spukn�pfe auf!
185
00:21:01,280 --> 00:21:04,760
Das gef�llt den Geistern
bestimmt nicht.
186
00:21:05,000 --> 00:21:10,160
Ich will nur Ihr Bestes. Ich habe
einen K�ufer f�r Ihr Weingut.
187
00:21:10,400 --> 00:21:13,160
Er ist reich und sehr nett!
188
00:21:13,400 --> 00:21:17,600
Ich zwinge die Erbin dazu,
wenn sie sich weigert!
189
00:21:17,840 --> 00:21:20,840
Keine Sorge, Herr Brandolini.
190
00:21:21,080 --> 00:21:25,360
Das ganze Gut sieht schmutzig
und verwahrlost aus.
191
00:21:25,600 --> 00:21:31,280
Die Erbin aus Deutschland hat
bestimmt keine Freude daran.
192
00:21:31,520 --> 00:21:36,200
Gut. Auf diese Weise bekomme ich
das Weingut f�r wenig Geld.
193
00:21:36,440 --> 00:21:40,800
Claudia, wo bleibt der Wein?
194
00:21:42,720 --> 00:21:46,080
Bitte sch�n, Herr Brandolini!
195
00:21:46,320 --> 00:21:50,320
Du wirst immer h�bscher.
Sie ist meine Tochter.
196
00:21:50,560 --> 00:21:54,560
Sie ist bestimmt verliebt.
Ich wei� nichts davon.
197
00:21:54,800 --> 00:21:56,800
Aber sie wei� es.
198
00:21:58,320 --> 00:22:02,120
(singt) Am Absatz von
Italien liegt Apulien.
199
00:22:02,360 --> 00:22:05,080
Etwas weiter oben liegt Rom.
200
00:22:05,320 --> 00:22:10,720
Aber mittendrin liegt das kleine
Dorf, in dem ich gl�cklich bin.
201
00:22:10,960 --> 00:22:14,160
Am gro�en Zeh von Italien
liegt Messina.
202
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
In der N�he liegt der Stromboli.
203
00:22:17,440 --> 00:22:22,440
Aber mittendrin liegt das kleine
Dorf, in dem ich gl�cklich bin.
204
00:22:22,680 --> 00:22:25,840
Weil es ...
... vom Absatz bis zum Zeh ...
205
00:22:26,080 --> 00:22:29,320
... hier bei uns ...
... von Sorrent bis Como See ...
206
00:22:29,560 --> 00:22:32,560
... allen so ...
... von Sardinien bis zum Po ...
207
00:22:32,800 --> 00:22:34,880
... gut gef�llt.
208
00:22:35,120 --> 00:22:38,680
Darum f�hrt ...
... von Paris, Berlin und Wien ...
209
00:22:38,920 --> 00:22:42,520
... Jahr f�r Jahr ...
... nach Venedig und Turin ...
210
00:22:42,760 --> 00:22:46,640
... nach dem S�den alle Welt!
211
00:22:48,040 --> 00:22:54,360
Am Absatz von Italien liegt Apulien.
Und etwas weiter oben liegt Rom.
212
00:22:54,600 --> 00:23:00,560
Aber mittendrin liegt das kleine
Dorf, in dem ich gl�cklich bin.
213
00:23:00,800 --> 00:23:03,800
(Kinder) Weil es ...
... vom Absatz bis zum Zeh ...
214
00:23:04,040 --> 00:23:06,680
... hier bei uns ...
... von Sorrent bis Como See ...
215
00:23:06,920 --> 00:23:10,120
... allen so ...
... von Sardinien bis zum Po ...
216
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
... gut gef�llt.
217
00:23:13,000 --> 00:23:16,320
Drum f�hrt ...
... von Paris, Berlin und Wien ...
218
00:23:16,560 --> 00:23:19,800
... Jahr f�r Jahr ...
... nach Venedig und Turin ...
219
00:23:20,040 --> 00:23:23,920
... nach dem S�den alle Welt!
220
00:23:25,240 --> 00:23:31,800
Am Absatz von Italien liegt Apulien.
Und etwas weiter oben liegt Rom.
221
00:23:32,040 --> 00:23:37,920
Aber mittendrin liegt das kleine
Dorf, in dem ich gl�cklich bin.
222
00:23:38,160 --> 00:23:44,640
... in dem ich gl�cklich bin!
223
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Bravo-Rufe der drei
224
00:23:47,720 --> 00:23:51,640
Guten Tag. Gefiel Ihnen das Lied?
Ja, sehr.
225
00:23:51,880 --> 00:23:55,880
Lauter kleine Operns�nger
mit einem gro�en Meister!
226
00:23:56,120 --> 00:23:59,520
Ich unterrichte Gesang.
Ich hei�e Riccardo.
227
00:23:59,760 --> 00:24:04,760
Wir sind aus Deutschland.
Wir m�chten zum Castel Monteverde.
228
00:24:05,000 --> 00:24:08,080
Ich zeige Ihnen den Weg.
Vielen Dank.
229
00:24:08,320 --> 00:24:11,320
Kinder, wir machen Schlu� f�r heute.
230
00:24:11,560 --> 00:24:14,240
Jubel der Kinder
231
00:24:26,720 --> 00:24:29,720
Heitere Musik
232
00:24:52,000 --> 00:24:55,440
Wir sind da.
(zum Esel) Komm!
233
00:25:04,440 --> 00:25:06,440
T�rglocke
234
00:25:13,720 --> 00:25:16,640
Riccardo!
Guten Tag.
235
00:25:16,880 --> 00:25:20,280
Claudia ... Riccardo!
236
00:25:21,920 --> 00:25:24,800
O Gott! Vater darf uns nicht sehen.
237
00:25:25,040 --> 00:25:29,400
Hol ihn schnell! Die neue
Gutsbesitzerin ist da. Wo?
238
00:25:31,960 --> 00:25:33,920
Guten ...
239
00:25:35,760 --> 00:25:40,760
Claudia und ich sind verlobt.
Heimlich. Nicht weitersagen!
240
00:25:43,400 --> 00:25:46,200
Die Erbin aus Deutschland ist da.
241
00:25:46,440 --> 00:25:49,240
Ist sie allein?
Nein, es sind drei.
242
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
Ihre Anw�lte.
243
00:25:51,720 --> 00:25:56,520
Soll ich Sie als K�ufer vorstellen?
Nein, das ist zu fr�h.
244
00:25:56,760 --> 00:26:01,960
Sie mu� erst die Entt�uschung
erleben. Benachrichtige mich!
245
00:26:04,680 --> 00:26:09,040
Mein Vater kommt gleich.
Er ist der Verwalter.
246
00:26:09,280 --> 00:26:13,280
Ich hei�e Claudia.
Wir wollen Sie nicht st�ren.
247
00:26:17,480 --> 00:26:21,680
Eine heimliche Liebe ...
Das ist sehr romantisch.
248
00:26:21,920 --> 00:26:26,520
Meine Romantik geht durch
den Magen. Ich habe Hunger!
249
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
Guten Tag.
250
00:26:33,960 --> 00:26:37,240
Ich begr��e Sie auf
Castel Monteverde.
251
00:26:37,480 --> 00:26:40,960
Mein Name ist Peppone.
Ich bin der Verwalter.
252
00:26:41,200 --> 00:26:45,000
Wir haben viel miteinander zu tun.
Sehr gern.
253
00:26:45,240 --> 00:26:51,320
Zeigen Sie uns bitte das Haus!
Bitte. Bitte. Bitte.
254
00:26:59,200 --> 00:27:04,200
Oh, mein Fr�ulein! Das Haus
ist leider sehr bauf�llig.
255
00:27:04,440 --> 00:27:07,600
Es ist schon �ber 500 Jahre alt.
256
00:27:07,840 --> 00:27:12,840
Es hat 500 Jahre gehalten, dann
h�lt es noch weitere 100 Jahre.
257
00:27:13,080 --> 00:27:16,760
L�nger brauchen wir es nicht.
Wie Sie meinen!
258
00:27:17,000 --> 00:27:19,920
Darf ich bitten?
- Ja. Aber ...
259
00:27:20,160 --> 00:27:22,160
Aber, aber!
260
00:27:28,960 --> 00:27:31,360
Katze miaut.
261
00:27:43,600 --> 00:27:47,400
(Peppone) Das Schlo� ist
leider eine halbe Ruine.
262
00:27:47,640 --> 00:27:51,760
Egal. Dann wohnen wir
in der anderen H�lfte.
263
00:27:52,000 --> 00:27:55,160
Ist das der Eingang?
- Bitte.
264
00:28:12,920 --> 00:28:18,400
Wo sind die M�bel?
Die Holzw�rmer zernagten sie leider.
265
00:28:18,640 --> 00:28:21,840
Und die Vorh�nge?
Die Motten fra�en sie.
266
00:28:22,080 --> 00:28:25,440
Und die Bilder?
- Die Steuer verschlang sie.
267
00:28:25,680 --> 00:28:32,160
Hier haben alle einen guten Appetit.
Ich auch. Was gibt es zu essen?
268
00:28:32,400 --> 00:28:38,080
Reife Radieschen, �berreife Tomaten,
halbreife Zitronen, unreife Pflaumen.
269
00:28:38,320 --> 00:28:42,680
Ich wei� nicht, ob ich das esse.
Wo ist die K�che?
270
00:28:42,920 --> 00:28:46,920
Heitere, beschwingte Musik
271
00:28:54,480 --> 00:28:56,640
Riccardo singt:
272
00:28:56,880 --> 00:29:02,080
Claudia ist jung und das h�bscheste
M�dchen in unserem St�dtchen.
273
00:29:02,320 --> 00:29:04,720
Ich liebe sie sehr.
274
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
Nur der Herr Peppone will das nicht.
275
00:29:08,200 --> 00:29:12,080
Das macht uns beiden
das Herz oft schwer.
276
00:29:12,320 --> 00:29:19,880
Aber das kleine Liebeslied, das
ich ihr unterm Fenster singe ...
277
00:29:20,120 --> 00:29:24,280
Das kann das Fr�ulein
sehr gut verstehen.
278
00:29:24,520 --> 00:29:30,480
Weil ein Herz voll Liebe
aus dem Liedchen klingt.
279
00:29:33,360 --> 00:29:39,240
Aber eines Tages werden wir lachen
und leise Hochzeit machen ...
280
00:29:39,480 --> 00:29:42,160
Wir werden gl�cklich sein.
281
00:29:42,400 --> 00:29:48,480
Dann ist das liebste und h�bscheste
M�dchen aus Nipozzano auf ewig mein.
282
00:29:48,720 --> 00:29:55,880
Aber das kleine Liebeslied, das ich
ihr unterm Fenster z�rtlich singe ...
283
00:29:56,120 --> 00:30:00,120
Das kann die Ehefrau jetzt
sehr gut verstehen.
284
00:30:00,360 --> 00:30:06,000
Weil ein Herz voll Liebe
aus dem Liedchen klingt.
285
00:30:07,280 --> 00:30:15,080
Aber das kleine Liebeslied, das ich
ihr unterm Fenster leise singe ...
286
00:30:15,320 --> 00:30:19,000
Das kann das Fr�ulein
sehr gut verstehen.
287
00:30:19,240 --> 00:30:26,000
Weil ein Herz voll Liebe
aus dem Liedchen klingt.
288
00:30:30,120 --> 00:30:32,880
Riccardo!
Claudia!
289
00:30:34,160 --> 00:30:38,520
Fr�ulein! Hier ist jede M�he umsonst!
290
00:30:38,760 --> 00:30:44,560
Ohne Geld k�nnen Sie nichts aus
dem Gut machen. Verkaufen Sie!
291
00:30:44,800 --> 00:30:49,000
Sie verschluckten offenbar
eine Grammophon-Platte.
292
00:30:49,240 --> 00:30:53,040
Sie sagen immer wieder:
Verkaufen, verkaufen!
293
00:30:53,280 --> 00:30:58,840
Auf unserer Platte steht ein
anderer Text: Arbeiten!
294
00:30:59,080 --> 00:31:01,080
Genau!
295
00:31:01,320 --> 00:31:05,560
Wie Sie wollen! Aber Sie
werden das bald bereuen.
296
00:31:12,640 --> 00:31:16,000
Ich wollte Peppone schon
lange eine kleben.
297
00:31:16,240 --> 00:31:21,040
Er wirkt verd�chtig.
Ja. Irgend etwas stimmt hier nicht.
298
00:31:21,280 --> 00:31:27,480
Das wird Ihnen gut schmecken, Chefin!
Oh, Kartoffelpuffer!
299
00:31:27,720 --> 00:31:32,920
Nein, das ist meine Erfindung:
Polentapuffer a la Nipozzano!
300
00:31:36,960 --> 00:31:40,560
Herr Brandolini wird
am Telefon verlangt.
301
00:31:40,800 --> 00:31:43,560
Welcher Brandolini? Ich oder er?
302
00:31:43,800 --> 00:31:46,600
Wer ist am Apparat?
Ein Herr Peppone.
303
00:31:46,840 --> 00:31:48,840
Das ist f�r mich.
304
00:31:51,480 --> 00:31:54,080
Ja. Was ist, Peppone?
305
00:31:54,320 --> 00:31:57,720
Herr Brandolini,
ich habe gro�e Sorgen.
306
00:31:57,960 --> 00:32:03,040
Die Erbin spielt nicht mit.
Nein, sie verkauft nicht!
307
00:32:03,280 --> 00:32:08,160
Was? Alles hat seinen Preis.
Du hast es falsch gemacht.
308
00:32:08,400 --> 00:32:12,240
Ich sage immer: Verkaufen!
Sie sagt immer: Arbeiten!
309
00:32:12,480 --> 00:32:17,760
Typisch! Die Deutschen wollen immer
ein Wirtschaftswunder machen.
310
00:32:18,000 --> 00:32:23,520
Soll ich Drohbriefe mit dem
Dolch an die T�r nageln?
311
00:32:23,760 --> 00:32:27,920
Niemand arbeitet heute noch
mit solchen Mitteln.
312
00:32:28,160 --> 00:32:32,520
Eine gute Bankverbindung
ist wichtiger als Dolche.
313
00:32:32,760 --> 00:32:35,760
Pa� gut auf! Ich mache den Rest.
314
00:32:36,000 --> 00:32:43,480
Ich mu� Castel Monteverde bekommen.
Eine fremde Deutsche erbte das Gut.
315
00:32:43,720 --> 00:32:48,720
Das gef�llt dir nicht.
Unsere Firma braucht das Weingut.
316
00:32:48,960 --> 00:32:55,400
Ich kaufe es. Mit oder ohne Tricks!
Mit Tricks ist es offenbar billiger.
317
00:32:55,640 --> 00:32:58,800
Genau. Ich habe die
Sache gut geplant.
318
00:32:59,040 --> 00:33:03,360
Wir k�nnen das Gut bestimmt
spottbillig kaufen.
319
00:33:03,600 --> 00:33:09,280
H�r zu, Br�derchen: Du denkst immer
an das Interesse unserer Firma.
320
00:33:09,520 --> 00:33:14,920
Ich denke aber auch an unseren Ruf.
Ich mag deine Betr�gereien nicht.
321
00:33:15,160 --> 00:33:18,360
Beruhige dich! Ich wei�, was ich tue.
322
00:33:18,600 --> 00:33:23,120
Das Weingut ist viel Wert!
Wir m�ssen es haben!
323
00:33:23,360 --> 00:33:27,360
Und links und rechts und ...
324
00:33:36,160 --> 00:33:39,960
Fr�ulein! Fr�ulein!
325
00:33:40,480 --> 00:33:43,280
Was willst du, Claudia?
326
00:33:43,920 --> 00:33:50,120
Sie m�ssen nicht auf Kisten sitzen
und auf dem Boden schlafen.
327
00:33:50,360 --> 00:33:55,560
Was sollen wir machen?
Nachsehen! Oben unterm Dach!
328
00:33:55,840 --> 00:33:58,320
Nachsehen? Wo?
329
00:34:37,840 --> 00:34:40,480
Siehst du etwas?
Nein.
330
00:34:51,520 --> 00:34:57,960
Hier ist alles leer. Claudia hat
offenbar auch einen leeren Kopf.
331
00:34:58,200 --> 00:35:00,200
Abwarten!
332
00:35:15,880 --> 00:35:17,080
Hier!
333
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Hier!
334
00:35:18,560 --> 00:35:20,560
Hier!
335
00:35:23,480 --> 00:35:26,280
Sehen Sie mal! Toll!
336
00:35:30,240 --> 00:35:35,280
Herr Chef!
Wer sucht, der findet!
337
00:35:35,520 --> 00:35:39,240
Wer anklopft, dem wird aufgetan!
338
00:36:20,480 --> 00:36:23,360
Prost!
- Prost!
339
00:36:24,480 --> 00:36:27,480
Sie lachen lauthals.
340
00:36:32,480 --> 00:36:35,600
Glockenl�uten
341
00:37:02,480 --> 00:37:05,280
Orgelmusik
342
00:37:50,120 --> 00:37:52,920
Orgelmusik
343
00:38:15,240 --> 00:38:19,280
Kinderchor singt ein Kirchenlied.
344
00:38:54,960 --> 00:38:59,000
Kinderchor singt.
345
00:39:24,640 --> 00:39:28,640
Kinderchor von fern.
346
00:39:36,480 --> 00:39:39,480
Lied endet. Glockenl�uten.
347
00:39:44,080 --> 00:39:49,080
Ein reiches Kamel, das nicht
durch ein Nadel�hr pa�t ...
348
00:39:49,320 --> 00:39:56,400
Der Pfarrer sprach offenbar von mir.
Du pa�t wirklich durch kein Nadel�hr!
349
00:39:56,640 --> 00:40:01,640
Richtig. Aber das m�ssen nicht alle
wissen. Guten Tag, Herr Pfarrer!
350
00:40:01,880 --> 00:40:07,320
Das war eine herrliche Predigt.
Ich bin noch immer ergriffen.
351
00:40:07,560 --> 00:40:12,440
Sch�n! Sie sind der gr��te
S�nder meiner Gemeinde.
352
00:40:12,680 --> 00:40:14,680
Sie �bertreiben!
353
00:40:14,920 --> 00:40:19,480
Kein Mensch ist ohne S�nde.
Das ist wahr.
354
00:40:19,720 --> 00:40:23,200
Besonders bei dir!
Aber niemand kennt mich.
355
00:40:23,440 --> 00:40:28,240
Romeo, Sie besitzen das gr��te
Weingut unserer Provinz.
356
00:40:28,480 --> 00:40:35,480
Alle Chianti-Weintrinker kennen die
Firma von Ihnen und Ihrem Bruder.
357
00:40:35,720 --> 00:40:41,480
Sie sind zu bescheiden.
Daf�r ist er ber�hmt.
358
00:40:42,840 --> 00:40:46,240
Finger weg von diesem Hungerleider!
359
00:40:46,480 --> 00:40:49,240
Aber Papa...
- Schweig!
360
00:40:49,480 --> 00:40:54,480
H�r zu, Claudia: Ich bin
bald ein reicher Mann.
361
00:40:54,720 --> 00:41:00,720
Wenn alles klappt, dann bekommst
du eine sehr gro�e Mitgift.
362
00:41:00,960 --> 00:41:04,360
Toll! Dann kann ich
Riccardo heiraten.
363
00:41:04,600 --> 00:41:09,080
Quatsch! Geld geh�rt zu Geld!
Riccardo hat kein Geld!
364
00:41:09,320 --> 00:41:12,520
Setz dich und warte hier auf mich!
365
00:41:18,400 --> 00:41:21,560
Entschuldigen Sie
mich einen Moment!
366
00:41:23,240 --> 00:41:28,400
Meine j�ngsten Gemeindemitglieder!
Sch�n, da� ich Sie wiedersehe.
367
00:41:28,640 --> 00:41:32,120
Verzeihen Sie uns, Pater!
Was, mein Kind?
368
00:41:32,360 --> 00:41:35,160
Der Strick. Er ist gerissen.
369
00:41:35,400 --> 00:41:41,880
Keine Sorge! Stricke zerrei�en!
Aber das Band der Liebe h�lt ewig.
370
00:41:42,120 --> 00:41:48,120
Richtig. Das Band der Liebe soll
alle Gemeindemitglieder vereinen.
371
00:41:48,360 --> 00:41:53,840
Ich geh�re auch dazu.
Richtig. Das ist Carlo Brandolini.
372
00:41:54,080 --> 00:41:58,920
Sein Name ist mit dem Chianti-
Wein so eng verkn�pft wie ...
373
00:41:59,160 --> 00:42:04,160
Wie zwei liebende Herzen!
Davon predige ich n�chste Woche.
374
00:42:04,400 --> 00:42:08,240
Liebet einander!
Das ist Gottes Wille.
375
00:42:08,480 --> 00:42:10,480
Claudia!
376
00:42:11,480 --> 00:42:14,880
Liebst du mich noch?
Von ganzem Herzen!
377
00:42:15,120 --> 00:42:17,520
F�r immer?
Ja.
378
00:42:25,920 --> 00:42:32,720
Das Schlo� sieht immer sch�ner aus.
Die Deutschen arbeiten wie verr�ckt!
379
00:42:32,960 --> 00:42:39,760
Wenn du die Leute mit deiner Faulheit
ansteckst, dann mache ich dich reich.
380
00:42:40,000 --> 00:42:42,360
Verschwinde jetzt!
381
00:42:43,000 --> 00:42:46,720
Carlo, wo ist Ihr Bruder?
Hier!
382
00:42:46,960 --> 00:42:49,960
Romeo! Romeo!
383
00:42:52,200 --> 00:42:58,320
Ich m�chte Ihnen ein paar liebe
Menschen vorstellen. Kommen Sie!
384
00:43:01,880 --> 00:43:06,360
Das sind drei hilfsbereite
und h�fliche Autofahrer.
385
00:43:06,600 --> 00:43:11,240
Mit solchen Menschen nehme
ich immer gern Kontakt auf.
386
00:43:11,480 --> 00:43:16,920
Sie sind sicher auch kontaktfreudig.
Besonders mit dem Auto!
387
00:43:17,160 --> 00:43:19,480
Ich bem�he mich.
388
00:43:19,720 --> 00:43:26,240
Wenn Menschen schnell in Kontakt
kommen, das freut mich immer sehr.
389
00:43:26,480 --> 00:43:29,240
Wir hatten sofort Kontakt.
390
00:43:29,480 --> 00:43:37,040
Die junge Dame ist die Erbin des
Weingutes Castel Monteverde.
391
00:43:37,280 --> 00:43:43,880
Was? Die Erbin? Das ist aber
eine sch�ne �berraschung!
392
00:43:44,120 --> 00:43:49,440
Mein Bruder hat schon lange eine
stille Liebe f�r Ihr Weingut.
393
00:43:49,680 --> 00:43:53,960
Richtig. Leider ist das
Gut v�llig verwahrlost.
394
00:43:54,200 --> 00:43:58,560
Das Gut war bisher immer
in sch�nster Ordnung!
395
00:43:58,800 --> 00:44:04,880
"War"! Der Verwalter Peppone hat das
Gut durch seine Faulheit ruiniert.
396
00:44:05,120 --> 00:44:11,120
Sie k�nnen das Gut nur mit sehr viel
Geld wieder in Ordnung bringen.
397
00:44:11,360 --> 00:44:15,200
Ich m�chte so ein Gut nicht haben!
398
00:44:15,440 --> 00:44:18,920
Hoffentlich k�nnen Sie
das Gut behalten.
399
00:44:19,160 --> 00:44:23,040
Klar. Notfalls nehmen
wir einem Kredit auf.
400
00:44:23,320 --> 00:44:30,480
Ich verstehe. Sie haben kein Kapital.
Die Banken helfen Ihnen bestimmt.
401
00:44:30,720 --> 00:44:34,720
Lassen wir die Gesch�fte ruhen!
Heute ist Sonntag.
402
00:44:34,960 --> 00:44:40,560
Darf ich Sie zu einer sch�nen
Flasche Chianti-Wein einladen?
403
00:44:43,480 --> 00:44:48,920
Heitere Musik
404
00:45:49,640 --> 00:45:53,600
Musik endet. G�ste klatschen.
405
00:46:00,480 --> 00:46:05,600
W�chst auf meinen Weinbergen
auch so ein guter Wein?
406
00:46:05,880 --> 00:46:12,960
Die Sonne mag Ihre Weinberge sicher
genauso wie ich die neue Gutsherrin.
407
00:46:13,200 --> 00:46:18,800
Hoffentlich haben Sie recht,
und nicht Ihr Bruder.
408
00:46:19,040 --> 00:46:25,040
Glauben Sie lieber an meine Worte
und an mich! Was sagen Sie dazu?
409
00:46:25,280 --> 00:46:29,520
Ich sage Prost?
Prost!
410
00:46:31,520 --> 00:46:39,200
Riccardo, sing ein Lied f�r uns!
Ich habe jetzt keine Lust dazu!
411
00:46:39,440 --> 00:46:44,040
Bitte sing ein Lied! F�r Claudia!
412
00:46:44,280 --> 00:46:46,520
Bitte!
413
00:46:46,760 --> 00:46:49,440
Bitte! Bitte!
414
00:46:59,200 --> 00:47:02,200
Beschwingte Musik
415
00:47:07,360 --> 00:47:15,920
Eine Reise ins Gl�ck w�nsche
ich mir so sehr.
416
00:47:17,080 --> 00:47:25,640
Eine Reise mit dir
an das blaue Meer.
417
00:47:27,080 --> 00:47:35,680
Sind wir beide am Strand,
du und ich ganz allein ...
418
00:47:36,920 --> 00:47:43,960
Dann sag ich leise zu dir:
"La� uns gl�cklich sein!"
419
00:47:46,920 --> 00:47:53,040
Hier schaut uns niemand
zu beim K�ssen.
420
00:47:53,280 --> 00:47:57,040
Kein Mensch st�rt dich und mich.
421
00:47:57,280 --> 00:48:05,360
Hier gibt es nur noch
Sonne, Palmen und dich!
422
00:48:06,480 --> 00:48:15,880
Eine Reise mit dir w�nsche
ich mir so sehr.
423
00:48:16,760 --> 00:48:25,240
Eine Reise ins Gl�ck
an das blaue Meer.
424
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
Riccardo pfeift die Melodie.
425
00:48:31,960 --> 00:48:36,960
Seltsam! Die Sonne scheint hier
viel heller als anderswo.
426
00:48:37,200 --> 00:48:42,000
Die Menschen singen sch�ner,
und die Rosen duften besser.
427
00:48:42,240 --> 00:48:45,040
Das ist ein sch�nes Land!
428
00:48:45,280 --> 00:48:51,280
Ja. Die j�ngste Rose vom Strauch
bringt Frauen hierzulande Gl�ck.
429
00:48:51,520 --> 00:48:55,960
Ich brauche Gl�ck.
Ich suche Ihnen die j�ngste Rose.
430
00:48:56,200 --> 00:49:04,960
Eine Reise ins Gl�ck
an das blaue Meer.
431
00:49:06,040 --> 00:49:09,240
An das blaue Meer!
432
00:49:10,920 --> 00:49:14,600
An das blaue Meer!
433
00:49:16,080 --> 00:49:21,840
An das blaue Meer!
434
00:49:36,440 --> 00:49:39,000
Tusch
435
00:49:53,640 --> 00:49:57,360
Ein Streit am Sonntag!
Das mag ich nicht.
436
00:49:57,600 --> 00:50:03,480
Peppone kann offenbar richtig rennen.
Leider nicht bei der Arbeit!
437
00:50:03,720 --> 00:50:09,080
Das ist egal. Ihr Weingut
ist nicht mehr zu retten.
438
00:50:09,320 --> 00:50:13,400
Ihre Meinung nervt mich langsam.
Mich schon lange!
439
00:50:13,640 --> 00:50:15,640
Aber ...
440
00:50:15,880 --> 00:50:19,920
Ich will drei Laien vor
gro�em Ungl�ck bewahren.
441
00:50:20,160 --> 00:50:24,160
Herr Romeo, wir sind keine
ahnungslosen Laien.
442
00:50:24,400 --> 00:50:31,120
Die Familie Eberwein hat schon vor
zweihundert Jahren Wein angebaut.
443
00:50:31,360 --> 00:50:36,000
Zur Erhaltung des Weingutes
brauchen Sie viel Kapital.
444
00:50:36,240 --> 00:50:38,720
Ich habe Kapital!
445
00:50:38,960 --> 00:50:43,960
Alles klar, Otto? Ich verstehe
jetzt die Zusammenh�nge.
446
00:50:44,200 --> 00:50:48,800
Der Notar wu�te gleich einen
reichen K�ufer f�r uns.
447
00:50:49,040 --> 00:50:52,320
Der Verwalter Peppone
wei� auch einen.
448
00:50:52,560 --> 00:50:56,320
Sind die Gebr�der Brandolini
die K�ufer?
449
00:50:58,880 --> 00:51:03,040
Sie wollen uns aufkaufen!
Deshalb schweigen Sie.
450
00:51:03,280 --> 00:51:05,880
Deshalb war er nett.
451
00:51:06,120 --> 00:51:10,680
Er verwechselt N�chstenliebe
mit seinem Geldbeutel.
452
00:51:10,920 --> 00:51:14,320
Richtig. Sie ... Ende des Gespr�chs!
453
00:51:20,200 --> 00:51:25,160
Komm, Renate! Wir m�ssen gehen!
Warum?
454
00:51:25,400 --> 00:51:31,840
Das erkl�rte ich gerade Ihrem Bruder.
Dasselbe gilt auch f�r Sie. Komm mit!
455
00:51:37,560 --> 00:51:43,200
Hast du mit den Leuten gestritten?
Die beiden haben damit begonnen.
456
00:51:43,440 --> 00:51:47,680
Warum glaubt niemand an
meine N�chstenliebe?
457
00:51:47,920 --> 00:51:50,920
Romeo! Du denkst nur an dich selbst!
458
00:51:51,160 --> 00:51:58,000
Ein Streit am Sonntag unter
Br�dern ... Das hasse ich!
459
00:52:00,480 --> 00:52:03,920
Finger weg vom Weingut Monteverde!
460
00:52:04,160 --> 00:52:08,360
Willst du es haben?
Nein. Ich will die Frau.
461
00:52:08,600 --> 00:52:12,400
Du bist verr�ckt. Nein. Verliebt.
462
00:53:27,480 --> 00:53:31,400
Fr�ulein Renate!
463
00:53:33,480 --> 00:53:38,960
Sch�n, Sie zu sehen.
Ich freue mich nicht dar�ber.
464
00:53:39,200 --> 00:53:42,200
Warum?
Das wissen sie genau.
465
00:53:42,440 --> 00:53:47,880
Wollen Sie mir nachspionieren?
Ich sah Ihr Auto und wartete auf Sie.
466
00:53:48,120 --> 00:53:54,200
Bl�dsinn! Sie und Ihr Bruder wollen
mir das Gut wegnehmen. Sonst nichts!
467
00:53:54,440 --> 00:53:56,440
Sie irren sich!
468
00:53:56,680 --> 00:54:00,680
Warum bekomme ich von keiner
Bank einen Kredit?
469
00:54:00,960 --> 00:54:06,080
Die Br�der Brandolini haben hier
gute Vorarbeit geleistet.
470
00:54:06,320 --> 00:54:10,040
Ein Bankkredit? Ich habe
nichts damit zu tun.
471
00:54:10,280 --> 00:54:13,280
Warum spionieren Sie mir nach?
472
00:54:13,520 --> 00:54:20,280
Sagen Sie Ihrem Bruder, er kann sich
beruhigen. Ich hatte keinen Erfolg.
473
00:54:54,480 --> 00:55:00,160
Claudia ahmt den Schrei
einer Eule nach.
474
00:55:03,320 --> 00:55:06,840
F�nf und zwei ist sieben!
475
00:55:13,480 --> 00:55:18,520
Riccardo, ich habe gro�e Sorgen.
Das sagt dein Vater auch immer.
476
00:55:18,760 --> 00:55:23,520
Er hat irgend etwas vor.
Gemeinsam mit Romeo Brandolini.
477
00:55:23,760 --> 00:55:27,120
Die beiden sprechen
immer von viel Geld.
478
00:55:27,360 --> 00:55:33,440
Wenn mein Vater reich wird, dann
d�rfen wir beide nicht heiraten.
479
00:55:33,680 --> 00:55:36,680
Mist!
Wir m�ssen ihn daran hindern.
480
00:55:36,920 --> 00:55:38,920
Aber wie?
481
00:55:39,160 --> 00:55:45,160
Wir beobachten ihn und greifen
im richtigen Augenblick ein.
482
00:55:49,080 --> 00:55:54,080
Die beiden haben sicher mit
den Banken gesprochen.
483
00:55:54,560 --> 00:56:01,360
Deshalb bekommen wir keinen Kredit.
Die Brandolinis sind schuld daran!
484
00:56:01,600 --> 00:56:05,160
Das sagte ich Carlo in
Florenz ins Gesicht.
485
00:56:05,400 --> 00:56:11,040
Welcher ist Carlo?
Der dicke oder der d�nne?
486
00:56:11,280 --> 00:56:13,280
Der j�ngere.
487
00:56:13,520 --> 00:56:18,320
Ich verstehe. Du sprichst von
dem netteren der beiden.
488
00:56:18,560 --> 00:56:22,000
Gef�llt er dir auch?
489
00:56:23,600 --> 00:56:26,880
In der Bibel steht:
Liebe deine Feinde!
490
00:56:27,120 --> 00:56:31,960
Aber du mu�t das nicht
w�rtlich befolgen.
491
00:56:40,240 --> 00:56:43,240
Sie weint.
492
00:56:44,200 --> 00:56:47,280
Magst du ihn so sehr?
Ja.
493
00:56:47,520 --> 00:56:49,720
Oje! Oje!
494
00:57:03,680 --> 00:57:07,360
Guten Tag, Pater Philippo.
Guten Tag.
495
00:57:07,600 --> 00:57:14,000
Ihre Rosen sind sch�n. Aber Ihre
Stimmung ist offenbar schlecht.
496
00:57:14,240 --> 00:57:18,240
Ich habe einen Grund f�r
meine Verstimmung.
497
00:57:18,480 --> 00:57:22,160
Sie und Romeo stritten
sich am Sonntag.
498
00:57:22,400 --> 00:57:26,400
Das war ein Streit zwischen
Geld und Herz.
499
00:57:26,640 --> 00:57:32,360
Romeo k�mpfte sicher f�r das Geld.
Ich k�mpfte f�r das Herz.
500
00:57:32,600 --> 00:57:36,880
Sie m�gen offenbar das Fr�ulein
aus Deutschland?
501
00:57:38,080 --> 00:57:43,520
Ihr Bruder will das Weingut,
und Sie lieben das M�dchen.
502
00:57:43,760 --> 00:57:49,640
Das Weingut ist etwas Materielles.
Alles Materielle kommt vom Teufel.
503
00:57:49,880 --> 00:57:54,640
Aber Lieben ist g�ttlich.
Deshalb bin ich auf Ihrer Seite.
504
00:57:54,880 --> 00:57:58,600
Was kann ich f�r Sie tun?
Sehr viel!
505
00:57:58,840 --> 00:58:04,120
Renate kann das Weingut nicht ohne
Kredit bis zur Ernte retten.
506
00:58:04,360 --> 00:58:07,160
Geben Sie ihr einen Kredit!
507
00:58:07,400 --> 00:58:12,400
Sie nimmt bestimmt kein Geld
von mir. Aber von Ihnen.
508
00:58:12,640 --> 00:58:18,320
Ich habe kein Geld. Ich spare schon
seit Jahren auf eine neue Glocke.
509
00:58:18,560 --> 00:58:23,360
Und auf eine neue Hose.
Ich gebe Ihnen Geld f�r die Glocke.
510
00:58:23,600 --> 00:58:26,600
F�r die Glocke?
Und f�r die Hose.
511
00:58:26,840 --> 00:58:29,040
Setzen Sie sich!
512
00:58:29,280 --> 00:58:33,920
H�ren Sie, Pater.
Ich h�re sogar schon die neue Glocke.
513
00:58:34,160 --> 00:58:39,160
Sie l�utet aber erst zum Erntefest.
Das Geld mu� einen Umweg machen.
514
00:58:39,400 --> 00:58:42,400
Einen Umweg?
Ich liebe das Fr�ulein.
515
00:58:42,640 --> 00:58:47,040
Ich will ihr helfen. Aber sie
will nichts davon wissen.
516
00:58:47,280 --> 00:58:51,720
Das Geld hilft erst dem Fr�ulein,
dann meiner Glockenkasse.
517
00:58:51,960 --> 00:58:55,440
Trinken Sie!
Auf Ihr Wohl!
518
00:58:57,000 --> 00:59:04,960
Eins, zwei, drei, vier, f�nf ...
Das gen�gt als Betriebskapital.
519
00:59:05,200 --> 00:59:07,960
Pater, Sie sind ein Engel.
520
00:59:08,200 --> 00:59:13,200
Soviel Geld - ohne Zinsen?
Es geschehen noch Zeichen und Wunder.
521
00:59:13,440 --> 00:59:18,440
Fehlt Ihnen das Geld nicht?
Nein, bis zur n�chsten Ernte nicht.
522
00:59:18,680 --> 00:59:24,160
Das ist meine Hosensparkasse ...
Nein, meine Glockensparkasse!
523
00:59:24,400 --> 00:59:27,240
Tausend Dank!
Vielen Dank!
524
00:59:27,480 --> 00:59:30,400
Jetzt k�nnen wir endlich arbeiten!
525
00:59:31,640 --> 00:59:35,120
Heitere Mandolinenmusik
526
00:59:48,320 --> 00:59:50,560
Sehr gut, M�dchen!
527
00:59:50,800 --> 00:59:53,800
Wie sp�t ist es?
Gleich mittag.
528
00:59:54,040 --> 00:59:56,280
Ich habe Hunger.
529
00:59:57,200 --> 01:00:02,560
Herr Peppone ist am Telefon.
Das Rindvieh st�rt immer beim Essen.
530
01:00:02,800 --> 01:00:08,000
Was gibt es?
Herr Brandolini, ein neues Ungl�ck!
531
01:00:08,240 --> 01:00:12,920
Was? Sie hat keine Sorgen?
Sie hat Geld und Arbeiter?
532
01:00:13,160 --> 01:00:16,160
Seltsam! Wir besprechen
das heute abend.
533
01:00:16,400 --> 01:00:22,760
�rger? Du wolltest bestimmt wieder
mit dem Kopf durch die Wand. Genau!
534
01:00:31,400 --> 01:00:35,360
Ja! Wir m�ssen durch
diese Mauer hindurch.
535
01:00:35,600 --> 01:00:39,080
Was ist hinter der Mauer?
Ein Verm�gen.
536
01:00:39,320 --> 01:00:42,320
Deshalb wollten Sie das Gut kaufen!
537
01:00:42,560 --> 01:00:48,040
Aber sie wollen nicht verkaufen.
Deshalb mu� ich jetzt handeln.
538
01:00:48,280 --> 01:00:53,040
Aber der Keller geh�rt zum Gut.
Er geh�rt der deutschen Erbin.
539
01:00:53,280 --> 01:00:56,040
Die Erbin wei� nichts davon!
540
01:01:07,200 --> 01:01:10,200
Hammerschl�ge
541
01:01:21,000 --> 01:01:25,000
Sie holen einen Schatz,
der ihnen nicht geh�rt.
542
01:01:25,240 --> 01:01:29,920
Wir m�ssen das verhindern,
oder wir k�nnen nie heiraten!
543
01:01:30,160 --> 01:01:32,160
Komm!
544
01:01:34,320 --> 01:01:38,320
Kirchturmuhr schl�gt zweimal.
545
01:01:41,440 --> 01:01:45,320
Sie schlafen da drinnen.
Wir m�ssen sie wecken.
546
01:01:45,560 --> 01:01:47,960
Mach das K�uzchen!
547
01:01:52,760 --> 01:01:56,480
K�uzchen-Rufe und Schnarchen
548
01:02:08,280 --> 01:02:14,080
Lautes Scheppern
und K�uzchen-Rufe
549
01:02:20,760 --> 01:02:23,760
K�uzchen-Ruf
550
01:02:34,720 --> 01:02:36,760
Lautes Scheppern
551
01:02:39,920 --> 01:02:43,680
Heulen wie von einem Wolf
552
01:02:47,680 --> 01:02:53,920
Lautes Schnarchen
553
01:03:05,120 --> 01:03:07,400
T�r kracht zu.
554
01:03:10,000 --> 01:03:14,440
Herr Chef! Herr Chef! Es spukt!
555
01:03:14,680 --> 01:03:16,680
Was?
- Es spukt.
556
01:03:16,920 --> 01:03:23,240
Du spinnst! Es ist noch
nicht einmal Mitternacht.
557
01:03:25,120 --> 01:03:29,120
Lautes Scheppern
und Kettenrasseln
558
01:03:30,000 --> 01:03:34,600
Heulen wie von einem Wolf
559
01:03:43,400 --> 01:03:46,760
Geisterhafte Musik
560
01:03:50,400 --> 01:03:53,400
Scheppern und Kettenrasseln
561
01:04:14,160 --> 01:04:16,600
Gepolter
562
01:04:18,480 --> 01:04:21,200
Die Geister sind im Keller.
563
01:04:21,440 --> 01:04:24,800
Wir werden ihnen das
Spuken abgew�hnen.
564
01:04:29,400 --> 01:04:33,400
Kirchturmuhr schl�gt Mitternacht.
565
01:05:01,160 --> 01:05:04,760
Soviel Wein!
566
01:05:39,800 --> 01:05:44,640
Soviel Wein!
Ein Verm�gen!
567
01:05:44,880 --> 01:05:51,320
Nur ich wu�te von dem alten Plan.
Deshalb wollte ich das Gut kaufen.
568
01:05:51,560 --> 01:05:56,880
Ich bin mit zehn Prozent beteiligt!
Ja ... Was? F�nf Prozent!
569
01:05:57,120 --> 01:06:02,200
Du mu�t schon mit zweieinhalb
zufrieden sein. Eins, zwei ...
570
01:06:02,440 --> 01:06:06,680
Hoffentlich bemerken die
Leute im Schlo� nichts.
571
01:06:13,720 --> 01:06:16,000
Chef! Herr Chef!
572
01:06:16,240 --> 01:06:19,880
Die Geister murmeln.
Das kommt aus dem Fa�.
573
01:06:20,120 --> 01:06:24,800
Sie stecken vielleicht drin.
Dann sind es Weingeister.
574
01:06:27,160 --> 01:06:29,960
Ich h�re sie ganz deutlich.
575
01:06:37,520 --> 01:06:40,000
Knarren
576
01:07:27,240 --> 01:07:30,760
Dumpf hallende Schl�ge
577
01:07:31,600 --> 01:07:33,600
Was war das?
578
01:07:33,840 --> 01:07:35,640
Da redet jemand.
579
01:07:35,880 --> 01:07:38,280
Da spricht jemand.
580
01:08:13,720 --> 01:08:15,720
Schreie
581
01:08:23,720 --> 01:08:26,880
L�rm und Schreie von fern
582
01:08:54,120 --> 01:08:57,280
Peppone st�hnt wehleidig.
583
01:09:22,600 --> 01:09:25,600
Kirchturmuhr schl�gt ein Uhr.
584
01:09:30,360 --> 01:09:34,960
Die Geister sind fort.
Klar, es schl�gt gerade ein Uhr.
585
01:09:35,200 --> 01:09:39,480
Die Geisterstunde ist zu Ende.
Trinken wir darauf!
586
01:09:39,720 --> 01:09:42,480
Ja, vom allerbesten!
587
01:09:46,720 --> 01:09:50,720
Otto pr�ft den Klang der F�sser.
588
01:10:04,480 --> 01:10:07,120
Lautes Seufzen
589
01:10:15,120 --> 01:10:18,600
Beide sind betrunken
und singen im Duett:
590
01:10:18,840 --> 01:10:22,520
Im tiefen ...
... Keller ...
591
01:10:23,240 --> 01:10:26,760
... sitze ich hier ...
592
01:10:27,000 --> 01:10:34,760
... bei einem Fa� voll Reben.
593
01:10:37,840 --> 01:10:41,840
Gerede und Gesang der
beiden sind zu h�ren.
594
01:11:03,080 --> 01:11:11,160
(singt) Ich nehme mein Glas ...
... hoch empor ...
595
01:11:11,400 --> 01:11:13,400
Weg!
596
01:11:13,640 --> 01:11:17,240
... und trinke ...
... trinke.
597
01:11:17,480 --> 01:11:20,760
... und trinke. ... und trinke.
598
01:11:21,000 --> 01:11:23,400
... und trinke!
599
01:11:23,640 --> 01:11:27,080
Prost!
Hilfe, ein Gespenst!
600
01:11:27,320 --> 01:11:31,080
Chef, das ist nur unsere Chefin.
601
01:11:31,320 --> 01:11:35,000
Gut. Darauf trinken wir!
Prost!
602
01:11:35,240 --> 01:11:37,520
Prost!
603
01:11:37,760 --> 01:11:41,800
Du hast schon wieder
nichts zu trinken.
604
01:11:42,040 --> 01:11:46,640
Ober, bringen Sie der Dame
einen Krug vom allerbesten.
605
01:11:46,880 --> 01:11:49,560
Auf meine Rechnung!
606
01:11:49,800 --> 01:11:54,160
Der Kollege kommt gleich. Prost!
607
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
Gut!
608
01:12:02,200 --> 01:12:06,440
Geh�rt das alles hier uns?
Ja!
609
01:12:06,680 --> 01:12:08,680
Prost!
610
01:12:09,480 --> 01:12:14,080
Ich glaube, das war
meine letzte Chance.
611
01:12:14,320 --> 01:12:18,520
Ende der Geschichte! Schwamm dr�ber!
612
01:12:18,760 --> 01:12:23,080
Ich habe eine schwere
Gehirnersch�tterung.
613
01:12:23,320 --> 01:12:26,800
Keine Sorge! Du hast
nur ein Spatzenhirn!
614
01:12:27,040 --> 01:12:32,560
Ich habe Schmerzen.
Du bekommst Schmerzensgeld von mir.
615
01:12:32,840 --> 01:12:35,600
Das lindert die Schmerzen!
616
01:12:38,840 --> 01:12:47,000
(singt) Ja, ja! Der Chianti-Wein.
Er l�dt uns alle ein!
617
01:12:47,240 --> 01:12:53,520
Drum la�t uns gl�cklich sein und uns
des Lebens freuen beim Chianti-Wein.
618
01:12:53,760 --> 01:13:00,240
Ja, ja! Der Chianti-Wein ...
Da sagt uns keiner nein!
619
01:13:00,480 --> 01:13:01,960
Warum?
620
01:13:03,880 --> 01:13:09,080
Moment! Sie brauchen das Geld
bestimmt noch bis zur Ernte.
621
01:13:09,320 --> 01:13:13,640
Nein. Wir machten eine
Zusatz-Erbschaft.
622
01:13:13,880 --> 01:13:16,880
Hunderttausend Hektoliter Wein!
623
01:13:17,120 --> 01:13:21,680
Dar�ber freut sich jeder
in meiner Gemeinde!
624
01:13:21,920 --> 01:13:26,880
Zwei Leute freuen sich bestimmt
nicht. Die Gebr�der Brandolini.
625
01:13:27,120 --> 01:13:30,360
Das ist ein hartes Urteil!
626
01:13:30,600 --> 01:13:34,680
Ich gebe zu: Romeo ist ein
k�hler Gesch�ftsmann.
627
01:13:34,920 --> 01:13:38,320
Aber sein Bruder hat ein gutes Herz.
628
01:13:38,560 --> 01:13:43,680
Glauben Sie das wirklich, Pater?
Ja, das glaube ich.
629
01:13:43,920 --> 01:13:49,600
Carlo wirkt nett. Aber ich f�rchte,
er ist genau wie sein Bruder.
630
01:13:49,840 --> 01:13:56,760
Sie nennen ihn Carlo und sagen,
er ist nett. Was bedeutet das?
631
01:13:57,000 --> 01:14:01,000
Das bedeutet: Ich habe
mich in ihm get�uscht.
632
01:14:01,240 --> 01:14:04,040
Was hat er verbrochen?
633
01:14:04,280 --> 01:14:09,000
Mein Onkel sagte mir die Wahrheit
�ber die Brandolinis.
634
01:14:09,240 --> 01:14:11,960
Er irrte sich vielleicht.
635
01:14:12,200 --> 01:14:17,520
Das ist m�glich. Aber Carlo
interessiert mich nicht.
636
01:14:17,760 --> 01:14:22,960
Richtig! Er ist Ihnen egal.
Das habe ich schon bemerkt.
637
01:14:23,200 --> 01:14:27,680
Das stimmt! Ich mu� mich um
wichtigere Dinge k�mmern.
638
01:14:27,920 --> 01:14:29,920
Jaja!
639
01:14:30,160 --> 01:14:34,160
Hier ist ein Zuschu� f�r
Ihre Glockenkasse!
640
01:14:34,400 --> 01:14:38,680
Ich kann jetzt eine doppelt
so gro�e Glocke kaufen.
641
01:14:38,920 --> 01:14:42,400
Sie soll unser Fest der
Weinlese einl�uten!
642
01:15:11,440 --> 01:15:14,440
Riccardo singt:
643
01:15:14,680 --> 01:15:21,960
Gegr��et seist du, Maria!
644
01:15:24,720 --> 01:15:30,960
Voll der Gnade!
645
01:15:31,200 --> 01:15:37,600
Der Herr ist mit dir!
646
01:15:39,680 --> 01:15:44,920
Du bist gebenedeit!
647
01:15:48,840 --> 01:15:54,840
Du bist gebenedeit
unter den Frauen.
648
01:15:58,320 --> 01:16:07,760
Und gebenedeit ist die Frucht
deines Leibes Jesu!
649
01:16:14,920 --> 01:16:21,080
Heilige Maria, Mutter Gottes!
650
01:16:28,520 --> 01:16:34,600
Heilige Maria, bitte f�r uns S�nder!
651
01:16:40,880 --> 01:16:49,640
Bitte f�r uns S�nder, jetzt und
in der Stunde unseres Todes!
652
01:16:52,480 --> 01:16:59,080
Jetzt und in der Stunde
unseres Todes!
653
01:17:02,240 --> 01:17:07,280
Amen. Amen.
654
01:17:23,000 --> 01:17:27,000
Heitere Marschmusik
655
01:17:51,320 --> 01:17:54,280
Heitere Musik
656
01:18:29,440 --> 01:18:32,160
Heitere Musik
657
01:19:09,480 --> 01:19:14,360
Orchester spielt einen Tusch.
658
01:19:14,600 --> 01:19:18,840
Meine lieben Freunde!
659
01:19:19,080 --> 01:19:25,160
Unsere neue gro�e Kirchenglocke hat
das Fest der Weinlese eingel�utet.
660
01:19:25,400 --> 01:19:30,720
Unsere herrliche neue Glocke
mit ihrem ehernen Klang!
661
01:19:30,960 --> 01:19:36,040
Deshalb danken wir unseren edlen
Spendern von ganzem Herzen!
662
01:19:36,280 --> 01:19:41,200
Sie haben unserer Gemeinde
eine gro�e Freude bereitet.
663
01:19:41,440 --> 01:19:46,280
Herzlichen Dank f�r die Glocke!
Die beiden Spender sind:
664
01:19:46,520 --> 01:19:51,240
Fr�ulein Renate und Herr Carlo!
665
01:19:51,480 --> 01:19:55,560
Ich bitte die beiden jetzt
um einen Ehrentanz.
666
01:19:57,400 --> 01:19:59,560
Tusch
667
01:20:04,120 --> 01:20:10,600
Bitte tanzen Sie mit ihm!
Gut. Aber nur Ihnen zuliebe.
668
01:20:10,840 --> 01:20:12,840
Schon gut!
669
01:20:21,720 --> 01:20:24,480
Walzermusik
670
01:20:24,760 --> 01:20:30,560
Haben Sie diesen Tanz veranla�t?
Nein. Der Pater war das.
671
01:20:30,800 --> 01:20:35,440
Der Ehrentanz ist au�erdem
nur eine Formalit�t.
672
01:20:35,680 --> 01:20:41,280
Ich tanze genauso ungern mit
Ihnen wie Sie mit mir.
673
01:20:41,560 --> 01:20:46,240
Gut. Schlu� damit!
Nein. Ich bin gerade in Schwung!
674
01:20:46,480 --> 01:20:49,600
Lassen Sie mich bitte sofort los!
675
01:20:49,840 --> 01:20:54,560
Nein. Sie haben dem Pater
diesen Tanz versprochen.
676
01:20:54,800 --> 01:20:59,120
Gut. Nur deshalb tanze ich weiter.
Sch�n!
677
01:21:12,120 --> 01:21:16,120
Damenwahl bitte!
Wie bitte?
678
01:21:16,360 --> 01:21:19,120
Ich bitte!
Na bitte!
679
01:21:23,480 --> 01:21:30,400
Du willst offenbar mit mir reden.
Los! Ich bin schnell au�er Atem.
680
01:21:30,640 --> 01:21:34,000
Geben Sie meinem Vater kein Geld!
Warum?
681
01:21:34,240 --> 01:21:38,480
Ich darf Riccardo sonst
nicht heiraten.
682
01:21:38,720 --> 01:21:43,720
Dein Vater ist gemein. Ich bin
au�er Atem. Schlu� jetzt!
683
01:21:43,960 --> 01:21:48,920
Was wird aus Riccardo und mir?
Ihr heiratet. Ich regle das!
684
01:21:49,160 --> 01:21:53,880
Danke.
Schlu� damit, Claudia! Schlu�!
685
01:21:54,680 --> 01:21:59,680
Otto, wann ist das Essen fertig?
Bald. Ich habe viel zu tun.
686
01:21:59,920 --> 01:22:02,320
Das sehe ich!
687
01:22:05,760 --> 01:22:07,800
Lied endet.
688
01:22:20,440 --> 01:22:24,320
Deine Tochter ist reizend,
aber anstrengend!
689
01:22:24,600 --> 01:22:30,560
Geh zu deinem geliebten Riccardo!
Sagten Sie "geliebter Riccardo"?
690
01:22:30,800 --> 01:22:34,320
Frechheit!
Ich mache dir einen Vorschlag.
691
01:22:36,200 --> 01:22:40,400
Wo ist das Fr�ulein?
- Dort!
692
01:23:05,480 --> 01:23:09,400
Die Welt ist sch�n! Habe ich recht?
Ja.
693
01:23:12,400 --> 01:23:19,200
Sie wird noch sch�ner, wenn die
Menschen sich besser verstehen.
694
01:23:19,440 --> 01:23:23,640
Sie kommen in einem bestimmten
Auftrag zu mir.
695
01:23:23,880 --> 01:23:27,440
Ja. Sogar zum zweiten Mal.
Zum zweiten Mal?
696
01:23:27,680 --> 01:23:35,240
Das erste Mal brachte ich Ihnen Geld.
Heute bringe ich Ihnen ein Herz.
697
01:23:35,480 --> 01:23:41,480
Was soll das hei�en?
Ich mu� Ihnen jetzt etwas beichten.
698
01:23:41,720 --> 01:23:44,000
Beichten?
699
01:23:44,240 --> 01:23:50,600
Ich mu� mit dir �ber etwas reden.
Richtig. �ber das Schmerzensgeld!
700
01:23:56,440 --> 01:23:59,920
Das reicht bestimmt.
- Richtig!
701
01:24:00,160 --> 01:24:06,200
Das ist das Schmerzensgeld!
Ich verstehe! Ich verstehe!
702
01:24:06,440 --> 01:24:12,880
Du mu�t mir etwas versprechen.
Auf Ehre und Gewissen! - Gewi�!
703
01:24:13,120 --> 01:24:16,680
Claudia darf Riccardo heiraten.
Aber ...
704
01:24:16,920 --> 01:24:22,520
Denk an das Schmerzensgeld!
Claudia darf Riccardo heiraten.
705
01:24:22,760 --> 01:24:25,400
Gut, in Ordnung!
706
01:24:25,680 --> 01:24:31,520
Was ist mit meinem Schmerzensgeld?
Das mu�t du verschmerzen.
707
01:24:31,760 --> 01:24:35,840
Strenge Rechnung macht
gute Freunde! Tsch�s.
708
01:24:41,040 --> 01:24:46,040
Ich bekam das Geld f�r die Glocke
nur unter einer Bedingung:
709
01:24:46,280 --> 01:24:51,480
Ich mu�te es zuerst Ihnen zur
Rettung Ihres Gutes �bergeben.
710
01:24:55,640 --> 01:25:01,600
Ich habe ges�t, mein Kind!
Geh zu ihm und ernte!
711
01:25:02,960 --> 01:25:04,960
Vorw�rts!
712
01:25:05,960 --> 01:25:07,960
Danke.
713
01:25:13,800 --> 01:25:16,600
Was ist los, Peppone?
714
01:25:16,840 --> 01:25:22,080
Ihr Bruder wollte das Gut haben.
Ich habe alles daf�r getan.
715
01:25:22,320 --> 01:25:26,840
Aber jetzt habe ich nur
Schmerzen und kein Geld.
716
01:25:27,080 --> 01:25:31,120
Erwartest du Lohn f�r den Schwindel?
Ja.
717
01:25:31,360 --> 01:25:36,960
Frechheit! Du dienst der Gutsherrin
ab sofort treu und ehrlich.
718
01:25:37,200 --> 01:25:42,440
Sonst erz�hle ich ihr alles
�ber ihren Verwalter!
719
01:25:42,720 --> 01:25:46,680
Ich werde treu und ehrlich
zur Gutsherrin sein.
720
01:25:46,920 --> 01:25:49,960
Schw�re es!
- Ich schw�re.
721
01:25:50,200 --> 01:25:54,760
Ich gebe dir Schmerzensgeld.
Ich schw�re noch einmal.
722
01:25:55,000 --> 01:25:58,400
Claudia bekommt eine
Aussteuer von mir.
723
01:25:58,640 --> 01:26:01,760
F�r die Gutsherrin
schw�re ich alles!
724
01:26:04,360 --> 01:26:07,680
Damenwahl bitte! Wie bitte?
725
01:26:07,920 --> 01:26:10,760
Ich bitte! Na bitte!
726
01:26:13,800 --> 01:26:18,760
Sie bekommen keinen Wein von uns.
Keinen einzigen Tropfen!
727
01:26:19,000 --> 01:26:25,960
Wollen Sie etwa in meine Familie
einheiraten? Das ist l�cherlich.
728
01:26:32,520 --> 01:26:36,320
Wir wollten tanzen. Sp�ter!
729
01:26:37,760 --> 01:26:44,160
Sie sind gegen eine Beziehung
zwischen Carlo und Renate.
730
01:26:44,400 --> 01:26:49,400
Die beiden hassen sich zum Gl�ck.
Das glaube ich nicht.
731
01:26:49,640 --> 01:26:54,640
Wenn die beiden ein Paar werden,
dann fresse ich einen Besen!
732
01:26:56,280 --> 01:27:00,480
Hier ist der Besen!
Runter mit ihm! Sehen Sie!
733
01:27:03,280 --> 01:27:08,680
Los, reinbei�en! Runter mit ihm!
Richtig essen! Guten Appetit!
734
01:27:08,920 --> 01:27:11,920
Darauf trinken wir!
735
01:27:15,480 --> 01:27:18,480
Riccardo singt:
736
01:27:19,840 --> 01:27:22,840
Der Chianti-Wein l�dt uns alle ein.
737
01:27:23,080 --> 01:27:30,800
Drum la�t uns gl�cklich sein und uns
des Lebens freuen beim Chianti-Wein.
738
01:27:31,040 --> 01:27:39,480
Ja, ja! Der Chianti-Wein ...
Da sagt uns keine nein.
739
01:27:39,720 --> 01:27:46,880
Drum schenk die Gl�ser ein, die Welt
soll unser sein beim Chianti-Wein!
740
01:27:49,800 --> 01:27:52,800
Beschwingte Musik
741
01:28:20,120 --> 01:28:23,720
Das habe ich gern!
742
01:28:40,480 --> 01:28:45,720
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter61039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.