Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,820
Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет...
(http://www.alliance-fansub.ru)
2
00:00:05,970 --> 00:00:11,930
Перевод - Mentha, msv24
3
00:00:05,970 --> 00:00:11,880
Редакция - Loveless
4
00:00:05,970 --> 00:00:11,710
Тайминг, оформление - msv24
5
00:00:15,820 --> 00:00:20,570
Розовый грех
6
00:00:18,150 --> 00:00:20,530
21 серия
7
00:00:32,060 --> 00:00:33,610
Можешь не ходить на работу?
8
00:00:37,660 --> 00:00:39,180
Не хочу оставаться одна.
9
00:00:42,360 --> 00:00:43,050
Нет.
10
00:00:43,590 --> 00:00:44,960
Сегодня у меня совещание.
11
00:00:45,420 --> 00:00:46,860
Закончу побыстрее - и домой.
12
00:00:47,360 --> 00:00:48,450
Если что -
13
00:00:48,690 --> 00:00:49,610
звони мне.
14
00:00:50,060 --> 00:00:51,180
Ну или Тэн.
15
00:00:53,590 --> 00:00:54,480
Я ухожу.
16
00:00:56,260 --> 00:00:57,050
Пит.
17
00:00:59,320 --> 00:01:00,750
Можно спросить?
18
00:01:05,050 --> 00:01:06,250
Ты же меня любишь,
19
00:01:06,720 --> 00:01:08,150
а не Киу?
20
00:01:18,190 --> 00:01:19,050
Да.
21
00:01:20,920 --> 00:01:22,180
Что такое, Тэн?
22
00:01:23,560 --> 00:01:24,980
Вы точно не передумаете?
23
00:01:25,220 --> 00:01:26,650
О чём ты?
24
00:01:30,490 --> 00:01:33,850
Ну, вдруг решите
вернуться в супружескую спальню.
25
00:01:34,120 --> 00:01:36,680
Если что - помогу перенести вещи.
26
00:01:37,820 --> 00:01:39,610
Нет! Ни за что.
27
00:01:40,320 --> 00:01:42,210
- Кун Киу.
- Тэн.
28
00:01:42,360 --> 00:01:43,780
Мы уже это обсуждали.
29
00:01:43,920 --> 00:01:46,380
Заикнёшься ещё раз - разозлюсь.
30
00:01:52,060 --> 00:01:53,210
Блин!
31
00:01:53,890 --> 00:01:54,910
Что одна с приветом,
32
00:01:55,920 --> 00:01:56,950
что вторая.
33
00:02:04,920 --> 00:02:05,910
Ответь, Пит.
34
00:02:06,320 --> 00:02:07,630
Скажи, что любишь меня.
35
00:02:19,720 --> 00:02:21,110
Вот я тебя люблю.
36
00:02:24,320 --> 00:02:25,250
И очень сильно.
37
00:02:32,420 --> 00:02:33,910
Ты ведь не любишь Киу?
38
00:02:35,990 --> 00:02:36,820
Да.
39
00:02:37,560 --> 00:02:38,590
Я её ненавижу!
40
00:02:39,290 --> 00:02:40,610
Тогда куда тащил её
41
00:02:40,760 --> 00:02:41,780
после пресс-конференции?
42
00:02:43,290 --> 00:02:44,080
Ерунда.
43
00:02:45,020 --> 00:02:46,580
Нужно было кое-что прояснить.
44
00:02:46,750 --> 00:02:47,610
Что?
45
00:02:49,120 --> 00:02:49,910
Новости.
46
00:02:51,390 --> 00:02:52,950
Хотел узнать,
что у неё за план.
47
00:02:54,220 --> 00:02:55,850
А меня почему с собой не взял?
48
00:02:57,220 --> 00:02:58,880
Это только наше с Киу дело,
49
00:02:59,760 --> 00:03:01,050
не хотел тебя нагружать.
50
00:03:02,990 --> 00:03:04,210
Не бери в голову.
51
00:03:07,090 --> 00:03:07,850
Правда?
52
00:03:15,720 --> 00:03:16,330
Да.
53
00:03:17,720 --> 00:03:18,750
Отдохни немного.
54
00:03:19,320 --> 00:03:20,510
Мне пора на работу.
55
00:03:21,040 --> 00:03:21,910
Пит,
56
00:03:23,220 --> 00:03:24,460
можешь остаться?
57
00:03:25,490 --> 00:03:27,080
Мне плохо.
58
00:03:30,620 --> 00:03:31,980
Я бы с радостью,
59
00:03:32,550 --> 00:03:33,750
но дел невпроворот.
60
00:03:36,920 --> 00:03:38,860
Взял бы отгул.
61
00:03:39,410 --> 00:03:40,660
Делов-то.
62
00:03:44,460 --> 00:03:45,210
Пожалуйста.
63
00:03:57,290 --> 00:03:58,750
Не парьтесь, шеф.
64
00:03:58,890 --> 00:04:01,050
Я ей устрою!
65
00:04:01,220 --> 00:04:03,250
Покажу, где раки зимуют!
66
00:04:08,190 --> 00:04:10,330
А вот и я!
67
00:04:14,260 --> 00:04:17,250
Завтрак для болезной пожаловал.
68
00:04:18,560 --> 00:04:20,860
Кун Чая же теряла сознание.
Вызвать скорую?
69
00:04:20,860 --> 00:04:21,710
Нет!
70
00:04:24,020 --> 00:04:24,910
Забудь.
71
00:04:25,320 --> 00:04:26,580
Спасибо за беспокойство.
72
00:04:26,950 --> 00:04:27,750
Что вы.
73
00:04:27,860 --> 00:04:30,980
Надо бы в больничку.
А то вдруг что!
74
00:04:31,120 --> 00:04:33,180
Тут вам не лазарет.
75
00:04:33,730 --> 00:04:34,700
Тэн.
76
00:04:37,040 --> 00:04:38,730
Это... То есть...
77
00:04:38,760 --> 00:04:41,650
В больнице бы за ней
врачи понаблюдали.
78
00:04:41,760 --> 00:04:43,750
Таблеточек прописали.
79
00:04:44,090 --> 00:04:45,980
Если кун Чая опять свалится,
80
00:04:46,090 --> 00:04:48,310
я с испугу и рядом могу прилечь.
81
00:04:49,190 --> 00:04:50,580
Сейчас Чая в порядке.
82
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
Позаботься о ней.
83
00:04:53,460 --> 00:04:54,440
Непременно.
84
00:04:54,790 --> 00:04:55,730
Я на работу.
85
00:04:56,080 --> 00:04:58,050
Если что - говори Тэн,
я сразу приеду.
86
00:04:59,160 --> 00:04:59,810
Пит!
87
00:05:00,560 --> 00:05:02,380
Кун Чая, вам нездоровится.
88
00:05:02,520 --> 00:05:04,150
Не напрягайтесь.
89
00:05:04,290 --> 00:05:05,250
А ну в кроватку!
90
00:05:05,390 --> 00:05:06,450
Отвали!
91
00:05:08,320 --> 00:05:09,500
Силушка богатырская.
92
00:05:09,520 --> 00:05:10,610
Знать, поправились уже.
93
00:05:10,890 --> 00:05:12,180
Сообщу кун Питу,
94
00:05:12,290 --> 00:05:13,740
пускай не переживает.
95
00:05:14,090 --> 00:05:14,910
Заткнись!
96
00:05:16,460 --> 00:05:18,910
Шестёрка Киу.
97
00:05:19,220 --> 00:05:20,850
Хочешь помешать нам с Питом?
98
00:05:22,820 --> 00:05:25,680
Я служанка и нос в дела
шефа совать не привыкла,
99
00:05:26,190 --> 00:05:29,480
но тут аж от злобы распирает.
100
00:05:29,590 --> 00:05:31,010
Человек я верующий,
101
00:05:31,160 --> 00:05:33,850
невыносимо видеть,
как нарушают религиозные догмы.
102
00:05:33,960 --> 00:05:35,510
Особенно третий пункт.
103
00:05:36,390 --> 00:05:39,350
Прелюбодеяние.
Это грех.
104
00:05:40,490 --> 00:05:41,280
Нахалка!
105
00:05:42,460 --> 00:05:43,410
Убирайся!
106
00:05:45,860 --> 00:05:47,280
Вон отсюда!
107
00:05:52,260 --> 00:05:53,580
Не забудьте покушать!
108
00:06:01,190 --> 00:06:02,450
Кикимора болотная!
109
00:06:05,690 --> 00:06:07,080
Змея подколодная!
110
00:06:07,100 --> 00:06:08,050
Бедная я!
111
00:06:11,260 --> 00:06:12,450
Ну и славно.
112
00:06:12,650 --> 00:06:14,010
Бесись на здоровье -
113
00:06:14,150 --> 00:06:15,410
дурка уже едет!
114
00:06:17,450 --> 00:06:18,080
Дрянь!
115
00:06:19,290 --> 00:06:20,750
Ух, я бы её!
116
00:06:37,690 --> 00:06:38,640
Идём вместе.
117
00:07:05,860 --> 00:07:06,810
Позволите?
118
00:07:07,520 --> 00:07:08,280
Заходи.
119
00:07:15,690 --> 00:07:17,910
Мне нужно обсудить с вами
кое-что важное.
120
00:07:25,890 --> 00:07:27,250
Едем на работу!
121
00:07:27,660 --> 00:07:28,580
Нет!
122
00:07:28,860 --> 00:07:29,380
Пусти!
123
00:07:29,520 --> 00:07:30,680
Это приказ.
124
00:07:30,890 --> 00:07:32,380
А с чего я должна слушаться?
125
00:07:32,720 --> 00:07:33,850
У каждого своя жизнь.
126
00:07:34,020 --> 00:07:35,150
Сама доберусь!
127
00:07:37,090 --> 00:07:37,780
Нет!
128
00:07:38,920 --> 00:07:40,280
Да что с тобой?
129
00:07:40,360 --> 00:07:41,680
Своя жизнь, говоришь?
130
00:07:42,160 --> 00:07:43,180
Ну-ну!
131
00:07:43,490 --> 00:07:44,520
Чья бы корова мычала!
132
00:07:44,520 --> 00:07:47,110
Кто заставил отца
объявить о нашей свадьбе?
133
00:07:48,260 --> 00:07:50,410
Я этого не хотела.
134
00:07:50,560 --> 00:07:52,310
Папа сам так решил.
135
00:07:52,790 --> 00:07:53,580
Конечно.
136
00:07:53,690 --> 00:07:55,320
Он безоговорочно тебе верит.
137
00:07:55,320 --> 00:07:56,710
И до чего всё докатилось?
138
00:07:56,960 --> 00:07:58,110
Поедешь со мной.
139
00:07:58,420 --> 00:08:00,560
Пусть все думают,
что мы и впрямь женаты.
140
00:08:01,290 --> 00:08:02,580
Не вижу необходимости.
141
00:08:02,790 --> 00:08:05,280
Супругам не обязательно
всегда быть вместе.
142
00:08:06,560 --> 00:08:08,180
Да и не горю желанием.
143
00:08:09,020 --> 00:08:10,110
Но ты должна!
144
00:08:10,890 --> 00:08:12,250
Не хочу!
145
00:08:12,390 --> 00:08:13,510
Оглох, что ли?
146
00:08:13,660 --> 00:08:15,250
Эй! Сейчас же отцепись!
147
00:08:20,570 --> 00:08:21,220
Нет!
148
00:08:21,820 --> 00:08:22,850
Тебе меня не одолеть.
149
00:08:37,700 --> 00:08:40,640
Перетопчешься.
Если куда собрался - катись!
150
00:08:42,890 --> 00:08:44,120
Вот негодница!
151
00:08:44,190 --> 00:08:45,450
Опять за старое?
152
00:08:56,460 --> 00:08:57,200
Да?
153
00:09:00,890 --> 00:09:02,250
Конечно. Уже еду.
154
00:09:14,620 --> 00:09:17,480
Дебет с кредитом не сходятся.
155
00:09:18,690 --> 00:09:19,960
Пропали миллионы.
156
00:09:20,860 --> 00:09:22,950
И не только за этот квартал.
157
00:09:23,320 --> 00:09:24,650
За прошлый тоже.
158
00:09:25,620 --> 00:09:27,280
По-твоему, я вор?
159
00:09:28,290 --> 00:09:29,480
Я этого не говорил.
160
00:09:29,820 --> 00:09:31,350
Но придётся объяснить.
161
00:09:32,590 --> 00:09:34,210
Ведь подпись в документе
162
00:09:34,620 --> 00:09:35,850
стоит твоя.
163
00:09:38,620 --> 00:09:39,460
Не говорил?
164
00:09:39,500 --> 00:09:40,700
Но точно подумал.
165
00:09:42,650 --> 00:09:43,790
Я тут не при чём.
166
00:09:44,390 --> 00:09:45,750
И это не моя подпись.
167
00:09:45,860 --> 00:09:47,510
Никогда на такое не пойду.
168
00:09:48,120 --> 00:09:49,610
Тогда, возможно,
169
00:09:50,260 --> 00:09:52,350
подпись подделали.
170
00:09:52,560 --> 00:09:53,950
Раз не сознаёшься,
171
00:09:54,290 --> 00:09:56,680
попрошу бухгалтерию
проверить твой счёт
172
00:09:56,790 --> 00:09:58,710
и зафиксировать последние переводы.
173
00:10:01,420 --> 00:10:03,130
Думаешь, это я?
174
00:10:03,390 --> 00:10:05,810
Я не бедствую,
так зачем мне деньги компании?
175
00:10:07,820 --> 00:10:09,950
Дело не в количестве денег,
176
00:10:10,560 --> 00:10:11,930
а в алчности.
177
00:10:13,640 --> 00:10:14,880
Считаешь меня алчным?
178
00:10:14,890 --> 00:10:15,750
Вовсе нет.
179
00:10:16,790 --> 00:10:18,280
Позволь объяснить, Пит.
180
00:10:18,860 --> 00:10:20,910
Успокойся и не повышай голос.
181
00:10:21,490 --> 00:10:24,390
Я во всём разберусь.
182
00:10:25,420 --> 00:10:26,800
Если бы доверял,
183
00:10:26,920 --> 00:10:28,090
не сказал бы такого.
184
00:10:28,690 --> 00:10:31,250
Докажи, что подписи поддельные.
185
00:10:32,320 --> 00:10:33,850
Ты явно сомневаешься.
186
00:10:34,520 --> 00:10:36,510
Неужели не уверен во мне?
187
00:10:40,260 --> 00:10:40,950
Пит,
188
00:10:41,960 --> 00:10:43,180
я тебе верю.
189
00:10:44,360 --> 00:10:45,650
И знаю, что это не ты.
190
00:10:46,560 --> 00:10:48,710
Но доказательств нет.
191
00:10:49,320 --> 00:10:50,550
Войди в моё положение.
192
00:10:51,190 --> 00:10:52,620
Сейчас я председатель,
193
00:10:52,690 --> 00:10:55,080
что контролирует работу сотрудника,
194
00:10:55,720 --> 00:10:57,880
а не отец, отчитывающий сына.
195
00:11:00,520 --> 00:11:01,510
Прекрасно понимаю.
196
00:11:02,420 --> 00:11:04,280
Я же тебе неродной,
197
00:11:05,080 --> 00:11:06,480
поэтому подозреваешь.
198
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
Будь это Киу,
199
00:11:08,590 --> 00:11:10,300
ты бы так не поступил.
200
00:11:10,820 --> 00:11:12,210
Разве не прав?
201
00:11:13,040 --> 00:11:14,010
Пит!
202
00:11:14,300 --> 00:11:16,250
Может уже хватит?
203
00:11:17,390 --> 00:11:18,790
Не вмешивайся!
204
00:11:20,970 --> 00:11:21,950
Пит, успокойся
205
00:11:22,120 --> 00:11:23,310
и выслушай меня.
206
00:11:24,360 --> 00:11:28,450
Я поручу бухгалтерии
проверить подозрительные счета.
207
00:11:29,060 --> 00:11:30,220
Так что пока
208
00:11:31,890 --> 00:11:33,040
ты отстранён от работы.
209
00:11:41,490 --> 00:11:42,460
Хорошо!
210
00:11:43,490 --> 00:11:44,980
Как пожелаешь.
211
00:11:45,660 --> 00:11:46,380
Ведь для тебя
212
00:11:46,760 --> 00:11:49,210
я сейчас простой работник.
213
00:11:50,720 --> 00:11:52,080
Спорить не стану.
214
00:11:59,760 --> 00:12:00,410
Пит!
215
00:12:01,890 --> 00:12:03,010
Позволь помочь.
216
00:12:06,160 --> 00:12:07,100
Не нужно.
217
00:12:08,220 --> 00:12:08,980
Да и зачем?
218
00:12:09,390 --> 00:12:10,910
Разве не ты всё устроил?
219
00:12:11,720 --> 00:12:12,710
Хотел бы помочь -
220
00:12:13,020 --> 00:12:14,510
спросил бы сначала у меня,
221
00:12:14,620 --> 00:12:15,850
а не докладывал отцу.
222
00:12:16,760 --> 00:12:17,980
Это моя работа.
223
00:12:18,620 --> 00:12:20,780
Я обязан сообщать шефу
о своих подозрениях.
224
00:12:21,260 --> 00:12:23,910
И даже ради тебя
не смог бы эскрыть.
225
00:12:24,590 --> 00:12:25,910
По-твоему, я вор?
226
00:12:26,560 --> 00:12:27,780
Поэтому спрашиваешь?
227
00:12:28,220 --> 00:12:29,810
Я лишь выполняю свой долг.
228
00:12:30,890 --> 00:12:33,250
Нужно разделять работу и личное.
229
00:12:33,820 --> 00:12:35,250
Что-то не похоже.
230
00:12:35,620 --> 00:12:36,850
Явно зуб на меня точишь.
231
00:12:36,860 --> 00:12:38,180
Не стоит меня обвинять.
232
00:12:38,260 --> 00:12:39,110
Но это правда.
233
00:12:40,420 --> 00:12:42,450
Знаю же, что ты
на меня взъелся.
234
00:12:42,860 --> 00:12:43,850
Отличный шанс.
235
00:12:44,360 --> 00:12:45,610
Делай, что хочешь.
236
00:12:46,220 --> 00:12:48,020
Пит, это уже слишком!
237
00:12:48,020 --> 00:12:49,810
Просто признай, что я прав!
238
00:12:50,890 --> 00:12:52,050
Разочарован во мне,
239
00:12:52,590 --> 00:12:53,410
да?
240
00:12:54,120 --> 00:12:54,880
Говори!
241
00:12:55,060 --> 00:12:56,150
- Ну же!
- Пит!
242
00:12:56,290 --> 00:12:57,580
- Живо!
- Эй! Хватит!
243
00:12:58,560 --> 00:13:00,010
Может уже прекратите?
244
00:13:01,690 --> 00:13:04,010
Крис всё сделал правильно.
245
00:13:05,550 --> 00:13:07,080
А вот ты...
246
00:13:13,480 --> 00:13:15,480
По-твоему, я вор?
247
00:13:18,720 --> 00:13:21,010
Моё мнение ничего не изменит.
248
00:13:21,250 --> 00:13:22,710
Так что лучше промолчу.
249
00:13:26,320 --> 00:13:27,510
На меня думаешь.
250
00:13:29,320 --> 00:13:30,050
Точно!
251
00:13:30,620 --> 00:13:32,120
Никто мне не верит.
252
00:13:32,220 --> 00:13:33,550
Мыслям твоим я не указ.
253
00:13:33,790 --> 00:13:35,510
И без того меня гадом считаешь.
254
00:13:35,690 --> 00:13:37,180
Пит, кончай уже буянить!
255
00:13:37,290 --> 00:13:38,280
Как же.
256
00:13:39,090 --> 00:13:40,180
Для тебя
257
00:13:40,860 --> 00:13:42,980
я лишь бессердечный мерзавец.
258
00:13:43,120 --> 00:13:45,050
Даже объяснениям
никто не поверит.
259
00:13:46,420 --> 00:13:48,150
Ладно! Дело твоё!
260
00:13:55,660 --> 00:13:56,610
Не пойдёшь за ним?
261
00:14:00,260 --> 00:14:02,380
Пускай остынет.
262
00:14:03,420 --> 00:14:05,010
Сейчас до него не достучаться.
263
00:14:45,390 --> 00:14:47,110
Пока Пита не будет,
264
00:14:47,920 --> 00:14:50,380
займитесь его работой, хорошо?
265
00:14:51,190 --> 00:14:54,210
Будут сомнения -
мы с Ти всегда поможем.
266
00:14:57,320 --> 00:14:58,850
Как долго, папа?
267
00:14:59,660 --> 00:15:01,180
Пока не высню правду.
268
00:15:02,190 --> 00:15:03,510
Поручаю это тебе.
269
00:15:07,690 --> 00:15:08,150
Хорошо.
270
00:15:09,560 --> 00:15:10,410
Ладно.
271
00:15:10,790 --> 00:15:11,980
Вернёмся к работе.
272
00:15:12,920 --> 00:15:13,950
Папа,
273
00:15:15,020 --> 00:15:17,180
ты правда думаешь,
что виноват Пит?
274
00:15:22,090 --> 00:15:23,550
Хотелось бы мне ему верить.
275
00:15:24,620 --> 00:15:25,910
Но чтобы знать наверняка,
276
00:15:26,060 --> 00:15:27,250
необходимо расследование.
277
00:15:27,990 --> 00:15:29,910
Нам нужно во всём разобраться.
278
00:15:32,260 --> 00:15:33,210
А ты, Киу?
279
00:15:33,590 --> 00:15:34,910
Что думаешь насчёт Пита?
280
00:15:38,220 --> 00:15:39,480
Я не уверена.
281
00:15:40,090 --> 00:15:42,080
Эта сторона Пита мне не знакома.
282
00:15:43,120 --> 00:15:46,610
Ради мести люди
способны на что угодно,
283
00:15:47,190 --> 00:15:49,310
не задумываясь при этом
о нормах морали.
284
00:15:50,520 --> 00:15:51,950
И я так считаю.
285
00:15:53,390 --> 00:15:55,150
Мне хочется верить словам Пита.
286
00:15:56,360 --> 00:15:58,610
Но, возможно, это всё его план.
287
00:15:59,820 --> 00:16:01,010
Сейчас нам нужно
288
00:16:01,620 --> 00:16:03,410
выяснить причастность Пита к краже.
289
00:16:04,390 --> 00:16:05,480
Докопавшись до истины,
290
00:16:06,020 --> 00:16:07,480
узнаем, что произошло.
291
00:16:10,020 --> 00:16:12,350
Тогда ждём результатов расследования.
292
00:16:13,160 --> 00:16:15,010
А там уже будем думать.
293
00:16:17,920 --> 00:16:19,710
Папа, не накручивай себя.
294
00:16:21,120 --> 00:16:23,250
Если Пит правда виновен,
295
00:16:23,820 --> 00:16:26,710
карма непременно его настигнет.
296
00:16:27,100 --> 00:16:29,190
Никто ему не помощник.
297
00:16:50,720 --> 00:16:51,380
Мама!
298
00:16:51,690 --> 00:16:53,690
Я не виноват, понимаешь?
299
00:16:55,860 --> 00:16:57,310
Но отец мне не верит.
300
00:16:57,590 --> 00:16:59,520
Обвиняет в присвоении денег компании.
301
00:17:01,690 --> 00:17:03,710
Не он ли говорил, что любит меня,
302
00:17:03,820 --> 00:17:04,910
пусть я ему и чужой?
303
00:17:06,760 --> 00:17:08,110
Почему же всё так?
304
00:17:24,690 --> 00:17:26,210
Кун Крис, что же дальше?
305
00:17:29,020 --> 00:17:30,040
А что?
306
00:17:30,590 --> 00:17:32,130
Любопытно или помочь хочешь?
307
00:17:34,860 --> 00:17:35,950
И то, и другое.
308
00:17:36,860 --> 00:17:38,980
Раз уж мы в одной лодке.
309
00:17:40,320 --> 00:17:41,450
Да и я...
310
00:17:42,960 --> 00:17:44,210
Не прочь нагреть деньжат.
311
00:17:46,990 --> 00:17:48,030
Не волнуйся.
312
00:17:48,760 --> 00:17:50,210
Пока работаешь на меня,
313
00:17:50,490 --> 00:17:51,780
о бедности можешь забыть.
314
00:17:55,520 --> 00:17:57,380
Вы так много в меня вложили.
315
00:17:59,160 --> 00:18:00,650
Каков наш план?
316
00:18:01,890 --> 00:18:03,180
Ну, скажем так...
317
00:18:04,090 --> 00:18:05,550
Разрушить жизнь Пита.
318
00:18:06,160 --> 00:18:07,650
И заодно компанию.
319
00:18:08,490 --> 00:18:09,410
Так что?
320
00:18:10,660 --> 00:18:12,310
Расскажешь кун Наю?
321
00:18:13,160 --> 00:18:14,580
Зависит
322
00:18:15,160 --> 00:18:16,810
от размера моего
323
00:18:18,280 --> 00:18:19,520
вознаграждения.
324
00:18:19,520 --> 00:18:20,940
Обещаю помалкивать.
325
00:18:22,660 --> 00:18:23,850
Деньги, что ты получил,
326
00:18:24,270 --> 00:18:25,750
это ещё цветочки.
327
00:18:26,920 --> 00:18:28,880
Отныне зарабатывать
будешь больше,
328
00:18:29,790 --> 00:18:31,810
чем за время работы на дядю Ная.
329
00:18:55,460 --> 00:18:56,360
Ты чего?
330
00:18:56,630 --> 00:18:57,320
Онемел?
331
00:18:58,700 --> 00:19:00,020
Так что узнал?
332
00:19:01,500 --> 00:19:03,050
Телефон отключен.
333
00:19:05,100 --> 00:19:07,550
Такими темпами до смерти
ничего не раскопаем.
334
00:19:07,930 --> 00:19:10,350
Думали, найдём
кто слил инфу, а он трубку не берёт.
335
00:19:10,400 --> 00:19:11,690
Может, и номер не тот.
336
00:19:13,560 --> 00:19:14,820
И что теперь?
337
00:19:17,760 --> 00:19:18,690
Понятия не имею.
338
00:19:23,100 --> 00:19:23,990
Пит.
339
00:19:33,630 --> 00:19:34,920
Что стряслось?
340
00:19:45,760 --> 00:19:46,490
Да.
341
00:19:49,730 --> 00:19:51,000
Маркетинговый план.
342
00:19:51,200 --> 00:19:52,650
Проверь ещё раз.
343
00:19:53,130 --> 00:19:54,590
Если изменений не будет,
344
00:19:54,730 --> 00:19:56,350
начнём его реализовывать.
345
00:19:57,030 --> 00:19:57,890
Хорошо.
346
00:20:06,900 --> 00:20:08,290
Волнуешься за него?
347
00:20:09,730 --> 00:20:10,590
Да.
348
00:20:10,900 --> 00:20:11,850
Сильно.
349
00:20:17,630 --> 00:20:19,240
Если Пит правда виноват,
350
00:20:19,400 --> 00:20:21,250
то даже не знаю, как ему помочь.
351
00:20:21,630 --> 00:20:24,050
И я не уверен,
правильно ли поступил,
352
00:20:24,460 --> 00:20:27,390
когда рассказал дяде Наю
о расхождениях в счетах.
353
00:20:29,030 --> 00:20:30,290
Если б скрыл,
354
00:20:30,660 --> 00:20:32,050
такого бы не произошло.
355
00:20:33,500 --> 00:20:35,390
Крис, ты поступил верно.
356
00:20:35,930 --> 00:20:39,890
Скрывай - не скрывай,
правда всё равно всплывёт.
357
00:20:41,830 --> 00:20:43,420
Ты совершенно права.
358
00:20:44,400 --> 00:20:45,520
А ты как?
359
00:20:46,160 --> 00:20:47,420
Хочешь помочь Питу?
360
00:20:49,730 --> 00:20:52,620
Ты же знаешь наши отношения.
361
00:20:53,400 --> 00:20:55,690
Питу не моя поддержка нужна.
362
00:20:57,830 --> 00:20:59,050
Вернёмся к делам.
363
00:20:59,230 --> 00:21:01,090
Нам много надо сделать.
364
00:21:12,460 --> 00:21:13,720
Па
365
00:21:17,800 --> 00:21:19,620
Пит мрачнее тучи.
366
00:21:20,900 --> 00:21:21,850
И что?
367
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
Зачем мне докладываешь?
368
00:21:26,260 --> 00:21:27,550
Он твой муж.
369
00:21:28,060 --> 00:21:29,020
Да.
370
00:21:29,730 --> 00:21:32,190
Но ты же в курсе,
что только на словах.
371
00:21:32,330 --> 00:21:33,420
У каждого своя жизнь.
372
00:21:33,760 --> 00:21:34,820
Да неужто?
373
00:21:34,960 --> 00:21:36,620
Я думала, пожалеешь его.
374
00:21:37,680 --> 00:21:38,620
Нет.
375
00:21:39,330 --> 00:21:41,750
У него есть Чая.
376
00:21:41,930 --> 00:21:44,250
Зачем мне вставать между ними?
377
00:21:44,460 --> 00:21:46,750
- Но...
- Пойми меня.
378
00:21:47,230 --> 00:21:49,070
Он причинил мне сильную боль.
379
00:21:49,460 --> 00:21:51,020
Я всё помню.
380
00:21:51,530 --> 00:21:53,990
Помню, какие муки пережила.
381
00:21:54,600 --> 00:21:56,650
Как бы сильно ни любила,
382
00:21:57,320 --> 00:21:59,450
больше с ним быть не могу.
383
00:22:00,100 --> 00:22:01,650
Я тебя услышала.
384
00:22:02,230 --> 00:22:04,820
Хорошо.
Здесь Ката, он за ним присмотрит.
385
00:22:05,100 --> 00:22:07,950
А я за тебя передам этому ослу,
что так ему и надо.
386
00:22:23,660 --> 00:22:24,800
Что сказала подруга?
387
00:22:24,840 --> 00:22:25,740
Придёт?
388
00:22:25,960 --> 00:22:26,790
Нет.
389
00:22:27,130 --> 00:22:29,290
А не слишком ли жестоко?
390
00:22:29,340 --> 00:22:30,540
Не хочет поддержать Пита?
391
00:22:31,410 --> 00:22:32,750
Как смеешь винить Киу?
392
00:22:32,930 --> 00:22:34,920
А кто первый её обидел?
393
00:22:35,100 --> 00:22:37,820
Как всё пучком,
так Киу нафиг не нужна.
394
00:22:37,930 --> 00:22:39,650
И правильно, что послала его!
395
00:22:39,800 --> 00:22:40,720
Но мне кажется...
396
00:22:41,060 --> 00:22:42,020
И не спорь!
397
00:22:42,360 --> 00:22:43,820
Ты же в курсе,
398
00:22:44,230 --> 00:22:46,550
как сильно Пит ранил Киу?
399
00:22:47,330 --> 00:22:49,290
Моя подруга не дура.
400
00:22:49,560 --> 00:22:51,150
Думает, поманит и она прибежит?
401
00:22:51,330 --> 00:22:51,890
Но...
402
00:22:52,300 --> 00:22:54,050
Так пусть Пит страдает один?
403
00:22:54,260 --> 00:22:55,020
Да!
404
00:22:55,730 --> 00:22:57,420
Не хочет приходить - не надо.
405
00:22:57,600 --> 00:22:58,750
И один справлюсь.
406
00:23:00,100 --> 00:23:01,020
Вот видишь?
407
00:23:01,530 --> 00:23:04,720
Он наверняка хочет
поплакаться на плечике Чаи.
408
00:23:05,430 --> 00:23:06,520
Позови её.
409
00:23:06,730 --> 00:23:07,590
Не надо.
410
00:23:09,100 --> 00:23:10,590
Мне никто не нужен.
411
00:23:27,430 --> 00:23:28,890
Не идёшь к Питу,
412
00:23:29,000 --> 00:23:30,750
потому что хочешь отомстить?
413
00:23:31,900 --> 00:23:32,750
Нет.
414
00:23:33,100 --> 00:23:34,320
Наоборот,
415
00:23:34,430 --> 00:23:36,920
мне страшно, что начну жалеть.
416
00:23:37,260 --> 00:23:41,550
Я никогда не стану
такой мстительной, как Пит.
417
00:23:43,360 --> 00:23:45,090
Ты замечательная.
418
00:23:45,400 --> 00:23:46,690
Другая бы
419
00:23:47,050 --> 00:23:48,330
насолила в ответ.
420
00:23:49,200 --> 00:23:51,020
Дело не в этом.
421
00:23:51,330 --> 00:23:55,490
Просто я знаю,
к чему приводит одержимость местью.
422
00:23:55,960 --> 00:23:57,400
Счастья оно не приносит,
423
00:23:57,400 --> 00:24:00,250
лишь разочарование и озлобленность.
424
00:24:01,030 --> 00:24:02,820
Жизнь и так коротка.
425
00:24:02,960 --> 00:24:04,520
Не знаем, когда умрём.
426
00:24:05,100 --> 00:24:07,150
Если будем мстить друг другу,
427
00:24:07,260 --> 00:24:09,220
когда же жить счастливо?
428
00:24:17,900 --> 00:24:19,520
Разве время напиваться?
429
00:24:19,860 --> 00:24:21,790
Ты же должен доказать правду.
430
00:24:24,960 --> 00:24:26,820
И зачем, всё равно
никто мне не верит.
431
00:24:27,400 --> 00:24:29,550
Даже вроде как любящий отец.
432
00:24:30,360 --> 00:24:32,350
Ему плевать на меня.
433
00:24:32,830 --> 00:24:35,450
Борьбу не начинал,
а уже лапки кверху?
434
00:24:37,960 --> 00:24:39,190
А ты веришь мне?
435
00:24:40,700 --> 00:24:42,350
Хотел бы,
436
00:24:42,630 --> 00:24:43,990
но не могу.
437
00:24:44,430 --> 00:24:46,290
Ты обижаешь тех, кто тебя любит.
438
00:24:47,500 --> 00:24:48,420
Верно.
439
00:24:49,230 --> 00:24:52,020
Особенно Киу и отца.
440
00:24:53,330 --> 00:24:54,750
Кто тебе поверит?
441
00:24:56,760 --> 00:24:58,020
Не встревай.
442
00:25:02,130 --> 00:25:03,220
Получается,
443
00:25:03,500 --> 00:25:04,990
и ты против меня.
444
00:25:06,400 --> 00:25:08,020
Держу нейтралитет.
445
00:25:08,530 --> 00:25:10,390
Но если нужна помощь,
446
00:25:10,700 --> 00:25:11,490
скажи.
447
00:25:11,700 --> 00:25:13,290
Ведь мы друзья.
448
00:25:15,120 --> 00:25:15,950
Друзья?
449
00:25:20,300 --> 00:25:21,690
Сам справлюсь.
450
00:25:21,830 --> 00:25:23,220
Такой друг мне не нужен.
451
00:25:24,960 --> 00:25:25,920
Пит.
452
00:25:34,560 --> 00:25:36,150
Чего мне рот зажал?
453
00:25:36,700 --> 00:25:38,550
Хотела твоему другу
мозги вправить.
454
00:25:39,330 --> 00:25:41,390
Пусть Пит сначала оправдается.
455
00:25:43,880 --> 00:25:45,390
Так ты притворялся крутым,
456
00:25:45,600 --> 00:25:46,950
когда отчитывал?
457
00:25:47,460 --> 00:25:49,720
А сейчас снова
взгляд побитого щенка.
458
00:25:50,000 --> 00:25:51,550
Зачем тогда наехал на него?
459
00:25:53,630 --> 00:25:55,650
Хотел, чтоб Пит задумался:
460
00:25:55,800 --> 00:25:58,790
его самодеятельность
приносит одни потери.
461
00:25:59,230 --> 00:26:01,390
Утолил жажду мести,
462
00:26:01,600 --> 00:26:04,790
но потерял любовь, веру и доверие.
463
00:26:05,190 --> 00:26:06,720
Ему же плохо.
464
00:26:07,490 --> 00:26:10,420
Если скажу так, он задумается?
465
00:26:12,460 --> 00:26:13,520
Не знаю.
466
00:26:13,890 --> 00:26:15,590
Если совесть ещё не придушил.
467
00:26:15,830 --> 00:26:18,420
Если она жива,
он может всё переосмыслить.
468
00:26:24,360 --> 00:26:25,890
Но я точно знаю,
469
00:26:26,130 --> 00:26:28,690
как друг ты сделал всё возможное.
470
00:26:38,490 --> 00:26:40,250
Голодовку объявила?
471
00:26:45,830 --> 00:26:47,150
Пит не вернулся?
472
00:26:48,860 --> 00:26:50,050
Нет ещё.
473
00:26:51,060 --> 00:26:53,690
Кун Чая, кушать-то планируете?
474
00:26:54,390 --> 00:26:56,550
Тебя не касается. Проваливай.
475
00:26:56,690 --> 00:26:57,850
Не лезь ко мне.
476
00:26:58,960 --> 00:27:00,820
Но жалко же...
477
00:27:00,990 --> 00:27:03,020
Сколько креветок пропадёт.
478
00:27:03,280 --> 00:27:04,720
Жалко? Ладно!
479
00:27:06,130 --> 00:27:07,350
Сама сточу.
480
00:27:22,900 --> 00:27:23,790
Пит.
481
00:27:24,760 --> 00:27:25,920
Сожалею,
482
00:27:26,800 --> 00:27:27,950
это не Пит.
483
00:27:29,530 --> 00:27:30,350
Крис.
484
00:27:31,060 --> 00:27:32,150
Чего звонишь?
485
00:27:33,060 --> 00:27:34,420
Хочу поговорить.
486
00:28:23,610 --> 00:28:25,420
Совсем из-за мужика крышу снесло.
487
00:28:25,560 --> 00:28:27,850
Только и знает "кун Пит",
488
00:28:28,100 --> 00:28:29,290
"кун Пит".
489
00:28:32,600 --> 00:28:33,760
Кун Пит.
490
00:28:35,860 --> 00:28:36,820
Кун Пит.
491
00:28:37,530 --> 00:28:39,120
Сегодня вы рано.
492
00:28:43,600 --> 00:28:44,750
Как Чая?
493
00:28:46,580 --> 00:28:48,120
Отказывается от еды.
494
00:28:48,630 --> 00:28:50,990
Отвезите её в больницу.
495
00:28:54,960 --> 00:28:56,550
Пойду к ней.
496
00:28:58,100 --> 00:28:58,950
Да.
497
00:29:01,630 --> 00:29:03,650
Перенесла вещи Киу
в нашу комнату?
498
00:29:04,560 --> 00:29:05,950
Нет.
499
00:29:06,130 --> 00:29:07,850
Кун Киу против.
500
00:29:08,500 --> 00:29:09,890
Живо переноси.
501
00:29:11,060 --> 00:29:12,290
Да-да.
502
00:29:13,260 --> 00:29:14,190
Шуруй!
503
00:29:14,680 --> 00:29:16,350
Да, уже бегу.
504
00:29:40,110 --> 00:29:41,060
Пит.
505
00:29:41,510 --> 00:29:42,630
Как ты?
506
00:29:43,370 --> 00:29:45,360
Я узнала,
что произошло в компании.
507
00:29:47,470 --> 00:29:49,230
Моя помощь нужна?
508
00:29:50,940 --> 00:29:52,300
Откуда узнала?
509
00:29:52,440 --> 00:29:53,600
Кто сказал?
510
00:29:53,940 --> 00:29:55,400
Крис позвонил.
511
00:29:56,970 --> 00:29:58,160
Крис.
512
00:29:58,940 --> 00:30:00,200
Не переживай, Пит.
513
00:30:00,310 --> 00:30:03,530
Я тебе верю.
Знаю, ты не воровал.
514
00:30:04,340 --> 00:30:05,730
Я на твоей стороне
515
00:30:05,970 --> 00:30:07,800
и мы выясним правду вместе.
516
00:30:11,370 --> 00:30:12,600
Спасибо.
517
00:30:13,310 --> 00:30:14,830
Но сначала поправляйся,
518
00:30:15,010 --> 00:30:16,400
а потом поговорим.
519
00:30:17,170 --> 00:30:19,000
- Но...
- Ложись поспи.
520
00:30:26,310 --> 00:30:27,530
А ты куда?
521
00:30:29,240 --> 00:30:30,300
Приму душ
522
00:30:30,440 --> 00:30:31,530
и вернусь.
523
00:30:35,770 --> 00:30:37,000
Пит не виноват!
524
00:30:37,810 --> 00:30:38,900
Для тебя
525
00:30:39,510 --> 00:30:41,300
Пит всегда святой.
526
00:30:42,140 --> 00:30:43,000
Да.
527
00:30:43,570 --> 00:30:45,260
А зачем мне рассказал?
528
00:30:45,770 --> 00:30:49,030
Считаешь из-за такой
ерунды брошу Пита?
529
00:30:49,540 --> 00:30:50,500
Ни за что!
530
00:30:51,310 --> 00:30:52,400
Ну и ладно.
531
00:30:53,040 --> 00:30:57,230
Просто хотел сказать,
ты единственная поверила ему.
532
00:30:58,110 --> 00:30:59,630
Поэтому позаботься о нём.
533
00:31:00,170 --> 00:31:01,760
Переживаю как друг.
534
00:31:02,840 --> 00:31:04,430
Я всегда поддержу Пита.
535
00:31:04,810 --> 00:31:06,160
Вот и молодец.
536
00:31:06,340 --> 00:31:08,530
У него ещё много проблем впереди.
537
00:31:10,270 --> 00:31:12,330
Если он нуждается в тебе,
538
00:31:12,710 --> 00:31:13,830
прекрасно.
539
00:31:14,770 --> 00:31:16,360
Но возможно, он думает...
540
00:31:16,470 --> 00:31:18,230
Питу нужна только я!
541
00:31:18,370 --> 00:31:19,360
Чудненько.
542
00:31:20,270 --> 00:31:22,060
Не хочу, чтоб ты страдала.
543
00:33:05,610 --> 00:33:08,160
Крис всё сделал правильно.
544
00:33:09,540 --> 00:33:11,130
А вот ты...
545
00:33:12,470 --> 00:33:14,560
Почему не поддержала меня?
546
00:33:45,920 --> 00:33:47,010
Наелась?
547
00:33:50,420 --> 00:33:51,580
Нет.
548
00:33:52,420 --> 00:33:55,650
Сегодня ты платишь.
Оторвусь по полной.
549
00:33:56,090 --> 00:33:57,410
Тогда наслаждайся.
550
00:33:57,590 --> 00:33:58,810
Заказывай, что хочешь.
551
00:33:58,990 --> 00:34:00,150
Угощаю.
552
00:34:00,360 --> 00:34:02,450
Ловлю тебя на слове.
553
00:34:10,390 --> 00:34:11,480
Вкусно?
554
00:34:14,090 --> 00:34:14,950
Да.
555
00:34:17,020 --> 00:34:18,380
Но если честно,
556
00:34:19,090 --> 00:34:21,380
ты готовишь лучше.
557
00:34:22,390 --> 00:34:25,650
Надеешься, подластишься
и я встану к плите?
558
00:34:26,620 --> 00:34:27,850
Есть такое.
559
00:34:27,990 --> 00:34:30,310
Так жаль, что закрыл кафе.
560
00:34:30,590 --> 00:34:31,850
Иначе,
561
00:34:32,020 --> 00:34:34,350
я б попросила тебя приготовить ужин.
562
00:34:34,890 --> 00:34:36,150
Тогда в следующий раз
563
00:34:36,320 --> 00:34:38,250
я приготовлю всё, что захочешь.
564
00:34:52,490 --> 00:34:54,110
Кен
565
00:34:58,420 --> 00:34:59,480
Отвечать не будешь?
566
00:34:59,620 --> 00:35:00,680
Незнакомый номер.
567
00:35:00,820 --> 00:35:01,950
Наверно, ошиблись.
568
00:35:02,160 --> 00:35:03,450
Не обращай внимания.
569
00:35:05,160 --> 00:35:05,950
Хорошо.
570
00:35:16,390 --> 00:35:17,580
Вкусно.
571
00:35:17,890 --> 00:35:19,780
Мек, отличный рецепт.
572
00:35:19,920 --> 00:35:21,850
- Добавь в меню.
- Конечно.
573
00:35:38,420 --> 00:35:39,810
Здравствуйте.
574
00:35:42,760 --> 00:35:43,710
Кен?
575
00:35:54,260 --> 00:35:56,180
В этом кафе
очень вкусные десерты.
576
00:35:56,320 --> 00:35:57,550
Ты не спешишь?
577
00:35:58,290 --> 00:36:00,580
Если нет, я закажу.
578
00:36:01,160 --> 00:36:02,180
Нет.
579
00:36:02,520 --> 00:36:04,450
Пока не хочу домой.
580
00:36:05,260 --> 00:36:07,650
Я говорила папе,
что приду поздно.
581
00:36:08,730 --> 00:36:11,750
А других предупредила?
582
00:36:13,920 --> 00:36:16,150
А им знать не обязательно.
583
00:36:16,860 --> 00:36:18,750
Он никто для меня.
584
00:36:19,860 --> 00:36:21,350
Забудь про него.
585
00:36:23,320 --> 00:36:24,310
Верно.
586
00:36:24,460 --> 00:36:25,650
Забудь
587
00:36:25,990 --> 00:36:27,610
и обрати внимание на меня.
588
00:36:30,260 --> 00:36:32,610
А ты оказывается,
умеешь заигрывать.
589
00:37:23,720 --> 00:37:27,050
Крис, извини,
я в дамскую комнату.
590
00:38:08,260 --> 00:38:10,180
Пит
591
00:38:19,570 --> 00:38:20,730
Что хотел, Пит?
592
00:38:25,540 --> 00:38:26,460
Крис.
593
00:38:27,000 --> 00:38:27,760
Да,
594
00:38:27,940 --> 00:38:28,760
это я.
595
00:38:30,040 --> 00:38:32,190
Почему отвечаешь на телефон Киу?
Где она?
596
00:38:33,140 --> 00:38:34,090
В дамской комнате.
597
00:38:35,140 --> 00:38:36,360
Где вы?
598
00:38:37,540 --> 00:38:38,660
А я обязан отвечать?
599
00:38:39,370 --> 00:38:40,260
Крис.
600
00:38:40,470 --> 00:38:42,760
Не зли меня, просто ответь.
601
00:38:43,140 --> 00:38:44,460
Я б сказал,
602
00:38:44,600 --> 00:38:46,130
но Киу наверняка против,
603
00:38:46,300 --> 00:38:47,930
иначе уже б давно сказала.
604
00:38:48,670 --> 00:38:50,090
А зачем позвонил?
605
00:38:50,240 --> 00:38:51,330
Волнуешься
606
00:38:51,640 --> 00:38:52,860
или из вредности?
607
00:38:53,370 --> 00:38:54,460
Сначала ответь ты.
608
00:38:54,640 --> 00:38:55,860
Почему ты с Киу?
609
00:38:56,670 --> 00:38:57,930
Забыл?
610
00:38:58,270 --> 00:38:59,590
Я с ней работаю.
611
00:39:00,040 --> 00:39:01,790
Ничего странного, что мы вместе.
612
00:39:02,070 --> 00:39:03,360
Если есть сомнения,
613
00:39:03,470 --> 00:39:05,030
сам спроси Киу.
614
00:39:05,840 --> 00:39:06,590
Крис.
615
00:39:07,700 --> 00:39:09,560
А у меня к тебе вопрос.
616
00:39:10,740 --> 00:39:12,290
Когда разведёшься с Киу?
617
00:39:13,040 --> 00:39:14,330
Никогда!
618
00:39:15,980 --> 00:39:17,060
Ну и ладно.
619
00:39:17,950 --> 00:39:19,030
Я подожду.
620
00:39:23,040 --> 00:39:24,690
Крис!
621
00:39:52,300 --> 00:39:53,990
Продолжим.
622
00:40:11,900 --> 00:40:12,730
Что с тобой?
623
00:40:12,870 --> 00:40:14,530
Снова взгляд потеряннго щенка.
624
00:40:16,200 --> 00:40:17,660
Звонил старший брат Криса.
625
00:40:17,840 --> 00:40:19,230
Говорит, хочет увидеть Криса.
626
00:40:20,340 --> 00:40:23,330
Старший брат ищет младшего.
Что такого?
627
00:40:23,500 --> 00:40:25,390
Ничего.
628
00:40:27,900 --> 00:40:29,590
Знаешь о разгроме кафе Криса?
629
00:40:31,040 --> 00:40:32,090
Немного.
630
00:40:32,940 --> 00:40:35,690
Кен говорит, что он ни при чём.
631
00:40:36,840 --> 00:40:38,990
А ты сам видел,
632
00:40:39,140 --> 00:40:40,960
как они громили кафе Криса?
633
00:40:42,240 --> 00:40:43,960
Нет. Когда пришёл,
634
00:40:44,100 --> 00:40:45,860
там уже всё было вверх дном.
635
00:40:46,670 --> 00:40:49,330
А кто сказал,
что это были люди Кена?
636
00:40:49,770 --> 00:40:51,460
Крис.
637
00:40:51,740 --> 00:40:52,660
А сейчас
638
00:40:52,800 --> 00:40:55,630
Кен открестился от погрома.
639
00:40:55,800 --> 00:40:57,190
Он сказал,
640
00:40:57,300 --> 00:40:59,790
никогда не опустится до такого.
641
00:41:02,700 --> 00:41:05,630
Тогда почему Крис оклеветал брата?
642
00:41:05,800 --> 00:41:07,660
Хороший вопрос.
643
00:41:10,800 --> 00:41:12,350
Если только...
644
00:41:28,900 --> 00:41:30,390
Ты что творишь?
645
00:41:30,770 --> 00:41:32,130
Повеселилась?
646
00:41:33,640 --> 00:41:34,370
Пусти.
647
00:41:34,910 --> 00:41:37,360
Я спросил, хорошо развлеклась с Крисом?
648
00:41:39,040 --> 00:41:39,860
Да.
649
00:41:40,370 --> 00:41:41,930
Прекрасно отдохнула.
650
00:41:42,170 --> 00:41:44,230
С Крисом мне комфортно.
651
00:41:45,540 --> 00:41:46,910
Развлекаешься,
652
00:41:47,270 --> 00:41:49,560
когда у мужа проблемы?
653
00:41:52,930 --> 00:41:54,490
Уже говорила:
654
00:41:54,770 --> 00:41:56,590
ты для меня не существуешь.
655
00:41:57,070 --> 00:41:58,490
И ни твои беды,
656
00:41:58,640 --> 00:42:00,560
ни даже жив ли ты
657
00:42:01,400 --> 00:42:02,930
меня не волнует.
658
00:42:04,170 --> 00:42:05,860
Утешения захотелось?
659
00:42:06,440 --> 00:42:07,530
Не по адресу.
660
00:42:07,840 --> 00:42:09,360
Иди к Чае.
661
00:42:10,770 --> 00:42:12,060
Я ведь сказал,
662
00:42:12,440 --> 00:42:14,190
ты должна исполнять долг жены.
663
00:42:14,340 --> 00:42:15,730
Других не вмешивай.
664
00:42:17,600 --> 00:42:19,360
Я тебе не жена.
665
00:42:25,460 --> 00:42:29,400
Если он правда хочет навредить Питу,
как-то это проявит.
666
00:42:29,470 --> 00:42:30,960
Объявите всем,
667
00:42:31,140 --> 00:42:33,190
что Патсакон уволен.
668
00:42:33,940 --> 00:42:36,360
Если мы так сильно ненавидим друг друга,
669
00:42:36,670 --> 00:42:37,760
давай разведёмся!
670
00:42:25,460 --> 00:42:37,840
В следующей серии...
671
00:42:37,440 --> 00:42:51,330
Перевод:
672
00:42:39,440 --> 00:42:51,330
msv24
Mentha
673
00:42:41,440 --> 00:42:51,330
Редакция:
674
00:42:43,440 --> 00:42:51,330
Loveless
675
00:42:45,440 --> 00:42:51,330
Тайминг:
676
00:42:47,440 --> 00:42:51,330
msv24
677
00:42:25,340 --> 00:42:29,740
Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС
www.doramaland.org
678
00:42:30,340 --> 00:42:34,740
За английские субтитры
благодарим neko Meow Meow
679
00:42:20,340 --> 00:42:24,740
Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр
http://online.alliance-fansub.ru
680
00:42:15,340 --> 00:42:19,740
Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс
http://alliance-fansub.ru
51170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.