All language subtitles for Dtra Barb See Chompoo 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,820 Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет... (http://www.alliance-fansub.ru) 2 00:00:05,970 --> 00:00:11,930 Перевод - Mentha, msv24 3 00:00:05,970 --> 00:00:11,880 Редакция - Loveless 4 00:00:05,970 --> 00:00:11,710 Тайминг, оформление - msv24 5 00:00:12,040 --> 00:00:16,600 Розовый грех 6 00:00:14,020 --> 00:00:16,620 19 серия 7 00:00:17,020 --> 00:00:18,110 Вы домой, кун Чая? 8 00:00:18,170 --> 00:00:20,620 Вот и славно. Родительский дом - начало начал. 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,330 Здесь вы как третья лишняя. 10 00:00:24,970 --> 00:00:26,360 Никто не приголубит. 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,860 Дома всё равно ни души. 12 00:00:28,370 --> 00:00:31,190 Кстати, я вам такси заказала. 13 00:00:31,430 --> 00:00:32,490 Счастливого пути! 14 00:00:32,570 --> 00:00:33,560 Спасибо. 15 00:00:33,630 --> 00:00:35,720 Да с нашим удовольствием! 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,390 Садитесь. 17 00:00:43,400 --> 00:00:44,320 Постойте! 18 00:00:45,800 --> 00:00:48,890 Отвезите её по адресу, а то заблудится ещё. 19 00:00:49,100 --> 00:00:50,990 Счастливо! 20 00:00:52,370 --> 00:00:54,090 Пока-пока! 21 00:00:54,270 --> 00:00:56,320 Скатертью дорога! 22 00:00:59,430 --> 00:01:02,060 Одумалась-таки после слов кун Каты. 23 00:01:02,160 --> 00:01:03,260 Катитесь колбаской! 24 00:01:03,330 --> 00:01:05,220 Сгинь в туман и не возвращайся! 25 00:01:08,900 --> 00:01:10,190 Надо шефу доложить. 26 00:01:15,030 --> 00:01:16,460 Отлично. Если вдруг 27 00:01:17,100 --> 00:01:19,120 возникнут сомнения - обращайся к Ти. 28 00:01:19,470 --> 00:01:20,120 Да. 29 00:01:29,670 --> 00:01:30,560 Что такое, Тэн? 30 00:01:33,600 --> 00:01:34,790 Собрала вещи и уехала? 31 00:01:36,730 --> 00:01:37,660 Хорошо. 32 00:01:38,670 --> 00:01:39,690 Большое спасибо. 33 00:01:44,570 --> 00:01:45,620 Чая. 34 00:01:49,970 --> 00:01:50,690 Крис. 35 00:01:51,370 --> 00:01:52,020 Да? 36 00:01:52,670 --> 00:01:53,890 Ты её друг. 37 00:01:54,230 --> 00:01:55,520 Не скажешь, 38 00:01:56,100 --> 00:01:57,790 что она задумала? 39 00:01:58,970 --> 00:02:00,390 Прежнюю Чаю 40 00:02:00,700 --> 00:02:01,960 я бы запросто раскусил. 41 00:02:03,570 --> 00:02:05,490 Но нынешняя мне не по зубам. 42 00:02:07,700 --> 00:02:09,020 А вот с Питом 43 00:02:09,270 --> 00:02:10,460 всё намного проще. 44 00:02:11,530 --> 00:02:13,720 Отправили его с Киу в свадебное путешествие. 45 00:02:15,170 --> 00:02:16,990 Наверняка Пит в бешенстве 46 00:02:18,500 --> 00:02:20,460 и уже сообщил обо всём Чае. 47 00:02:21,130 --> 00:02:22,120 По-вашему, 48 00:02:22,830 --> 00:02:24,190 Чая станет сидеть сложа руки? 49 00:02:34,170 --> 00:02:34,990 Крис. 50 00:02:35,100 --> 00:02:35,790 Да? 51 00:02:36,030 --> 00:02:37,320 Мне нужна твоя помощь. 52 00:03:44,170 --> 00:03:44,890 Киу. 53 00:03:46,430 --> 00:03:47,190 Киу. 54 00:03:50,830 --> 00:03:51,960 Слабачка! 55 00:04:37,300 --> 00:04:37,930 Киу! 56 00:04:38,500 --> 00:04:39,440 Киу! 57 00:04:41,130 --> 00:04:42,260 Кофе будешь? 58 00:04:50,170 --> 00:04:51,620 Чего-чего? 59 00:04:52,500 --> 00:04:54,590 Кофейку выпьешь? Авось полегчает. 60 00:05:35,300 --> 00:05:37,880 Блин! Умереть не встать! 61 00:05:38,060 --> 00:05:41,150 Во я дура! 62 00:05:47,970 --> 00:05:49,990 Кто-то вчера в зюзю наклюкался. 63 00:05:50,830 --> 00:05:52,090 Правда? 64 00:05:53,370 --> 00:05:56,990 Я даже прошлую ночь вспомнить не могу. 65 00:05:59,360 --> 00:06:00,960 Так тебе память отшибло? 66 00:06:01,070 --> 00:06:02,490 Забыла, что вытворяла? 67 00:06:05,630 --> 00:06:07,320 Смутно припоминаю. 68 00:06:09,060 --> 00:06:09,770 Неужели 69 00:06:10,030 --> 00:06:11,760 что-то сделала с тобой? 70 00:06:13,670 --> 00:06:14,320 Ещё как! 71 00:06:18,130 --> 00:06:19,860 Больше ни капли в рот. 72 00:06:23,170 --> 00:06:25,620 Ни за что! Чур меня! 73 00:06:57,130 --> 00:06:59,190 Если хочешь - прогуляйся. 74 00:06:59,430 --> 00:07:01,760 А я лучше посплю. 75 00:07:02,630 --> 00:07:03,590 Не голодна? 76 00:07:05,030 --> 00:07:07,460 Нет. Если поем - опять стошнит. 77 00:07:51,830 --> 00:07:53,020 Пит! 78 00:07:57,700 --> 00:07:58,360 Что? 79 00:07:58,630 --> 00:07:59,620 Проснулась? 80 00:08:03,730 --> 00:08:06,160 Ты что, в спячку впала? 81 00:08:14,900 --> 00:08:16,260 Вставай и дуй в душ. 82 00:08:17,170 --> 00:08:19,020 Ну и вонища. 83 00:08:22,870 --> 00:08:25,160 Неужто присматривал за мной весь день? 84 00:08:29,770 --> 00:08:30,680 Просто боялся, 85 00:08:30,800 --> 00:08:32,420 что тебя стошнит на подушку. 86 00:08:32,670 --> 00:08:34,130 Не хочется возмещать ущерб. 87 00:08:40,300 --> 00:08:41,920 Переживал же, да? 88 00:08:42,470 --> 00:08:45,260 Деньги тебя совсем не волнуют. 89 00:08:51,570 --> 00:08:52,520 Не неси чепуху. 90 00:08:52,630 --> 00:08:53,660 А ну марш в душ! 91 00:08:54,570 --> 00:08:55,360 Вонючка! 92 00:08:59,470 --> 00:09:00,390 Ну ладно. 93 00:09:10,170 --> 00:09:11,720 По пьяни на меня набросилась. 94 00:09:13,040 --> 00:09:14,660 Да и на трезвую голову всё ещё... 95 00:09:16,170 --> 00:09:17,360 Долго вешаться будешь? 96 00:09:19,230 --> 00:09:19,920 Ну... 97 00:09:21,200 --> 00:09:22,960 Пока не оттаешь. 98 00:09:33,200 --> 00:09:33,820 Вставай. 99 00:09:35,700 --> 00:09:36,390 Нет! 100 00:09:38,170 --> 00:09:38,890 Живо! 101 00:09:40,070 --> 00:09:41,090 Нетушки! 102 00:09:42,500 --> 00:09:43,560 Не встанешь, да? 103 00:09:48,470 --> 00:09:49,560 Быстро в ванную! 104 00:09:50,630 --> 00:09:51,460 Не хочу. 105 00:09:52,730 --> 00:09:53,690 - Балда! - Ой! 106 00:10:08,300 --> 00:10:10,520 Прости, что так долго. 107 00:10:12,530 --> 00:10:15,060 Как только позвонил и позвал меня, 108 00:10:15,300 --> 00:10:17,060 я сразу же прилетела. 109 00:10:20,070 --> 00:10:22,560 Пит, как будешь в Корее - звони. Я скучаю. 110 00:10:25,570 --> 00:10:27,090 Я сорву планы отца. 111 00:10:35,900 --> 00:10:36,860 Пит. 112 00:10:37,280 --> 00:10:38,990 Почему звонишь только сейчас? 113 00:10:39,630 --> 00:10:40,490 Дела были. 114 00:10:41,700 --> 00:10:42,490 Чая, 115 00:10:43,030 --> 00:10:45,160 я соскучился. Можешь приехать? 116 00:10:46,280 --> 00:10:47,220 Конечно! 117 00:10:49,400 --> 00:10:51,420 Только никому ни слова. 118 00:10:52,230 --> 00:10:53,190 Почему? 119 00:10:54,130 --> 00:10:55,570 Мне тут сюрприз устроили - 120 00:10:56,170 --> 00:10:57,690 хочу поквитаться. 121 00:11:00,770 --> 00:11:02,460 Тоже приехала к Питу? 122 00:11:03,300 --> 00:11:04,190 Вот оно что. 123 00:11:04,300 --> 00:11:05,990 То-то Пит был не в духе, 124 00:11:06,100 --> 00:11:08,060 когда мне звонил. 125 00:11:13,270 --> 00:11:14,090 Правда? 126 00:11:15,600 --> 00:11:17,990 Не похоже, что он тебя ждал. 127 00:11:18,100 --> 00:11:20,120 Хоть бы словечком обмолвился. 128 00:11:20,630 --> 00:11:23,090 А вот меня окружил вниманием. 129 00:11:25,300 --> 00:11:27,620 Пит просто втирается к тебе в доверие. 130 00:11:28,500 --> 00:11:29,460 Так ведь, Пит? 131 00:11:33,360 --> 00:11:33,960 Да. 132 00:11:35,360 --> 00:11:37,190 Устроил спектакль, 133 00:11:38,680 --> 00:11:39,660 а ты повелась. 134 00:11:45,610 --> 00:11:47,810 А ты хороший актёр. 135 00:11:50,950 --> 00:11:52,550 Знаешь, Чая? 136 00:11:52,990 --> 00:11:56,390 Вчера я напилась, а Пит ухаживал за мной. 137 00:11:56,810 --> 00:11:58,970 Ни на шаг не отпускал. 138 00:11:59,880 --> 00:12:01,100 Но какая жалость. 139 00:12:01,370 --> 00:12:03,570 Всё это оказалось игрой. 140 00:12:04,530 --> 00:12:07,040 Захочешь повторить - я не против. 141 00:12:07,130 --> 00:12:08,790 Обойдёшься! 142 00:12:09,170 --> 00:12:11,990 Пока я здесь, Пит никуда от меня не уйдёт. 143 00:12:12,530 --> 00:12:13,610 Правда же? 144 00:12:16,950 --> 00:12:17,750 Да! 145 00:12:19,080 --> 00:12:22,370 Не позволю тебе путаться с Чаей. 146 00:12:22,610 --> 00:12:23,930 Папа отправил нас в медовый месяц. 147 00:12:24,640 --> 00:12:26,880 И мы выполним его волю. 148 00:12:27,950 --> 00:12:28,880 Не забывай, 149 00:12:29,700 --> 00:12:33,210 что мы с Питом муж и жена. 150 00:12:36,150 --> 00:12:37,680 А ты... 151 00:12:38,790 --> 00:12:40,150 Кто вообще такая? 152 00:12:49,900 --> 00:12:52,460 Возвращайся и не порть молодожёнам малину, 153 00:12:52,810 --> 00:12:53,590 Чая. 154 00:12:59,400 --> 00:13:00,160 Крис! 155 00:13:01,000 --> 00:13:02,220 Тебя отец прислал? 156 00:13:02,530 --> 00:13:03,290 Да. 157 00:13:04,180 --> 00:13:05,960 Дядя Най на разведку отправил. 158 00:13:06,170 --> 00:13:07,690 Узнать, вернулась ли Чая домой. 159 00:13:08,600 --> 00:13:09,820 А оказалось, 160 00:13:10,300 --> 00:13:11,560 она сменила прописку. 161 00:13:17,440 --> 00:13:20,480 Не подпускай Чаю к Питу и Киу. 162 00:13:20,730 --> 00:13:22,590 Как вернёшься - продолжишь работать с Ти. 163 00:13:22,880 --> 00:13:23,550 Хорошо. 164 00:13:48,350 --> 00:13:49,550 Я развлеку Чаю. 165 00:13:49,950 --> 00:13:51,300 А ты оставайся с Киу. 166 00:13:53,370 --> 00:13:54,010 Крис! 167 00:13:54,210 --> 00:13:54,970 Отцепись! 168 00:13:55,240 --> 00:13:56,750 Ты не можешь увести её. 169 00:13:57,240 --> 00:13:58,210 Не пущу. 170 00:13:58,440 --> 00:13:59,770 Ты должен быть со мной. 171 00:14:02,350 --> 00:14:03,350 Крис, пусти! 172 00:14:03,750 --> 00:14:05,170 - Крис! - А ну за мной! 173 00:14:07,170 --> 00:14:08,860 Совсем обнаглела? 174 00:14:09,440 --> 00:14:11,190 А если я попрошу? 175 00:14:11,680 --> 00:14:13,750 Всё равно уйдёшь? 176 00:14:18,460 --> 00:14:19,810 Пожалуйста, Пит. 177 00:14:22,390 --> 00:14:23,610 Ты мне не нужна! 178 00:14:44,270 --> 00:14:45,960 Опять прицепишься как липучка? 179 00:14:46,570 --> 00:14:47,460 Обломись. 180 00:14:48,970 --> 00:14:50,560 Но я не признаю поражение. 181 00:14:52,030 --> 00:14:53,560 А придётся! 182 00:14:53,970 --> 00:14:55,020 Я причиню такую боль, 183 00:14:55,230 --> 00:14:56,740 что видеть меня будет тошно. 184 00:14:57,400 --> 00:14:59,890 Почувствуешь на себе мою ненависть и гнев. 185 00:15:05,630 --> 00:15:07,390 Но я никогда тебя не возненавижу. 186 00:15:07,700 --> 00:15:09,320 Ведь я люблю тебя. 187 00:15:09,930 --> 00:15:11,120 А я тебя ненавижу! 188 00:15:11,570 --> 00:15:12,490 Отвяжись! 189 00:15:17,630 --> 00:15:18,560 Пит! 190 00:15:19,930 --> 00:15:22,160 Сейчас же открывай! Прошу! 191 00:15:23,230 --> 00:15:24,260 Крис, отцепись! 192 00:15:24,430 --> 00:15:26,160 Что вытворяешь? Пусти! 193 00:15:27,030 --> 00:15:27,780 А то что? 194 00:15:28,230 --> 00:15:29,720 Чего там себе навыдумывала? 195 00:15:30,030 --> 00:15:31,260 И не мечтай! 196 00:15:33,070 --> 00:15:34,230 Ты отвратительна! 197 00:15:35,230 --> 00:15:36,590 Тогда держись подальше. 198 00:15:36,830 --> 00:15:37,990 Я бы с радостью, 199 00:15:38,470 --> 00:15:40,360 но ты никак не оставишь Киу в покое. 200 00:15:42,100 --> 00:15:43,690 Так ради неё стараешься? 201 00:15:44,300 --> 00:15:46,390 Задумал увести её у Пита? 202 00:15:46,430 --> 00:15:47,990 Поэтому заявился? 203 00:15:48,170 --> 00:15:50,790 По себе людей не судят. 204 00:15:52,000 --> 00:15:54,390 Почему из всех мужчин выбрала Пита? 205 00:15:55,130 --> 00:15:56,820 Потому что он любит меня! 206 00:15:57,700 --> 00:15:58,990 Что ты в нём нашла? 207 00:15:59,470 --> 00:16:00,620 Почему отдала своё сердце 208 00:16:01,170 --> 00:16:02,890 и заглядываешь ему в рот? 209 00:16:05,170 --> 00:16:06,320 Настолько одурманена им, 210 00:16:07,500 --> 00:16:08,960 что никак не можешь забыть? 211 00:16:10,470 --> 00:16:12,290 Не оскорбляй меня, Крис! 212 00:16:15,300 --> 00:16:16,990 Сама напросилась. 213 00:16:17,700 --> 00:16:19,090 Ты превратилась в ведьму. 214 00:16:19,330 --> 00:16:21,090 Растеряла всё моё уважение. 215 00:16:22,170 --> 00:16:22,920 Крис! 216 00:16:23,030 --> 00:16:24,490 Пусти! Отстань! 217 00:16:26,100 --> 00:16:27,290 Ненавижу тебя! 218 00:16:27,430 --> 00:16:28,420 Слышишь? 219 00:16:29,530 --> 00:16:30,890 Никогда не думала, 220 00:16:31,170 --> 00:16:34,120 что человек, которому доверяла больше всех, причинит мне боль. 221 00:16:34,370 --> 00:16:37,390 Ты обещал сделать меня счастливой - 222 00:16:37,800 --> 00:16:39,420 а что в итоге? 223 00:16:40,400 --> 00:16:41,120 Козлина! 224 00:16:42,570 --> 00:16:44,560 Хорошими делами прославиться нельзя! 225 00:16:45,270 --> 00:16:47,290 Беру пример с твоего дражайшего Пита. 226 00:16:48,130 --> 00:16:49,320 Вдруг тебе понравится. 227 00:16:49,430 --> 00:16:51,360 Но Пит никогда меня не заставлял. 228 00:16:53,350 --> 00:16:54,420 Да ну? 229 00:16:55,030 --> 00:16:56,010 Два сапога пара! 230 00:16:56,040 --> 00:16:56,920 Да! Верно! 231 00:16:57,010 --> 00:16:58,370 Я дрянь! 232 00:16:59,630 --> 00:17:01,190 Так не приближайся ко мне. 233 00:17:02,070 --> 00:17:03,360 Сам не горю желанием, 234 00:17:05,000 --> 00:17:06,060 но мне тебя жаль. 235 00:17:07,730 --> 00:17:09,690 Считаешь, Пит и впрямь дорожит тобой? 236 00:17:10,100 --> 00:17:11,590 Да просто использует. 237 00:17:12,830 --> 00:17:15,390 Любил бы на самом деле - не женился бы на другой. 238 00:17:18,800 --> 00:17:20,320 Все его мысли только о Киу. 239 00:17:21,030 --> 00:17:21,960 Пит её любит. 240 00:17:23,070 --> 00:17:25,490 А ты для него лишь орудие мести. 241 00:17:26,300 --> 00:17:27,940 И как наиграется - избавится от тебя. 242 00:17:28,570 --> 00:17:29,520 Неправда! 243 00:17:30,630 --> 00:17:32,020 Не верю! 244 00:17:32,500 --> 00:17:33,390 Да ладно? 245 00:17:33,730 --> 00:17:35,120 Тогда сама у него спроси. 246 00:17:36,200 --> 00:17:38,490 И лучше не верь слепо его словам, 247 00:17:39,230 --> 00:17:40,590 а оценивай поступки. 248 00:17:41,430 --> 00:17:42,890 Тогда получишь ответ. 249 00:17:55,130 --> 00:17:57,290 Пожалуйста, открой. 250 00:17:58,070 --> 00:17:59,460 Пит, не надо так. 251 00:18:00,530 --> 00:18:02,020 Случись что-то - сразу в кусты. 252 00:18:02,230 --> 00:18:03,820 Сейчас куда бежишь? 253 00:18:04,730 --> 00:18:07,290 От меня? Я так тебе противна? 254 00:18:07,630 --> 00:18:09,160 Или от собственного сердца? 255 00:18:10,830 --> 00:18:13,290 Если от меня удастся скрыться хотя бы на время, 256 00:18:13,730 --> 00:18:15,360 то от своих чувств 257 00:18:15,430 --> 00:18:16,760 никуда не деться. 258 00:18:20,310 --> 00:18:21,120 Проваливай! 259 00:18:21,700 --> 00:18:23,060 Видеть тебя не желаю! 260 00:18:25,600 --> 00:18:27,890 Если не откроешь - буду спать в пороге. 261 00:18:27,970 --> 00:18:29,460 Я тебе не проиграю! 262 00:18:47,630 --> 00:18:48,790 Алло, кун Чо. 263 00:18:49,630 --> 00:18:51,460 Я случайно забыла свою ключ-карту. 264 00:18:53,530 --> 00:18:55,220 Да. Спасибо. 265 00:19:11,470 --> 00:19:12,960 Вали уже! Задолбала! 266 00:19:15,170 --> 00:19:15,990 Чая! 267 00:19:17,370 --> 00:19:18,190 Что случилось? 268 00:19:21,330 --> 00:19:22,560 Крис. Он... 269 00:19:27,600 --> 00:19:28,890 Что он сделал? 270 00:19:33,570 --> 00:19:35,560 - Я ему устрою! - Не надо! 271 00:19:36,970 --> 00:19:38,920 Не хочу оставаться одна. 272 00:19:41,070 --> 00:19:42,260 Пожалуйста, Пит. 273 00:19:48,400 --> 00:19:50,360 Побудь со мной. 274 00:20:08,830 --> 00:20:10,620 Твоя песенка спета, Пит. 275 00:20:10,800 --> 00:20:11,590 Я тебе покажу! 276 00:20:20,370 --> 00:20:21,190 Скажи, 277 00:20:21,670 --> 00:20:22,720 что Крис сделал? 278 00:20:25,430 --> 00:20:27,060 Ругал на чём свет стоит. 279 00:20:27,800 --> 00:20:30,220 Сказал, что используешь меня для мести 280 00:20:30,300 --> 00:20:32,360 и на самом деле не любишь. 281 00:20:34,230 --> 00:20:35,560 Это же неправда, Пит? 282 00:20:38,900 --> 00:20:40,160 Ответь! 283 00:20:45,070 --> 00:20:46,760 Как я могу быть уверена 284 00:20:48,200 --> 00:20:49,690 в наших чувствах? 285 00:20:51,700 --> 00:20:52,590 Чая. 286 00:20:52,830 --> 00:20:53,790 Докажи, 287 00:20:55,070 --> 00:20:56,470 что любишь меня. 288 00:21:05,230 --> 00:21:06,690 Я люблю тебя. 289 00:21:08,270 --> 00:21:10,190 И пойду ради тебя на всё. 290 00:21:11,130 --> 00:21:14,020 Сделаю всё, что только прикажешь. 291 00:21:15,300 --> 00:21:16,720 Но попрошу об одном. 292 00:21:18,030 --> 00:21:19,090 Не предавай, 293 00:21:21,200 --> 00:21:23,890 а иначе мало не покажется. 294 00:21:27,630 --> 00:21:29,260 Я никогда тебя не предам. 295 00:21:35,370 --> 00:21:36,960 Но моя любовь к тебе 296 00:21:38,340 --> 00:21:39,960 не требует подобных доказательств. 297 00:21:43,300 --> 00:21:44,480 Тогда как? 298 00:21:45,100 --> 00:21:47,090 Как докажешь, что правда любишь? 299 00:22:13,020 --> 00:22:13,740 Киу. 300 00:23:08,840 --> 00:23:09,630 Мерзко. 301 00:23:10,800 --> 00:23:12,650 Не думал, что ты настолько порочен. 302 00:23:20,020 --> 00:23:21,860 Говорил, хочешь отомстить. 303 00:23:23,040 --> 00:23:25,260 Заставить страдать меня и папу. 304 00:23:26,840 --> 00:23:28,130 Тебе удалось. 305 00:23:30,140 --> 00:23:33,790 Ты полностью растоптал мои чувства, больше ничего не осталось. 306 00:23:37,270 --> 00:23:40,060 Если терзая меня утолил жажду мести, 307 00:23:42,040 --> 00:23:43,320 прошу, 308 00:23:45,000 --> 00:23:46,350 отпусти меня. 309 00:23:47,770 --> 00:23:49,840 Больше не мучай меня. 310 00:23:57,170 --> 00:23:59,130 Когда вернусь, подам на развод. 311 00:24:02,140 --> 00:24:04,060 Можешь забирать Пита. 312 00:24:12,700 --> 00:24:14,360 Я сдаюсь. 313 00:24:35,770 --> 00:24:36,760 Поздравляю, 314 00:24:37,170 --> 00:24:38,260 добился чего хотел. 315 00:24:39,800 --> 00:24:41,830 Страдания Киу, видно, жутко радуют. 316 00:24:42,700 --> 00:24:44,690 Если не хочешь её потерять, беги за ней. 317 00:24:46,130 --> 00:24:48,390 Я делаю, что хочу. 318 00:24:48,930 --> 00:24:49,990 Тебя не касается. 319 00:24:51,630 --> 00:24:52,330 Отлично. 320 00:24:52,930 --> 00:24:54,390 Раз ты не любишь Киу, 321 00:24:54,770 --> 00:24:56,890 а Киу решила с тобой развестись, 322 00:24:57,730 --> 00:24:58,830 у меня появился шанс. 323 00:25:01,100 --> 00:25:02,040 Какой? 324 00:25:02,570 --> 00:25:04,460 Завоевать любовь Киу. 325 00:25:06,530 --> 00:25:07,330 Крис! 326 00:25:07,570 --> 00:25:08,960 Этого и ждал? 327 00:25:10,000 --> 00:25:10,660 А что? 328 00:25:11,130 --> 00:25:12,060 Зло взяло? 329 00:25:18,650 --> 00:25:20,030 Когда разведёшься с Киу, 330 00:25:20,770 --> 00:25:22,360 я буду ухаживать за ней. 331 00:25:24,600 --> 00:25:26,200 К порочной связи склонять не буду, 332 00:25:26,440 --> 00:25:28,200 как ты поступил с Чаёй. 333 00:25:28,370 --> 00:25:29,060 Не волнуйся. 334 00:25:29,140 --> 00:25:29,860 Крис. 335 00:25:30,240 --> 00:25:31,560 Хватит уже! 336 00:25:31,640 --> 00:25:33,060 Назовём вещи своими именами. 337 00:25:34,140 --> 00:25:38,760 Ваши шашни иначе не назовёшь, только... 338 00:25:38,910 --> 00:25:39,690 Крис! 339 00:25:42,270 --> 00:25:43,060 Проехали. 340 00:25:43,270 --> 00:25:44,650 Мне-то какое дело. 341 00:25:45,100 --> 00:25:46,520 Делайте, что хотите. 342 00:25:51,100 --> 00:25:52,490 А о Киу 343 00:25:53,340 --> 00:25:54,610 я позабочусь. 344 00:25:59,240 --> 00:25:59,930 Пит. 345 00:26:01,200 --> 00:26:02,690 Откуда такая злость? 346 00:26:03,040 --> 00:26:05,290 Пусть Крис её утешает. Это ж хорошо. 347 00:26:05,540 --> 00:26:07,530 Перестанет доставать меня. 348 00:26:07,600 --> 00:26:09,060 У него появилась новая цель. 349 00:27:01,470 --> 00:27:03,000 Мы же любим друг друга. 350 00:27:04,840 --> 00:27:06,260 Что нам до других? 351 00:27:13,540 --> 00:27:15,460 Ты женился на мне, 352 00:27:15,470 --> 00:27:17,430 потому что любишь? 353 00:27:18,340 --> 00:27:19,860 Какая ты всё-таки дура. 354 00:27:27,100 --> 00:27:28,230 Мерзость. 355 00:27:28,340 --> 00:27:29,390 А ты ангелочек? 356 00:27:29,770 --> 00:27:32,260 Раз мерзко, ну и проваливай. Никто и не просит оставаться. 357 00:27:49,740 --> 00:27:51,460 Я никогда тебя не возненавижу. 358 00:27:51,800 --> 00:27:55,130 Ведь я люблю тебя! 359 00:28:27,900 --> 00:28:28,760 Киу. 360 00:28:38,140 --> 00:28:39,760 Крис... 361 00:28:42,170 --> 00:28:43,400 Так больно. 362 00:28:44,340 --> 00:28:47,430 Не знаю, что мне делать... 363 00:29:25,100 --> 00:29:26,990 Когда вернусь, подам на развод. 364 00:29:29,170 --> 00:29:30,990 Я сдаюсь. 365 00:29:34,970 --> 00:29:36,430 Раз ты не любишь Киу, 366 00:29:36,870 --> 00:29:39,060 а Киу решила с тобой развестись, 367 00:29:39,840 --> 00:29:40,960 у меня появился шанс. 368 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Какой? 369 00:29:42,570 --> 00:29:44,560 Завоевать любовь Киу. 370 00:30:15,220 --> 00:30:16,290 Полегче? 371 00:30:19,100 --> 00:30:19,930 Да. 372 00:30:21,340 --> 00:30:22,790 Спасибо. 373 00:30:23,570 --> 00:30:26,400 Для тебя всегда пожалуйста. 374 00:30:27,300 --> 00:30:28,490 По правде, 375 00:30:29,070 --> 00:30:31,490 когда ты плачешь, мне тоже грустно. 376 00:30:33,100 --> 00:30:34,460 Улыбка идёт тебе больше, 377 00:30:34,970 --> 00:30:36,540 чем заплаканные глаза. 378 00:30:40,470 --> 00:30:42,630 Самой реветь не хочется. 379 00:30:52,370 --> 00:30:54,060 Но слёзы так и катятся. 380 00:30:57,400 --> 00:30:58,990 Я хочу домой. 381 00:31:00,040 --> 00:31:02,230 Крис, отвезешь меня? 382 00:31:04,300 --> 00:31:05,190 Конечно. 383 00:31:05,840 --> 00:31:07,390 Ни о чём не беспокойся. 384 00:31:17,140 --> 00:31:18,590 Забудь Пита 385 00:31:22,100 --> 00:31:23,660 и живи счастливо. 386 00:31:25,440 --> 00:31:27,040 Я всегда тебя поддержу. 387 00:32:08,310 --> 00:32:10,090 Я вернусь в дом Промпитак. 388 00:32:11,360 --> 00:32:13,590 Соберёшься разводиться - скажи. 389 00:32:13,610 --> 00:32:14,970 Сбегать не буду. 390 00:32:16,510 --> 00:32:19,330 Хочешь мстить или ещё что-то, ради бога. 391 00:32:20,090 --> 00:32:21,930 Мне плевать на тебя. 392 00:33:06,510 --> 00:33:07,770 Возвращаешься сюда. 393 00:33:07,810 --> 00:33:08,930 Справишься? 394 00:33:10,940 --> 00:33:12,130 Должна. 395 00:33:14,480 --> 00:33:16,070 Больше сбегать не буду. 396 00:33:16,410 --> 00:33:18,130 Клин клином вышибают. 397 00:33:18,880 --> 00:33:22,000 Буду видеть их постоянно и скорей его забуду. 398 00:33:22,840 --> 00:33:25,900 Возможно, даже возненавижу. 399 00:33:26,140 --> 00:33:27,570 Так будет лучше. 400 00:33:28,480 --> 00:33:29,600 Появятся проблемы - 401 00:33:29,740 --> 00:33:30,970 сразу звони мне. 402 00:33:33,370 --> 00:33:34,230 Киу. 403 00:33:34,640 --> 00:33:35,470 Крис. 404 00:33:44,240 --> 00:33:45,500 Что случилось, дочка? 405 00:34:02,680 --> 00:34:03,570 Да. 406 00:34:08,740 --> 00:34:09,700 Киу. 407 00:34:12,410 --> 00:34:14,330 Не надо вымучивать улыбку. 408 00:34:14,780 --> 00:34:16,430 Крис уже всё рассказал. 409 00:34:19,140 --> 00:34:22,930 Моя любовь ему совершенно не нужна, папа. 410 00:34:24,540 --> 00:34:27,930 Прости, что не смогла усмирить его гнев. 411 00:34:28,480 --> 00:34:30,300 Тут нет твоей вины, Киу. 412 00:34:33,610 --> 00:34:35,270 Что теперь будешь делать? 413 00:34:35,580 --> 00:34:36,930 Моя помощь нужна? 414 00:34:38,880 --> 00:34:39,930 Нет. 415 00:34:41,310 --> 00:34:43,530 Просто буду жить дальше. 416 00:34:44,410 --> 00:34:47,100 Я приняла свою судьбу. 417 00:34:47,880 --> 00:34:49,630 Пусть будет, как будет. 418 00:35:22,910 --> 00:35:24,500 О чём думаешь, Пит? 419 00:35:28,310 --> 00:35:29,470 О возвращении. 420 00:35:30,280 --> 00:35:31,630 С чего такая спешка? 421 00:35:33,510 --> 00:35:34,830 Нет настроения быть здесь. 422 00:35:42,140 --> 00:35:43,380 Крис вывел из себя. 423 00:35:47,010 --> 00:35:48,500 Все его мысли только о Киу. 424 00:35:49,240 --> 00:35:50,470 Он её любит. 425 00:35:50,640 --> 00:35:53,070 А ты для него лишь орудие мести. 426 00:35:53,140 --> 00:35:54,670 И как наиграется - избавится от тебя. 427 00:35:54,980 --> 00:35:56,370 Неправда! 428 00:35:56,540 --> 00:35:57,930 Тогда сама у него спроси! 429 00:35:58,910 --> 00:36:01,370 И лучше не верь слепо его словам, 430 00:36:02,040 --> 00:36:03,330 а оценивай поступки. 431 00:36:04,240 --> 00:36:05,670 Тогда получишь ответ. 432 00:36:10,340 --> 00:36:11,370 Ладно, вернёмся. 433 00:36:11,740 --> 00:36:13,430 Я соберу твои вещи. 434 00:36:45,610 --> 00:36:47,030 У меня сенсация. 435 00:36:47,740 --> 00:36:48,930 Гарантирую, 436 00:36:49,380 --> 00:36:51,530 эта новость потрясёт компанию. 437 00:37:00,040 --> 00:37:01,500 Снова припёрлась. 438 00:37:17,840 --> 00:37:19,430 Здороваться не собираешься? 439 00:37:19,840 --> 00:37:22,030 Мы живём в одном доме. 440 00:37:33,870 --> 00:37:36,230 Она привлекает твоё внимание. 441 00:37:49,240 --> 00:37:50,830 Простите, кун Чая. 442 00:37:50,900 --> 00:37:54,160 Стоите тут, как мебель, не пришей кобыле хвост... 443 00:37:54,970 --> 00:37:56,290 Не заметила. 444 00:37:56,700 --> 00:37:57,790 Звиняйте. 445 00:38:17,670 --> 00:38:19,060 Где вещи этой девицы? 446 00:38:19,170 --> 00:38:20,090 Девицы? 447 00:38:21,540 --> 00:38:22,860 Кун Киу? 448 00:38:23,900 --> 00:38:25,760 Знамо дело, в её комнате. 449 00:38:27,440 --> 00:38:29,330 А кун Киу вам не сообщила, 450 00:38:29,400 --> 00:38:32,260 что вернулась в свою комнату? 451 00:38:34,170 --> 00:38:36,090 Кун Киу сама доброта. 452 00:38:36,170 --> 00:38:38,690 Вы тут козлите, а она молчит. 453 00:38:38,800 --> 00:38:40,890 Я б на её месте терпеть не стала. 454 00:38:40,970 --> 00:38:43,830 Привёл бы мой кобелина девку, 455 00:38:44,340 --> 00:38:47,330 я б им по морде и пинка в зад! 456 00:38:47,700 --> 00:38:49,860 А сама бы нашла нового мужа. 457 00:38:49,970 --> 00:38:53,130 Красивее, богаче и в сто раз лучше. 458 00:38:53,240 --> 00:38:54,130 Закончила? 459 00:38:54,440 --> 00:38:55,930 Куда там, только начала. 460 00:38:57,200 --> 00:38:58,190 Всё-всё. 461 00:38:59,370 --> 00:39:00,760 Вот же. 462 00:39:15,570 --> 00:39:16,890 Сенсация в семье Промпитак 463 00:39:21,770 --> 00:39:26,690 Патсакон Промпитак ненастоящий наследник. Этот секрет долго скрывали. Истинная наследница Кансадан Промпитак. 464 00:39:56,970 --> 00:39:58,090 Что хотела, Па? 465 00:39:58,740 --> 00:40:00,860 Киу, новости читала? 466 00:40:01,240 --> 00:40:02,430 Какие? 467 00:40:03,540 --> 00:40:05,190 О тебе и Пите. 468 00:40:12,000 --> 00:40:14,230 Эй, народ. Скорей сюда! 469 00:40:14,740 --> 00:40:16,290 Офигеть! 470 00:40:17,100 --> 00:40:20,430 Кун Пит не сын президента. 471 00:40:20,600 --> 00:40:23,460 А кун Киу, наоборот, его родная дочь. 472 00:40:23,640 --> 00:40:26,330 Прям лакорн какой-то. 473 00:40:26,770 --> 00:40:28,690 - Да. - Неужто правда? 474 00:40:30,460 --> 00:40:31,040 Смотри. 475 00:40:32,800 --> 00:40:35,890 Патсакон Промпитак ненастоящий наследник. Этот секрет долго скрывали. Истинная наследница Кансадан Промпитак. 476 00:40:38,970 --> 00:40:41,460 Как журналисты узнали о Пите и Киу? 477 00:40:41,800 --> 00:40:43,430 Я уже пытался выяснить. 478 00:40:43,540 --> 00:40:45,530 Сказали, кто-то слил информацию, 479 00:40:45,640 --> 00:40:47,060 но источник не называют. 480 00:40:47,460 --> 00:40:49,430 И они опубликовали, ничего не проверив? 481 00:40:49,500 --> 00:40:51,260 Что за беспредел? 482 00:40:55,470 --> 00:40:56,260 Ти. 483 00:40:56,570 --> 00:40:58,390 Нужно убрать эти новости. 484 00:40:58,570 --> 00:41:01,090 И пусть наши люди уладят с репортёрами. 485 00:41:01,570 --> 00:41:02,330 Да. 486 00:41:08,540 --> 00:41:10,630 Кун Патсакон... 487 00:41:11,040 --> 00:41:12,290 Кун Патсакон. 488 00:41:12,400 --> 00:41:16,390 Говорят, у вас нет кровного родства с семьёй Промпитак. Это правда? 489 00:41:16,770 --> 00:41:17,960 Это так? 490 00:41:18,070 --> 00:41:19,760 Это правда? Ответьте. 491 00:41:19,840 --> 00:41:21,130 Ответьте на вопрос. 492 00:41:21,200 --> 00:41:22,360 С чего вы взяли? 493 00:41:22,900 --> 00:41:25,390 Ответьте, это правда или нет? 494 00:41:25,470 --> 00:41:28,190 Кун Кансадан - единственная наследница? 495 00:41:28,270 --> 00:41:30,930 И как это повлияет на дела компании? 496 00:41:30,970 --> 00:41:33,490 - Ответьте. - Это правда? 497 00:41:33,570 --> 00:41:34,590 Ответьте. 498 00:41:35,100 --> 00:41:37,430 - Это правда? - Ваш ответ? 499 00:41:37,500 --> 00:41:39,990 Так как? Ждём ответа. 500 00:41:40,100 --> 00:41:41,030 Кун Кансадан. 501 00:41:42,540 --> 00:41:44,430 Ответьте, кун Кансадан. 502 00:41:44,640 --> 00:41:48,960 Проясните ситуацию с наследником семьи Промпитак, а также приемником компании. 503 00:41:49,300 --> 00:41:51,860 Вы единственная наследница, верно? 504 00:41:51,970 --> 00:41:53,130 Это правда? 505 00:41:53,740 --> 00:41:54,590 Ответьте. 506 00:41:54,740 --> 00:41:56,590 - Ответьте. - Кто вам сказал? 507 00:41:59,370 --> 00:42:00,590 Я спросил, кто сказал? 508 00:42:00,900 --> 00:42:03,230 Кун Кансадан, ответьте на вопрос. 509 00:42:03,300 --> 00:42:04,660 Уведите репортёров. 510 00:42:04,740 --> 00:42:06,560 - Прошу, расскажите. - Простите. 511 00:42:06,600 --> 00:42:08,790 Простите, простите, простите. 512 00:42:08,970 --> 00:42:10,290 Кун Пит, кун Киу, идёмте со мной. 513 00:42:10,370 --> 00:42:12,460 - Ответьте! - Простите. 514 00:42:12,570 --> 00:42:14,290 - Извините. - Это правда? 515 00:42:14,420 --> 00:42:15,090 Кун Пит! 516 00:42:15,370 --> 00:42:16,430 Успокойся. 517 00:42:16,700 --> 00:42:17,990 Не ухудшай ситуацию. 518 00:42:19,370 --> 00:42:20,330 Идём к кун Наю. 519 00:42:20,470 --> 00:42:21,990 - Всего пара вопросов. - Пошли. 520 00:42:32,770 --> 00:42:45,150 В следующей серии... 521 00:42:48,750 --> 00:43:02,640 Перевод: 522 00:42:50,750 --> 00:43:02,640 msv24 Loveless 523 00:42:52,750 --> 00:43:02,640 Редакция: 524 00:42:54,750 --> 00:43:02,640 Loveless 525 00:42:56,750 --> 00:43:02,640 Тайминг: 526 00:42:58,750 --> 00:43:02,640 msv24 527 00:42:32,650 --> 00:42:37,050 Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС www.doramaland.org 528 00:42:37,650 --> 00:42:42,050 За английские субтитры благодарим neko Meow Meow 529 00:42:27,650 --> 00:42:32,050 Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр http://online.alliance-fansub.ru 530 00:42:22,650 --> 00:42:27,050 Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс http://alliance-fansub.ru 41025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.