Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:13,080
-Bist du mal hier spazieren gegangen?
-Nein, ich glaube nicht.
2
00:00:13,160 --> 00:00:17,000
Wir mussten unseren bisherigen
Tatverdächtigen Gebri abschreiben.
3
00:00:17,080 --> 00:00:20,760
Er hat ein Alibi. Wir stehen
wieder ganz am Anfang.
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,300
Wir haben eine Verbindung von
Ström zu einem Levén-Mord gefunden.
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,960
Ich sagte, ihr sollt
das sein lassen.
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,300
Du hast das leerstehende
Nachbarhaus genutzt.
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,080
Ich weiß nicht, wovon du redest.
8
00:00:34,160 --> 00:00:38,080
Wieso hängt dann dieses Bild
bei deiner Tante an der Wand?
9
00:00:40,760 --> 00:00:43,360
War Mikael Ström
ein Patient von dir?
10
00:00:43,440 --> 00:00:45,480
Ich hatte keinen Patienten
mit diesem Namen.
11
00:00:45,560 --> 00:00:47,220
Dieser Peter Wendel...
12
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
Er darf meine
Ermittlungen nicht sabotieren.
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,680
Eine Zeugenvernehmung.
14
00:00:53,760 --> 00:00:58,560
Darin sagt Klas Levén,
dass ein Mann ihn begleitete.
15
00:00:58,640 --> 00:01:01,200
Das ist eine Vernehmung
von einem der anderen Fälle.
16
00:01:01,280 --> 00:01:04,360
Hallo. Ich habe etwas, das du dir
bestimmt gern anhören möchtest.
17
00:01:04,440 --> 00:01:07,880
Schickt einen Wagen zum Landvermesser.
Schafft Peter Wendel von dort weg.
18
00:01:07,960 --> 00:01:10,480
-Komm mit uns mit.
-Nein!
19
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
Setz dich bitte.
20
00:01:16,080 --> 00:01:19,600
Können wir reden?
21
00:01:25,400 --> 00:01:28,800
EPISODE 7
22
00:01:36,480 --> 00:01:40,560
Zwei Jahre Arbeit. Er hat es
sich nicht einmal angesehen.
23
00:01:40,640 --> 00:01:44,880
Und darin versucht du zu zeigen, dass
dein Bruder sich nicht umgebracht hat.
24
00:01:44,960 --> 00:01:47,720
Ich versuche es nicht.
Er wurde ermordet.
25
00:01:47,800 --> 00:01:51,080
-Ich höre, was du sagst, Peter.
-Tust du das?
26
00:01:51,160 --> 00:01:55,560
Ich finde es seltsam, dass Björn sich
deine Ermittlungen nicht ansehen möchte.
27
00:01:55,640 --> 00:01:59,880
-Er ist sehr sorgfältig in seiner Arbeit.
-Er ist sorgfältig...
28
00:01:59,960 --> 00:02:04,600
Er ist... Hörst du mir denn nicht zu?
Du sollst mir gefälligst zuhören!
29
00:02:04,680 --> 00:02:07,800
-Peter, ich höre doch...
-Das tust du nicht!
30
00:02:07,880 --> 00:02:10,790
Du sitzt nur rum und
stimmst ihm immer zu.
31
00:02:10,890 --> 00:02:13,800
Das ist eine verdammte Verschwörung!
32
00:02:13,880 --> 00:02:17,720
-Was zur Hölle treibst du da?
-Beruhige dich!
33
00:02:19,760 --> 00:02:23,240
Dieses Schwein!
Loslassen!
34
00:03:00,040 --> 00:03:03,640
Waren sie gerade wieder
hinter dir her, Peter?
35
00:03:24,500 --> 00:03:29,500
WAS DER SCHNEE VERBIRGT
36
00:03:29,700 --> 00:03:31,100
REGIE
37
00:03:32,900 --> 00:03:34,500
DREHBUCH
38
00:03:38,100 --> 00:03:39,700
NACH EINER IDEE VON
39
00:03:41,300 --> 00:03:43,900
Inspiriert von wahren Begebenheiten
40
00:04:22,200 --> 00:04:25,640
-Peter.
-Hat jemand Ström im Blick?
41
00:04:25,720 --> 00:04:28,250
Nein, nicht seit sie
dich abgezogen haben.
42
00:04:28,900 --> 00:04:30,480
Die haben mir alle
Berechtigungen entzogen.
43
00:04:30,560 --> 00:04:35,080
Ich komme nicht an die Akten.
Ich komme nicht mal ins Polizeihaus.
44
00:04:35,160 --> 00:04:37,000
Komm.
45
00:04:38,600 --> 00:04:41,240
Wir müssen zurück zum Haus.
Du musst mich fahren.
46
00:04:41,320 --> 00:04:45,040
Aber sie werden dich feuern.
47
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
Scheiße...
48
00:06:13,880 --> 00:06:16,160
-Was ist los?
-Wo ist mein Ladegerät?
49
00:06:16,240 --> 00:06:19,000
-Ich habe es.
-Gibst du es mir bitte?
50
00:06:19,080 --> 00:06:22,280
Nein, ich hab's gerade
erst angeschlossen.
51
00:06:22,360 --> 00:06:27,560
-Hallo. Sorry... Habt ihr Temo gesehen?
-Nein. Wieso?
52
00:06:27,640 --> 00:06:30,680
Ein Mann hat seine Frau
als vermisst gemeldet.
53
00:06:30,760 --> 00:06:35,720
-Temo und sie kannten sich.
-Wie heißt sie?
54
00:06:35,800 --> 00:06:38,720
Lena Wahlberg.
55
00:06:39,800 --> 00:06:42,720
-Was heißt das, "verschwunden"?
-Sie kam gestern nicht nach Hause.
56
00:06:42,800 --> 00:06:45,200
Und sie geht nicht ans Telefon.
57
00:06:47,320 --> 00:06:50,000
-Nein.
-Wie jetzt, "nein"?
58
00:06:50,080 --> 00:06:54,880
-Nein, wir haben Temo nicht gesehen.
-Richtet ihr ihm das aus?
59
00:06:54,960 --> 00:06:57,160
Nein...
60
00:06:57,240 --> 00:07:00,920
Du besprichst das lieber
persönlich mit ihm.
61
00:07:01,000 --> 00:07:03,200
Okay.
62
00:07:03,280 --> 00:07:06,240
-Tschüs.
-Danke für die Hilfe.
63
00:07:12,400 --> 00:07:14,240
Wo ist Peter?
64
00:07:36,400 --> 00:07:40,120
-Wendel.
-Lena Wahlberg ist verschwunden.
65
00:07:40,200 --> 00:07:44,400
-Was?
-Sie kam gestern nicht nach Hause.
66
00:07:44,480 --> 00:07:47,600
-Wo bist du?
-Bei Mikael Ström. Ich rufe zurück.
67
00:07:47,680 --> 00:07:49,760
Okay.
68
00:07:54,600 --> 00:07:57,600
Was hast du vor?
69
00:07:57,680 --> 00:08:02,080
Nein... Nein! Peter!
Das ist keine gute Idee.
70
00:08:18,040 --> 00:08:22,000
-Was machst du denn da?
-Ich fragte Lena, ob sie Ström kennt.
71
00:08:22,080 --> 00:08:25,120
Und jetzt ist sie verschwunden.
72
00:08:39,640 --> 00:08:42,320
-Halt fest.
-Ja.
73
00:08:50,760 --> 00:08:52,280
-Hallo.
-Ich bin's.
74
00:08:52,360 --> 00:08:55,600
-Was für ein Auto fährt Lena Wahlberg?
-Warte kurz.
75
00:09:03,560 --> 00:09:07,560
-Einen grauen VW Golf. DYE.
-DYE.
76
00:09:07,640 --> 00:09:11,160
-366.
-366.
77
00:09:11,240 --> 00:09:13,320
-Wir haben Lenas Auto gefunden.
-Sicher?
78
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
-Ganz sicher.
-Wo?
79
00:09:15,440 --> 00:09:17,920
Er steht in Mikael Ströms Garage.
80
00:09:18,000 --> 00:09:20,600
Bleib dran.
Ich schicke euch Verstärkung.
81
00:09:20,680 --> 00:09:23,960
-Warten wir nicht auf die Verstärkung?
-Nein.
82
00:09:24,040 --> 00:09:27,440
-Seid ihr schon drin?
-Ja.
83
00:09:27,520 --> 00:09:29,760
Ja, jetzt sind wir drin.
84
00:09:39,720 --> 00:09:44,000
-Die Pistole! Wo ist die Pistole?
-Die haben sie mir abgenommen.
85
00:09:44,080 --> 00:09:47,080
Du hast keine Pistole dabei?
86
00:10:23,120 --> 00:10:25,960
Igitt, wie das hier stinkt!
87
00:11:18,800 --> 00:11:21,080
Barbro?
88
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
-Barbro?
-Komm.
89
00:12:49,640 --> 00:12:52,120
Ann-Marie.
90
00:12:53,480 --> 00:12:56,760
Setz dich.
91
00:13:07,880 --> 00:13:10,920
Ich kündige.
92
00:13:12,240 --> 00:13:14,730
Was? Wieso?
93
00:13:16,030 --> 00:13:17,320
Björn, ich habe
diesen Job angenommen,-
94
00:13:17,400 --> 00:13:22,720
-weil ich mithelfen wollte,
die Rechtssicherheit zu stärken.
95
00:13:22,800 --> 00:13:27,480
-Nicht um sie zu zerstören.
-Zerstören... Was redest du denn da?
96
00:13:27,560 --> 00:13:32,200
Dass es euch z.B. völlig egal ist,
ob Levén schuldig ist oder nicht.
97
00:13:32,280 --> 00:13:36,840
-Ihr wollt nur eure Karriere retten.
-So denkst du also über mich?
98
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
Dass ich meine
Karriere retten will?
99
00:13:41,400 --> 00:13:45,200
Vielleicht nicht bewusst.
100
00:13:46,080 --> 00:13:49,280
Du scheinst unfähig zu sein,
dir Fehler einzugestehen.
101
00:13:49,360 --> 00:13:54,560
Ann-Marie, setz dich,
damit wir das besprechen können.
102
00:13:54,640 --> 00:13:57,680
Du kennst mich doch.
103
00:13:57,760 --> 00:14:03,760
Du musst doch einsehen, dass dies
ein Missverständnis deinerseits ist.
104
00:14:03,840 --> 00:14:09,480
Ann-Marie...
Ann-Marie...
105
00:14:09,560 --> 00:14:11,800
Ann-Marie!
106
00:14:29,600 --> 00:14:32,520
Hast du die Adresse bekommen?
107
00:14:36,040 --> 00:14:41,040
-Das ist keine gute Idee, oder?
-Nein, das ist es meistens nicht.
108
00:15:24,360 --> 00:15:26,360
Wie konnte er sie
nur hierher locken?
109
00:15:26,440 --> 00:15:30,640
Das hat er nicht. Ich hatte sie gefragt,
ob Ström ein Klient von ihr war.
110
00:15:30,720 --> 00:15:35,360
Sie leugnete es und fuhr direkt hierher.
Ein Nachbar sah sie, als sie ankam.
111
00:15:35,440 --> 00:15:39,880
Du glaubst, sie hat geklingelt, er hat
sie sich geschnappt und ist abgehauen?
112
00:15:39,960 --> 00:15:45,200
Wir observieren ihn ja nicht mehr.
Daher: Ja, das glaube ich.
113
00:15:45,280 --> 00:15:47,880
Deine Beurlaubung ist jetzt beendet.
114
00:15:47,960 --> 00:15:52,520
Ja, du bist wieder Chef
der Cold-Case-Gruppe.
115
00:15:52,600 --> 00:15:56,520
-Ich werde mich nicht entschuldigen.
-Peter...
116
00:16:00,920 --> 00:16:05,560
Ruf einen Schlosser.
Beeilung.
117
00:16:08,240 --> 00:16:12,160
Willkommen zurück
aus dem Urlaub.
118
00:16:15,280 --> 00:16:18,680
Ja, genau. Ja.
119
00:16:18,760 --> 00:16:21,520
Nein, ich verstehe.
120
00:16:23,200 --> 00:16:29,960
Ja, das sagtest du bereits.
Ja, dann kommen wir nicht weiter. Nein.
121
00:16:30,040 --> 00:16:33,360
Danke. Tschüs.
122
00:16:35,560 --> 00:16:37,680
Die verlangen eine Anordnung
vom Staatsanwalt,-
123
00:16:37,760 --> 00:16:41,120
-bevor sie Wahlbergs alte
Patientenakte rausgeben.
124
00:16:46,480 --> 00:16:49,400
Hörst du, was ich sage?
125
00:16:50,720 --> 00:16:56,160
-Was? Sag es noch einmal.
-Sie weigern sich ein Fax zu schicken.
126
00:16:57,840 --> 00:17:04,360
Ja... Ich habe Lenas Verbindungsnachweis.
Nachdem sie mit Peter gesprochen hatte,-
127
00:17:04,440 --> 00:17:08,760
-ist sie nicht direkt zu Ström gefahren.
Sie hat noch jemanden angerufen.
128
00:17:08,840 --> 00:17:11,800
Und zwar Temo.
129
00:17:25,040 --> 00:17:28,560
-Worüber hast du mit Lena gesprochen?
-Raus hier.
130
00:17:28,640 --> 00:17:31,080
Lena rief an, um nach
Ström zu fragen, stimmt's?
131
00:17:31,160 --> 00:17:33,640
Ich gebe keine Auskunft
über meine privaten Telefonate.
132
00:17:33,720 --> 00:17:36,070
Hast du Lena Wahlberg die Adresse
von Mikael Ström gegeben?
133
00:17:36,170 --> 00:17:38,720
Ich sagte, dass ihr
verschwinden sollt.
134
00:17:38,800 --> 00:17:42,880
Das rot markierte Telefon ist Peters.
Direkt danach rief Lena dich an.
135
00:17:42,960 --> 00:17:48,920
Es ist ihr letztes Telefonat.
Also: Was wollte sie?
136
00:17:49,000 --> 00:17:51,880
Würdest du bitte antworten?
137
00:17:53,680 --> 00:17:57,400
Nein, ich...
138
00:17:57,480 --> 00:18:00,000
Ich wusste nicht, dass ich...
139
00:18:00,080 --> 00:18:03,480
Nichts wies darauf hin, dass Ström
etwas damit zu tun hat.
140
00:18:03,560 --> 00:18:09,520
-Nein?
-Daher gab ich ihr Ströms Adresse.
141
00:18:09,600 --> 00:18:13,250
Ich bleibe dabei, dass ich
nichts falsch gemacht habe,-
142
00:18:13,350 --> 00:18:16,600
-ausgehend von den Informationen,
die ich zu dem Zeitpunkt besaß.
143
00:18:16,680 --> 00:18:20,520
Du gabst einer Zivilperson die Adresse
eines unter Mordverdacht Stehenden.
144
00:18:20,600 --> 00:18:24,960
Ohne eine einzige
Gegenfrage zu stellen.
145
00:18:26,600 --> 00:18:31,120
Ich glaube, die Chefetage wird
meine Begründung verstehen.
146
00:18:31,200 --> 00:18:34,280
Es gibt Spuren von
Folter in Ströms Haus.
147
00:18:34,360 --> 00:18:37,400
Lena ist vermutlich bereits tot.
148
00:18:51,960 --> 00:18:57,360
Ich habe Temo noch
nie so erlebt. Oder?
149
00:18:59,080 --> 00:19:01,760
Denkst du gerade nach?
150
00:19:05,640 --> 00:19:09,920
-Caijsa? Ich muss dich mal sprechen.
-Jetzt?
151
00:19:10,000 --> 00:19:12,680
Der Staatsanwalt will die Vorwürfe
gegen dich weiter verfolgen.
152
00:19:12,760 --> 00:19:17,960
Du wirst bis zu einer möglichen
Anklage vom Dienst suspendiert.
153
00:19:18,040 --> 00:19:22,560
Wir brauchen deinen Dienstausweis
und deine Dienstwaffe. Kommst du?
154
00:19:42,600 --> 00:19:45,280
Aha? Was haben wir denn hier?
155
00:19:45,360 --> 00:19:48,920
-Ja, was willst du denn wieder?
-Ich habe nur ein paar Fragen.
156
00:19:49,000 --> 00:19:51,300
Wie du siehst,
esse ich gerade.
157
00:19:51,400 --> 00:19:54,520
Ruf an, wenn ich
wieder im Büro bin.
158
00:19:56,960 --> 00:20:00,360
Du stehst immer noch da?
-Hallo? Könnt ihr mir mal helfen?
159
00:20:00,440 --> 00:20:04,480
Ich will gar kein Interview.
Nur einen kurzen Kommentar.
160
00:20:04,560 --> 00:20:06,720
Wozu denn?
161
00:20:06,800 --> 00:20:08,920
"Das ist eine Vernehmung
von einem der anderen Fälle."
162
00:20:09,000 --> 00:20:10,510
Das ist doch nur Papier.
163
00:20:10,610 --> 00:20:13,520
Ich leg's jetzt auf den richtigen Stapel,
und dann reden wir nicht mehr darüber.
164
00:20:13,600 --> 00:20:18,080
"Es spielt doch keine Rolle, ob Levén
schuldig ist oder nicht. So ein Quatsch."
165
00:20:18,160 --> 00:20:20,720
"Wichtig ist, dass er nicht frei kommt.
Sonst machen wir uns ja lächerlich."
166
00:20:20,800 --> 00:20:24,120
Ich arbeite an einer Artikelserie
über Korruption und Machtmissbrauch.
167
00:20:24,200 --> 00:20:28,120
-Magst du das kommentieren?
-Das ist aus dem Zusammenhang gerissen.
168
00:20:28,200 --> 00:20:32,760
-Entschuldige mich. Ich muss zurück.
-Jimmy... Ich...
169
00:20:32,840 --> 00:20:36,000
-Ich kann das erklären.
-Wir sehen uns.
170
00:20:52,400 --> 00:20:55,080
"Bon appétit!"
171
00:21:30,200 --> 00:21:31,600
Mädchen spurlos verschwunden
172
00:21:46,240 --> 00:21:50,000
-Ist sie das?
-Ja.
173
00:22:05,880 --> 00:22:09,920
68...
174
00:22:13,120 --> 00:22:17,600
-"Anita und ich."
-"Ich"...
175
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Das muss Vivekas Mutter sein.
176
00:22:33,080 --> 00:22:37,560
Sie war tot, und dann sah
er sie ihn ihr wieder.
177
00:22:37,640 --> 00:22:40,640
In Viveka?
178
00:23:04,920 --> 00:23:10,720
Sie sind jetzt in Ströms Laptop drin
und haben einen Chat-Log gefunden.
179
00:23:12,240 --> 00:23:16,680
Er hatte Kontakt zu Vera.
180
00:23:23,200 --> 00:23:25,320
Du, ich dachte...
181
00:23:25,400 --> 00:23:30,000
Weder Vera noch Jasmine sind
heute in der Schule aufgetaucht.
182
00:23:37,200 --> 00:23:38,850
Das ist Veras...
183
00:23:40,250 --> 00:23:41,800
Ich...
184
00:23:47,640 --> 00:23:50,880
-Hallo?
-Jasmine, ist Vera bei dir...?
185
00:23:50,960 --> 00:23:55,000
-Nein.
-Wer redet da im Hintergrund?
186
00:23:55,080 --> 00:24:00,200
-Leg auf.
-Jasmine! Hallo?
187
00:24:04,560 --> 00:24:09,720
Hallo, hier ist Mailbox von Jasmine...
-Ja...
188
00:24:09,800 --> 00:24:11,790
Wendel, Polizei Stockholm.
189
00:24:11,890 --> 00:24:15,280
Ich brauche die Position
eines Mobiltelefons.
190
00:25:25,600 --> 00:25:28,600
Krasse Pose,
voll schräg.
191
00:25:37,760 --> 00:25:40,880
Hallo, Peter.
192
00:25:47,880 --> 00:25:51,720
Ihr beide geht sofort raus.
Warte oben auf mich, Vera.
193
00:25:51,800 --> 00:25:53,880
Ach, komm schon...
194
00:25:56,240 --> 00:25:58,800
Sofort!
195
00:26:29,520 --> 00:26:34,320
Es ist nicht ihre Schuld.
Sei nicht wütend.
196
00:26:44,680 --> 00:26:51,520
Ja, ich weiß ja...
wie du über mich denkst.
197
00:27:00,280 --> 00:27:06,120
Es tut mir so leid, was mit
dir und Urban geschehen ist.
198
00:27:06,200 --> 00:27:11,400
Aber ich weiß, dass ich für Vera
und Jasmine gut sein kann.
199
00:27:16,960 --> 00:27:19,160
Ich bin jetzt ein anderer Mensch.
200
00:27:54,720 --> 00:27:57,720
-Wo ist Jasmine?
-Sie ist weggefahren.
201
00:27:57,800 --> 00:28:00,920
Du sagtest ja,
dass ich warten soll.
202
00:28:04,000 --> 00:28:06,280
Wie bist du mit Mikael Ström
in Kontakt gekommen?
203
00:28:06,360 --> 00:28:10,920
-Was?
-Der Mann, mit dem du gechattet hast.
204
00:28:15,480 --> 00:28:21,160
Vera. Er heißt Mikael Ström
und hat ein Mädchen ermordet.
205
00:28:25,480 --> 00:28:27,290
Er sagte, dass er dich kennt.
206
00:28:28,990 --> 00:28:31,200
Wir hatten ein Date, und dann
hat er mich nach Hause gefahren.
207
00:28:31,280 --> 00:28:35,320
-Ein Date mit einem alten Mann?
-Nein.
208
00:28:35,400 --> 00:28:38,920
Er tat so, als wäre er
genauso alt wie ich.
209
00:28:39,000 --> 00:28:42,720
Wir haben uns mehrere Wochen
lang geschrieben.
210
00:28:45,800 --> 00:28:49,120
Ich habe mein Halstuch
in seinem Auto vergessen.
211
00:28:53,760 --> 00:28:56,400
Wieso hast du nichts gesagt?
212
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
Man kann ja nie mit dir reden.
213
00:29:25,200 --> 00:29:27,600
Aufnahme 1
214
00:29:28,600 --> 00:29:31,600
Löschen
215
00:30:50,040 --> 00:30:54,280
Ich habe hier etwas gefunden.
Er scheint ein Postfach zu haben.
216
00:30:54,360 --> 00:30:57,720
Ich rufe dich gleich zurück.
Tschüs.
217
00:31:09,480 --> 00:31:11,960
Was bedeutet das für mich?
218
00:31:12,040 --> 00:31:15,440
Kann ich weiter als Polizistin arbeiten,
falls ich verurteilt werde?
219
00:31:15,520 --> 00:31:19,520
Ja, das ist in dieser Situation
schwer zu sagen.
220
00:31:21,640 --> 00:31:25,040
-Du kannst gehen.
-Was?
221
00:31:25,120 --> 00:31:28,000
Du kannst gehen.
222
00:31:35,760 --> 00:31:38,250
Was ist los?
223
00:31:38,350 --> 00:31:40,840
Jorma hat gerade seine
Zeugenaussage geändert.
224
00:31:40,920 --> 00:31:44,160
Das alles ist nur ein
großes Missverständnis.
225
00:31:44,240 --> 00:31:49,360
Es tut mir leid, dass du
davon betroffen warst, Caijsa.
226
00:31:49,440 --> 00:31:53,360
Sie wollen jetzt mit mir reden,
um herauszufinden, wie es dazu kam.
227
00:31:55,360 --> 00:31:58,720
Ruf so schnell es geht Barbro an.
Ich melde mich.
228
00:31:58,800 --> 00:32:02,000
Du, das kann eine Weile dauern.
229
00:32:38,120 --> 00:32:41,400
Wie geht es dir eigentlich, Papa?
230
00:32:51,160 --> 00:32:53,840
-Er hat uns geschlagen.
-Wer?
231
00:32:53,920 --> 00:32:58,200
Mein Vater. Er schlug
mich und Urban.
232
00:32:58,280 --> 00:33:03,040
Immer wieder. Auf alle möglichen Arten.
Mit allem möglichen Dingen.
233
00:33:04,800 --> 00:33:09,480
Urban... Er konnte spüren,
wenn etwas in der Luft lag.
234
00:33:10,600 --> 00:33:13,520
Er sagte mir dann, ich solle
weglaufen und mich verstecken.
235
00:33:13,600 --> 00:33:16,130
Wenn das nicht reichte, dann...
236
00:33:16,230 --> 00:33:19,160
...provozierte er Papa, indem er
zum Beispiel ein Glas Milch umkippte.
237
00:33:19,240 --> 00:33:25,240
Er tat alles, um Papas Fokus
von mir auf sich zu lenken.
238
00:33:25,320 --> 00:33:28,680
Und dann wurde er verprügelt.
239
00:33:28,760 --> 00:33:33,280
Mit den Fäusten
und dem Gürtel.
240
00:33:33,360 --> 00:33:36,440
Manchmal mit Werkzeug.
241
00:33:48,400 --> 00:33:52,120
Ich lag dort...
242
00:33:52,200 --> 00:33:56,440
...irgendwo versteckt.
Ich hörte es, wenn er...
243
00:33:59,920 --> 00:34:03,480
Er tat es für mich,
um mich zu schützen.
244
00:34:09,880 --> 00:34:13,960
Irgendwann konnte ich
es nicht mehr ertragen.
245
00:34:14,040 --> 00:34:19,280
Ich nahm ein Messer und stach
auf Papa ein, während er schlief.
246
00:34:20,400 --> 00:34:24,480
Aber es reichte nicht,
also musste ich weglaufen.
247
00:34:25,880 --> 00:34:29,960
Da er mich nicht fand,
schnappte er sich stattdessen Urban.
248
00:34:31,600 --> 00:34:35,280
Diesmal hätte er ihn
fast zu Tode geprügelt.
249
00:34:41,480 --> 00:34:43,640
Aber wir...
250
00:34:45,760 --> 00:34:49,280
Wir sprachen nie darüber.
251
00:34:51,280 --> 00:34:57,320
Ich habe immer eine große Schuld für
das empfunden, was ich angestellt hatte.
252
00:35:01,480 --> 00:35:04,480
Und jetzt empfinde ich wieder so.
253
00:35:05,600 --> 00:35:09,280
-Was denn?
-Schuld.
254
00:35:10,280 --> 00:35:14,080
Weil es mir nicht gelungen ist,
ihn daran zu hindern.
255
00:35:15,800 --> 00:35:18,080
Zu hindern?
256
00:35:23,320 --> 00:35:27,600
Ihn daran zu hindern,
Selbstmord zu begehen.
257
00:36:07,920 --> 00:36:11,440
Was hast du bloß getan?
Was?
258
00:36:12,680 --> 00:36:15,720
Antworte mir gefälligst!
259
00:36:15,800 --> 00:36:19,880
Nach allem, was Björn für dich
getan hat, fällst du ihm in den Rücken?
260
00:36:19,960 --> 00:36:22,480
-Ich habe nur meine Arbeit getan.
-Deine Arbeit?
261
00:36:22,560 --> 00:36:27,920
-Und deine und Björns Arbeit.
-Du blöde Fotze! Björn wurde gewählt.
262
00:36:28,000 --> 00:36:31,640
Du bist hier angestellt,
um das Vertrauen in ihn zu bewahren.
263
00:36:31,720 --> 00:36:35,240
Und du bist angestellt, um...?
Björns Arsch zu lecken?
264
00:37:20,800 --> 00:37:24,000
-Ja?
-Er hat etwas gebaut.
265
00:37:24,080 --> 00:37:31,200
Wir wissen nicht, was. Es gibt keine
Spuren von Skizzen oder Zeichnungen.
266
00:37:42,280 --> 00:37:44,680
Danke für die Hilfe.
267
00:37:56,880 --> 00:38:00,120
Verzeihung?
Ich muss da was überprüfen.
268
00:38:43,600 --> 00:38:47,160
Mein Rechner stürzte mal ab,
als wir das Archiv katalogisierten.
269
00:38:47,240 --> 00:38:50,520
Zum Glück befand sich eine Kopie
im internen Speicher des Druckers.
270
00:38:50,600 --> 00:38:53,880
Das sind die letzten beiden
Ausdrucke dieses Druckers.
271
00:38:53,960 --> 00:38:56,760
-Das ist ein Wagen zur Aktenvernichtung.
-Wer benutzt so etwas?
272
00:38:56,840 --> 00:39:00,240
Polizeibehörden, der Nachrichtendienst,
diverse Einrichtungen.
273
00:39:01,640 --> 00:39:06,840
Das hier kam bei Ströms Postfach an:
Wachpersonalabzeichen der Firma Odin.
274
00:39:06,920 --> 00:39:11,640
Die haben quasi nur einen großen
Kunden: Das Justizministerium.
275
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
Scheiße!
276
00:39:43,560 --> 00:39:45,880
Hallo.
277
00:39:45,960 --> 00:39:51,240
-Ist das für die Aktenvernichtung?
-Ach... Nein.
278
00:39:51,320 --> 00:39:53,320
Oder doch.
279
00:40:00,000 --> 00:40:03,200
Hier.
Danke.
280
00:40:42,080 --> 00:40:43,640
Hallo!
281
00:41:21,640 --> 00:41:24,280
-Peter?
-Was ist passiert?
282
00:41:32,520 --> 00:41:35,880
-Verzeihung.
-Nein, wir konnten ihn nicht lokalisieren.
283
00:41:35,960 --> 00:41:39,280
-Er hatte keine Schlüssel.
-Wen sucht ihr?
284
00:41:39,360 --> 00:41:42,320
-Was?
-Wen suchst du?
285
00:41:42,400 --> 00:41:45,480
Den Justizminister.
286
00:42:12,200 --> 00:42:15,200
Übersetzung:
filmtiger
23309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.