Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,158 --> 00:00:07,825
Our neighbors might see this
2
00:00:07,826 --> 00:00:10,180
as a declaration of war.
3
00:00:10,181 --> 00:00:11,869
They're closing their doors.
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,132
Management would like an explanation.
5
00:00:14,133 --> 00:00:16,047
Emily Burton has a better
sense of what's going on.
6
00:00:16,048 --> 00:00:17,788
It was an illegal program,
7
00:00:17,789 --> 00:00:19,916
coded "Indigo." Children
have been trained
8
00:00:19,917 --> 00:00:21,531
in the art of replacing their others.
9
00:00:21,532 --> 00:00:24,216
- Do you know where Spencer is?
- He has been sent to the other side.
10
00:00:24,217 --> 00:00:26,896
You want me to... inhabit your life?
11
00:00:26,897 --> 00:00:29,178
Honestly, that's the last fucking
thing in the world I want.
12
00:00:29,179 --> 00:00:30,386
Are you two getting back together?
13
00:00:30,387 --> 00:00:31,419
- No.
- What? Anna.
14
00:00:31,420 --> 00:00:33,456
Mom overdosed. Again.
15
00:00:33,457 --> 00:00:36,144
Where were you years ago,
when she was at her worst?
16
00:00:36,145 --> 00:00:38,464
I was there. Sat by her bedside.
17
00:00:38,465 --> 00:00:40,158
I'm not her, Howard.
18
00:00:40,159 --> 00:00:41,159
I know my wife.
19
00:00:41,160 --> 00:00:42,421
She's a-a spy.
20
00:00:42,422 --> 00:00:43,640
I'm your enemy.
21
00:00:43,641 --> 00:00:46,152
I'm the one who tried to kill your wife.
22
00:00:49,028 --> 00:00:50,560
I didn't have a choice.
23
00:00:50,561 --> 00:00:52,954
I didn't want to come here.
24
00:00:52,955 --> 00:00:56,399
Think about all we still have to do.
25
00:00:56,400 --> 00:00:58,929
Our legacy only survives
26
00:00:58,930 --> 00:01:01,350
if we can protect this secret.
27
00:01:01,351 --> 00:01:02,592
Are you coming or not?
28
00:04:47,179 --> 00:04:53,179
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
29
00:05:08,253 --> 00:05:10,364
Going out?
30
00:05:11,848 --> 00:05:13,589
Dry cleaners.
31
00:05:15,892 --> 00:05:17,633
Hang on.
32
00:05:24,159 --> 00:05:25,277
It's cold out.
33
00:05:33,742 --> 00:05:35,168
I won't be long.
34
00:05:37,612 --> 00:05:38,822
I'll be here.
35
00:05:54,082 --> 00:05:56,150
You're all alone, Howard.
36
00:05:56,151 --> 00:05:58,649
The charters of cross-world
interaction don't apply
37
00:05:58,650 --> 00:06:00,411
now that the doors are closed.
38
00:06:00,412 --> 00:06:02,144
If I don't label you as cooperative,
39
00:06:02,145 --> 00:06:04,406
they're gonna send you
to our black site.
40
00:06:05,599 --> 00:06:09,249
How many times do I have to
tell you the same thing?
41
00:06:11,135 --> 00:06:14,552
My wife was in danger.
42
00:06:15,745 --> 00:06:19,933
My other took my place over there.
43
00:06:19,934 --> 00:06:22,109
So your wife and your other
concocted this plan...
44
00:06:22,110 --> 00:06:25,895
She did not concoct any plan.
45
00:06:25,896 --> 00:06:27,647
Frankly, Management is finding your wife
46
00:06:27,648 --> 00:06:29,195
very difficult to trust.
47
00:06:33,479 --> 00:06:34,901
Did you read this letter?
48
00:06:36,624 --> 00:06:37,820
She was communicating
49
00:06:37,821 --> 00:06:39,953
with your other, conspiring
for some time...
50
00:06:39,954 --> 00:06:42,923
No, that's not what they were doing.
51
00:06:42,924 --> 00:06:45,739
It looks to me like you don't
know who this woman was.
52
00:06:48,549 --> 00:06:51,138
I'm not sure how you're
going to take this.
53
00:06:51,828 --> 00:06:53,705
Your wife has come out of her coma.
54
00:06:54,838 --> 00:06:56,578
It was the last intelligence we received
55
00:06:56,579 --> 00:06:58,401
before the Crossing closed.
56
00:07:03,498 --> 00:07:05,961
H-How would you even know these things?
57
00:07:05,962 --> 00:07:08,686
Why would you be watching my wife?
58
00:07:08,687 --> 00:07:11,037
Report was her husband rushed in,
59
00:07:11,038 --> 00:07:13,257
emotional at the sight of her.
60
00:07:13,258 --> 00:07:16,086
And do you think she knew,
when she opened her eyes,
61
00:07:16,087 --> 00:07:19,063
that she was staring at a
man who wasn't her husband?
62
00:07:19,064 --> 00:07:20,949
Or do you wonder, maybe,
63
00:07:20,950 --> 00:07:23,943
if that wasn't her plan all along?
64
00:08:30,532 --> 00:08:32,598
My husband keeps me up,
65
00:08:32,599 --> 00:08:34,764
asking why we're prisoners in our home.
66
00:08:36,499 --> 00:08:37,820
Every room in my embassy
67
00:08:37,821 --> 00:08:40,170
has been transformed into prison cells,
68
00:08:40,171 --> 00:08:43,217
filled with stranded crossers,
drinking themselves away.
69
00:08:43,218 --> 00:08:46,408
When can I tell my people
we are going home?
70
00:08:46,409 --> 00:08:48,222
That's not up to me, Ambassador.
71
00:08:48,223 --> 00:08:50,234
You're head of Diplomacy.
72
00:08:50,235 --> 00:08:51,661
You must know something.
73
00:08:51,662 --> 00:08:53,736
With respect to your concern,
74
00:08:53,737 --> 00:08:55,943
it was your side who closed the doors,
75
00:08:56,563 --> 00:08:58,711
your side who stranded you here.
76
00:08:58,712 --> 00:09:00,843
Our doors are still open.
77
00:09:00,844 --> 00:09:02,845
We both know why those doors are closed
78
00:09:02,846 --> 00:09:04,279
and whose fault it is.
79
00:09:04,280 --> 00:09:06,545
Mr. Sy...
80
00:09:06,546 --> 00:09:09,769
the people around this table
have been working diligently
81
00:09:09,770 --> 00:09:11,681
to root out anyone responsible
82
00:09:11,682 --> 00:09:14,510
for the senseless
shoot-out at your office.
83
00:09:14,511 --> 00:09:16,163
They found no indication that our side
84
00:09:16,164 --> 00:09:17,469
had anything to do with it.
85
00:09:17,470 --> 00:09:19,166
Why are you playing this game?
86
00:09:19,167 --> 00:09:21,405
I refuse to be held
hostage in this world.
87
00:09:21,406 --> 00:09:24,258
As always, we hope that your
side comes to their senses.
88
00:09:26,339 --> 00:09:29,017
Please escort the ambassador
back to his compound.
89
00:09:39,201 --> 00:09:41,081
That was productive.
90
00:09:41,082 --> 00:09:42,929
Their ambassador isn't himself lately.
91
00:09:42,930 --> 00:09:44,301
Who can blame him?
92
00:09:44,302 --> 00:09:46,193
It must be infuriating,
93
00:09:46,194 --> 00:09:48,370
knowing why the doors are closed
94
00:09:48,371 --> 00:09:51,677
and just watching us point
fingers across the table
95
00:09:51,678 --> 00:09:53,505
using the same poker-faced diplomacy
96
00:09:53,506 --> 00:09:55,202
that got us here in the first place.
97
00:09:55,203 --> 00:09:57,117
I don't make Management's policy.
98
00:09:57,118 --> 00:09:59,082
No, but you justify it.
99
00:10:01,840 --> 00:10:04,690
Maybe if Strategy were
able to track down
100
00:10:04,691 --> 00:10:07,084
these Indigo terrorists, we
could better assign blame.
101
00:10:07,085 --> 00:10:09,782
How? With our hands tied
behind our backs...
102
00:10:09,783 --> 00:10:14,120
All Management had to do
was say four simple words:
103
00:10:14,121 --> 00:10:16,180
"We need your help."
104
00:10:16,181 --> 00:10:18,312
Then maybe the doors
would still be open.
105
00:10:18,313 --> 00:10:19,834
Maybe we could be chasing
106
00:10:19,835 --> 00:10:22,491
these Indigo terrorists
with shared intelligence
107
00:10:22,492 --> 00:10:24,582
instead of shared fucking incompetence.
108
00:10:28,585 --> 00:10:32,413
Must be so nice to be the one who
gets to say "I told you so."
109
00:10:33,100 --> 00:10:35,952
Believe me, I'm deriving no
pleasure from it at all.
110
00:11:23,905 --> 00:11:25,185
Right pocket.
111
00:11:45,643 --> 00:11:48,080
Looks just like your last one.
112
00:11:49,252 --> 00:11:50,970
She's deaf.
113
00:11:50,971 --> 00:11:52,885
Two cataracts
114
00:11:52,886 --> 00:11:56,007
and a benign tumor below her rib cage.
115
00:11:57,550 --> 00:11:59,953
How long did it take you to find me?
116
00:12:03,404 --> 00:12:05,188
Not long.
117
00:12:07,149 --> 00:12:10,163
Mein Schatz, what have you done?
118
00:12:10,164 --> 00:12:13,036
Compared to the acts they
committed against our world,
119
00:12:13,037 --> 00:12:15,125
that was an act of mercy.
120
00:12:15,126 --> 00:12:16,523
And this school I hear about...
121
00:12:16,524 --> 00:12:18,041
Those children are the soldiers
122
00:12:18,042 --> 00:12:19,433
that you and the rest of Management
123
00:12:19,434 --> 00:12:21,404
were unwilling to create.
124
00:12:24,646 --> 00:12:28,164
It's time our worlds had
some new leadership.
125
00:12:37,344 --> 00:12:38,491
Where's the case?
126
00:12:39,191 --> 00:12:40,284
It's gone.
127
00:12:40,898 --> 00:12:42,030
It's not here.
128
00:12:44,873 --> 00:12:47,331
I thought you people kept
it close at all times.
129
00:12:48,269 --> 00:12:49,942
You'll never find it.
130
00:12:49,943 --> 00:12:52,070
And you'll never find the others.
131
00:13:04,588 --> 00:13:06,567
This doesn't have to be painful.
132
00:13:07,241 --> 00:13:08,595
Funny.
133
00:13:09,775 --> 00:13:12,138
I was the only one of us
134
00:13:12,139 --> 00:13:15,643
who ever believed there was good in you.
135
00:13:38,826 --> 00:13:40,153
Welcome back.
136
00:13:40,777 --> 00:13:43,735
I have a request to see prisoner 014.
137
00:13:43,736 --> 00:13:46,151
Last name Silk, first name Howard.
138
00:13:53,376 --> 00:13:55,574
Yeah. You're not cleared
to speak to him,
139
00:13:55,575 --> 00:13:57,879
same as yesterday, and the days before.
140
00:13:58,621 --> 00:14:00,458
Guess I'll just have to wait then.
141
00:14:01,493 --> 00:14:02,526
For what?
142
00:14:04,029 --> 00:14:06,026
For that thing to change its mind.
143
00:14:23,928 --> 00:14:26,551
Visiting hours have
concluded for the day.
144
00:14:26,552 --> 00:14:29,194
Feel free to submit
another request tomorrow.
145
00:15:09,060 --> 00:15:11,736
Anna, what are you doing here?
146
00:15:11,737 --> 00:15:13,956
Hope you're hungry,
147
00:15:13,957 --> 00:15:16,393
because I've got enough
groceries to last a week.
148
00:15:16,394 --> 00:15:18,221
What's wrong?
149
00:15:18,222 --> 00:15:19,585
I'm fine.
150
00:15:20,833 --> 00:15:23,356
- Love the hair.
- No, you don't.
151
00:15:26,158 --> 00:15:28,187
Okay, so this is about Marko?
152
00:15:28,188 --> 00:15:30,015
I don't want to talk about it.
153
00:15:30,016 --> 00:15:32,452
I just want to get drunk and
have a meal with my mother.
154
00:15:32,453 --> 00:15:34,803
- So what can I do to help?
- You can start by staying
155
00:15:34,804 --> 00:15:36,970
as far away from the
mushroom sauce as possible.
156
00:15:36,971 --> 00:15:38,154
Deal.
157
00:15:44,313 --> 00:15:47,772
I had my suspicions, so
I looked at his laptop.
158
00:15:47,773 --> 00:15:49,429
Oh, God.
159
00:15:49,430 --> 00:15:51,689
E-mails, pictures.
160
00:15:51,690 --> 00:15:53,212
Who is she?
161
00:15:53,213 --> 00:15:54,740
Oh, some dancer.
162
00:15:54,741 --> 00:15:56,781
Designs jewelry, too,
but doesn't sell much.
163
00:15:56,782 --> 00:15:59,566
What... what is it with these bohemians?
164
00:15:59,567 --> 00:16:02,221
Pick a passion and stick to it.
165
00:16:02,222 --> 00:16:05,747
So you actually... looked her up?
166
00:16:05,748 --> 00:16:07,836
Yeah, of course I did.
167
00:16:07,837 --> 00:16:10,403
Broadcasts herself all over the Net.
168
00:16:10,404 --> 00:16:12,188
No one cares about your cats, bitch.
169
00:16:13,625 --> 00:16:15,017
It's... it's not funny, Mum.
170
00:16:15,018 --> 00:16:16,540
Yes, it is. It's funny.
171
00:16:16,541 --> 00:16:17,889
You're funny, and he's not funny.
172
00:16:17,890 --> 00:16:19,630
He's a bore, and everyone thought so.
173
00:16:19,631 --> 00:16:21,197
Yeah, so, why didn't you say something?
174
00:16:21,198 --> 00:16:23,852
Because...
175
00:16:23,853 --> 00:16:27,681
your grandmother used to
give me unsolicited advice,
176
00:16:27,682 --> 00:16:29,575
and it drove me bonkers.
177
00:16:32,187 --> 00:16:34,776
I actually wanted to
talk to Dad about it.
178
00:16:34,777 --> 00:16:37,018
He's gone radio silent.
179
00:16:39,237 --> 00:16:41,391
I'm sorry, Anna.
180
00:16:41,392 --> 00:16:43,633
You were right. He's gone
back to his old ways.
181
00:16:46,679 --> 00:16:48,572
I do miss him, though.
182
00:16:49,269 --> 00:16:50,814
I know.
183
00:18:58,507 --> 00:19:00,443
You will leave all
184
00:19:00,444 --> 00:19:02,269
belongings in my possession.
185
00:19:02,270 --> 00:19:05,056
Purse, wallet. Nothing on your person.
186
00:19:05,057 --> 00:19:07,624
A-And where am I being taken?
187
00:19:07,625 --> 00:19:09,800
This lift goes to the Fourth Floor.
188
00:19:10,545 --> 00:19:12,018
Management?
189
00:19:12,673 --> 00:19:14,914
They asked for you directly.
190
00:20:32,992 --> 00:20:34,559
Hello?
191
00:20:40,130 --> 00:20:41,761
Hi, Miss Burton.
192
00:20:41,762 --> 00:20:44,112
Sorry. Should have been
waiting before you arrived.
193
00:20:44,113 --> 00:20:46,093
Please have a seat.
194
00:20:59,367 --> 00:21:01,039
And who are you exactly?
195
00:21:01,040 --> 00:21:03,653
I am authorized to speak
on behalf of Management.
196
00:21:03,654 --> 00:21:05,524
Are you Management?
197
00:21:06,433 --> 00:21:08,835
No, no, no, I'm not.
198
00:21:09,721 --> 00:21:11,723
No, Management doesn't come here.
199
00:21:11,724 --> 00:21:14,185
I mean, they haven't
for quite some time.
200
00:21:14,186 --> 00:21:16,296
It's sort of a security concern.
201
00:21:16,841 --> 00:21:18,895
No, I represent their
interests from time to time
202
00:21:18,896 --> 00:21:21,192
on matters more sensitive than most.
203
00:21:21,193 --> 00:21:24,195
So...
204
00:21:24,196 --> 00:21:26,371
It has come to our understanding
205
00:21:26,372 --> 00:21:29,157
that you've been attempting to
visit, on multiple occasions,
206
00:21:29,158 --> 00:21:31,333
the seized crosser known as Howard Silk.
207
00:21:32,625 --> 00:21:34,379
I knew he'd been caught.
I wanted the chance
208
00:21:34,380 --> 00:21:36,599
- to interrogate him myself.
- Please, Emily. It would help us
209
00:21:36,600 --> 00:21:39,297
a lot if you were honest with us today.
210
00:21:39,298 --> 00:21:43,258
See, Management is already aware
that you and Howard have been,
211
00:21:43,259 --> 00:21:46,330
um, associating during his time here.
212
00:21:47,164 --> 00:21:49,351
Under the Königsberg Act, you could
213
00:21:49,352 --> 00:21:51,570
be punished for the aiding
and abetting of a crosser.
214
00:21:52,920 --> 00:21:54,530
However, in this case, Management
215
00:21:54,531 --> 00:21:57,468
is willing to, uh, make a
conditional exception.
216
00:21:59,196 --> 00:22:00,318
Conditional?
217
00:22:00,319 --> 00:22:01,762
Congratulations.
218
00:22:01,763 --> 00:22:04,931
Effective this morning, Bob
Dwyer was relieved of his post
219
00:22:04,932 --> 00:22:06,759
as acting director of Strategy,
220
00:22:06,760 --> 00:22:08,392
and you've been named
as his replacement.
221
00:22:09,212 --> 00:22:11,184
What the hell is going on here?
222
00:22:12,254 --> 00:22:14,060
Do you recognize that woman?
223
00:22:21,763 --> 00:22:23,124
No.
224
00:22:23,125 --> 00:22:25,213
Management would like to confess
225
00:22:25,214 --> 00:22:27,727
that they weren't entirely
forthright a few weeks ago
226
00:22:27,728 --> 00:22:30,305
when you brought Indigo
to their attention.
227
00:22:30,306 --> 00:22:32,282
That woman's name is Mira.
228
00:22:32,283 --> 00:22:34,526
She's the leader of this organization.
229
00:22:34,527 --> 00:22:36,576
And Management have been
aware of her activities
230
00:22:36,577 --> 00:22:38,051
for quite some time.
231
00:22:38,052 --> 00:22:39,401
You're kidding me.
232
00:22:39,402 --> 00:22:41,011
She's a terrorist.
233
00:22:41,012 --> 00:22:43,399
In January of '96,
234
00:22:43,400 --> 00:22:45,407
she was the mastermind behind a bombing
235
00:22:45,408 --> 00:22:48,722
of our neighbors' embassy,
which claimed two lives.
236
00:22:49,378 --> 00:22:50,578
I'm sorry.
237
00:22:51,922 --> 00:22:54,032
Why did they keep that from us?
238
00:22:54,033 --> 00:22:57,182
Shortly after the embassy
bombing, a meeting was had.
239
00:22:58,115 --> 00:23:01,663
Now, in the interest of
peace between our worlds,
240
00:23:01,664 --> 00:23:05,713
Management sanctioned Mira's... removal.
241
00:23:05,714 --> 00:23:08,061
It was assumed she had
been taken care of,
242
00:23:08,062 --> 00:23:11,818
but after this recent attack,
we don't think that's the case.
243
00:23:12,794 --> 00:23:14,731
Which brings us to today.
244
00:23:19,607 --> 00:23:23,575
At 0100, the doors briefly opened,
245
00:23:23,576 --> 00:23:26,726
and an offer was delivered
from neighboring Management.
246
00:23:26,727 --> 00:23:30,108
It said that if we were to
turn Mira over to them,
247
00:23:30,109 --> 00:23:34,086
they would open up their doors,
reinstating full diplomacy.
248
00:23:35,610 --> 00:23:37,559
Y-You want me to find her?
249
00:23:38,700 --> 00:23:40,085
Yes.
250
00:23:45,912 --> 00:23:47,935
These are the Schmidts,
251
00:23:48,598 --> 00:23:50,385
former Diplomacy clerks suspected
252
00:23:50,386 --> 00:23:52,735
of donating their son to that school
253
00:23:52,736 --> 00:23:54,141
in Potsdam.
254
00:23:55,750 --> 00:23:57,348
Management believes
255
00:23:57,349 --> 00:24:00,003
that turning the Schmidts would
be crucial in locating Mira.
256
00:24:00,666 --> 00:24:02,310
And after I locate her?
257
00:24:02,311 --> 00:24:05,060
It is essential, for the
restoration of peace,
258
00:24:05,061 --> 00:24:08,822
that you find this woman,
and, I am quoting:
259
00:24:08,823 --> 00:24:12,299
"terminate her without doubt or delay."
260
00:24:14,126 --> 00:24:16,055
Why me?
261
00:24:16,575 --> 00:24:18,661
Give yourself some credit, Emily.
262
00:24:18,662 --> 00:24:21,227
You connected Pope to the Indigo School.
263
00:24:21,228 --> 00:24:22,982
Let's just say Management knows
264
00:24:22,983 --> 00:24:24,673
what team you're playing for.
265
00:24:25,466 --> 00:24:27,726
Howard Silk was on my team.
266
00:24:27,727 --> 00:24:29,570
- Yet, he was detained.
- Right.
267
00:24:29,571 --> 00:24:32,514
Management has their own
interests with Howard Silk.
268
00:24:32,515 --> 00:24:34,000
I want him released.
269
00:24:34,001 --> 00:24:35,473
- Excuse me?
- He's just
270
00:24:35,474 --> 00:24:37,738
an Interface man from their world.
271
00:24:38,378 --> 00:24:40,363
There is no reason for
him to be locked up.
272
00:24:40,364 --> 00:24:41,371
Okay.
273
00:24:41,372 --> 00:24:44,361
Now, now, when did this become
some kind of a negotiation?
274
00:24:44,362 --> 00:24:45,420
I think it just did.
275
00:24:45,421 --> 00:24:47,819
Well, maybe you don't realize
the terms of this conversation.
276
00:24:47,820 --> 00:24:50,967
Should I be talking to you or to them?
277
00:24:50,968 --> 00:24:53,284
Which of you has the
authority right now?
278
00:25:19,308 --> 00:25:20,605
Yes?
279
00:25:20,606 --> 00:25:21,908
Mm-hmm.
280
00:25:22,895 --> 00:25:24,201
Okay.
281
00:25:38,205 --> 00:25:41,229
Management will authorize
the release of Howard Silk
282
00:25:41,230 --> 00:25:44,084
conditional to you hunting down Mira.
283
00:25:45,611 --> 00:25:47,937
I'll need your verbal assent here.
284
00:25:47,938 --> 00:25:49,218
Yes, thank you.
285
00:25:49,796 --> 00:25:53,508
Wonderful. No need to sign.
286
00:25:53,509 --> 00:25:56,119
All this stays between us, of course.
287
00:25:56,120 --> 00:25:58,759
Ooh, and you're not to speak to
anyone about this conversation,
288
00:25:58,760 --> 00:26:01,472
your mission, or any, uh,
hidden doubts, whatever.
289
00:26:01,473 --> 00:26:02,895
You'll know your way out.
290
00:26:03,462 --> 00:26:06,482
They'll be giving you a secure
line to make any reports.
291
00:26:07,867 --> 00:26:10,325
What... what about you?
292
00:26:10,326 --> 00:26:12,145
You won't be seeing me again.
293
00:26:49,994 --> 00:26:51,609
Ian, right?
294
00:26:52,481 --> 00:26:54,003
Good memory.
295
00:26:54,004 --> 00:26:56,875
I usually catch amnesia
when it comes to names.
296
00:26:56,876 --> 00:26:58,682
Well, I'll take that as a compliment.
297
00:27:00,118 --> 00:27:01,750
Nomi.
298
00:27:01,751 --> 00:27:04,862
And that's not an easy one to remember.
299
00:27:07,912 --> 00:27:09,627
Not seen your face in here for a while.
300
00:27:09,628 --> 00:27:11,324
Back in London?
301
00:27:11,325 --> 00:27:13,026
No, I've been drowning here.
302
00:27:13,027 --> 00:27:15,438
Work got you pulled in two directions?
303
00:27:15,439 --> 00:27:17,251
Mm, something like that.
304
00:27:17,252 --> 00:27:19,358
Been promising myself a proper holiday.
305
00:27:19,359 --> 00:27:22,248
Mm, same. Company's been shuttling me
306
00:27:22,249 --> 00:27:24,512
between here and Zurich
for the last six months.
307
00:27:29,169 --> 00:27:30,996
Time you took that holiday.
308
00:27:31,824 --> 00:27:34,057
When the work is done.
309
00:27:42,661 --> 00:27:44,511
Yes?
310
00:28:30,143 --> 00:28:32,623
11 days' hard work.
311
00:28:33,401 --> 00:28:35,133
That's pretty cold, don't you think?
312
00:28:35,134 --> 00:28:37,019
Fucking clever is what they are.
313
00:28:37,827 --> 00:28:39,412
By the time we had our lead on this guy,
314
00:28:39,413 --> 00:28:41,057
he was already dead.
315
00:28:41,058 --> 00:28:43,147
Indigo are leaving no loose ends.
316
00:28:44,549 --> 00:28:46,577
At least they spared the dog.
317
00:28:49,740 --> 00:28:50,872
Sweep the unit.
318
00:28:55,886 --> 00:28:57,761
So, I have some good news today.
319
00:28:58,781 --> 00:29:01,434
Against my advice, Management
is offering the opportunity
320
00:29:01,435 --> 00:29:02,893
to send you home.
321
00:29:04,508 --> 00:29:06,336
Once the Crossing's been reopened.
322
00:29:08,071 --> 00:29:10,094
There would, of course, be terms.
323
00:29:10,095 --> 00:29:12,820
You murdered a citizen of
our world in cold blood.
324
00:29:15,338 --> 00:29:18,057
- What terms?
- They suspect your wife
325
00:29:18,058 --> 00:29:20,638
has valuable intelligence
about this Indigo group.
326
00:29:20,639 --> 00:29:22,403
You could help the cause.
327
00:29:25,481 --> 00:29:27,708
You know, you people aren't the first
328
00:29:28,459 --> 00:29:31,104
to ask me to spy on her.
329
00:29:31,509 --> 00:29:34,490
Alexander Pope asked me the same thing.
330
00:29:35,470 --> 00:29:38,436
And my answer is the
same one I gave him.
331
00:29:41,447 --> 00:29:42,709
Hmm.
332
00:29:49,319 --> 00:29:51,516
I dug this out of our old records.
333
00:29:51,517 --> 00:29:53,759
It was recorded on your side.
334
00:29:57,704 --> 00:29:59,841
I've been very clear on this.
335
00:29:59,842 --> 00:30:02,147
Emily, if we were to
read your husband in,
336
00:30:02,148 --> 00:30:04,226
think about how much simpler
it would make your marriage.
337
00:30:04,227 --> 00:30:05,693
I don't want "simple."
338
00:30:05,694 --> 00:30:07,457
Are you even listening?
339
00:30:07,458 --> 00:30:09,502
Your job is to keep me covered.
340
00:30:09,503 --> 00:30:11,859
If you read Howard in, I'm blown.
341
00:30:11,860 --> 00:30:13,855
Don't go fucking promoting him.
342
00:30:13,856 --> 00:30:15,602
He's unhappy.
343
00:30:15,603 --> 00:30:17,695
I'll look after my husband at home.
344
00:30:17,696 --> 00:30:19,730
You do your job, I'll do mine.
345
00:30:19,731 --> 00:30:21,558
He's not to be in Strategy.
346
00:30:21,559 --> 00:30:23,262
You hear? Not now. Not in the future.
347
00:30:23,263 --> 00:30:24,399
Not ever.
348
00:30:32,417 --> 00:30:34,143
You don't have anything to say?
349
00:30:36,987 --> 00:30:39,686
What am I expected to believe?
350
00:30:46,170 --> 00:30:48,280
Why are you doing this to me?
351
00:30:48,281 --> 00:30:50,326
I'm trying to open your eyes.
352
00:30:50,327 --> 00:30:52,811
You only see her the way
you want to see her.
353
00:30:54,592 --> 00:30:56,532
When are you gonna see your wife
354
00:30:57,492 --> 00:30:59,238
for who she really is?
355
00:31:07,191 --> 00:31:08,910
I promise not to take up
too much of your time,
356
00:31:08,911 --> 00:31:10,023
Frau Schmidt.
357
00:31:10,024 --> 00:31:11,661
Take all the time you need.
358
00:31:12,784 --> 00:31:15,499
It's not every day I talk
to someone from the Office.
359
00:31:16,179 --> 00:31:18,746
- Do you miss it?
- Well, naturally, you miss being
360
00:31:18,747 --> 00:31:20,295
at the center of progress.
361
00:31:20,966 --> 00:31:22,698
But honestly...
362
00:31:23,156 --> 00:31:24,992
I'm happy to be free of the burden.
363
00:31:35,698 --> 00:31:39,389
This is Emily Burton, Deputy
Director of Strategy.
364
00:31:40,296 --> 00:31:41,594
George Schmidt.
365
00:31:41,595 --> 00:31:42,857
Nice to meet you.
366
00:31:42,858 --> 00:31:44,989
What are you here for?
367
00:31:44,990 --> 00:31:47,467
Maybe we should all sit down.
368
00:31:48,690 --> 00:31:52,759
I was hoping to be able to
talk to you about your son.
369
00:31:57,163 --> 00:31:59,774
Our son was lost to the flu.
370
00:32:02,333 --> 00:32:04,199
I have a daughter.
371
00:32:04,200 --> 00:32:05,770
She was lucky to survive.
372
00:32:06,533 --> 00:32:08,839
She should count her blessings.
373
00:32:08,840 --> 00:32:12,348
Our son died 21 years ago to the month.
374
00:32:13,279 --> 00:32:16,465
What does his death have to
do with Office business?
375
00:32:17,468 --> 00:32:20,689
We've come across some
revealing intelligence.
376
00:32:20,690 --> 00:32:22,862
As I'm sure you're both
aware, on rare occasions,
377
00:32:22,863 --> 00:32:24,945
there are those who are able
to slip across the line
378
00:32:24,946 --> 00:32:26,793
using false visas.
379
00:32:28,043 --> 00:32:30,252
We have every reason to believe
380
00:32:30,253 --> 00:32:33,383
that your son did exactly that,
381
00:32:33,384 --> 00:32:36,186
and has been operating for years
382
00:32:36,187 --> 00:32:38,055
on their side
383
00:32:38,056 --> 00:32:41,306
under an illegal program
we know as Indigo.
384
00:32:41,307 --> 00:32:43,454
You're not making any sense.
385
00:32:43,455 --> 00:32:46,790
This institution trained your son
386
00:32:46,791 --> 00:32:49,271
and dozens like him
387
00:32:49,272 --> 00:32:51,260
to imitate his other.
388
00:32:52,699 --> 00:32:54,189
That is absurd.
389
00:32:54,190 --> 00:32:56,147
Are you listening to this?
390
00:32:56,148 --> 00:32:58,367
I'm offering you the opportunity
391
00:32:58,794 --> 00:33:01,004
to be reunited with your son.
392
00:33:02,547 --> 00:33:04,265
To make up for the years lost.
393
00:33:08,269 --> 00:33:10,097
How dare you come in here...
394
00:33:10,972 --> 00:33:13,892
reopen our wounds with this false hope.
395
00:33:16,146 --> 00:33:18,063
Please stop protecting these people.
396
00:33:19,648 --> 00:33:21,999
If you cooperate with my investigation,
397
00:33:22,000 --> 00:33:25,982
I will do everything in my power
to reunite you with your son.
398
00:33:27,209 --> 00:33:30,675
If you don't help me, I can't help you.
399
00:33:31,880 --> 00:33:33,512
Our son is dead.
400
00:33:33,954 --> 00:33:35,914
We buried him a long time ago.
401
00:33:50,637 --> 00:33:54,324
Request to see prisoner 014.
402
00:33:55,164 --> 00:33:57,035
Last name Silk.
403
00:34:12,072 --> 00:34:13,525
Uh, you're cleared.
404
00:34:14,311 --> 00:34:15,788
Deputy Director.
405
00:34:50,675 --> 00:34:52,409
You shouldn't be here.
406
00:34:53,178 --> 00:34:54,910
I've made a new deal with Management.
407
00:34:56,536 --> 00:34:58,683
It's gonna be on different
terms from now on.
408
00:34:59,940 --> 00:35:01,463
Please.
409
00:35:05,168 --> 00:35:07,148
They think my Emily
410
00:35:07,149 --> 00:35:09,324
is somehow...
411
00:35:09,325 --> 00:35:12,621
a part of... all this.
412
00:35:12,622 --> 00:35:15,396
And they want me to spy on her.
413
00:35:20,343 --> 00:35:23,582
Howard, do you, do you think
it's somehow possible
414
00:35:23,583 --> 00:35:25,781
that there's more to her than we know?
415
00:35:30,411 --> 00:35:33,196
I don't know what she is.
416
00:35:35,459 --> 00:35:37,395
Did you know that...
417
00:35:37,396 --> 00:35:38,876
apparently...
418
00:35:39,616 --> 00:35:42,574
she has been the one
419
00:35:42,575 --> 00:35:45,317
stopping me from being promoted?
420
00:35:47,558 --> 00:35:49,297
All these years...
421
00:35:50,064 --> 00:35:52,323
every time I went upstairs
422
00:35:52,324 --> 00:35:54,805
and was... crushed,
423
00:35:55,546 --> 00:35:57,873
it was all because of her.
424
00:35:58,961 --> 00:36:01,094
I'm so sorry.
425
00:36:03,486 --> 00:36:06,256
I-I've just been trying to...
426
00:36:07,377 --> 00:36:09,206
understand...
427
00:36:10,299 --> 00:36:12,648
why she would do that.
428
00:36:13,479 --> 00:36:15,390
Maybe she had a reason.
429
00:36:15,840 --> 00:36:17,509
What could excuse that?
430
00:36:18,368 --> 00:36:20,069
I'm not trying to excuse it.
431
00:36:22,163 --> 00:36:24,165
I'm saying maybe there was another side.
432
00:36:24,958 --> 00:36:27,210
Why are you defending her?
433
00:36:29,550 --> 00:36:30,995
Maybe I had a reason...
434
00:36:32,190 --> 00:36:33,925
when I did the same thing.
435
00:36:38,435 --> 00:36:39,556
No, I...
436
00:36:40,633 --> 00:36:41,808
He's...
437
00:36:42,157 --> 00:36:44,394
Uh, our lives were...
438
00:36:45,203 --> 00:36:47,683
already different before then.
439
00:36:48,316 --> 00:36:49,408
No, they weren't.
440
00:36:50,995 --> 00:36:52,585
He was an Interface man.
441
00:36:53,153 --> 00:36:55,488
I was in Housekeeping,
just like the two of you.
442
00:36:56,040 --> 00:36:58,199
And every time he applied to Strategy...
443
00:37:00,936 --> 00:37:02,120
...I intervened.
444
00:37:03,079 --> 00:37:04,613
Why?
445
00:37:04,614 --> 00:37:06,082
It's obvious, Howard.
446
00:37:07,500 --> 00:37:09,419
I was protecting him.
447
00:37:09,836 --> 00:37:11,620
I was protecting our child,
448
00:37:11,621 --> 00:37:13,535
and as time went on,
449
00:37:13,536 --> 00:37:15,842
I was protecting our whole way of life.
450
00:37:18,736 --> 00:37:20,513
When was I supposed to tell him?
451
00:37:22,515 --> 00:37:25,025
When I knew that the day
he found out the truth
452
00:37:25,026 --> 00:37:26,962
would be the day he'd...
453
00:37:29,660 --> 00:37:31,608
The day he would leave you?
454
00:37:34,796 --> 00:37:36,537
And he did.
455
00:37:38,907 --> 00:37:40,692
I would not have left.
456
00:37:41,451 --> 00:37:42,786
You don't know that.
457
00:37:43,305 --> 00:37:44,579
I do know that.
458
00:37:46,221 --> 00:37:49,417
I don't just quit on people I love.
459
00:37:50,335 --> 00:37:52,170
Well, maybe that's where
you're different.
460
00:38:01,137 --> 00:38:04,099
Howard, the people who run that
School are still out there.
461
00:38:04,500 --> 00:38:06,805
If you won't confront the
truth about your wife,
462
00:38:06,806 --> 00:38:07,977
we can't stop them.
463
00:38:12,065 --> 00:38:13,775
The truth?
464
00:38:14,526 --> 00:38:16,989
What good did the truth do him
465
00:38:16,990 --> 00:38:19,114
when he found out?
466
00:38:20,824 --> 00:38:25,370
When he found out about
you, he lost everything.
467
00:38:26,705 --> 00:38:27,997
His wife.
468
00:38:29,207 --> 00:38:30,655
His daughter.
469
00:38:30,656 --> 00:38:32,085
Everything.
470
00:38:35,563 --> 00:38:37,507
You were the one who said...
471
00:38:38,621 --> 00:38:40,176
"Maybe love
472
00:38:40,693 --> 00:38:43,930
is seeing someone for
who they'd rather be."
473
00:38:46,737 --> 00:38:50,480
I wonder if you have the
courage to see her at all.
474
00:39:01,099 --> 00:39:02,799
Don't come back here.
475
00:39:44,868 --> 00:39:46,623
Can you really get him back?
476
00:39:47,850 --> 00:39:49,024
My son.
477
00:39:52,767 --> 00:39:54,167
If I help you,
478
00:39:54,697 --> 00:39:57,170
do you really think I can see him again?
479
00:39:58,048 --> 00:40:00,267
Look, there are no guarantees.
480
00:40:00,268 --> 00:40:01,836
But if you cooperate,
481
00:40:02,313 --> 00:40:03,976
I'll do everything in my power.
482
00:40:06,380 --> 00:40:07,796
What do you want?
483
00:40:07,797 --> 00:40:09,019
Mira.
484
00:40:11,646 --> 00:40:13,225
I would need protection.
485
00:40:14,238 --> 00:40:15,437
And your wife?
486
00:40:15,438 --> 00:40:18,416
No, she cannot know until it's done.
487
00:40:22,028 --> 00:40:23,491
Okay.
488
00:40:24,149 --> 00:40:25,518
Give me the night.
489
00:40:26,707 --> 00:40:28,217
I will be in touch.
490
00:40:39,459 --> 00:40:40,829
Hey.
491
00:40:47,162 --> 00:40:48,363
I forgot these.
492
00:40:56,584 --> 00:40:58,831
Congratulations on your promotion.
493
00:41:01,524 --> 00:41:02,786
You all right?
494
00:41:06,253 --> 00:41:07,766
Eh, not particularly.
495
00:41:09,103 --> 00:41:10,201
You?
496
00:41:15,045 --> 00:41:17,047
I've really hurt you, haven't I?
497
00:41:20,020 --> 00:41:21,520
Do you remember what I said
498
00:41:21,521 --> 00:41:22,751
on the way back from the embassy?
499
00:41:22,752 --> 00:41:23,812
Yes, I know you were right.
500
00:41:23,813 --> 00:41:25,307
The temptation is too much.
501
00:41:25,308 --> 00:41:26,832
I thought I could handle it...
502
00:41:27,572 --> 00:41:28,701
meeting his other.
503
00:41:28,702 --> 00:41:29,779
I thought...
504
00:41:32,010 --> 00:41:34,011
I thought I hated him enough.
505
00:41:39,170 --> 00:41:41,024
Thanks for the keys.
506
00:41:42,444 --> 00:41:44,079
There's a mission I need your help with.
507
00:41:47,386 --> 00:41:48,895
I don't think that's a good idea.
508
00:41:48,896 --> 00:41:50,245
It comes directly from Management.
509
00:41:50,246 --> 00:41:51,507
I don't want to hear it, Em.
510
00:41:51,508 --> 00:41:52,769
It's a chance to take the fight
511
00:41:52,770 --> 00:41:54,012
directly to Indigo.
512
00:41:55,186 --> 00:41:56,597
They've given me a name.
513
00:41:57,778 --> 00:41:58,933
Mira.
514
00:41:59,429 --> 00:42:01,227
The one who killed those children.
515
00:42:02,084 --> 00:42:03,889
The one who ordered the attack.
516
00:42:04,825 --> 00:42:07,884
Ian, our best work has
always been together.
517
00:42:10,303 --> 00:42:12,441
I want you to be there
when we bring her down.
518
00:42:12,972 --> 00:42:14,682
She can't get away this time.
519
00:42:35,726 --> 00:42:39,056
I will meet Aldus Fray at 2:00.
520
00:43:19,687 --> 00:43:21,021
He's here.
521
00:44:45,878 --> 00:44:47,836
Stairs.
522
00:45:08,640 --> 00:45:09,728
Fifth floor.
523
00:45:13,862 --> 00:45:16,581
Fifth floor, left.
524
00:45:16,582 --> 00:45:17,688
What now?
525
00:45:17,689 --> 00:45:19,062
No one moves until we have confirmation
526
00:45:19,063 --> 00:45:20,614
that Mira's inside.
527
00:45:20,615 --> 00:45:22,610
This may be our only chance.
528
00:45:45,459 --> 00:45:46,916
That's odd.
529
00:45:46,917 --> 00:45:48,503
What's odd?
530
00:45:48,504 --> 00:45:50,049
He closed the blinds.
531
00:45:50,423 --> 00:45:52,194
When he just opened them moments ago.
532
00:45:52,687 --> 00:45:54,418
Perhaps it's a signal.
533
00:46:01,127 --> 00:46:02,837
I don't like it.
534
00:46:03,830 --> 00:46:05,587
She could be in there right now.
535
00:46:05,588 --> 00:46:07,110
We don't have confirmation.
536
00:46:07,111 --> 00:46:08,416
So let me get confirmation.
537
00:46:08,417 --> 00:46:10,505
Eli, stand by.
538
00:46:10,506 --> 00:46:12,768
Ian, I think we should go.
539
00:46:12,769 --> 00:46:14,747
It's not your call. Stand by.
540
00:46:23,497 --> 00:46:24,649
Fuck this.
541
00:46:24,650 --> 00:46:26,084
Eli, no.
542
00:46:28,823 --> 00:46:30,042
Shit.
543
00:46:40,271 --> 00:46:42,012
What the hell is going on in there?
544
00:46:43,691 --> 00:46:45,258
Eli!
545
00:46:56,008 --> 00:46:57,552
Fray's on foot.
546
00:46:57,553 --> 00:46:59,359
Cut him off at the stairwell.
547
00:47:08,085 --> 00:47:10,457
Get down!
548
00:47:13,559 --> 00:47:15,300
- Cover the exits.
- Copy that.
549
00:47:24,732 --> 00:47:26,201
Aldus.
550
00:47:29,624 --> 00:47:31,629
It's not you we want, okay?
551
00:47:34,566 --> 00:47:36,395
I can protect you.
552
00:47:36,982 --> 00:47:38,839
We can help each other.
553
00:47:52,255 --> 00:47:53,992
Of course it was you.
554
00:47:56,735 --> 00:47:58,026
No!
555
00:48:16,610 --> 00:48:18,023
Is he all right?
556
00:48:18,024 --> 00:48:19,111
Medics are on their way.
557
00:48:19,112 --> 00:48:20,447
He'll be fine.
558
00:48:20,964 --> 00:48:22,240
Good.
559
00:48:26,054 --> 00:48:27,903
I'm relieving you of your duty.
560
00:48:27,904 --> 00:48:29,934
I trust this is the last
you'll ever speak of this.
561
00:48:29,935 --> 00:48:31,361
Emily, Ian.
562
00:48:33,192 --> 00:48:34,910
Oh fucking hell.
563
00:48:34,911 --> 00:48:36,433
These are files from the Office.
564
00:48:36,434 --> 00:48:38,174
Ravi, see what you can salvage.
565
00:48:38,175 --> 00:48:39,633
That's how they get to people.
566
00:48:44,376 --> 00:48:46,845
Must have been years of
operational data here.
567
00:48:51,166 --> 00:48:52,690
Look at this, Ian.
568
00:48:55,301 --> 00:48:56,998
This we can use.
569
00:48:58,359 --> 00:49:00,437
I'll have Ravi run the address.
570
00:49:02,830 --> 00:49:04,571
Look at that.
571
00:49:06,251 --> 00:49:09,341
It's not Mira, but it's a start.
572
00:50:23,154 --> 00:50:27,196
We haven't sent anyone to our
black site in a long time.
573
00:50:27,197 --> 00:50:29,307
Its methods were considered...
574
00:50:30,504 --> 00:50:31,997
out of date.
575
00:50:32,543 --> 00:50:36,289
In your case, I have no option
but to think it's necessary.
576
00:50:36,290 --> 00:50:38,186
Are you sure this is what you want?
577
00:50:45,383 --> 00:50:48,652
Prisoner 014 continues
to be uncooperative.
578
00:50:48,653 --> 00:50:52,264
The methods at my disposal
have proven to be ineffective.
579
00:50:52,265 --> 00:50:55,398
It is my opinion that Mr. Silk's
position will not change
580
00:50:55,399 --> 00:50:57,879
under the conditions of
his current confinement.
581
00:51:01,187 --> 00:51:03,175
He's ours for the time being.
582
00:51:03,176 --> 00:51:04,969
What is your recommendation?
583
00:51:07,021 --> 00:51:08,632
Send him to Echo.
584
00:51:41,539 --> 00:51:43,666
Silk is going to Echo.
585
00:51:43,667 --> 00:51:44,893
Thank you.
586
00:51:46,320 --> 00:51:47,855
Why did I do that?
587
00:51:49,818 --> 00:51:51,603
Tell them to send him there.
588
00:51:52,412 --> 00:51:53,536
For me.
589
00:52:06,448 --> 00:52:08,340
There's someone else at Echo?
590
00:52:10,343 --> 00:52:12,040
Someone you want to find?
591
00:52:12,041 --> 00:52:13,854
I don't have the case.
592
00:52:15,087 --> 00:52:16,633
Juma hid it somewhere.
593
00:52:19,723 --> 00:52:22,621
If you hear anything,
you'll let me know.
594
00:52:25,293 --> 00:52:26,904
Osman?
595
00:52:29,521 --> 00:52:30,696
Okay.
596
00:52:39,906 --> 00:52:41,493
It's only us now.
597
00:52:42,158 --> 00:52:43,840
Aldus is gone.
598
00:53:00,783 --> 00:53:03,024
Ravi's with our friends in the Polizei.
599
00:53:03,671 --> 00:53:05,789
Won't be difficult
constructing a narrative,
600
00:53:05,790 --> 00:53:07,447
considering Fray's mode of departure.
601
00:53:07,448 --> 00:53:08,641
Good work.
602
00:53:10,338 --> 00:53:11,905
Thanks.
603
00:53:14,125 --> 00:53:15,705
Something on your mind?
604
00:53:16,758 --> 00:53:18,933
Why did Management choose me?
605
00:53:18,934 --> 00:53:21,959
Ever stare into a camera and try
to ask what it was thinking?
606
00:53:27,747 --> 00:53:31,510
He knew me. Fray.
607
00:53:31,511 --> 00:53:34,078
He-he recognized me,
like we'd met before.
608
00:53:34,079 --> 00:53:35,407
But how?
609
00:53:37,191 --> 00:53:38,996
They've been doing
surveillance on our side.
610
00:53:38,997 --> 00:53:40,606
Look.
611
00:53:40,607 --> 00:53:42,848
It makes sense.
612
00:53:42,849 --> 00:53:44,393
They're probably watching all of us
613
00:53:44,394 --> 00:53:45,568
after what happened at the School.
614
00:53:45,569 --> 00:53:47,507
No, Ian, look at the timestamp.
615
00:53:48,050 --> 00:53:50,225
This was taken when I was in the clinic.
616
00:53:50,226 --> 00:53:52,032
This can't be me.
617
00:53:56,943 --> 00:53:58,284
It's her.
618
00:53:59,148 --> 00:54:00,432
My other.
619
00:54:02,651 --> 00:54:04,046
She was here.
620
00:54:04,719 --> 00:54:06,139
In our world.
621
00:54:06,140 --> 00:54:12,141
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
43200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.