All language subtitles for Chicago_PD_S06E01_HDTV_X264-KILLERS.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,013 --> 00:00:03,570 - U staat onder arrest voor de moord op Kevin Bingham. 2 00:00:05,349 --> 00:00:07,050 - Je kunt niet iedereen redden, Hank. 3 00:00:07,084 --> 00:00:08,919 Zorg ervoor dat ik borgtocht krijg. 4 00:00:08,953 --> 00:00:11,054 - Alvin Olinsky heeft zijn leven opgedragen 5 00:00:11,088 --> 00:00:12,479 voor de mensen van deze stad. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,391 - Hij heeft zijn leven aan jou opgedragen. 7 00:00:14,425 --> 00:00:15,824 - Jij moet daar zijn. 8 00:00:15,858 --> 00:00:16,960 Niet hij. 9 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 10 00:00:28,845 --> 00:00:31,074 - Het was een zware dag. 11 00:00:31,108 --> 00:00:32,909 Maar we hebben nog steeds werk te doen. 12 00:00:32,944 --> 00:00:35,202 Chicago pd! 13 00:00:36,047 --> 00:00:38,515 - Oké, oké, oké... 14 00:00:38,549 --> 00:00:41,024 - Je hebt hem in koelen bloede neergeschoten! 15 00:00:42,453 --> 00:00:44,254 - Ik heb niet gezien wat er is gebeurd. - Het maakt niet uit! 16 00:00:44,288 --> 00:00:46,122 We hebben het over de man die hier heeft gedood. 17 00:00:46,157 --> 00:00:47,190 - Let op jezelf, man. - Ik ben hier! 18 00:00:47,225 --> 00:00:49,259 - Oké, genoeg! 19 00:00:49,293 --> 00:00:51,493 - Het spijt me, al. 20 00:01:03,975 --> 00:01:05,424 - Hank? 21 00:01:09,580 --> 00:01:12,115 - Okee! Okee! 22 00:01:12,149 --> 00:01:13,640 - Hank! 23 00:01:23,361 --> 00:01:25,528 - Kom binnen. - Kom binnen. 24 00:01:25,563 --> 00:01:28,064 - Oke oke. Zo. 25 00:01:28,099 --> 00:01:29,299 Je leeft. 26 00:01:29,333 --> 00:01:31,234 Ik heb gebeld en gebeld. 27 00:01:31,269 --> 00:01:33,303 We hebben twee doas in Grant Park. 28 00:01:33,337 --> 00:01:36,206 Mijn god, Hank! Wat gebeurde er in vredesnaam? 29 00:01:36,747 --> 00:01:38,286 Kan ik je naar het ziekenhuis brengen? 30 00:01:38,321 --> 00:01:40,210 - Nee, ik ben oké. 31 00:01:40,244 --> 00:01:42,419 Moet er slechter uitzien dan het is. 32 00:01:43,014 --> 00:01:44,547 - Ik weet dat je door de hel gaat. 33 00:01:44,582 --> 00:01:46,082 Maar als je, als je hulp nodig hebt, 34 00:01:46,117 --> 00:01:47,484 als je iemand nodig hebt om mee te praten... 35 00:01:47,518 --> 00:01:49,219 - Met mij gaat het goed. - Met mij gaat het goed. 36 00:01:49,253 --> 00:01:50,587 Met mij gaat het goed. 37 00:01:51,053 --> 00:01:53,056 - Ja. Rechts. 38 00:01:53,090 --> 00:01:56,192 Ik bedoel, ik weet dat ik overdrijf omdat je er gewoon geweldig uitziet, 39 00:01:56,227 --> 00:01:58,728 en ik weet niet eens waarom het idee in mijn hoofdje kwam. 40 00:01:58,763 --> 00:02:00,145 - Trudy. 41 00:02:04,702 --> 00:02:07,319 Luister, ik wil dat je me een plezier doet. 42 00:02:13,444 --> 00:02:16,413 Alleen de volgende keer dat je... je praat met Meredith, 43 00:02:16,447 --> 00:02:18,081 net... 44 00:02:18,115 --> 00:02:21,041 Zeg haar dat ik voor de begrafenis ga zorgen, oké? 45 00:02:23,502 --> 00:02:25,021 - Oke. 46 00:02:32,263 --> 00:02:33,596 - Hallo. 47 00:02:33,631 --> 00:02:36,399 Sergeant Hank voight. Intelligentie. Wat is er aan de hand? 48 00:02:36,434 --> 00:02:37,734 - Het lijkt erop dat er een hete batch is. 49 00:02:37,768 --> 00:02:39,469 We hebben vanmorgen vijf ods gekregen, 50 00:02:39,503 --> 00:02:40,978 het is niet eens 10:00. 51 00:02:41,572 --> 00:02:43,063 - Sergeant! 52 00:02:44,575 --> 00:02:46,376 Ga van mijn plaats delict af. 53 00:02:46,733 --> 00:02:48,235 - Excuseer mij? 54 00:02:53,250 --> 00:02:55,552 - Ik heb je drie keer gebeld. 55 00:02:55,586 --> 00:02:58,154 - Dit over de schietpartij van Leon? - Ja dat is zo. 56 00:02:58,189 --> 00:03:00,290 - Nou, zoals ik tegen de reviewcommissie zei, 57 00:03:00,324 --> 00:03:01,324 het was een goede fotoshoot. 58 00:03:01,359 --> 00:03:03,626 - Het probleem is dat ik beide geloofwaardige getuigen heb 59 00:03:03,661 --> 00:03:06,162 het slachtoffer had zijn handen boven zijn hoofd opgeheven. 60 00:03:06,197 --> 00:03:07,497 - Je luistert. 61 00:03:07,838 --> 00:03:09,399 Allereerst, 62 00:03:09,756 --> 00:03:11,601 die vent is geen slachtoffer. Hij is een overtreder. 63 00:03:11,635 --> 00:03:13,737 Hij bestelde de hit op Alvin Olinsky. 64 00:03:14,261 --> 00:03:15,637 En ten tweede... 65 00:03:18,015 --> 00:03:19,275 Dat is niet wat er is gebeurd. 66 00:03:19,310 --> 00:03:20,844 - Nou, het is jouw woord tegen het hunne. 67 00:03:20,878 --> 00:03:24,114 De jouwe verkoopt tegenwoordig vrij veel korting. 68 00:03:24,479 --> 00:03:26,416 De procureur van de staat cirkelt dit als een moord. 69 00:03:26,450 --> 00:03:28,852 Het beste wat je kunt doen, is je advocaat bellen. 70 00:03:28,886 --> 00:03:30,286 - Er zijn slechte medicijnen op straat. 71 00:03:30,321 --> 00:03:31,737 Kinderen gaan dood. 72 00:03:33,155 --> 00:03:34,290 Het is beter dat ik hier ben. 73 00:03:34,325 --> 00:03:36,092 - Ik waardeer het dat je wilt helpen. 74 00:03:36,127 --> 00:03:37,694 Maar de feiten zijn de feiten. 75 00:03:37,728 --> 00:03:39,763 - Dit heeft niets met feiten te maken. 76 00:03:39,797 --> 00:03:41,264 - Betekent wat? 77 00:03:41,298 --> 00:03:45,135 - Ik denk dat het een goed moment is voor jou en je baas, Kelton, 78 00:03:45,169 --> 00:03:48,438 om een old-school blanke agent met een slechte reputatie te begraven. 79 00:03:48,472 --> 00:03:49,706 - Je hebt ongelijk. 80 00:03:49,740 --> 00:03:51,441 Het is een absoluut fantastische tijd 81 00:03:51,475 --> 00:03:54,444 om een old-school blanke agent met een slechte reputatie te begraven. 82 00:03:56,213 --> 00:03:58,448 Maar dat is niet wat ik aan het doen ben. Ik volg de feiten, 83 00:03:58,482 --> 00:03:59,783 doen wat het beste is voor de afdeling. 84 00:03:59,817 --> 00:04:01,684 Je bent op de bank 85 00:04:01,719 --> 00:04:04,186 tot nader bericht, sergeant. 86 00:04:08,915 --> 00:04:12,919 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor- www.Addic7ed.Com 87 00:04:16,531 --> 00:04:18,501 - wat is er met je gezicht gebeurd, baas? 88 00:04:18,536 --> 00:04:20,203 - Luister. 89 00:04:20,237 --> 00:04:23,473 Er is wat slecht water op straat en we gaan het vinden. 90 00:04:23,507 --> 00:04:25,408 Snel. 91 00:04:25,443 --> 00:04:28,001 Nu neemt Antonio het voortouw. 92 00:04:28,779 --> 00:04:30,480 Dus ga meteen aan de slag met cfd. 93 00:04:30,514 --> 00:04:32,649 Krijg een lijst van alle ods de afgelopen twee dagen, 94 00:04:32,683 --> 00:04:35,185 de exacte locaties waar de lichamen werden gevonden. 95 00:04:35,219 --> 00:04:37,320 Volg de 911-tapes, tox rapporten... 96 00:04:37,354 --> 00:04:38,655 - Ik snap het, Hank. - Met mij gaat het goed. 97 00:04:38,689 --> 00:04:39,986 - Sarge, wil je ons vertellen wat er aan de hand is? 98 00:04:40,011 --> 00:04:41,720 Waarom ben je niet betrokken? 99 00:04:41,754 --> 00:04:44,594 - Het copa-ding. Ze zijn nog steeds bezig met het onderzoeken van de schietpartij. 100 00:04:44,628 --> 00:04:46,696 Luister, ik ben op de bank totdat het is opgelost. 101 00:04:46,730 --> 00:04:47,931 - Veel meer, broeder. 102 00:04:47,965 --> 00:04:49,232 - Blijf hier buiten, Adam. 103 00:04:49,266 --> 00:04:52,526 - Hallo. Genoeg. 104 00:04:54,111 --> 00:04:56,446 Luister nu, alles komt goed. 105 00:04:57,641 --> 00:04:59,843 Dus stop met praten, 106 00:04:59,877 --> 00:05:01,778 en die slechte dosis opsporen. 107 00:05:01,812 --> 00:05:03,829 - Oké, laten we aan het werk gaan. 108 00:05:05,649 --> 00:05:06,950 - Dat is mijn zoon. 109 00:05:06,984 --> 00:05:08,618 - Dat is mijn baby! - Het spijt me... 110 00:05:08,652 --> 00:05:10,753 - Laat me gaan! - Laat me mijn baby zien. 111 00:05:10,788 --> 00:05:12,856 Mevrouw. 112 00:05:12,890 --> 00:05:14,858 - Het is goed, het is goed. 113 00:05:16,961 --> 00:05:19,429 - Hetzelfde toxische rapport voor alle vijf doa's. 114 00:05:19,463 --> 00:05:20,763 Heroïne gesneden met batterijzuur. 115 00:05:20,798 --> 00:05:22,198 - Accuzuur? - Werkelijk? 116 00:05:22,233 --> 00:05:23,533 - Dat betekent dat het opzettelijk is. 117 00:05:23,567 --> 00:05:25,568 Het betekent dat iemand probeert om lichamen op straat te zetten. 118 00:05:25,603 --> 00:05:27,756 - Wacht, dit is deze zaak 119 00:05:27,790 --> 00:05:30,573 of is dit een of andere sicko seriemoordenaar die probeert mensen te vermoorden 120 00:05:30,608 --> 00:05:31,808 met verdovend middel in plaats van kogels? 121 00:05:31,842 --> 00:05:33,610 - Nou, alle vijf de ods 122 00:05:33,644 --> 00:05:35,814 zijn aan de westkant tussen Sacramento en Californië. 123 00:05:35,839 --> 00:05:37,145 Het is beperkt tot één gebied, 124 00:05:37,170 --> 00:05:38,119 wat een goede zaak is. 125 00:05:38,153 --> 00:05:39,246 - Hoe zit het met de plaats delict? 126 00:05:39,247 --> 00:05:41,649 - Detectives vonden pakketten op drie van de vijf locaties. 127 00:05:41,683 --> 00:05:43,317 Een spin. 128 00:05:43,351 --> 00:05:45,152 - Ja, nou, misschien moeten we eens roepen, 129 00:05:45,187 --> 00:05:45,902 kijk of hij ons op zijn minst in de juiste richting kan wijzen. 130 00:05:45,936 --> 00:05:47,375 - Nee. Dat kunnen we niet. 131 00:05:47,409 --> 00:05:49,610 Hank is van de boeken af totdat Copa klaar is met het onderzoek. 132 00:05:49,645 --> 00:05:51,745 - Ja, dat weet ik, maar er zijn vijf mensen dood 133 00:05:51,780 --> 00:05:52,987 en de klok tikt, dus... 134 00:05:52,988 --> 00:05:55,156 - Voight is niet betrokken, begrijp je? 135 00:05:55,191 --> 00:05:56,458 Hij is gestript. 136 00:05:56,492 --> 00:05:58,758 Het is een overtreding om zelfs met hem over dit alles te praten. 137 00:06:02,932 --> 00:06:05,166 Oké, praat met verdovende middelen. 138 00:06:05,201 --> 00:06:06,801 Kijk wie de shot-bellers zijn en wie levert 139 00:06:06,836 --> 00:06:08,069 product met een spider-logo. 140 00:06:08,104 --> 00:06:09,767 Al deze kinderen hebben het ergens gered. 141 00:06:09,801 --> 00:06:11,372 Hopelijk is dat ergens met dezelfde hoek verbonden. 142 00:06:11,407 --> 00:06:14,309 - Ik denk dat ze. Ik heb de telefoons gerund. - Alle vijf volgen terug 143 00:06:14,343 --> 00:06:15,977 naar dezelfde brander. Ik moet de dealer zijn. 144 00:06:16,011 --> 00:06:17,378 Pinged het, het lijkt erop dat hij zaken doet 145 00:06:17,413 --> 00:06:19,154 op de hoek van Sacramento en Fillmore. 146 00:06:20,082 --> 00:06:21,198 - Oke. 147 00:06:22,017 --> 00:06:23,408 Dit is wat we gaan doen. 148 00:06:24,901 --> 00:06:27,628 - Dealer's naam is Andre Thompson, aka little dre. 149 00:06:27,663 --> 00:06:30,859 5'9 ", 135 pond. 19 jaar oud, twee priors. 150 00:06:30,893 --> 00:06:32,360 - Ja, ja, ik denk dat ik hem heb. 151 00:06:32,394 --> 00:06:33,995 - Ja? - Ja. 152 00:06:34,029 --> 00:06:36,230 - Hij werkt in de buurt van de zuidoosthoek, zie je dat? 153 00:06:36,264 --> 00:06:38,965 - Blauwe jas. - Ja, ik zie hem. 154 00:06:43,663 --> 00:06:45,430 Dus dit ding van Antonio. 155 00:06:45,898 --> 00:06:47,699 - Ik wil daar niet over praten. 156 00:06:47,733 --> 00:06:49,701 - Hij heeft de schietpartij niet gezien, Ruzek. - Mijn God. 157 00:06:49,735 --> 00:06:51,036 Dat doet er niet toe. 158 00:06:51,070 --> 00:06:52,604 - Ja, het doet er toe. - Nee, dat doet het niet. 159 00:06:52,638 --> 00:06:54,706 Het maakt niet uit. Niet in deze situatie, maar niet. 160 00:06:54,740 --> 00:06:57,709 Niet toen de dode precies kreeg wat hij verdiende. 161 00:06:57,743 --> 00:06:59,211 We hebben het over de man die de hit op al bestelde. 162 00:06:59,245 --> 00:07:01,546 - Ik begrijp het. - Nee. Hé. 163 00:07:01,581 --> 00:07:02,914 Antonio had gelijk dat 164 00:07:02,949 --> 00:07:05,242 de toekomst van de toekomst hangt af van zijn woord. 165 00:07:05,704 --> 00:07:08,370 Hij kreeg de gelegenheid om zijn broer te steunen en hij deed het niet. 166 00:07:09,287 --> 00:07:10,789 En ik weet niet waarom. 167 00:07:10,823 --> 00:07:13,083 Maar dat deed hij niet, en dat is het einde van het verhaal. 168 00:07:13,693 --> 00:07:15,627 - Einde van uw verhaal, misschien. - Hailey. 169 00:07:15,661 --> 00:07:16,962 - Kijk, wat ik wil zeggen is 170 00:07:16,996 --> 00:07:19,297 het is niet zo eenvoudig als je het laat klinken. 171 00:07:19,332 --> 00:07:21,841 Houd dat gewoon in gedachten. 172 00:07:25,004 --> 00:07:26,671 - Zijn prik gevonden. 173 00:07:26,706 --> 00:07:28,006 - Waar? 174 00:07:28,040 --> 00:07:29,307 - Leeggelopen basketbal. 175 00:07:29,342 --> 00:07:31,268 Het zit in het winkelwagentje. 176 00:07:32,561 --> 00:07:35,080 - Jay, we hebben stevige ogen, klaar om te rollen. 177 00:07:35,114 --> 00:07:36,948 - Kopieer dat. 178 00:07:42,655 --> 00:07:44,239 - Hoe gaat het, makker? 179 00:07:45,291 --> 00:07:46,992 - Het lijkt erop dat je in de verkeerde buurt bent, huiselijk. 180 00:07:47,026 --> 00:07:48,293 - Nee, ik ben hier om je te zien, man. 181 00:07:48,327 --> 00:07:49,694 We hebben net gepraat over de telefoon. 182 00:07:49,729 --> 00:07:51,596 Ik ben vrienden met Nick, van Evanston. 183 00:07:51,631 --> 00:07:52,931 - Lang zwart haar? 184 00:07:52,965 --> 00:07:54,599 - Nee. Nee, het is licht, zoals de mijne. 185 00:07:54,634 --> 00:07:55,800 En het is geschoren als een marine. 186 00:07:55,835 --> 00:07:57,778 Kom op man. Help me gewoon, makker. 187 00:07:57,812 --> 00:07:59,204 - Hoeveel je wilt? 188 00:07:59,238 --> 00:08:01,172 - Stel gram. 189 00:08:01,207 --> 00:08:03,341 - Dat zou ik kunnen doen. - Oké, cool. 190 00:08:03,376 --> 00:08:04,809 - Heyo, 5-0! 191 00:08:04,844 --> 00:08:06,711 - Chicago pd, handen op de motorkap. 192 00:08:06,746 --> 00:08:08,179 Handen op de motorkap. 193 00:08:08,214 --> 00:08:09,948 - Hallo! Handen op de kap! - Kom op de motorkap! 194 00:08:09,982 --> 00:08:11,149 - Wacht even, wacht even. 195 00:08:11,183 --> 00:08:12,350 Ik heb geen drugs. 196 00:08:12,385 --> 00:08:13,385 Ik zei toch, ik heb geen drugs. 197 00:08:13,419 --> 00:08:15,720 - Je houdt je hoofd laag. - Je hebt de verkeerde man. 198 00:08:15,755 --> 00:08:17,389 - Jay Campbell van winnetka. 199 00:08:17,423 --> 00:08:18,990 Wat doe je aan de West Side, Jay? 200 00:08:19,025 --> 00:08:20,659 - Ik ben verdwaald, man. - Ik zoek richtingen. 201 00:08:20,693 --> 00:08:21,693 - Jij goed? - Ja. 202 00:08:21,727 --> 00:08:22,727 - Oke. Jullie kunnen goed gaan. 203 00:08:22,762 --> 00:08:23,862 Excuses voor het ongemak. 204 00:08:23,896 --> 00:08:26,064 - Dat was geen ongemak. 205 00:08:26,098 --> 00:08:28,133 Dat was een schending van mijn grondwettelijke rechten. 206 00:08:28,167 --> 00:08:30,235 - Mensen gaan dood vanwege dit verdovend middel dat je verkoopt. 207 00:08:30,269 --> 00:08:33,038 Het is een slecht moment om mij lezingen over de grondwet te geven. 208 00:08:35,341 --> 00:08:36,583 - Kevin. 209 00:08:37,176 --> 00:08:38,668 Kevin. 210 00:09:04,270 --> 00:09:06,271 - Andre is heet. 211 00:09:06,305 --> 00:09:07,839 - Hij zou moeten zijn. 212 00:09:07,873 --> 00:09:10,617 Heeft net duizenden dollars verloren ' voor drugs van iemand anders. 213 00:09:12,044 --> 00:09:14,846 - "Bel ik mijn leverancier en geef ik toe dat ik het verpest heb, 214 00:09:14,880 --> 00:09:17,749 "of houd mijn mond dicht en betaal het g-biljet 215 00:09:17,783 --> 00:09:19,250 uit mijn eigen zak? " 216 00:09:20,386 --> 00:09:22,854 En het antwoord is... 217 00:09:22,888 --> 00:09:23,888 Keuze a. 218 00:09:23,923 --> 00:09:25,173 - Altijd zo. 219 00:09:29,795 --> 00:09:31,463 - Okee. 220 00:09:31,497 --> 00:09:33,965 Oké, we hebben een telefoonnummer en een adres, 221 00:09:34,000 --> 00:09:36,368 8660 west 54e straat. 222 00:09:36,402 --> 00:09:38,478 - Laten we deze punk pakken. - Ja. 223 00:09:39,939 --> 00:09:41,439 - We hebben vijf lijken, Jalen. 224 00:09:41,474 --> 00:09:43,241 - Maak dat zes. 225 00:09:43,275 --> 00:09:45,310 Patrol heeft haar net gevonden in een steegje bij Lexington. 226 00:09:45,344 --> 00:09:47,112 Amy Moore, 19. 227 00:09:47,146 --> 00:09:49,214 Het laatste nummer dat ze heeft gebeld, hetzelfde als de andere vijf... 228 00:09:49,248 --> 00:09:50,382 Je jongen, André. 229 00:09:50,416 --> 00:09:51,916 - Sorry, ik ken geen André. 230 00:09:51,951 --> 00:09:53,752 - Nee? Hij is de magere zwarte kerel 231 00:09:53,786 --> 00:09:55,220 wie de hoek van Sacramento en Fillmore werkt. 232 00:09:55,254 --> 00:09:56,955 Weet je, degene aan wie je heroïne verkoopt? 233 00:09:56,989 --> 00:09:58,757 Degene die zojuist heeft gebeld, want hij verloor zijn prik. 234 00:09:58,791 --> 00:10:00,225 - Jullie moeten me verwarren met iemand anders. 235 00:10:00,259 --> 00:10:01,393 Graag echt. 236 00:10:01,427 --> 00:10:02,727 Ik weet niets over geen drugs. 237 00:10:02,762 --> 00:10:03,928 - Werkelijk? Niets? 238 00:10:03,963 --> 00:10:05,430 - Ja. Niets. 239 00:10:05,464 --> 00:10:06,840 Wat is dat? 240 00:10:08,100 --> 00:10:09,917 - We hebben dat gevonden in een verborgen compartiment in de deur van je passagier. 241 00:10:09,951 --> 00:10:11,436 - Het is niet van mij. 242 00:10:11,470 --> 00:10:12,804 Kijk, man. 243 00:10:12,838 --> 00:10:15,240 Als u uw leverancier opgeeft, komt u binnen vijf uur uit. 244 00:10:15,274 --> 00:10:18,076 - Als je het niet doet, zullen we je aanklagen voor door verdovende middelen geïnduceerde moord 245 00:10:18,110 --> 00:10:19,811 en je sterft in de gevangenis. 246 00:10:20,880 --> 00:10:22,447 - Waarom doe je jezelf geen plezier, Jalen? 247 00:10:22,481 --> 00:10:23,940 Begin met praten. 248 00:10:26,218 --> 00:10:27,285 - Oké, natuurlijk. 249 00:10:27,319 --> 00:10:28,862 - Goed. 250 00:10:30,222 --> 00:10:32,090 - Maar pas nadat je op je knieën gaat zitten 251 00:10:32,124 --> 00:10:33,992 en kus mijn zwarte reet. 252 00:10:35,327 --> 00:10:36,953 - Slagen voor. 253 00:10:38,130 --> 00:10:40,098 Maar ik weet zeker dat je nieuwe vrienden zult ontmoeten in de gevangenis 254 00:10:40,132 --> 00:10:42,709 die zullen blij zijn om je op dat aanbod te nemen. 255 00:10:45,805 --> 00:10:47,872 - Hij lacht ons uit. 256 00:10:47,907 --> 00:10:50,041 Er gaan mensen dood en deze jongen lacht. 257 00:10:50,076 --> 00:10:53,445 - Hij wil niet praten, er is niets wat we eraan kunnen doen. 258 00:11:08,260 --> 00:11:09,561 - Oké, ik weet dat je op de bank moet zijn... 259 00:11:09,595 --> 00:11:10,795 - Ik zei toch dat Antonio de leiding heeft. 260 00:11:10,830 --> 00:11:12,230 - We hebben zes doden. 261 00:11:12,264 --> 00:11:13,965 Ze zijn allemaal jonger dan 20. Het is nog geen lunch. 262 00:11:13,999 --> 00:11:15,400 - Zes? 263 00:11:15,434 --> 00:11:17,368 Ze hebben er nog een gevonden. 264 00:11:23,242 --> 00:11:24,576 Oké, ik zal zien wat ik kan doen. 265 00:11:24,610 --> 00:11:27,462 - Maar dit blijft tussen ons. - Natuurlijk. 266 00:11:35,707 --> 00:11:37,972 - Oké iedereen. Wat weten we nog meer over Jalen? 267 00:11:38,006 --> 00:11:40,697 - Um, hij is aangesloten bij de zwarte tijger posse, 268 00:11:40,697 --> 00:11:41,997 heeft twee priors, beide gerelateerd aan drugs. 269 00:11:42,031 --> 00:11:44,347 - Oké, dus we werken dit op en neer. 270 00:11:44,372 --> 00:11:46,574 Burgess, atwater, begin met het kind op de hoek. 271 00:11:46,608 --> 00:11:48,599 Andre. Golf die moorden 272 00:11:48,634 --> 00:11:50,277 onder zijn neus, kijk of hij bijt. 273 00:11:50,312 --> 00:11:53,214 De rest van jullie werkt jouw bronnen en vindt de leveranciers van Jalen. 274 00:11:53,248 --> 00:11:56,183 Wie heeft het product aan hem verkocht? Wie zit er achter het spider logo? 275 00:11:56,218 --> 00:11:58,118 En coördineer met patrouille. Ik wil dat ze vliegers ophangen 276 00:11:58,153 --> 00:11:59,951 zodat iedereen in de buurt weet wat er gaande is. 277 00:11:59,985 --> 00:12:02,278 - Oké, vliegers ophangen? 278 00:12:02,278 --> 00:12:04,279 We weten zeker dat dat een goed idee is? 279 00:12:04,314 --> 00:12:06,648 Vraag neemt meestal toe als ods beginnen te gebeuren 280 00:12:06,683 --> 00:12:08,917 omdat de junks denken dat de dope super-geladen is. 281 00:12:08,952 --> 00:12:11,875 Zeg het uit, dat kan meer kwaad dan goed doen. 282 00:12:11,910 --> 00:12:13,922 - Ik begrijp het, maar het is beter om transparant te zijn. 283 00:12:13,957 --> 00:12:15,290 Op deze manier beslissen de mensen voor zichzelf. 284 00:12:15,325 --> 00:12:17,136 - Juist, zelfs als het meer mensen gaat vermoorden? 285 00:12:19,128 --> 00:12:21,474 - Oke laten we gaan. - We hebben niet veel tijd. 286 00:12:23,733 --> 00:12:24,766 - Oké, man. 287 00:12:24,801 --> 00:12:26,271 - Adam, wacht even. 288 00:12:33,876 --> 00:12:35,029 - Ja? 289 00:12:36,145 --> 00:12:37,365 - Kijken. 290 00:12:38,715 --> 00:12:40,215 Ik weet dat je boos bent 291 00:12:40,250 --> 00:12:41,703 over al. 292 00:12:42,151 --> 00:12:43,496 Over het woord. 293 00:12:43,793 --> 00:12:45,593 Maar we hebben werk te doen hier. 294 00:12:45,822 --> 00:12:47,417 Details hand 34040 hand 3 hand40 3 3 details details 340 3 hand 3 hand 3 details40 3 details details hand 3 3 295 00:12:49,425 --> 00:12:51,059 - Wat je ook zegt. 296 00:12:51,094 --> 00:12:52,714 Jij bent de baas. 297 00:13:03,206 --> 00:13:05,741 - Oké, ik heb een naam voor je. - Phil gokt. 298 00:13:05,775 --> 00:13:07,042 Levert het product aan alle zwarte bendes 299 00:13:07,076 --> 00:13:08,176 dit deel van de West Side. 300 00:13:08,211 --> 00:13:09,397 Phil gokt? 301 00:13:10,213 --> 00:13:12,714 - Ik heb nog nooit van hem gehoord. 3 340 hand40 details 3 details details 3 3 hand 3 hand 340 3 details40 details details 340 hand 3 hand 3 3 302 00:13:12,749 --> 00:13:14,850 Hij denkt aan zijn eigen zaken, blijft onder de radar. 303 00:13:14,884 --> 00:13:17,219 - Waarom zou iemand als die zich zo slecht laten dopen op straat? 304 00:13:17,253 --> 00:13:18,654 Dat lijkt niet logisch. 305 00:13:18,688 --> 00:13:19,855 - Nou, dat weet ik niet. 306 00:13:19,889 --> 00:13:22,224 Wat ik wel weet, hij is de man achter het spider-logo, 307 00:13:22,258 --> 00:13:25,160 wat betekent dat hij er opzettelijk of onopzettelijk bij betrokken is. 308 00:13:25,194 --> 00:13:27,029 Dus praat met hem, kijk of je hem vies kunt maken. 309 00:13:27,063 --> 00:13:28,930 Hij bezit een bar die de truc heet. 310 00:13:28,965 --> 00:13:30,251 - Kopieer dat. - Hé, baas. 311 00:13:30,933 --> 00:13:33,001 Deze... 312 00:13:33,036 --> 00:13:35,203 Schietonderzoek. 313 00:13:35,238 --> 00:13:36,838 Kom je in orde? 314 00:13:36,873 --> 00:13:38,874 Heb je een hoek om te spelen? 315 00:13:38,908 --> 00:13:40,008 - Ja. 316 00:13:40,043 --> 00:13:41,679 Het wordt de waarheid genoemd. 317 00:13:45,715 --> 00:13:47,015 - Ik zei het je. 318 00:13:47,050 --> 00:13:48,717 Ik heb niets te zeggen. 319 00:13:48,751 --> 00:13:50,852 - We hebben zes kinderen op een plaat in het mortuarium 320 00:13:50,887 --> 00:13:52,187 vanwege je drugsgebruik, en je gaat trekken 321 00:13:52,221 --> 00:13:53,388 de kaart 'Ik heb niets te zeggen'? 322 00:13:53,423 --> 00:13:56,024 - Mijn verdovend middel? - Waarom zeg je dat? 323 00:13:56,059 --> 00:13:58,860 - Phil, het wordt verkocht in een gebied dat je controleert, 324 00:13:58,895 --> 00:14:00,782 en er staat jouw logo op. 325 00:14:01,898 --> 00:14:03,398 - Weet je dat zeker? 326 00:14:03,433 --> 00:14:05,078 - Heel. 327 00:14:08,504 --> 00:14:10,872 - Kom op, Phil. - Wat is hier aan de hand? 328 00:14:10,907 --> 00:14:12,741 Wie snijdt uw product met accuzuur? 329 00:14:12,775 --> 00:14:14,042 Dat gebeurt niet per ongeluk. 330 00:14:14,077 --> 00:14:16,978 - Kijk, man, het is duidelijk dat je niet weet waar we het over hebben. 331 00:14:17,013 --> 00:14:18,213 Dus help ons. 332 00:14:18,247 --> 00:14:21,450 Help ons deze rotzooi van de straat te halen voordat het iemand anders doodt. 333 00:14:21,484 --> 00:14:24,460 En we kunnen een deal sluiten, oké? 334 00:14:24,495 --> 00:14:26,224 Maar je moet ons nu helpen. 335 00:14:32,362 --> 00:14:34,129 - Nee. 336 00:14:34,163 --> 00:14:35,733 Zoals ik eerder zei... 337 00:14:36,999 --> 00:14:38,444 Ik heb niets te zeggen. 338 00:14:39,102 --> 00:14:41,072 Nu kun je het beste vertrekken... 339 00:14:42,805 --> 00:14:44,283 Officers. 340 00:14:55,785 --> 00:14:58,253 - Geen geluk, man. Ik heb met een aantal dealers op laag niveau gesproken. 341 00:14:58,287 --> 00:15:01,089 Kinderen, echt, zoals 16, 17. Ze weten niets. 342 00:15:01,124 --> 00:15:02,593 Heeft echter een half ounce in beslag genomen. 343 00:15:02,627 --> 00:15:04,092 - Ja, we zijn ook weggegaan. 344 00:15:04,127 --> 00:15:07,195 Ik probeerde deze kerel genaamd gokken in te persen, maar hij had het niet. 345 00:15:07,230 --> 00:15:08,296 - Gok? Wie is hij in vredesnaam? 346 00:15:08,331 --> 00:15:10,832 - Woord beheerst hij de plek waar de hete ladingen werden verkocht. 347 00:15:10,867 --> 00:15:13,468 Maar zoals ik al zei, hij heeft ons snel neergeschoten. 348 00:15:13,503 --> 00:15:16,371 - Ja, hij leek meer in de war dan wat dan ook. 349 00:15:16,406 --> 00:15:19,274 Alsof hij er geen idee van had dat de od's met zijn drugs te maken hadden. 350 00:15:19,308 --> 00:15:20,744 - Hoe heb je over deze man gehoord? 351 00:15:20,778 --> 00:15:22,778 - Adam's ci. 352 00:15:22,812 --> 00:15:25,180 - Ja, ik heb een bron. Hij kent het gebied best goed. 353 00:15:25,214 --> 00:15:26,948 - Een bron. - Ja. 354 00:15:26,983 --> 00:15:28,494 - Deze bron in de boeken? 355 00:15:29,185 --> 00:15:30,786 - Nee nog niet. 356 00:15:30,820 --> 00:15:32,387 - Heeft hij een naam? 357 00:15:32,422 --> 00:15:33,647 - Excuseer mij? 358 00:15:33,681 --> 00:15:35,223 - Praat je met je stem? 359 00:15:35,258 --> 00:15:36,391 - Ik praat tegen iedereen die ons goede informatie kan geven... 360 00:15:36,426 --> 00:15:37,893 - Dus je praat met hem? 361 00:15:37,927 --> 00:15:39,194 - Antonio, we hebben zes mensen dood. 362 00:15:39,228 --> 00:15:40,862 Wat maakt het uit met wie ik praat 363 00:15:40,897 --> 00:15:42,898 of waar krijg ik mijn informatie vandaan? 364 00:15:42,932 --> 00:15:44,510 Ik probeer de zaak op te lossen! 365 00:15:44,934 --> 00:15:46,472 Dit is krankzinnig. 366 00:15:52,175 --> 00:15:53,559 - Kijken. 367 00:15:53,593 --> 00:15:55,510 Ik weet dat je pissig bent over dit ontspanningsgeval. 368 00:15:55,545 --> 00:15:58,313 Maar dat is jouw probleem. Niet van mij. 369 00:15:58,347 --> 00:16:00,215 Verbind me niet in dit alles. 370 00:16:00,249 --> 00:16:01,555 Begrijpen? 371 00:16:38,888 --> 00:16:40,121 - Ja, de mannen laden het nu op... 372 00:16:40,156 --> 00:16:42,624 - Hallo. Sergeant Hank voight, Chicago pd. 373 00:16:42,658 --> 00:16:43,879 - Laat me je terugbellen. 374 00:16:43,913 --> 00:16:45,894 - Luister, je hebt een bewakingscamera 375 00:16:45,928 --> 00:16:47,863 op het dak. Ik denk dat het naar het oosten kijkt. 376 00:16:47,897 --> 00:16:49,408 Ik moet de beelden zien. 377 00:16:51,300 --> 00:16:52,534 - Dit over de schietpartij van de andere dag? 378 00:16:52,568 --> 00:16:53,535 - Ja, luister. 379 00:16:53,569 --> 00:16:56,238 Ik wil alleen de tape zien. Het zou niet lang moeten duren. 380 00:16:56,272 --> 00:16:57,439 - Ik zou het je geven, 381 00:16:57,473 --> 00:16:59,374 maar sommige mensen kwamen er al voor. 382 00:16:59,408 --> 00:17:00,375 - Mensen? 383 00:17:00,409 --> 00:17:02,444 - Politie. Jongens in pakken. 384 00:17:02,478 --> 00:17:04,045 Zei dat ze interne aangelegenheden waren. 385 00:17:04,080 --> 00:17:05,466 - Wacht even. 386 00:17:06,315 --> 00:17:08,316 - Dus je gaf ze de band, toch? - Ja. 387 00:17:08,351 --> 00:17:09,384 Ongeveer een uur geleden. 388 00:17:09,418 --> 00:17:11,222 - Zie je de video zelf? 389 00:17:12,588 --> 00:17:14,623 Was je in de kamer toen de politie het gadesloeg? 390 00:17:14,657 --> 00:17:16,091 - Nee. 391 00:17:16,125 --> 00:17:18,426 Ik liet ze gewoon op kantoor zien waar alles was, 392 00:17:18,461 --> 00:17:20,095 dan links. 393 00:17:20,129 --> 00:17:23,231 Tien minuten later lopen ze met mijn machine de deur uit. 394 00:17:23,266 --> 00:17:25,152 Ze geven me de machine terug, toch? 395 00:17:26,269 --> 00:17:27,655 - Ja. 396 00:17:29,539 --> 00:17:32,535 - Ik zou je graag de beelden laten zien als we die hadden. 397 00:17:35,611 --> 00:17:37,612 - Er is geen bewakingsvideo? 398 00:17:37,647 --> 00:17:39,125 - Dat is mij verteld. 399 00:17:43,953 --> 00:17:45,921 Nou, ik denk dat je het verkeerd hebt verteld. 400 00:17:45,955 --> 00:17:47,355 - Excuseer mij? 401 00:17:47,390 --> 00:17:49,902 - Er is een video van de opnames. - Het bestaat. 402 00:17:51,227 --> 00:17:53,139 En jij en ik weten het allebei. 403 00:17:55,131 --> 00:17:56,965 Wat ik tot nu toe niet wist, 404 00:17:56,999 --> 00:17:59,061 totdat je zijn bestaan hebt ontkend... 405 00:18:00,303 --> 00:18:02,437 Die video bevestigt dat het een goede fotoshoot was. 406 00:18:02,471 --> 00:18:04,472 - Dat is belachelijk. - Waarom zou ik bewijs achterhouden? 407 00:18:04,507 --> 00:18:06,007 van een goede politieopname? 408 00:18:06,042 --> 00:18:08,677 - Ja, waarom zou je? - Ik weet het niet. 409 00:18:08,711 --> 00:18:11,032 Kan je volgende campagnetoespraak verpesten. 410 00:18:11,547 --> 00:18:13,326 Zoals die die je geeft... 411 00:18:14,317 --> 00:18:17,118 Die over de... Cpd zijn act opruimen, 412 00:18:17,153 --> 00:18:19,988 het wegwerken van al die witte cowboy-agenten van middelbare leeftijd. 413 00:18:20,022 --> 00:18:21,292 Die? 414 00:18:22,391 --> 00:18:24,526 Ik bedoel, het is veel meer waard dan de campagneroute 415 00:18:24,560 --> 00:18:26,297 dan een goede politieopname. 416 00:18:29,599 --> 00:18:32,053 - Zoals ik zei. Geen tape. 417 00:18:35,071 --> 00:18:36,932 U bent verontschuldigd, sergeant. 418 00:18:46,239 --> 00:18:47,625 - Jongens, dat was Meredith. 419 00:18:47,659 --> 00:18:49,987 Ze vroeg ons morgen de pallbearers te zijn. 420 00:18:50,996 --> 00:18:52,230 - Platt... - Ja? 421 00:18:52,264 --> 00:18:54,389 - We hebben meer agenten op straat nodig. - We moeten twee diep zijn 422 00:18:54,424 --> 00:18:55,934 op elke dope hoek in die buurt. 423 00:18:55,968 --> 00:18:58,236 - Ik zal het proberen, maar ik heb maar zoveel lichamen. 424 00:18:58,270 --> 00:19:00,238 - Hé, ik ga terug via Jalen's telefoon, 425 00:19:00,272 --> 00:19:02,340 en de laatste drie dagen maakte hij 22 oproepen 426 00:19:02,374 --> 00:19:03,908 naar dezelfde brander in pilsen. 427 00:19:03,943 --> 00:19:05,944 - Pilsen? - Dus een zwarte dealer genaamd Jalen 428 00:19:05,978 --> 00:19:07,345 wie werkt de West Side 429 00:19:07,379 --> 00:19:08,947 chatten met een Mexicaanse kat in pilsen? 430 00:19:08,981 --> 00:19:10,081 - Dat klopt. - Ja, Jay. 431 00:19:10,115 --> 00:19:12,116 Ik heb die naam gehad die je me via HIDTA hebt gegeven 432 00:19:12,151 --> 00:19:14,786 en het kwam weer warm. Guy genaamd Ernesto varga. 433 00:19:14,820 --> 00:19:16,421 Aangesloten op enkele grote leveranciers in Mexico. 434 00:19:16,455 --> 00:19:18,456 - Goed, volg hem snel op. 435 00:19:27,967 --> 00:19:29,868 - Chicago pd. - Ernesto varga? 436 00:19:29,902 --> 00:19:31,112 Iemand thuis? 437 00:19:31,629 --> 00:19:32,905 Lichaam. 438 00:19:37,810 --> 00:19:39,370 Ja, hij is dood. 439 00:19:43,642 --> 00:19:45,292 Schoten gelost! Schoten gelost! 440 00:19:46,438 --> 00:19:48,005 - Kopieer dat, 50-21 David. 441 00:19:48,030 --> 00:19:49,297 We hebben auto's die op jouw manier rollen. 442 00:19:49,388 --> 00:19:50,555 Alle anderen blijven uit de lucht. 443 00:19:58,864 --> 00:20:00,198 - Ach! 444 00:20:00,232 --> 00:20:01,466 - Wat? - Het is een kind. 445 00:20:01,500 --> 00:20:03,686 - Wat? - Het is een kind. 446 00:20:05,008 --> 00:20:06,742 Hé, vriend. 447 00:20:06,776 --> 00:20:09,144 Het is de politie. Oke? Wij zijn de politie. 448 00:20:09,178 --> 00:20:10,145 - Leg het geweer neer. - klootzak. 449 00:20:10,179 --> 00:20:13,081 - Okee? - We zijn er om je te helpen. 450 00:20:13,116 --> 00:20:14,616 Oke? 451 00:20:14,651 --> 00:20:16,818 Spreek je Engels? Habla's? 452 00:20:16,853 --> 00:20:18,553 - Leg het geweer neer! 453 00:20:18,588 --> 00:20:20,322 Okee? Geen schieten meer. 454 00:20:20,356 --> 00:20:21,923 Okee? 455 00:20:25,595 --> 00:20:28,063 - Schroef dit, man. - Hoi hoi hoi. 456 00:20:28,097 --> 00:20:29,564 Blijf daar. Niet schieten, niet schieten. 457 00:20:29,599 --> 00:20:30,963 Niet schieten. 458 00:20:32,101 --> 00:20:33,168 - Ik heb dit. - Hallo. 459 00:20:33,202 --> 00:20:34,366 Wat ben je aan het doen? 460 00:20:34,401 --> 00:20:35,570 - Geen mas pistola. - Kev. 461 00:20:35,605 --> 00:20:36,772 - Oke? - Kevin. 462 00:20:36,806 --> 00:20:38,106 - Leg je wapen neer, ik heb dit. 463 00:20:38,141 --> 00:20:39,741 Kevin, pak je geweer op. 464 00:20:39,776 --> 00:20:40,842 - Het ligt op de vloer, oké, vriend? 465 00:20:40,877 --> 00:20:43,078 - Kevin. Kev. - Jij ziet dat? Ik heb dit. 466 00:20:43,112 --> 00:20:44,646 - Niet doen. Niet doen. 467 00:20:44,681 --> 00:20:46,270 - Hallo. - Niet doen. 468 00:20:47,950 --> 00:20:49,251 - Het is ok. - Kev. 469 00:20:49,285 --> 00:20:50,752 - Nee, doe dit alsjeblieft niet. - Ik heb dit. 470 00:20:50,787 --> 00:20:52,087 - Geen man. - Laat me dit doen, oké? 471 00:20:52,121 --> 00:20:53,255 Jij ziet dat? Het is alleen ik en jij. 472 00:20:53,289 --> 00:20:54,823 - Niet doen. 473 00:20:54,857 --> 00:20:56,989 - Ik jij. 474 00:20:57,860 --> 00:20:59,294 Oke? 475 00:20:59,329 --> 00:21:01,263 Mijn handen omhoog, geweer op de grond. 476 00:21:01,297 --> 00:21:02,597 Hoi hoi. 477 00:21:02,632 --> 00:21:04,966 Ga staan. Ga staan. 478 00:21:05,247 --> 00:21:06,935 Ga staan, ruz, ik snap het. 479 00:21:06,969 --> 00:21:09,137 Ik snap het, laat me dit gewoon doen. Hé, hé, kijk eens naar mij. 480 00:21:09,172 --> 00:21:10,628 Kijk me aan. 481 00:21:11,407 --> 00:21:14,048 Zien? Leg het geweer neer. 482 00:21:14,911 --> 00:21:16,611 Down. 483 00:21:16,646 --> 00:21:18,013 Langzaam. 484 00:21:18,047 --> 00:21:19,948 Het is ok. Leg het geweer neer. 485 00:21:19,982 --> 00:21:21,950 Haal je vinger van de trekker. 486 00:21:21,984 --> 00:21:23,685 Vinger uit de trigger. 487 00:21:23,720 --> 00:21:26,188 Oke? Het komt goed met hem. Hij stond op het punt om het neer te leggen. 488 00:21:26,222 --> 00:21:27,956 Vinger uit de trigger. Daar ga je. 489 00:21:28,792 --> 00:21:31,660 Bueno. Down. 490 00:21:31,694 --> 00:21:33,275 Daar ga je. 491 00:21:35,164 --> 00:21:36,862 - Lo siento! 492 00:21:38,701 --> 00:21:40,324 Lo siento... 493 00:21:42,171 --> 00:21:44,806 - Lo siento... - Het is ok. 494 00:21:47,343 --> 00:21:49,083 - Alles is goed. 495 00:21:51,414 --> 00:21:52,881 Jij bent goed. 496 00:21:52,915 --> 00:21:55,417 Varga was dood toen we hier aankwamen. We misten de schietpartij met tien minuten. 497 00:21:55,451 --> 00:21:56,685 Ongeveer. 498 00:21:56,719 --> 00:21:58,320 - Ja, het bloed was nog vers. 499 00:21:58,354 --> 00:22:00,322 - Maar het kind is oké? 500 00:22:00,356 --> 00:22:02,324 - De patrouille heeft hem neergehaald 501 00:22:02,358 --> 00:22:04,326 naar Chicago med om uitgecheckt te worden. 502 00:22:04,360 --> 00:22:05,427 - Was hij in staat om de schutter te identificeren? 503 00:22:05,461 --> 00:22:08,163 - Nee, hij verstopte zich in zijn kamer. 504 00:22:08,197 --> 00:22:10,232 - Zei dat hij iemand hoorde ruzie maken met zijn vader 505 00:22:10,266 --> 00:22:11,981 en twee geweerschoten. 506 00:22:13,736 --> 00:22:16,004 - Oké, hoe ziet het eruit voor jou? - Een overval of wat? 507 00:22:16,038 --> 00:22:18,039 - Nee, we hebben $ 20.000 in contanten gevonden 508 00:22:18,074 --> 00:22:20,108 en een rolex, dus... 509 00:22:20,143 --> 00:22:21,676 Zeker was niet alleen maar een overval. 510 00:22:21,711 --> 00:22:23,409 - Ja, meer als een straight-up hit. 511 00:22:26,716 --> 00:22:29,017 - Oké, jullie twee hebben iets nodig, laat het me weten. 512 00:22:29,051 --> 00:22:30,082 - Ja. 513 00:22:40,062 --> 00:22:42,431 - Wat was dat in hemelsnaam, man? Waarom ging je zo naar binnen? 514 00:22:42,465 --> 00:22:43,804 Wat was dat? 515 00:22:44,400 --> 00:22:45,801 - Bezorgd over het kind. 516 00:22:45,835 --> 00:22:46,868 En je dacht dat ik hem zou neerschieten? 517 00:22:46,903 --> 00:22:48,069 - Ja. En als je dat deed... 518 00:22:48,104 --> 00:22:49,435 - Ik ging niet op hem schieten. 519 00:22:51,073 --> 00:22:52,521 - Adam, ik hoor je. 520 00:22:54,410 --> 00:22:56,745 En dat is de juiste oproep. 521 00:22:56,779 --> 00:22:58,313 Het is een kind met een pistool. Hij luisterde niet. 522 00:22:58,347 --> 00:23:00,029 Maar ik kon dat niet zien gebeuren. 523 00:23:01,250 --> 00:23:03,198 - Ik zei dat ik hem niet zou neerschieten. 524 00:23:10,326 --> 00:23:13,428 Oké, kijk, ik weet dat het een moeilijk spel is. 525 00:23:13,463 --> 00:23:15,336 Ik wist niet wat ik moest doen. 526 00:23:16,132 --> 00:23:18,589 Maar, kev, je gaat zo binnen... 527 00:23:19,335 --> 00:23:22,504 De positie waarin je me hebt geplaatst, welke keuze heb ik daar? 528 00:23:22,538 --> 00:23:24,739 Ik fotografeer een klein kind of ik... 529 00:23:24,774 --> 00:23:26,263 Zie je dat hij je neerschiet? 530 00:23:26,943 --> 00:23:28,844 Dat klopt niet, man. 531 00:23:28,878 --> 00:23:30,142 Het is gewoon... 532 00:23:32,561 --> 00:23:34,316 Ik kan het niet verdragen 533 00:23:34,350 --> 00:23:36,412 een andere van mijn vrienden sterft deze week. 534 00:23:40,289 --> 00:23:41,945 Ik kan het niet verdragen, man. 535 00:23:55,238 --> 00:23:56,877 - Herken je die gast? 536 00:23:59,141 --> 00:24:00,756 - Deze kerel hier. 537 00:24:01,344 --> 00:24:03,050 Die gast? 538 00:24:04,247 --> 00:24:06,929 - Ernesto varga een belletje rinkelen? - Nee. 539 00:24:07,483 --> 00:24:09,284 - Je hebt hem deze week 22 keer gebeld. 540 00:24:09,318 --> 00:24:10,485 - Ik weet niet waar je het over hebt. 541 00:24:10,520 --> 00:24:12,120 - Jalen, het is voorbij, man. 542 00:24:12,154 --> 00:24:13,355 We weten allemaal wat er aan de hand is. 543 00:24:13,389 --> 00:24:14,523 - En als we het weten, 544 00:24:14,557 --> 00:24:15,694 je kunt verdomd zeker gokken weet. 545 00:24:15,728 --> 00:24:17,025 - Weet je wat? 546 00:24:17,059 --> 00:24:19,160 - Het spel dat jij en varga spelen. 547 00:24:19,195 --> 00:24:21,443 - Gif verdrijven onder zijn logo. 548 00:24:22,198 --> 00:24:24,165 Proberen om mensen te overtuigen dat hij mensen vermoordde. 549 00:24:24,200 --> 00:24:26,535 Of misschien probeerde je gewoon zijn kont in te kaderen. 550 00:24:26,569 --> 00:24:29,004 In de hoop dat we hem de schuld geven voor de ods, 551 00:24:29,038 --> 00:24:30,539 haal hem van de straat, open de markt. 552 00:24:30,573 --> 00:24:32,207 - Ik begrijp het. - Kijk, hoe dan ook, 553 00:24:32,241 --> 00:24:35,143 het is duidelijk dat jullie tweeën probeerden te winnen van de oude Phil gok, 554 00:24:35,177 --> 00:24:37,479 neem zijn klanten mee. Dat is duidelijk. 555 00:24:40,917 --> 00:24:42,551 - Wist u van het batterijzuur? 556 00:24:42,585 --> 00:24:44,319 Of was dat varga's idee? 557 00:24:44,353 --> 00:24:45,487 - Omdat als je dat niet deed, 558 00:24:45,521 --> 00:24:47,055 we kunnen met je samenwerken, man. 559 00:24:47,089 --> 00:24:49,132 Okee? We kunnen het de dode man de schuld geven. 560 00:24:49,157 --> 00:24:50,829 - Ja, ik blijf het je vertellen. Ik weet niet waar je het over hebt. 561 00:24:50,863 --> 00:24:52,263 - Jalen, ik begin mijn geduld te verliezen. 562 00:24:52,297 --> 00:24:53,413 - Geef me mijn advocaat, teef. - "Bitch"? 563 00:24:53,413 --> 00:24:56,401 "Teef"? Ik zal je je teef geven. 564 00:24:56,435 --> 00:24:58,474 Jij en ik gaan een wandeling maken... 565 00:24:58,509 --> 00:24:59,564 - Je gaat vertellen waar het verdovend middel is 566 00:24:59,589 --> 00:25:01,706 - laat hem gaan, Adam! Genoeg! Genoeg! 567 00:25:01,741 --> 00:25:02,974 Kevin, breng hem naar beneden. 568 00:25:03,008 --> 00:25:05,210 - Laat hem nu verwerken. - Ja. 569 00:25:05,244 --> 00:25:07,679 - Oke. - Beweeg beweeg. 570 00:25:07,713 --> 00:25:09,814 - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? - Waar ben ik in godsnaam mee bezig? 571 00:25:09,849 --> 00:25:11,316 Hij weet waar het verdovend middel is! 572 00:25:11,350 --> 00:25:13,184 - Het maakt niet uit! - Hij is advocaat geworden! 573 00:25:13,579 --> 00:25:15,053 Hoor je me? 574 00:25:19,692 --> 00:25:20,859 - Hou vol. 575 00:25:20,893 --> 00:25:22,296 Nee nee nee. 576 00:25:23,396 --> 00:25:25,897 - Wat bedoel je, het doet er niet toe? - Adam, laat het gewoon gaan. 577 00:25:25,931 --> 00:25:28,233 - Iedereen doet alles wat we kunnen. - Nee wij zijn niet. 578 00:25:28,267 --> 00:25:30,197 Nee, dat doen we niet, niet op een afstand. 579 00:25:30,222 --> 00:25:31,789 Antonio, als hier een stem was 580 00:25:31,824 --> 00:25:32,960 de drugs zouden nu van de straat zijn! 581 00:25:32,994 --> 00:25:34,626 - Maar hij is niet hier, hč? - Ja, waarom is dat? 582 00:25:34,660 --> 00:25:36,027 - We doen het op mijn manier! 583 00:25:36,061 --> 00:25:37,124 - Hallo! Hallo! - En als je het niet leuk vindt, 584 00:25:37,159 --> 00:25:38,896 - Ga dan weg! - Hallo! 585 00:25:42,254 --> 00:25:43,901 Ik heb een update. 586 00:25:44,756 --> 00:25:46,490 - Nog drie doden. - Mijn God. 587 00:25:46,525 --> 00:25:48,559 - Twee vrouwen. - Beide wit, beide 18. 588 00:25:48,593 --> 00:25:50,661 Eén man, hispanic, 20. 589 00:25:50,695 --> 00:25:52,630 Hetzelfde spider-logo op de lege pakketten. 590 00:25:52,664 --> 00:25:54,098 - Kom laten we gaan. - Gaan. 591 00:25:54,132 --> 00:25:55,718 Je hebt haar gehoord. Ga naar de scène. 592 00:26:12,257 --> 00:26:14,292 - Ik doe mijn uiterste best, sarge, maar 593 00:26:14,326 --> 00:26:16,093 deze jongen Jalen, hij praat niet, 594 00:26:16,127 --> 00:26:18,862 en ik kan er niets aan doen, want Antonio is in mijn reet. 595 00:26:18,896 --> 00:26:20,774 - Oké, ik zal het vanaf hier nemen. 596 00:26:20,808 --> 00:26:22,132 - Wat bedoelt u? 597 00:26:22,166 --> 00:26:25,992 - Praat met Phil gok. Hij gaf me nuttige informatie. 598 00:26:26,027 --> 00:26:28,105 - Zoals? - Maakt niet uit. 599 00:26:28,856 --> 00:26:30,590 Ik bel je over 30 minuten. 600 00:26:30,624 --> 00:26:33,159 Zorg ervoor dat je telefoon aanstaat, je hebt toegang tot Jalen, 601 00:26:33,194 --> 00:26:34,727 en je bent alleen. Jij hebt het? 602 00:26:34,762 --> 00:26:36,863 - Ja. - Okee. 603 00:26:40,100 --> 00:26:41,601 - Dawson, toch? - Ja mevrouw. 604 00:26:41,635 --> 00:26:43,251 - Sluit het. - Ja. 605 00:26:44,038 --> 00:26:46,506 - Wat is daar in vredesnaam aan de hand? - We hebben negen doden. 606 00:26:46,540 --> 00:26:47,907 - Ik weet. Het is een slechte situatie, 607 00:26:47,942 --> 00:26:49,487 maar ik verzeker je dat we alles doen wat we kunnen. 608 00:26:49,521 --> 00:26:51,277 - Deze overdoses zijn een blauw oog voor deze stad, 609 00:26:51,312 --> 00:26:52,846 op dit politiebureau. 610 00:26:52,880 --> 00:26:54,247 Medicatie arrestaties zijn gestegen met 34% 611 00:26:54,281 --> 00:26:56,683 maar we hebben lichamen die overal in de stad vallen. 612 00:26:56,717 --> 00:26:59,552 Je moet deze medicijnen vinden voordat een ander lichaam valt. 613 00:26:59,587 --> 00:27:00,620 - Ik doe mijn uiterste best. 614 00:27:00,654 --> 00:27:02,956 Niemand geeft erom hoe je het probeert, detective. 615 00:27:02,990 --> 00:27:04,090 Dit is geen kleuterschool. 616 00:27:04,124 --> 00:27:06,593 Wij geven geen a voor inspanning. 617 00:27:06,627 --> 00:27:08,235 Doe het. 618 00:28:04,818 --> 00:28:06,185 - Ja, ze hebben hun jubileumuitverkoop, 619 00:28:06,220 --> 00:28:07,954 dus, zoals, alles is 50% korting. 620 00:28:07,988 --> 00:28:09,622 Ja, meisje, nee. 621 00:28:09,657 --> 00:28:12,792 Je vertelt het me. Nee, het gaat goed met haar. 622 00:28:12,826 --> 00:28:14,217 Je weet wel. 623 00:28:15,296 --> 00:28:17,630 Weet je, met arme mensen is het een redder in nood. 624 00:28:17,665 --> 00:28:19,032 Nee, ik ben aan het dineren, en dan... 625 00:28:19,066 --> 00:28:20,600 Um, ja... 626 00:28:20,634 --> 00:28:22,835 - Shh, shh. - Blijf kalm. 627 00:28:22,870 --> 00:28:24,561 Blijf kalm. 628 00:28:25,072 --> 00:28:26,773 Zeg haar dat je haar terug zult bellen 629 00:28:26,807 --> 00:28:29,776 en hang op, begrijp je? 630 00:28:29,810 --> 00:28:31,778 OK goed. 631 00:28:31,812 --> 00:28:34,213 - Ik bel je terug, oké? 632 00:28:34,248 --> 00:28:35,614 - Geef me de telefoon. 633 00:28:36,573 --> 00:28:39,159 Luister. Ontspan gewoon. 634 00:28:39,887 --> 00:28:42,387 - Doe me alsjeblieft geen pijn. IK... - Shh. 635 00:28:42,990 --> 00:28:44,623 Waar is het geld? 636 00:28:46,260 --> 00:28:48,795 Waar bewaart Jalen het geld? 637 00:28:48,829 --> 00:28:51,130 Hij zal me vermoorden. - Jalen zit in de gevangenis. 638 00:28:51,165 --> 00:28:53,866 Hij zal er 15 jaar zijn, misschien meer. 639 00:28:56,203 --> 00:28:58,204 Kijk, je helpt me, 640 00:28:58,238 --> 00:29:00,013 Ik zal je helpen. 641 00:29:07,781 --> 00:29:09,048 Kom op. 642 00:29:09,083 --> 00:29:11,108 - Ja, baas, ik ben er bijna. 643 00:29:12,052 --> 00:29:13,853 Jalen. 644 00:29:13,887 --> 00:29:15,254 - Nee, ik zei toch dat ik niet praat. 645 00:29:15,289 --> 00:29:16,656 - Ja, we gaan je nog een kans geven 646 00:29:16,690 --> 00:29:18,157 om ons te vertellen waar het product is. 647 00:29:18,192 --> 00:29:19,359 Jalen, kijk naar de telefoon. 648 00:29:19,393 --> 00:29:21,060 Hé, kijk naar de telefoon. 649 00:29:21,095 --> 00:29:23,162 - Hé, Jalen, raad eens met wie ik ben? 650 00:29:23,745 --> 00:29:25,032 Vanessa. 651 00:29:25,066 --> 00:29:26,531 Hand4040 details4040 details4040 details hand 3 3 hand 34040 details 3 340 3 details 3 3 3 3 3 hand 3 340 3 3 3 3 652 00:29:26,565 --> 00:29:27,700 - Wat ben je in vredesnaam aan het doen? 653 00:29:27,735 --> 00:29:29,869 - Makkelijk makkelijk. - Hou je mond en luister. 654 00:29:29,903 --> 00:29:32,739 - Vertel me nu waar dat hete medicijn is 655 00:29:32,773 --> 00:29:34,798 3 hand details details hand hand details details hand hand hand 3 hand hand details 3 hand 3 hand hand details details hand hand details hand 3 hand4040 hand 3 details hand hand 3 656 00:29:35,909 --> 00:29:39,010 Hand4040 hand details details details details details details details 3 details 3 hand 3 hand4040 3 details 3 hand 3 3 hand 3 3 3 hand 3 3 3 hand 3 3 657 00:29:40,481 --> 00:29:42,222 Jij doet niet... 658 00:29:42,783 --> 00:29:44,183 En ik zal elke dollar verbranden. 659 00:29:44,218 --> 00:29:45,885 - Dat is van haar. 3 hand404040 hand 3 details 3 hand hand4040 3 3 details 340 3 details details 340 3 3 details hand 3 hand 3 340 3 3 3 3 660 00:29:45,919 --> 00:29:47,936 - Ja, denk je dat ik bluf? 661 00:29:49,056 --> 00:29:50,890 - Jalen, alsjeblieft. 662 00:29:50,924 --> 00:29:53,483 Jalen, vertel hem waar het is, kom op. 663 00:29:54,061 --> 00:29:55,895 - Begin met praten, Jalen. 664 00:29:55,929 --> 00:29:58,264 3 details 3 hand details details 3 hand 34040 details details hand40 3 details details 3 hand 34040 details 3 hand 340 3 details hand 3 hand 3 3 3 665 00:29:58,298 --> 00:30:00,073 - Dat is een hoop geld. 666 00:30:03,971 --> 00:30:06,139 - Oke. 667 00:30:06,173 --> 00:30:08,241 Man, ik zal je vertellen wat je moet weten. 668 00:30:08,275 --> 00:30:12,211 Maar ik beloof dat ik niet wist dat Varga het met accuzuur sneed. 669 00:30:12,246 --> 00:30:14,911 Hij moest een soort laxeermiddel gebruiken... 670 00:30:14,936 --> 00:30:16,803 - Yo, yo. - Maak mensen ziek. 671 00:30:16,837 --> 00:30:18,241 - De tijd om je slecht te voelen... - Hij zei niets over 672 00:30:18,266 --> 00:30:20,130 luister naar me. We moeten weten waar het product is. 673 00:30:20,155 --> 00:30:22,220 Okee? Vertel het ons nu. 674 00:30:27,956 --> 00:30:30,257 Jalen heeft net bekend. Hij gaf het stashhuis op. 675 00:30:30,292 --> 00:30:31,792 - Wat? - Hij is advocaat geworden. 676 00:30:31,827 --> 00:30:33,094 Je zou niet eens met hem moeten praten. 677 00:30:33,128 --> 00:30:35,029 - Het adres is 3220 Edgemont Road. 678 00:30:35,063 --> 00:30:36,464 Er zit 1/2 kilo daar 679 00:30:36,498 --> 00:30:38,332 gewoon wachten om nog eens 10, 20, 50 mensen te vermoorden. 680 00:30:38,366 --> 00:30:40,134 - En hij heeft dit gewoon aangeboden. 681 00:30:40,168 --> 00:30:41,936 - Ja. - Jij liegt. 682 00:30:41,970 --> 00:30:44,105 - Wil je gelijk hebben of wil je levens redden? 683 00:30:46,208 --> 00:30:47,913 Jij moet kiezen. 684 00:30:51,179 --> 00:30:53,752 - Laten we ons opmaken en deze plek raken. 685 00:31:10,252 --> 00:31:11,585 - Handen omhoog! 686 00:31:11,620 --> 00:31:13,321 Nu, sta op en draai je om! 687 00:31:13,355 --> 00:31:15,490 - Aan de muur, aan de muur! - Kijk me niet aan... draai me om 688 00:31:15,515 --> 00:31:16,782 - handen op het aanrecht. 689 00:31:16,816 --> 00:31:17,783 - Laten we gaan laten we gaan. - Bukken. 690 00:31:17,817 --> 00:31:18,897 - Niemand beweegt. 691 00:31:18,932 --> 00:31:21,286 - Iedereen houdt zijn handen waar ze zijn. 692 00:31:21,321 --> 00:31:23,622 We gaan gewoon de ronde doen. 693 00:31:25,258 --> 00:31:27,760 - Gaan. 694 00:31:34,798 --> 00:31:37,217 Kom op kom op... 695 00:31:37,252 --> 00:31:39,151 - Hoor je dat? - Ja, ik hoor ze. 696 00:31:39,186 --> 00:31:40,636 Zijn jullie goed? Jij bent goed? 697 00:31:40,670 --> 00:31:43,157 - Ja. - Politie! 698 00:31:43,182 --> 00:31:44,716 - Hallo! Hallo! - Niemand beweegt! 699 00:31:44,750 --> 00:31:45,717 - Leg je handen tegen de muur! 700 00:31:45,751 --> 00:31:47,218 Hé, doe je handen omhoog. 701 00:31:47,253 --> 00:31:48,319 - Hé, waarom komen jullie niet naar me toe, oké? 702 00:31:48,354 --> 00:31:49,320 - Ga tegen de muur staan! - Nu! 703 00:31:49,355 --> 00:31:50,588 Kom naar me, ja. 704 00:31:50,623 --> 00:31:51,923 Ga nu tegen de muur op. 705 00:31:51,957 --> 00:31:53,224 - Houd je handen waar ik ze kan zien. 706 00:31:53,259 --> 00:31:54,726 - Waarom laat je je handen vallen? 707 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Alles is goed, ik ben officier-burger. 708 00:31:55,794 --> 00:31:56,961 Ben je oke? 709 00:31:56,996 --> 00:31:57,996 Gaat het goed met je en ben je in orde? 710 00:31:58,030 --> 00:31:59,063 Heeft iemand je pijn gedaan? 711 00:31:59,098 --> 00:32:00,131 - Heel langzaam. 712 00:32:00,165 --> 00:32:01,799 - Nee? Je bent oke? 713 00:32:12,678 --> 00:32:14,746 - Hoi hoi. 714 00:32:14,780 --> 00:32:16,247 Oke. Dus je hebt de drugs gevonden, gefeliciteerd. 715 00:32:16,282 --> 00:32:17,454 Nu praten we over wat er net is gebeurd. 716 00:32:17,488 --> 00:32:18,607 - We hebben het probleem net opgelost. 717 00:32:18,641 --> 00:32:19,720 - Dat is net gebeurd. - Nee. 718 00:32:19,754 --> 00:32:21,637 - Ja. Ja. Ja. En dat is alles wat u moet weten. 719 00:32:21,671 --> 00:32:23,254 Dus maak een back-up. 720 00:32:23,289 --> 00:32:24,822 - Wat zei je? 721 00:32:24,857 --> 00:32:26,858 - Ik zei een back-up! 722 00:32:35,748 --> 00:32:39,253 - Hallo! - Kom op! 723 00:32:39,738 --> 00:32:40,838 - Ga van me af! 724 00:32:40,873 --> 00:32:42,140 - Dit is nog niet voorbij, hoor je me? 725 00:32:42,174 --> 00:32:43,141 - Laten we het nu afmaken! 726 00:32:43,175 --> 00:32:44,676 - Ga naar buiten! 727 00:32:44,710 --> 00:32:46,644 - Laten we het nu afmaken! - Keer om! 728 00:32:46,679 --> 00:32:48,279 Draai je om en houd je mond! 729 00:32:48,314 --> 00:32:51,282 Kom op man! De hel is verkeerd met jou? 730 00:32:51,317 --> 00:32:53,651 - Geef het een kijkje, e-mail moet nu worden verzonden. 731 00:32:53,686 --> 00:32:56,054 - Ik waardeer het dat je dit doet, franny. 732 00:32:56,088 --> 00:32:58,460 - Je doet wat je moet doen, man. - Laat me er gewoon uit. 733 00:33:21,153 --> 00:33:22,442 - We moeten praten. 734 00:33:23,469 --> 00:33:25,436 - Gefeliciteerd, jullie zijn helemaal over het nieuws. 735 00:33:25,461 --> 00:33:26,571 - Wat is er gebeurd? 736 00:33:27,726 --> 00:33:29,761 - Ik had een hoek en ik speelde het. 737 00:33:29,786 --> 00:33:31,186 - Waarom? 738 00:33:31,457 --> 00:33:34,025 Om me er slecht uit te laten zien omdat ik je niet heb gedekt? 739 00:33:34,059 --> 00:33:36,160 - Ik probeerde te helpen. 740 00:33:36,195 --> 00:33:38,208 Ik probeer levens te redden. 741 00:33:39,898 --> 00:33:41,766 - Ja. Waarom vertelde je het me dan niet? 742 00:33:41,800 --> 00:33:44,400 - Hey kom hier. - Kom op. 743 00:33:44,400 --> 00:33:45,882 Waarom heb ik het je niet verteld? 744 00:33:47,036 --> 00:33:49,370 Cecause ik wou je niet storen. 745 00:33:49,405 --> 00:33:50,738 - Wat betekent dat? 746 00:33:50,773 --> 00:33:53,389 - Antonio, ik heb je nodig schoon. 747 00:33:55,644 --> 00:33:58,046 Ik weet dat de dingen schokkerig zijn geweest, maar... 748 00:33:58,080 --> 00:34:00,615 Bro, ik vind het leuk dat je je eigen code hebt 749 00:34:00,649 --> 00:34:01,949 zelfs als het anders is dan het mijne. 750 00:34:01,984 --> 00:34:03,483 Luister naar me. 751 00:34:04,720 --> 00:34:06,854 Het beste wat je kunt zijn 752 00:34:06,889 --> 00:34:08,279 ben jij. 753 00:34:09,625 --> 00:34:11,783 Het beste wat ik kan zijn, is mij. 754 00:34:13,095 --> 00:34:15,370 Ik bedoel, het is niet gemakkelijk. Ik begrijp het. 755 00:34:16,432 --> 00:34:18,289 Bro, we trekken het uit... 756 00:34:20,769 --> 00:34:22,752 Iedereen wint. 757 00:34:44,660 --> 00:34:46,276 - Sorry dat ik laat ben. 758 00:34:49,765 --> 00:34:51,799 Wat een prachtige stad. 759 00:34:51,834 --> 00:34:53,134 - Dat waarom je me sms'te? 760 00:34:53,168 --> 00:34:55,503 Om over Chicago architectuur te praten? 761 00:34:55,537 --> 00:34:56,604 - Nee. 762 00:34:56,638 --> 00:34:59,038 Ik wilde je bedanken voor het vinden van het slechte verdovende middel. 763 00:35:00,109 --> 00:35:01,576 - Was ik niet, ik ben in opschorting. 764 00:35:01,610 --> 00:35:03,251 - Dawson heeft me alles verteld. 765 00:35:04,046 --> 00:35:05,780 Zei als het niet om jouw informatie ging 766 00:35:05,814 --> 00:35:07,922 er zouden 50 dode lichamen op straat zijn. 767 00:35:08,984 --> 00:35:11,759 En ik wilde me eerder verontschuldigen voor ons gesprek. 768 00:35:12,621 --> 00:35:13,928 Ik had het mis. 769 00:35:14,623 --> 00:35:16,890 Blijkt dat er beelden zijn van de opnames. 770 00:35:18,460 --> 00:35:19,927 - Krijg je de kans om het te beoordelen? 771 00:35:19,962 --> 00:35:21,462 - Zeker weten. 772 00:35:21,497 --> 00:35:22,937 Het was... 773 00:35:24,066 --> 00:35:26,968 Meer dubbelzinnig dan ik werd geleid om te geloven. 774 00:35:27,002 --> 00:35:28,770 - Het is niet dubbelzinnig. 775 00:35:28,804 --> 00:35:31,539 Hij greep naar zijn pistool, dus ik schoot hem neer. 776 00:35:31,573 --> 00:35:33,941 - Ik weet niet zeker of Copa het daar wel mee eens is... 777 00:35:33,976 --> 00:35:35,909 Zonder mijn hulp. 778 00:35:37,513 --> 00:35:39,781 - Het was een goede fotoshoot. - Ik heb geen hulp nodig. 779 00:35:39,815 --> 00:35:41,414 - Doe niet zo stom. 780 00:35:42,017 --> 00:35:43,458 We hebben allemaal hulp nodig. 781 00:35:45,754 --> 00:35:48,171 - Ik denk dat het afhangt van de kosten. 782 00:35:52,594 --> 00:35:54,969 - Ik wil dat je Kelton voor burgemeester steunt. 783 00:35:55,831 --> 00:35:57,388 - Steun hem hoe? 784 00:35:58,734 --> 00:36:00,835 - Ik heb iemand nodig waarop ik kan vertrouwen 785 00:36:00,869 --> 00:36:03,004 om snel gevallen op te lossen. 786 00:36:03,038 --> 00:36:04,437 Of... 787 00:36:04,907 --> 00:36:08,209 Geen haast, afhankelijk van de feiten. 788 00:36:08,243 --> 00:36:10,151 Of de omstandigheden. 789 00:36:14,016 --> 00:36:16,150 - Dus je wilt dat ik... 790 00:36:16,551 --> 00:36:18,243 - Mijn vriend. 791 00:36:23,959 --> 00:36:26,084 - Ik heb ook iets nodig. 792 00:36:27,335 --> 00:36:29,003 - Zoals? 793 00:36:30,532 --> 00:36:32,549 - Een ontheffingsbrief 794 00:36:33,101 --> 00:36:35,203 voor Alvin Olinsky. 795 00:36:35,237 --> 00:36:38,888 Dus zijn vrouw en kind kunnen zijn pensioen innen. 796 00:36:41,143 --> 00:36:42,725 - Dat is een grote vraag. 797 00:36:43,645 --> 00:36:45,645 - Dat is mijn prijs 798 00:36:47,049 --> 00:36:49,232 omdat je je vriend bent. 799 00:36:52,287 --> 00:36:54,404 - Ik zal kijken wat ik kan doen. 800 00:37:08,804 --> 00:37:10,571 - Hé, ben je weer aan het werk? 801 00:37:10,606 --> 00:37:12,039 - Ik kreeg het officiële telefoontje een uur geleden. 802 00:37:12,074 --> 00:37:13,381 - Okee. 803 00:37:14,643 --> 00:37:15,643 - Goed je te zien, baas. 804 00:37:15,677 --> 00:37:17,093 - Jij ook. 805 00:37:19,615 --> 00:37:21,889 - Hailey. Kim. - Hoi. 806 00:37:33,095 --> 00:37:34,360 - Okee. 807 00:37:35,097 --> 00:37:37,598 - Ik ben blij dat je terug bent, Hank. - Ja, nou... 808 00:37:37,633 --> 00:37:39,324 Ik ook. 809 00:37:44,206 --> 00:37:45,872 Luister, um... 810 00:37:46,942 --> 00:37:49,876 Het is een erg lange paar dagen geweest. 811 00:37:50,946 --> 00:37:53,314 Met veel pijn. 812 00:37:53,348 --> 00:37:54,839 Veel woede. 813 00:37:55,617 --> 00:37:56,966 Ik begrijp het. 814 00:37:58,153 --> 00:38:00,254 En ik verwacht deze emoties niet 815 00:38:00,289 --> 00:38:02,722 om gewoon 's nachts te verdwijnen. 816 00:38:04,226 --> 00:38:06,059 Maar vooruit gaan, 817 00:38:06,862 --> 00:38:08,603 we moeten een team zijn. 818 00:38:10,699 --> 00:38:12,023 Een team. 819 00:38:13,969 --> 00:38:15,970 Niet meer vechten. 820 00:38:16,004 --> 00:38:17,320 Geen rotzooi meer. 821 00:38:41,330 --> 00:38:42,997 Hallo. Alles goed? 822 00:38:43,031 --> 00:38:44,031 - Ja. 823 00:38:44,066 --> 00:38:45,700 Hank, ik probeerde te bellen. 824 00:38:45,734 --> 00:38:46,701 Maar, um... 825 00:38:46,735 --> 00:38:48,226 - Wat is er, Trudy? 826 00:38:49,171 --> 00:38:51,562 - Ik heb net met Meredith afgeruimd. 827 00:38:52,941 --> 00:38:56,776 Ze zou het liever hebben als je de begrafenis niet hebt bijgewoond. 828 00:39:05,887 --> 00:39:07,578 - Ik begrijp het. 829 00:39:09,024 --> 00:39:10,373 - Oke. 830 00:39:11,305 --> 00:39:17,234 61782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.