Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,013 --> 00:00:03,570
- U staat onder arrest voor
de moord op Kevin Bingham.
2
00:00:05,349 --> 00:00:07,050
- Je kunt niet iedereen redden, Hank.
3
00:00:07,084 --> 00:00:08,919
Zorg ervoor dat ik borgtocht krijg.
4
00:00:08,953 --> 00:00:11,054
- Alvin Olinsky heeft
zijn leven opgedragen
5
00:00:11,088 --> 00:00:12,479
voor de mensen van deze stad.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,391
- Hij heeft zijn leven aan jou opgedragen.
7
00:00:14,425 --> 00:00:15,824
- Jij moet daar zijn.
8
00:00:15,858 --> 00:00:16,960
Niet hij.
9
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
10
00:00:28,845 --> 00:00:31,074
- Het was een zware dag.
11
00:00:31,108 --> 00:00:32,909
Maar we hebben nog steeds werk te doen.
12
00:00:32,944 --> 00:00:35,202
Chicago pd!
13
00:00:36,047 --> 00:00:38,515
- Oké, oké, oké...
14
00:00:38,549 --> 00:00:41,024
- Je hebt hem in koelen bloede neergeschoten!
15
00:00:42,453 --> 00:00:44,254
- Ik heb niet gezien wat er is gebeurd.
- Het maakt niet uit!
16
00:00:44,288 --> 00:00:46,122
We hebben het over de man
die hier heeft gedood.
17
00:00:46,157 --> 00:00:47,190
- Let op jezelf, man.
- Ik ben hier!
18
00:00:47,225 --> 00:00:49,259
- Oké, genoeg!
19
00:00:49,293 --> 00:00:51,493
- Het spijt me, al.
20
00:01:03,975 --> 00:01:05,424
- Hank?
21
00:01:09,580 --> 00:01:12,115
- Okee! Okee!
22
00:01:12,149 --> 00:01:13,640
- Hank!
23
00:01:23,361 --> 00:01:25,528
- Kom binnen.
- Kom binnen.
24
00:01:25,563 --> 00:01:28,064
- Oke oke. Zo.
25
00:01:28,099 --> 00:01:29,299
Je leeft.
26
00:01:29,333 --> 00:01:31,234
Ik heb gebeld en gebeld.
27
00:01:31,269 --> 00:01:33,303
We hebben twee doas in Grant Park.
28
00:01:33,337 --> 00:01:36,206
Mijn god, Hank! Wat gebeurde er in vredesnaam?
29
00:01:36,747 --> 00:01:38,286
Kan ik je naar het ziekenhuis brengen?
30
00:01:38,321 --> 00:01:40,210
- Nee, ik ben oké.
31
00:01:40,244 --> 00:01:42,419
Moet er slechter uitzien dan het is.
32
00:01:43,014 --> 00:01:44,547
- Ik weet dat je door de hel gaat.
33
00:01:44,582 --> 00:01:46,082
Maar als je, als je hulp nodig hebt,
34
00:01:46,117 --> 00:01:47,484
als je iemand nodig hebt om mee te praten...
35
00:01:47,518 --> 00:01:49,219
- Met mij gaat het goed.
- Met mij gaat het goed.
36
00:01:49,253 --> 00:01:50,587
Met mij gaat het goed.
37
00:01:51,053 --> 00:01:53,056
- Ja. Rechts.
38
00:01:53,090 --> 00:01:56,192
Ik bedoel, ik weet dat ik overdrijf
omdat je er gewoon geweldig uitziet,
39
00:01:56,227 --> 00:01:58,728
en ik weet niet eens waarom het
idee in mijn hoofdje kwam.
40
00:01:58,763 --> 00:02:00,145
- Trudy.
41
00:02:04,702 --> 00:02:07,319
Luister, ik wil dat je me een plezier doet.
42
00:02:13,444 --> 00:02:16,413
Alleen de volgende keer dat je...
je praat met Meredith,
43
00:02:16,447 --> 00:02:18,081
net...
44
00:02:18,115 --> 00:02:21,041
Zeg haar dat ik voor de
begrafenis ga zorgen, oké?
45
00:02:23,502 --> 00:02:25,021
- Oke.
46
00:02:32,263 --> 00:02:33,596
- Hallo.
47
00:02:33,631 --> 00:02:36,399
Sergeant Hank voight. Intelligentie.
Wat is er aan de hand?
48
00:02:36,434 --> 00:02:37,734
- Het lijkt erop dat er een hete batch is.
49
00:02:37,768 --> 00:02:39,469
We hebben vanmorgen vijf ods gekregen,
50
00:02:39,503 --> 00:02:40,978
het is niet eens 10:00.
51
00:02:41,572 --> 00:02:43,063
- Sergeant!
52
00:02:44,575 --> 00:02:46,376
Ga van mijn plaats delict af.
53
00:02:46,733 --> 00:02:48,235
- Excuseer mij?
54
00:02:53,250 --> 00:02:55,552
- Ik heb je drie keer gebeld.
55
00:02:55,586 --> 00:02:58,154
- Dit over de schietpartij van Leon?
- Ja dat is zo.
56
00:02:58,189 --> 00:03:00,290
- Nou, zoals ik tegen
de reviewcommissie zei,
57
00:03:00,324 --> 00:03:01,324
het was een goede fotoshoot.
58
00:03:01,359 --> 00:03:03,626
- Het probleem is dat ik beide
geloofwaardige getuigen heb
59
00:03:03,661 --> 00:03:06,162
het slachtoffer had zijn handen
boven zijn hoofd opgeheven.
60
00:03:06,197 --> 00:03:07,497
- Je luistert.
61
00:03:07,838 --> 00:03:09,399
Allereerst,
62
00:03:09,756 --> 00:03:11,601
die vent is geen slachtoffer.
Hij is een overtreder.
63
00:03:11,635 --> 00:03:13,737
Hij bestelde de hit op Alvin Olinsky.
64
00:03:14,261 --> 00:03:15,637
En ten tweede...
65
00:03:18,015 --> 00:03:19,275
Dat is niet wat er is gebeurd.
66
00:03:19,310 --> 00:03:20,844
- Nou, het is jouw woord tegen het hunne.
67
00:03:20,878 --> 00:03:24,114
De jouwe verkoopt tegenwoordig
vrij veel korting.
68
00:03:24,479 --> 00:03:26,416
De procureur van de staat
cirkelt dit als een moord.
69
00:03:26,450 --> 00:03:28,852
Het beste wat je kunt doen, is je advocaat bellen.
70
00:03:28,886 --> 00:03:30,286
- Er zijn slechte medicijnen op straat.
71
00:03:30,321 --> 00:03:31,737
Kinderen gaan dood.
72
00:03:33,155 --> 00:03:34,290
Het is beter dat ik hier ben.
73
00:03:34,325 --> 00:03:36,092
- Ik waardeer het dat je wilt helpen.
74
00:03:36,127 --> 00:03:37,694
Maar de feiten zijn de feiten.
75
00:03:37,728 --> 00:03:39,763
- Dit heeft niets met feiten te maken.
76
00:03:39,797 --> 00:03:41,264
- Betekent wat?
77
00:03:41,298 --> 00:03:45,135
- Ik denk dat het een goed moment
is voor jou en je baas, Kelton,
78
00:03:45,169 --> 00:03:48,438
om een old-school blanke agent met
een slechte reputatie te begraven.
79
00:03:48,472 --> 00:03:49,706
- Je hebt ongelijk.
80
00:03:49,740 --> 00:03:51,441
Het is een absoluut fantastische tijd
81
00:03:51,475 --> 00:03:54,444
om een old-school blanke agent met
een slechte reputatie te begraven.
82
00:03:56,213 --> 00:03:58,448
Maar dat is niet wat ik aan het doen ben.
Ik volg de feiten,
83
00:03:58,482 --> 00:03:59,783
doen wat het beste is voor de afdeling.
84
00:03:59,817 --> 00:04:01,684
Je bent op de bank
85
00:04:01,719 --> 00:04:04,186
tot nader bericht, sergeant.
86
00:04:08,915 --> 00:04:12,919
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor-
www.Addic7ed.Com
87
00:04:16,531 --> 00:04:18,501
- wat is er met je gezicht gebeurd, baas?
88
00:04:18,536 --> 00:04:20,203
- Luister.
89
00:04:20,237 --> 00:04:23,473
Er is wat slecht water op
straat en we gaan het vinden.
90
00:04:23,507 --> 00:04:25,408
Snel.
91
00:04:25,443 --> 00:04:28,001
Nu neemt Antonio het voortouw.
92
00:04:28,779 --> 00:04:30,480
Dus ga meteen aan de slag met cfd.
93
00:04:30,514 --> 00:04:32,649
Krijg een lijst van alle ods
de afgelopen twee dagen,
94
00:04:32,683 --> 00:04:35,185
de exacte locaties waar de
lichamen werden gevonden.
95
00:04:35,219 --> 00:04:37,320
Volg de 911-tapes, tox rapporten...
96
00:04:37,354 --> 00:04:38,655
- Ik snap het, Hank.
- Met mij gaat het goed.
97
00:04:38,689 --> 00:04:39,986
- Sarge, wil je ons vertellen
wat er aan de hand is?
98
00:04:40,011 --> 00:04:41,720
Waarom ben je niet betrokken?
99
00:04:41,754 --> 00:04:44,594
- Het copa-ding. Ze zijn nog steeds bezig
met het onderzoeken van de schietpartij.
100
00:04:44,628 --> 00:04:46,696
Luister, ik ben op de bank
totdat het is opgelost.
101
00:04:46,730 --> 00:04:47,931
- Veel meer, broeder.
102
00:04:47,965 --> 00:04:49,232
- Blijf hier buiten, Adam.
103
00:04:49,266 --> 00:04:52,526
- Hallo. Genoeg.
104
00:04:54,111 --> 00:04:56,446
Luister nu, alles komt goed.
105
00:04:57,641 --> 00:04:59,843
Dus stop met praten,
106
00:04:59,877 --> 00:05:01,778
en die slechte dosis opsporen.
107
00:05:01,812 --> 00:05:03,829
- Oké, laten we aan het werk gaan.
108
00:05:05,649 --> 00:05:06,950
- Dat is mijn zoon.
109
00:05:06,984 --> 00:05:08,618
- Dat is mijn baby!
- Het spijt me...
110
00:05:08,652 --> 00:05:10,753
- Laat me gaan!
- Laat me mijn baby zien.
111
00:05:10,788 --> 00:05:12,856
Mevrouw.
112
00:05:12,890 --> 00:05:14,858
- Het is goed, het is goed.
113
00:05:16,961 --> 00:05:19,429
- Hetzelfde toxische rapport
voor alle vijf doa's.
114
00:05:19,463 --> 00:05:20,763
Heroïne gesneden met batterijzuur.
115
00:05:20,798 --> 00:05:22,198
- Accuzuur?
- Werkelijk?
116
00:05:22,233 --> 00:05:23,533
- Dat betekent dat het opzettelijk is.
117
00:05:23,567 --> 00:05:25,568
Het betekent dat iemand probeert
om lichamen op straat te zetten.
118
00:05:25,603 --> 00:05:27,756
- Wacht, dit is deze zaak
119
00:05:27,790 --> 00:05:30,573
of is dit een of andere sicko seriemoordenaar
die probeert mensen te vermoorden
120
00:05:30,608 --> 00:05:31,808
met verdovend middel in plaats van kogels?
121
00:05:31,842 --> 00:05:33,610
- Nou, alle vijf de ods
122
00:05:33,644 --> 00:05:35,814
zijn aan de westkant tussen
Sacramento en Californië.
123
00:05:35,839 --> 00:05:37,145
Het is beperkt tot één gebied,
124
00:05:37,170 --> 00:05:38,119
wat een goede zaak is.
125
00:05:38,153 --> 00:05:39,246
- Hoe zit het met de plaats delict?
126
00:05:39,247 --> 00:05:41,649
- Detectives vonden pakketten
op drie van de vijf locaties.
127
00:05:41,683 --> 00:05:43,317
Een spin.
128
00:05:43,351 --> 00:05:45,152
- Ja, nou, misschien
moeten we eens roepen,
129
00:05:45,187 --> 00:05:45,902
kijk of hij ons op zijn minst in
de juiste richting kan wijzen.
130
00:05:45,936 --> 00:05:47,375
- Nee. Dat kunnen we niet.
131
00:05:47,409 --> 00:05:49,610
Hank is van de boeken af totdat
Copa klaar is met het onderzoek.
132
00:05:49,645 --> 00:05:51,745
- Ja, dat weet ik, maar
er zijn vijf mensen dood
133
00:05:51,780 --> 00:05:52,987
en de klok tikt, dus...
134
00:05:52,988 --> 00:05:55,156
- Voight is niet betrokken, begrijp je?
135
00:05:55,191 --> 00:05:56,458
Hij is gestript.
136
00:05:56,492 --> 00:05:58,758
Het is een overtreding om zelfs
met hem over dit alles te praten.
137
00:06:02,932 --> 00:06:05,166
Oké, praat met verdovende middelen.
138
00:06:05,201 --> 00:06:06,801
Kijk wie de shot-bellers
zijn en wie levert
139
00:06:06,836 --> 00:06:08,069
product met een spider-logo.
140
00:06:08,104 --> 00:06:09,767
Al deze kinderen hebben het ergens gered.
141
00:06:09,801 --> 00:06:11,372
Hopelijk is dat ergens met
dezelfde hoek verbonden.
142
00:06:11,407 --> 00:06:14,309
- Ik denk dat ze. Ik heb de telefoons gerund.
- Alle vijf volgen terug
143
00:06:14,343 --> 00:06:15,977
naar dezelfde brander. Ik moet de dealer zijn.
144
00:06:16,011 --> 00:06:17,378
Pinged het, het lijkt erop dat hij zaken doet
145
00:06:17,413 --> 00:06:19,154
op de hoek van Sacramento en Fillmore.
146
00:06:20,082 --> 00:06:21,198
- Oke.
147
00:06:22,017 --> 00:06:23,408
Dit is wat we gaan doen.
148
00:06:24,901 --> 00:06:27,628
- Dealer's naam is Andre
Thompson, aka little dre.
149
00:06:27,663 --> 00:06:30,859
5'9 ", 135 pond.
19 jaar oud, twee priors.
150
00:06:30,893 --> 00:06:32,360
- Ja, ja, ik denk dat ik hem heb.
151
00:06:32,394 --> 00:06:33,995
- Ja?
- Ja.
152
00:06:34,029 --> 00:06:36,230
- Hij werkt in de buurt van
de zuidoosthoek, zie je dat?
153
00:06:36,264 --> 00:06:38,965
- Blauwe jas.
- Ja, ik zie hem.
154
00:06:43,663 --> 00:06:45,430
Dus dit ding van Antonio.
155
00:06:45,898 --> 00:06:47,699
- Ik wil daar niet over praten.
156
00:06:47,733 --> 00:06:49,701
- Hij heeft de schietpartij niet gezien, Ruzek.
- Mijn God.
157
00:06:49,735 --> 00:06:51,036
Dat doet er niet toe.
158
00:06:51,070 --> 00:06:52,604
- Ja, het doet er toe.
- Nee, dat doet het niet.
159
00:06:52,638 --> 00:06:54,706
Het maakt niet uit. Niet in
deze situatie, maar niet.
160
00:06:54,740 --> 00:06:57,709
Niet toen de dode precies
kreeg wat hij verdiende.
161
00:06:57,743 --> 00:06:59,211
We hebben het over de man
die de hit op al bestelde.
162
00:06:59,245 --> 00:07:01,546
- Ik begrijp het.
- Nee. Hé.
163
00:07:01,581 --> 00:07:02,914
Antonio had gelijk dat
164
00:07:02,949 --> 00:07:05,242
de toekomst van de toekomst hangt af van zijn woord.
165
00:07:05,704 --> 00:07:08,370
Hij kreeg de gelegenheid om zijn broer
te steunen en hij deed het niet.
166
00:07:09,287 --> 00:07:10,789
En ik weet niet waarom.
167
00:07:10,823 --> 00:07:13,083
Maar dat deed hij niet, en dat
is het einde van het verhaal.
168
00:07:13,693 --> 00:07:15,627
- Einde van uw verhaal, misschien.
- Hailey.
169
00:07:15,661 --> 00:07:16,962
- Kijk, wat ik wil zeggen is
170
00:07:16,996 --> 00:07:19,297
het is niet zo eenvoudig als je het laat klinken.
171
00:07:19,332 --> 00:07:21,841
Houd dat gewoon in gedachten.
172
00:07:25,004 --> 00:07:26,671
- Zijn prik gevonden.
173
00:07:26,706 --> 00:07:28,006
- Waar?
174
00:07:28,040 --> 00:07:29,307
- Leeggelopen basketbal.
175
00:07:29,342 --> 00:07:31,268
Het zit in het winkelwagentje.
176
00:07:32,561 --> 00:07:35,080
- Jay, we hebben stevige
ogen, klaar om te rollen.
177
00:07:35,114 --> 00:07:36,948
- Kopieer dat.
178
00:07:42,655 --> 00:07:44,239
- Hoe gaat het, makker?
179
00:07:45,291 --> 00:07:46,992
- Het lijkt erop dat je in de
verkeerde buurt bent, huiselijk.
180
00:07:47,026 --> 00:07:48,293
- Nee, ik ben hier om je te zien, man.
181
00:07:48,327 --> 00:07:49,694
We hebben net gepraat over de telefoon.
182
00:07:49,729 --> 00:07:51,596
Ik ben vrienden met Nick, van Evanston.
183
00:07:51,631 --> 00:07:52,931
- Lang zwart haar?
184
00:07:52,965 --> 00:07:54,599
- Nee. Nee, het is licht, zoals de mijne.
185
00:07:54,634 --> 00:07:55,800
En het is geschoren als een marine.
186
00:07:55,835 --> 00:07:57,778
Kom op man. Help me gewoon, makker.
187
00:07:57,812 --> 00:07:59,204
- Hoeveel je wilt?
188
00:07:59,238 --> 00:08:01,172
- Stel gram.
189
00:08:01,207 --> 00:08:03,341
- Dat zou ik kunnen doen.
- Oké, cool.
190
00:08:03,376 --> 00:08:04,809
- Heyo, 5-0!
191
00:08:04,844 --> 00:08:06,711
- Chicago pd, handen op de motorkap.
192
00:08:06,746 --> 00:08:08,179
Handen op de motorkap.
193
00:08:08,214 --> 00:08:09,948
- Hallo! Handen op de kap!
- Kom op de motorkap!
194
00:08:09,982 --> 00:08:11,149
- Wacht even, wacht even.
195
00:08:11,183 --> 00:08:12,350
Ik heb geen drugs.
196
00:08:12,385 --> 00:08:13,385
Ik zei toch, ik heb geen drugs.
197
00:08:13,419 --> 00:08:15,720
- Je houdt je hoofd laag.
- Je hebt de verkeerde man.
198
00:08:15,755 --> 00:08:17,389
- Jay Campbell van winnetka.
199
00:08:17,423 --> 00:08:18,990
Wat doe je aan de West Side, Jay?
200
00:08:19,025 --> 00:08:20,659
- Ik ben verdwaald, man.
- Ik zoek richtingen.
201
00:08:20,693 --> 00:08:21,693
- Jij goed?
- Ja.
202
00:08:21,727 --> 00:08:22,727
- Oke. Jullie kunnen goed gaan.
203
00:08:22,762 --> 00:08:23,862
Excuses voor het ongemak.
204
00:08:23,896 --> 00:08:26,064
- Dat was geen ongemak.
205
00:08:26,098 --> 00:08:28,133
Dat was een schending van
mijn grondwettelijke rechten.
206
00:08:28,167 --> 00:08:30,235
- Mensen gaan dood vanwege dit
verdovend middel dat je verkoopt.
207
00:08:30,269 --> 00:08:33,038
Het is een slecht moment om mij
lezingen over de grondwet te geven.
208
00:08:35,341 --> 00:08:36,583
- Kevin.
209
00:08:37,176 --> 00:08:38,668
Kevin.
210
00:09:04,270 --> 00:09:06,271
- Andre is heet.
211
00:09:06,305 --> 00:09:07,839
- Hij zou moeten zijn.
212
00:09:07,873 --> 00:09:10,617
Heeft net duizenden dollars verloren '
voor drugs van iemand anders.
213
00:09:12,044 --> 00:09:14,846
- "Bel ik mijn leverancier en geef
ik toe dat ik het verpest heb,
214
00:09:14,880 --> 00:09:17,749
"of houd mijn mond dicht en betaal het g-biljet
215
00:09:17,783 --> 00:09:19,250
uit mijn eigen zak? "
216
00:09:20,386 --> 00:09:22,854
En het antwoord is...
217
00:09:22,888 --> 00:09:23,888
Keuze a.
218
00:09:23,923 --> 00:09:25,173
- Altijd zo.
219
00:09:29,795 --> 00:09:31,463
- Okee.
220
00:09:31,497 --> 00:09:33,965
Oké, we hebben een
telefoonnummer en een adres,
221
00:09:34,000 --> 00:09:36,368
8660 west 54e straat.
222
00:09:36,402 --> 00:09:38,478
- Laten we deze punk pakken.
- Ja.
223
00:09:39,939 --> 00:09:41,439
- We hebben vijf lijken, Jalen.
224
00:09:41,474 --> 00:09:43,241
- Maak dat zes.
225
00:09:43,275 --> 00:09:45,310
Patrol heeft haar net gevonden
in een steegje bij Lexington.
226
00:09:45,344 --> 00:09:47,112
Amy Moore, 19.
227
00:09:47,146 --> 00:09:49,214
Het laatste nummer dat ze heeft gebeld,
hetzelfde als de andere vijf...
228
00:09:49,248 --> 00:09:50,382
Je jongen, André.
229
00:09:50,416 --> 00:09:51,916
- Sorry, ik ken geen André.
230
00:09:51,951 --> 00:09:53,752
- Nee? Hij is de magere zwarte kerel
231
00:09:53,786 --> 00:09:55,220
wie de hoek van Sacramento
en Fillmore werkt.
232
00:09:55,254 --> 00:09:56,955
Weet je, degene aan wie je heroïne verkoopt?
233
00:09:56,989 --> 00:09:58,757
Degene die zojuist heeft gebeld,
want hij verloor zijn prik.
234
00:09:58,791 --> 00:10:00,225
- Jullie moeten me verwarren
met iemand anders.
235
00:10:00,259 --> 00:10:01,393
Graag echt.
236
00:10:01,427 --> 00:10:02,727
Ik weet niets over geen drugs.
237
00:10:02,762 --> 00:10:03,928
- Werkelijk? Niets?
238
00:10:03,963 --> 00:10:05,430
- Ja. Niets.
239
00:10:05,464 --> 00:10:06,840
Wat is dat?
240
00:10:08,100 --> 00:10:09,917
- We hebben dat gevonden in een verborgen
compartiment in de deur van je passagier.
241
00:10:09,951 --> 00:10:11,436
- Het is niet van mij.
242
00:10:11,470 --> 00:10:12,804
Kijk, man.
243
00:10:12,838 --> 00:10:15,240
Als u uw leverancier opgeeft,
komt u binnen vijf uur uit.
244
00:10:15,274 --> 00:10:18,076
- Als je het niet doet, zullen we je aanklagen
voor door verdovende middelen geïnduceerde moord
245
00:10:18,110 --> 00:10:19,811
en je sterft in de gevangenis.
246
00:10:20,880 --> 00:10:22,447
- Waarom doe je jezelf
geen plezier, Jalen?
247
00:10:22,481 --> 00:10:23,940
Begin met praten.
248
00:10:26,218 --> 00:10:27,285
- Oké, natuurlijk.
249
00:10:27,319 --> 00:10:28,862
- Goed.
250
00:10:30,222 --> 00:10:32,090
- Maar pas nadat je op
je knieën gaat zitten
251
00:10:32,124 --> 00:10:33,992
en kus mijn zwarte reet.
252
00:10:35,327 --> 00:10:36,953
- Slagen voor.
253
00:10:38,130 --> 00:10:40,098
Maar ik weet zeker dat je nieuwe
vrienden zult ontmoeten in de gevangenis
254
00:10:40,132 --> 00:10:42,709
die zullen blij zijn om je
op dat aanbod te nemen.
255
00:10:45,805 --> 00:10:47,872
- Hij lacht ons uit.
256
00:10:47,907 --> 00:10:50,041
Er gaan mensen dood en deze jongen lacht.
257
00:10:50,076 --> 00:10:53,445
- Hij wil niet praten, er is
niets wat we eraan kunnen doen.
258
00:11:08,260 --> 00:11:09,561
- Oké, ik weet dat je
op de bank moet zijn...
259
00:11:09,595 --> 00:11:10,795
- Ik zei toch dat Antonio
de leiding heeft.
260
00:11:10,830 --> 00:11:12,230
- We hebben zes doden.
261
00:11:12,264 --> 00:11:13,965
Ze zijn allemaal jonger dan 20.
Het is nog geen lunch.
262
00:11:13,999 --> 00:11:15,400
- Zes?
263
00:11:15,434 --> 00:11:17,368
Ze hebben er nog een gevonden.
264
00:11:23,242 --> 00:11:24,576
Oké, ik zal zien wat ik kan doen.
265
00:11:24,610 --> 00:11:27,462
- Maar dit blijft tussen ons.
- Natuurlijk.
266
00:11:35,707 --> 00:11:37,972
- Oké iedereen. Wat weten
we nog meer over Jalen?
267
00:11:38,006 --> 00:11:40,697
- Um, hij is aangesloten bij
de zwarte tijger posse,
268
00:11:40,697 --> 00:11:41,997
heeft twee priors, beide gerelateerd aan drugs.
269
00:11:42,031 --> 00:11:44,347
- Oké, dus we werken dit op en neer.
270
00:11:44,372 --> 00:11:46,574
Burgess, atwater, begin
met het kind op de hoek.
271
00:11:46,608 --> 00:11:48,599
Andre. Golf die moorden
272
00:11:48,634 --> 00:11:50,277
onder zijn neus, kijk of hij bijt.
273
00:11:50,312 --> 00:11:53,214
De rest van jullie werkt jouw bronnen
en vindt de leveranciers van Jalen.
274
00:11:53,248 --> 00:11:56,183
Wie heeft het product aan hem verkocht?
Wie zit er achter het spider logo?
275
00:11:56,218 --> 00:11:58,118
En coördineer met patrouille.
Ik wil dat ze vliegers ophangen
276
00:11:58,153 --> 00:11:59,951
zodat iedereen in de buurt
weet wat er gaande is.
277
00:11:59,985 --> 00:12:02,278
- Oké, vliegers ophangen?
278
00:12:02,278 --> 00:12:04,279
We weten zeker dat dat een goed idee is?
279
00:12:04,314 --> 00:12:06,648
Vraag neemt meestal toe als
ods beginnen te gebeuren
280
00:12:06,683 --> 00:12:08,917
omdat de junks denken dat
de dope super-geladen is.
281
00:12:08,952 --> 00:12:11,875
Zeg het uit, dat kan meer
kwaad dan goed doen.
282
00:12:11,910 --> 00:12:13,922
- Ik begrijp het, maar het is
beter om transparant te zijn.
283
00:12:13,957 --> 00:12:15,290
Op deze manier beslissen
de mensen voor zichzelf.
284
00:12:15,325 --> 00:12:17,136
- Juist, zelfs als het meer
mensen gaat vermoorden?
285
00:12:19,128 --> 00:12:21,474
- Oke laten we gaan.
- We hebben niet veel tijd.
286
00:12:23,733 --> 00:12:24,766
- Oké, man.
287
00:12:24,801 --> 00:12:26,271
- Adam, wacht even.
288
00:12:33,876 --> 00:12:35,029
- Ja?
289
00:12:36,145 --> 00:12:37,365
- Kijken.
290
00:12:38,715 --> 00:12:40,215
Ik weet dat je boos bent
291
00:12:40,250 --> 00:12:41,703
over al.
292
00:12:42,151 --> 00:12:43,496
Over het woord.
293
00:12:43,793 --> 00:12:45,593
Maar we hebben werk te doen hier.
294
00:12:45,822 --> 00:12:47,417
Details hand 34040 hand 3 hand40 3 3 details details 340 3 hand 3 hand 3 details40 3 details details hand 3 3
295
00:12:49,425 --> 00:12:51,059
- Wat je ook zegt.
296
00:12:51,094 --> 00:12:52,714
Jij bent de baas.
297
00:13:03,206 --> 00:13:05,741
- Oké, ik heb een naam voor je.
- Phil gokt.
298
00:13:05,775 --> 00:13:07,042
Levert het product aan alle zwarte bendes
299
00:13:07,076 --> 00:13:08,176
dit deel van de West Side.
300
00:13:08,211 --> 00:13:09,397
Phil gokt?
301
00:13:10,213 --> 00:13:12,714
- Ik heb nog nooit van hem gehoord.
3 340 hand40 details 3 details details 3 3 hand 3 hand 340 3 details40 details details 340 hand 3 hand 3 3
302
00:13:12,749 --> 00:13:14,850
Hij denkt aan zijn eigen
zaken, blijft onder de radar.
303
00:13:14,884 --> 00:13:17,219
- Waarom zou iemand als die zich
zo slecht laten dopen op straat?
304
00:13:17,253 --> 00:13:18,654
Dat lijkt niet logisch.
305
00:13:18,688 --> 00:13:19,855
- Nou, dat weet ik niet.
306
00:13:19,889 --> 00:13:22,224
Wat ik wel weet, hij is de
man achter het spider-logo,
307
00:13:22,258 --> 00:13:25,160
wat betekent dat hij er opzettelijk
of onopzettelijk bij betrokken is.
308
00:13:25,194 --> 00:13:27,029
Dus praat met hem, kijk of
je hem vies kunt maken.
309
00:13:27,063 --> 00:13:28,930
Hij bezit een bar die de truc heet.
310
00:13:28,965 --> 00:13:30,251
- Kopieer dat.
- Hé, baas.
311
00:13:30,933 --> 00:13:33,001
Deze...
312
00:13:33,036 --> 00:13:35,203
Schietonderzoek.
313
00:13:35,238 --> 00:13:36,838
Kom je in orde?
314
00:13:36,873 --> 00:13:38,874
Heb je een hoek om te spelen?
315
00:13:38,908 --> 00:13:40,008
- Ja.
316
00:13:40,043 --> 00:13:41,679
Het wordt de waarheid genoemd.
317
00:13:45,715 --> 00:13:47,015
- Ik zei het je.
318
00:13:47,050 --> 00:13:48,717
Ik heb niets te zeggen.
319
00:13:48,751 --> 00:13:50,852
- We hebben zes kinderen op
een plaat in het mortuarium
320
00:13:50,887 --> 00:13:52,187
vanwege je drugsgebruik,
en je gaat trekken
321
00:13:52,221 --> 00:13:53,388
de kaart 'Ik heb niets te zeggen'?
322
00:13:53,423 --> 00:13:56,024
- Mijn verdovend middel?
- Waarom zeg je dat?
323
00:13:56,059 --> 00:13:58,860
- Phil, het wordt verkocht in
een gebied dat je controleert,
324
00:13:58,895 --> 00:14:00,782
en er staat jouw logo op.
325
00:14:01,898 --> 00:14:03,398
- Weet je dat zeker?
326
00:14:03,433 --> 00:14:05,078
- Heel.
327
00:14:08,504 --> 00:14:10,872
- Kom op, Phil.
- Wat is hier aan de hand?
328
00:14:10,907 --> 00:14:12,741
Wie snijdt uw product met accuzuur?
329
00:14:12,775 --> 00:14:14,042
Dat gebeurt niet per ongeluk.
330
00:14:14,077 --> 00:14:16,978
- Kijk, man, het is duidelijk dat je
niet weet waar we het over hebben.
331
00:14:17,013 --> 00:14:18,213
Dus help ons.
332
00:14:18,247 --> 00:14:21,450
Help ons deze rotzooi van de straat te
halen voordat het iemand anders doodt.
333
00:14:21,484 --> 00:14:24,460
En we kunnen een deal sluiten, oké?
334
00:14:24,495 --> 00:14:26,224
Maar je moet ons nu helpen.
335
00:14:32,362 --> 00:14:34,129
- Nee.
336
00:14:34,163 --> 00:14:35,733
Zoals ik eerder zei...
337
00:14:36,999 --> 00:14:38,444
Ik heb niets te zeggen.
338
00:14:39,102 --> 00:14:41,072
Nu kun je het beste vertrekken...
339
00:14:42,805 --> 00:14:44,283
Officers.
340
00:14:55,785 --> 00:14:58,253
- Geen geluk, man. Ik heb met een aantal
dealers op laag niveau gesproken.
341
00:14:58,287 --> 00:15:01,089
Kinderen, echt, zoals 16, 17.
Ze weten niets.
342
00:15:01,124 --> 00:15:02,593
Heeft echter een half ounce in beslag genomen.
343
00:15:02,627 --> 00:15:04,092
- Ja, we zijn ook weggegaan.
344
00:15:04,127 --> 00:15:07,195
Ik probeerde deze kerel genaamd gokken
in te persen, maar hij had het niet.
345
00:15:07,230 --> 00:15:08,296
- Gok? Wie is hij in vredesnaam?
346
00:15:08,331 --> 00:15:10,832
- Woord beheerst hij de plek waar
de hete ladingen werden verkocht.
347
00:15:10,867 --> 00:15:13,468
Maar zoals ik al zei, hij
heeft ons snel neergeschoten.
348
00:15:13,503 --> 00:15:16,371
- Ja, hij leek meer in
de war dan wat dan ook.
349
00:15:16,406 --> 00:15:19,274
Alsof hij er geen idee van had dat de
od's met zijn drugs te maken hadden.
350
00:15:19,308 --> 00:15:20,744
- Hoe heb je over deze man gehoord?
351
00:15:20,778 --> 00:15:22,778
- Adam's ci.
352
00:15:22,812 --> 00:15:25,180
- Ja, ik heb een bron.
Hij kent het gebied best goed.
353
00:15:25,214 --> 00:15:26,948
- Een bron.
- Ja.
354
00:15:26,983 --> 00:15:28,494
- Deze bron in de boeken?
355
00:15:29,185 --> 00:15:30,786
- Nee nog niet.
356
00:15:30,820 --> 00:15:32,387
- Heeft hij een naam?
357
00:15:32,422 --> 00:15:33,647
- Excuseer mij?
358
00:15:33,681 --> 00:15:35,223
- Praat je met je stem?
359
00:15:35,258 --> 00:15:36,391
- Ik praat tegen iedereen die ons
goede informatie kan geven...
360
00:15:36,426 --> 00:15:37,893
- Dus je praat met hem?
361
00:15:37,927 --> 00:15:39,194
- Antonio, we hebben zes mensen dood.
362
00:15:39,228 --> 00:15:40,862
Wat maakt het uit met wie ik praat
363
00:15:40,897 --> 00:15:42,898
of waar krijg ik mijn informatie vandaan?
364
00:15:42,932 --> 00:15:44,510
Ik probeer de zaak op te lossen!
365
00:15:44,934 --> 00:15:46,472
Dit is krankzinnig.
366
00:15:52,175 --> 00:15:53,559
- Kijken.
367
00:15:53,593 --> 00:15:55,510
Ik weet dat je pissig bent
over dit ontspanningsgeval.
368
00:15:55,545 --> 00:15:58,313
Maar dat is jouw probleem. Niet van mij.
369
00:15:58,347 --> 00:16:00,215
Verbind me niet in dit alles.
370
00:16:00,249 --> 00:16:01,555
Begrijpen?
371
00:16:38,888 --> 00:16:40,121
- Ja, de mannen laden het nu op...
372
00:16:40,156 --> 00:16:42,624
- Hallo. Sergeant Hank voight, Chicago pd.
373
00:16:42,658 --> 00:16:43,879
- Laat me je terugbellen.
374
00:16:43,913 --> 00:16:45,894
- Luister, je hebt een bewakingscamera
375
00:16:45,928 --> 00:16:47,863
op het dak. Ik denk dat het naar het oosten kijkt.
376
00:16:47,897 --> 00:16:49,408
Ik moet de beelden zien.
377
00:16:51,300 --> 00:16:52,534
- Dit over de schietpartij
van de andere dag?
378
00:16:52,568 --> 00:16:53,535
- Ja, luister.
379
00:16:53,569 --> 00:16:56,238
Ik wil alleen de tape zien.
Het zou niet lang moeten duren.
380
00:16:56,272 --> 00:16:57,439
- Ik zou het je geven,
381
00:16:57,473 --> 00:16:59,374
maar sommige mensen kwamen er al voor.
382
00:16:59,408 --> 00:17:00,375
- Mensen?
383
00:17:00,409 --> 00:17:02,444
- Politie. Jongens in pakken.
384
00:17:02,478 --> 00:17:04,045
Zei dat ze interne aangelegenheden waren.
385
00:17:04,080 --> 00:17:05,466
- Wacht even.
386
00:17:06,315 --> 00:17:08,316
- Dus je gaf ze de band, toch?
- Ja.
387
00:17:08,351 --> 00:17:09,384
Ongeveer een uur geleden.
388
00:17:09,418 --> 00:17:11,222
- Zie je de video zelf?
389
00:17:12,588 --> 00:17:14,623
Was je in de kamer toen
de politie het gadesloeg?
390
00:17:14,657 --> 00:17:16,091
- Nee.
391
00:17:16,125 --> 00:17:18,426
Ik liet ze gewoon op kantoor
zien waar alles was,
392
00:17:18,461 --> 00:17:20,095
dan links.
393
00:17:20,129 --> 00:17:23,231
Tien minuten later lopen ze
met mijn machine de deur uit.
394
00:17:23,266 --> 00:17:25,152
Ze geven me de machine terug, toch?
395
00:17:26,269 --> 00:17:27,655
- Ja.
396
00:17:29,539 --> 00:17:32,535
- Ik zou je graag de beelden
laten zien als we die hadden.
397
00:17:35,611 --> 00:17:37,612
- Er is geen bewakingsvideo?
398
00:17:37,647 --> 00:17:39,125
- Dat is mij verteld.
399
00:17:43,953 --> 00:17:45,921
Nou, ik denk dat je het
verkeerd hebt verteld.
400
00:17:45,955 --> 00:17:47,355
- Excuseer mij?
401
00:17:47,390 --> 00:17:49,902
- Er is een video van de opnames.
- Het bestaat.
402
00:17:51,227 --> 00:17:53,139
En jij en ik weten het allebei.
403
00:17:55,131 --> 00:17:56,965
Wat ik tot nu toe niet wist,
404
00:17:56,999 --> 00:17:59,061
totdat je zijn bestaan hebt ontkend...
405
00:18:00,303 --> 00:18:02,437
Die video bevestigt dat het een goede fotoshoot was.
406
00:18:02,471 --> 00:18:04,472
- Dat is belachelijk.
- Waarom zou ik bewijs achterhouden?
407
00:18:04,507 --> 00:18:06,007
van een goede politieopname?
408
00:18:06,042 --> 00:18:08,677
- Ja, waarom zou je?
- Ik weet het niet.
409
00:18:08,711 --> 00:18:11,032
Kan je volgende campagnetoespraak verpesten.
410
00:18:11,547 --> 00:18:13,326
Zoals die die je geeft...
411
00:18:14,317 --> 00:18:17,118
Die over de...
Cpd zijn act opruimen,
412
00:18:17,153 --> 00:18:19,988
het wegwerken van al die witte
cowboy-agenten van middelbare leeftijd.
413
00:18:20,022 --> 00:18:21,292
Die?
414
00:18:22,391 --> 00:18:24,526
Ik bedoel, het is veel meer
waard dan de campagneroute
415
00:18:24,560 --> 00:18:26,297
dan een goede politieopname.
416
00:18:29,599 --> 00:18:32,053
- Zoals ik zei. Geen tape.
417
00:18:35,071 --> 00:18:36,932
U bent verontschuldigd, sergeant.
418
00:18:46,239 --> 00:18:47,625
- Jongens, dat was Meredith.
419
00:18:47,659 --> 00:18:49,987
Ze vroeg ons morgen de
pallbearers te zijn.
420
00:18:50,996 --> 00:18:52,230
- Platt...
- Ja?
421
00:18:52,264 --> 00:18:54,389
- We hebben meer agenten op straat nodig.
- We moeten twee diep zijn
422
00:18:54,424 --> 00:18:55,934
op elke dope hoek in die buurt.
423
00:18:55,968 --> 00:18:58,236
- Ik zal het proberen, maar
ik heb maar zoveel lichamen.
424
00:18:58,270 --> 00:19:00,238
- Hé, ik ga terug via Jalen's telefoon,
425
00:19:00,272 --> 00:19:02,340
en de laatste drie dagen maakte hij 22 oproepen
426
00:19:02,374 --> 00:19:03,908
naar dezelfde brander in pilsen.
427
00:19:03,943 --> 00:19:05,944
- Pilsen?
- Dus een zwarte dealer genaamd Jalen
428
00:19:05,978 --> 00:19:07,345
wie werkt de West Side
429
00:19:07,379 --> 00:19:08,947
chatten met een Mexicaanse kat in pilsen?
430
00:19:08,981 --> 00:19:10,081
- Dat klopt.
- Ja, Jay.
431
00:19:10,115 --> 00:19:12,116
Ik heb die naam gehad die je me via HIDTA hebt gegeven
432
00:19:12,151 --> 00:19:14,786
en het kwam weer warm.
Guy genaamd Ernesto varga.
433
00:19:14,820 --> 00:19:16,421
Aangesloten op enkele grote
leveranciers in Mexico.
434
00:19:16,455 --> 00:19:18,456
- Goed, volg hem snel op.
435
00:19:27,967 --> 00:19:29,868
- Chicago pd.
- Ernesto varga?
436
00:19:29,902 --> 00:19:31,112
Iemand thuis?
437
00:19:31,629 --> 00:19:32,905
Lichaam.
438
00:19:37,810 --> 00:19:39,370
Ja, hij is dood.
439
00:19:43,642 --> 00:19:45,292
Schoten gelost! Schoten gelost!
440
00:19:46,438 --> 00:19:48,005
- Kopieer dat, 50-21 David.
441
00:19:48,030 --> 00:19:49,297
We hebben auto's die op jouw manier rollen.
442
00:19:49,388 --> 00:19:50,555
Alle anderen blijven uit de lucht.
443
00:19:58,864 --> 00:20:00,198
- Ach!
444
00:20:00,232 --> 00:20:01,466
- Wat?
- Het is een kind.
445
00:20:01,500 --> 00:20:03,686
- Wat?
- Het is een kind.
446
00:20:05,008 --> 00:20:06,742
Hé, vriend.
447
00:20:06,776 --> 00:20:09,144
Het is de politie. Oke? Wij zijn de politie.
448
00:20:09,178 --> 00:20:10,145
- Leg het geweer neer.
- klootzak.
449
00:20:10,179 --> 00:20:13,081
- Okee?
- We zijn er om je te helpen.
450
00:20:13,116 --> 00:20:14,616
Oke?
451
00:20:14,651 --> 00:20:16,818
Spreek je Engels? Habla's?
452
00:20:16,853 --> 00:20:18,553
- Leg het geweer neer!
453
00:20:18,588 --> 00:20:20,322
Okee? Geen schieten meer.
454
00:20:20,356 --> 00:20:21,923
Okee?
455
00:20:25,595 --> 00:20:28,063
- Schroef dit, man.
- Hoi hoi hoi.
456
00:20:28,097 --> 00:20:29,564
Blijf daar.
Niet schieten, niet schieten.
457
00:20:29,599 --> 00:20:30,963
Niet schieten.
458
00:20:32,101 --> 00:20:33,168
- Ik heb dit.
- Hallo.
459
00:20:33,202 --> 00:20:34,366
Wat ben je aan het doen?
460
00:20:34,401 --> 00:20:35,570
- Geen mas pistola.
- Kev.
461
00:20:35,605 --> 00:20:36,772
- Oke?
- Kevin.
462
00:20:36,806 --> 00:20:38,106
- Leg je wapen neer, ik heb dit.
463
00:20:38,141 --> 00:20:39,741
Kevin, pak je geweer op.
464
00:20:39,776 --> 00:20:40,842
- Het ligt op de vloer, oké, vriend?
465
00:20:40,877 --> 00:20:43,078
- Kevin. Kev.
- Jij ziet dat? Ik heb dit.
466
00:20:43,112 --> 00:20:44,646
- Niet doen. Niet doen.
467
00:20:44,681 --> 00:20:46,270
- Hallo.
- Niet doen.
468
00:20:47,950 --> 00:20:49,251
- Het is ok.
- Kev.
469
00:20:49,285 --> 00:20:50,752
- Nee, doe dit alsjeblieft niet.
- Ik heb dit.
470
00:20:50,787 --> 00:20:52,087
- Geen man.
- Laat me dit doen, oké?
471
00:20:52,121 --> 00:20:53,255
Jij ziet dat? Het is alleen ik en jij.
472
00:20:53,289 --> 00:20:54,823
- Niet doen.
473
00:20:54,857 --> 00:20:56,989
- Ik jij.
474
00:20:57,860 --> 00:20:59,294
Oke?
475
00:20:59,329 --> 00:21:01,263
Mijn handen omhoog, geweer op de grond.
476
00:21:01,297 --> 00:21:02,597
Hoi hoi.
477
00:21:02,632 --> 00:21:04,966
Ga staan. Ga staan.
478
00:21:05,247 --> 00:21:06,935
Ga staan, ruz, ik snap het.
479
00:21:06,969 --> 00:21:09,137
Ik snap het, laat me dit gewoon doen.
Hé, hé, kijk eens naar mij.
480
00:21:09,172 --> 00:21:10,628
Kijk me aan.
481
00:21:11,407 --> 00:21:14,048
Zien? Leg het geweer neer.
482
00:21:14,911 --> 00:21:16,611
Down.
483
00:21:16,646 --> 00:21:18,013
Langzaam.
484
00:21:18,047 --> 00:21:19,948
Het is ok. Leg het geweer neer.
485
00:21:19,982 --> 00:21:21,950
Haal je vinger van de trekker.
486
00:21:21,984 --> 00:21:23,685
Vinger uit de trigger.
487
00:21:23,720 --> 00:21:26,188
Oke? Het komt goed met hem.
Hij stond op het punt om het neer te leggen.
488
00:21:26,222 --> 00:21:27,956
Vinger uit de trigger. Daar ga je.
489
00:21:28,792 --> 00:21:31,660
Bueno. Down.
490
00:21:31,694 --> 00:21:33,275
Daar ga je.
491
00:21:35,164 --> 00:21:36,862
- Lo siento!
492
00:21:38,701 --> 00:21:40,324
Lo siento...
493
00:21:42,171 --> 00:21:44,806
- Lo siento...
- Het is ok.
494
00:21:47,343 --> 00:21:49,083
- Alles is goed.
495
00:21:51,414 --> 00:21:52,881
Jij bent goed.
496
00:21:52,915 --> 00:21:55,417
Varga was dood toen we hier aankwamen. We
misten de schietpartij met tien minuten.
497
00:21:55,451 --> 00:21:56,685
Ongeveer.
498
00:21:56,719 --> 00:21:58,320
- Ja, het bloed was nog vers.
499
00:21:58,354 --> 00:22:00,322
- Maar het kind is oké?
500
00:22:00,356 --> 00:22:02,324
- De patrouille heeft hem neergehaald
501
00:22:02,358 --> 00:22:04,326
naar Chicago med om uitgecheckt te worden.
502
00:22:04,360 --> 00:22:05,427
- Was hij in staat om de
schutter te identificeren?
503
00:22:05,461 --> 00:22:08,163
- Nee, hij verstopte zich in zijn kamer.
504
00:22:08,197 --> 00:22:10,232
- Zei dat hij iemand hoorde
ruzie maken met zijn vader
505
00:22:10,266 --> 00:22:11,981
en twee geweerschoten.
506
00:22:13,736 --> 00:22:16,004
- Oké, hoe ziet het eruit voor jou?
- Een overval of wat?
507
00:22:16,038 --> 00:22:18,039
- Nee, we hebben $ 20.000
in contanten gevonden
508
00:22:18,074 --> 00:22:20,108
en een rolex, dus...
509
00:22:20,143 --> 00:22:21,676
Zeker was niet alleen maar een overval.
510
00:22:21,711 --> 00:22:23,409
- Ja, meer als een straight-up hit.
511
00:22:26,716 --> 00:22:29,017
- Oké, jullie twee hebben iets
nodig, laat het me weten.
512
00:22:29,051 --> 00:22:30,082
- Ja.
513
00:22:40,062 --> 00:22:42,431
- Wat was dat in hemelsnaam, man?
Waarom ging je zo naar binnen?
514
00:22:42,465 --> 00:22:43,804
Wat was dat?
515
00:22:44,400 --> 00:22:45,801
- Bezorgd over het kind.
516
00:22:45,835 --> 00:22:46,868
En je dacht dat ik hem zou neerschieten?
517
00:22:46,903 --> 00:22:48,069
- Ja. En als je dat deed...
518
00:22:48,104 --> 00:22:49,435
- Ik ging niet op hem schieten.
519
00:22:51,073 --> 00:22:52,521
- Adam, ik hoor je.
520
00:22:54,410 --> 00:22:56,745
En dat is de juiste oproep.
521
00:22:56,779 --> 00:22:58,313
Het is een kind met een pistool.
Hij luisterde niet.
522
00:22:58,347 --> 00:23:00,029
Maar ik kon dat niet zien gebeuren.
523
00:23:01,250 --> 00:23:03,198
- Ik zei dat ik hem niet zou neerschieten.
524
00:23:10,326 --> 00:23:13,428
Oké, kijk, ik weet dat het
een moeilijk spel is.
525
00:23:13,463 --> 00:23:15,336
Ik wist niet wat ik moest doen.
526
00:23:16,132 --> 00:23:18,589
Maar, kev, je gaat zo binnen...
527
00:23:19,335 --> 00:23:22,504
De positie waarin je me hebt
geplaatst, welke keuze heb ik daar?
528
00:23:22,538 --> 00:23:24,739
Ik fotografeer een klein kind of ik...
529
00:23:24,774 --> 00:23:26,263
Zie je dat hij je neerschiet?
530
00:23:26,943 --> 00:23:28,844
Dat klopt niet, man.
531
00:23:28,878 --> 00:23:30,142
Het is gewoon...
532
00:23:32,561 --> 00:23:34,316
Ik kan het niet verdragen
533
00:23:34,350 --> 00:23:36,412
een andere van mijn vrienden sterft deze week.
534
00:23:40,289 --> 00:23:41,945
Ik kan het niet verdragen, man.
535
00:23:55,238 --> 00:23:56,877
- Herken je die gast?
536
00:23:59,141 --> 00:24:00,756
- Deze kerel hier.
537
00:24:01,344 --> 00:24:03,050
Die gast?
538
00:24:04,247 --> 00:24:06,929
- Ernesto varga een belletje rinkelen?
- Nee.
539
00:24:07,483 --> 00:24:09,284
- Je hebt hem deze week 22 keer gebeld.
540
00:24:09,318 --> 00:24:10,485
- Ik weet niet waar je het over hebt.
541
00:24:10,520 --> 00:24:12,120
- Jalen, het is voorbij, man.
542
00:24:12,154 --> 00:24:13,355
We weten allemaal wat er aan de hand is.
543
00:24:13,389 --> 00:24:14,523
- En als we het weten,
544
00:24:14,557 --> 00:24:15,694
je kunt verdomd zeker gokken weet.
545
00:24:15,728 --> 00:24:17,025
- Weet je wat?
546
00:24:17,059 --> 00:24:19,160
- Het spel dat jij en varga spelen.
547
00:24:19,195 --> 00:24:21,443
- Gif verdrijven onder zijn logo.
548
00:24:22,198 --> 00:24:24,165
Proberen om mensen te overtuigen
dat hij mensen vermoordde.
549
00:24:24,200 --> 00:24:26,535
Of misschien probeerde je
gewoon zijn kont in te kaderen.
550
00:24:26,569 --> 00:24:29,004
In de hoop dat we hem de schuld geven voor de ods,
551
00:24:29,038 --> 00:24:30,539
haal hem van de straat, open de markt.
552
00:24:30,573 --> 00:24:32,207
- Ik begrijp het.
- Kijk, hoe dan ook,
553
00:24:32,241 --> 00:24:35,143
het is duidelijk dat jullie tweeën
probeerden te winnen van de oude Phil gok,
554
00:24:35,177 --> 00:24:37,479
neem zijn klanten mee. Dat is duidelijk.
555
00:24:40,917 --> 00:24:42,551
- Wist u van het batterijzuur?
556
00:24:42,585 --> 00:24:44,319
Of was dat varga's idee?
557
00:24:44,353 --> 00:24:45,487
- Omdat als je dat niet deed,
558
00:24:45,521 --> 00:24:47,055
we kunnen met je samenwerken, man.
559
00:24:47,089 --> 00:24:49,132
Okee? We kunnen het de
dode man de schuld geven.
560
00:24:49,157 --> 00:24:50,829
- Ja, ik blijf het je vertellen. Ik
weet niet waar je het over hebt.
561
00:24:50,863 --> 00:24:52,263
- Jalen, ik begin mijn
geduld te verliezen.
562
00:24:52,297 --> 00:24:53,413
- Geef me mijn advocaat, teef.
- "Bitch"?
563
00:24:53,413 --> 00:24:56,401
"Teef"? Ik zal je je teef geven.
564
00:24:56,435 --> 00:24:58,474
Jij en ik gaan een wandeling maken...
565
00:24:58,509 --> 00:24:59,564
- Je gaat vertellen waar het verdovend middel is
566
00:24:59,589 --> 00:25:01,706
- laat hem gaan, Adam! Genoeg! Genoeg!
567
00:25:01,741 --> 00:25:02,974
Kevin, breng hem naar beneden.
568
00:25:03,008 --> 00:25:05,210
- Laat hem nu verwerken.
- Ja.
569
00:25:05,244 --> 00:25:07,679
- Oke.
- Beweeg beweeg.
570
00:25:07,713 --> 00:25:09,814
- Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
- Waar ben ik in godsnaam mee bezig?
571
00:25:09,849 --> 00:25:11,316
Hij weet waar het verdovend middel is!
572
00:25:11,350 --> 00:25:13,184
- Het maakt niet uit!
- Hij is advocaat geworden!
573
00:25:13,579 --> 00:25:15,053
Hoor je me?
574
00:25:19,692 --> 00:25:20,859
- Hou vol.
575
00:25:20,893 --> 00:25:22,296
Nee nee nee.
576
00:25:23,396 --> 00:25:25,897
- Wat bedoel je, het doet er niet toe?
- Adam, laat het gewoon gaan.
577
00:25:25,931 --> 00:25:28,233
- Iedereen doet alles wat we kunnen.
- Nee wij zijn niet.
578
00:25:28,267 --> 00:25:30,197
Nee, dat doen we niet, niet op een afstand.
579
00:25:30,222 --> 00:25:31,789
Antonio, als hier een stem was
580
00:25:31,824 --> 00:25:32,960
de drugs zouden nu van de straat zijn!
581
00:25:32,994 --> 00:25:34,626
- Maar hij is niet hier, hč?
- Ja, waarom is dat?
582
00:25:34,660 --> 00:25:36,027
- We doen het op mijn manier!
583
00:25:36,061 --> 00:25:37,124
- Hallo! Hallo!
- En als je het niet leuk vindt,
584
00:25:37,159 --> 00:25:38,896
- Ga dan weg!
- Hallo!
585
00:25:42,254 --> 00:25:43,901
Ik heb een update.
586
00:25:44,756 --> 00:25:46,490
- Nog drie doden.
- Mijn God.
587
00:25:46,525 --> 00:25:48,559
- Twee vrouwen.
- Beide wit, beide 18.
588
00:25:48,593 --> 00:25:50,661
Eén man, hispanic, 20.
589
00:25:50,695 --> 00:25:52,630
Hetzelfde spider-logo op de lege pakketten.
590
00:25:52,664 --> 00:25:54,098
- Kom laten we gaan.
- Gaan.
591
00:25:54,132 --> 00:25:55,718
Je hebt haar gehoord. Ga naar de scène.
592
00:26:12,257 --> 00:26:14,292
- Ik doe mijn uiterste best, sarge, maar
593
00:26:14,326 --> 00:26:16,093
deze jongen Jalen, hij praat niet,
594
00:26:16,127 --> 00:26:18,862
en ik kan er niets aan doen,
want Antonio is in mijn reet.
595
00:26:18,896 --> 00:26:20,774
- Oké, ik zal het vanaf hier nemen.
596
00:26:20,808 --> 00:26:22,132
- Wat bedoelt u?
597
00:26:22,166 --> 00:26:25,992
- Praat met Phil gok. Hij
gaf me nuttige informatie.
598
00:26:26,027 --> 00:26:28,105
- Zoals?
- Maakt niet uit.
599
00:26:28,856 --> 00:26:30,590
Ik bel je over 30 minuten.
600
00:26:30,624 --> 00:26:33,159
Zorg ervoor dat je telefoon aanstaat,
je hebt toegang tot Jalen,
601
00:26:33,194 --> 00:26:34,727
en je bent alleen. Jij hebt het?
602
00:26:34,762 --> 00:26:36,863
- Ja.
- Okee.
603
00:26:40,100 --> 00:26:41,601
- Dawson, toch?
- Ja mevrouw.
604
00:26:41,635 --> 00:26:43,251
- Sluit het.
- Ja.
605
00:26:44,038 --> 00:26:46,506
- Wat is daar in vredesnaam aan de hand?
- We hebben negen doden.
606
00:26:46,540 --> 00:26:47,907
- Ik weet. Het is een slechte situatie,
607
00:26:47,942 --> 00:26:49,487
maar ik verzeker je dat we
alles doen wat we kunnen.
608
00:26:49,521 --> 00:26:51,277
- Deze overdoses zijn een
blauw oog voor deze stad,
609
00:26:51,312 --> 00:26:52,846
op dit politiebureau.
610
00:26:52,880 --> 00:26:54,247
Medicatie arrestaties zijn gestegen met 34%
611
00:26:54,281 --> 00:26:56,683
maar we hebben lichamen die overal in de stad vallen.
612
00:26:56,717 --> 00:26:59,552
Je moet deze medicijnen vinden
voordat een ander lichaam valt.
613
00:26:59,587 --> 00:27:00,620
- Ik doe mijn uiterste best.
614
00:27:00,654 --> 00:27:02,956
Niemand geeft erom hoe je
het probeert, detective.
615
00:27:02,990 --> 00:27:04,090
Dit is geen kleuterschool.
616
00:27:04,124 --> 00:27:06,593
Wij geven geen a voor inspanning.
617
00:27:06,627 --> 00:27:08,235
Doe het.
618
00:28:04,818 --> 00:28:06,185
- Ja, ze hebben hun jubileumuitverkoop,
619
00:28:06,220 --> 00:28:07,954
dus, zoals, alles is 50% korting.
620
00:28:07,988 --> 00:28:09,622
Ja, meisje, nee.
621
00:28:09,657 --> 00:28:12,792
Je vertelt het me.
Nee, het gaat goed met haar.
622
00:28:12,826 --> 00:28:14,217
Je weet wel.
623
00:28:15,296 --> 00:28:17,630
Weet je, met arme mensen
is het een redder in nood.
624
00:28:17,665 --> 00:28:19,032
Nee, ik ben aan het dineren, en dan...
625
00:28:19,066 --> 00:28:20,600
Um, ja...
626
00:28:20,634 --> 00:28:22,835
- Shh, shh.
- Blijf kalm.
627
00:28:22,870 --> 00:28:24,561
Blijf kalm.
628
00:28:25,072 --> 00:28:26,773
Zeg haar dat je haar terug zult bellen
629
00:28:26,807 --> 00:28:29,776
en hang op, begrijp je?
630
00:28:29,810 --> 00:28:31,778
OK goed.
631
00:28:31,812 --> 00:28:34,213
- Ik bel je terug, oké?
632
00:28:34,248 --> 00:28:35,614
- Geef me de telefoon.
633
00:28:36,573 --> 00:28:39,159
Luister. Ontspan gewoon.
634
00:28:39,887 --> 00:28:42,387
- Doe me alsjeblieft geen pijn. IK...
- Shh.
635
00:28:42,990 --> 00:28:44,623
Waar is het geld?
636
00:28:46,260 --> 00:28:48,795
Waar bewaart Jalen het geld?
637
00:28:48,829 --> 00:28:51,130
Hij zal me vermoorden.
- Jalen zit in de gevangenis.
638
00:28:51,165 --> 00:28:53,866
Hij zal er 15 jaar zijn, misschien meer.
639
00:28:56,203 --> 00:28:58,204
Kijk, je helpt me,
640
00:28:58,238 --> 00:29:00,013
Ik zal je helpen.
641
00:29:07,781 --> 00:29:09,048
Kom op.
642
00:29:09,083 --> 00:29:11,108
- Ja, baas, ik ben er bijna.
643
00:29:12,052 --> 00:29:13,853
Jalen.
644
00:29:13,887 --> 00:29:15,254
- Nee, ik zei toch dat ik niet praat.
645
00:29:15,289 --> 00:29:16,656
- Ja, we gaan je nog een kans geven
646
00:29:16,690 --> 00:29:18,157
om ons te vertellen waar het product is.
647
00:29:18,192 --> 00:29:19,359
Jalen, kijk naar de telefoon.
648
00:29:19,393 --> 00:29:21,060
Hé, kijk naar de telefoon.
649
00:29:21,095 --> 00:29:23,162
- Hé, Jalen, raad eens met wie ik ben?
650
00:29:23,745 --> 00:29:25,032
Vanessa.
651
00:29:25,066 --> 00:29:26,531
Hand4040 details4040 details4040 details hand 3 3 hand 34040 details 3 340 3 details 3 3 3 3 3 hand 3 340 3 3 3 3
652
00:29:26,565 --> 00:29:27,700
- Wat ben je in vredesnaam aan het doen?
653
00:29:27,735 --> 00:29:29,869
- Makkelijk makkelijk.
- Hou je mond en luister.
654
00:29:29,903 --> 00:29:32,739
- Vertel me nu waar dat hete medicijn is
655
00:29:32,773 --> 00:29:34,798
3 hand details details hand hand details details hand hand hand 3 hand hand details 3 hand 3 hand hand details details hand hand details hand 3 hand4040 hand 3 details hand hand 3
656
00:29:35,909 --> 00:29:39,010
Hand4040 hand details details details details details details details 3 details 3 hand 3 hand4040 3 details 3 hand 3 3 hand 3 3 3 hand 3 3 3 hand 3 3
657
00:29:40,481 --> 00:29:42,222
Jij doet niet...
658
00:29:42,783 --> 00:29:44,183
En ik zal elke dollar verbranden.
659
00:29:44,218 --> 00:29:45,885
- Dat is van haar.
3 hand404040 hand 3 details 3 hand hand4040 3 3 details 340 3 details details 340 3 3 details hand 3 hand 3 340 3 3 3 3
660
00:29:45,919 --> 00:29:47,936
- Ja, denk je dat ik bluf?
661
00:29:49,056 --> 00:29:50,890
- Jalen, alsjeblieft.
662
00:29:50,924 --> 00:29:53,483
Jalen, vertel hem waar het is, kom op.
663
00:29:54,061 --> 00:29:55,895
- Begin met praten, Jalen.
664
00:29:55,929 --> 00:29:58,264
3 details 3 hand details details 3 hand 34040 details details hand40 3 details details 3 hand 34040 details 3 hand 340 3 details hand 3 hand 3 3 3
665
00:29:58,298 --> 00:30:00,073
- Dat is een hoop geld.
666
00:30:03,971 --> 00:30:06,139
- Oke.
667
00:30:06,173 --> 00:30:08,241
Man, ik zal je vertellen wat je moet weten.
668
00:30:08,275 --> 00:30:12,211
Maar ik beloof dat ik niet wist
dat Varga het met accuzuur sneed.
669
00:30:12,246 --> 00:30:14,911
Hij moest een soort
laxeermiddel gebruiken...
670
00:30:14,936 --> 00:30:16,803
- Yo, yo.
- Maak mensen ziek.
671
00:30:16,837 --> 00:30:18,241
- De tijd om je slecht te voelen...
- Hij zei niets over
672
00:30:18,266 --> 00:30:20,130
luister naar me. We moeten
weten waar het product is.
673
00:30:20,155 --> 00:30:22,220
Okee? Vertel het ons nu.
674
00:30:27,956 --> 00:30:30,257
Jalen heeft net bekend.
Hij gaf het stashhuis op.
675
00:30:30,292 --> 00:30:31,792
- Wat?
- Hij is advocaat geworden.
676
00:30:31,827 --> 00:30:33,094
Je zou niet eens met hem moeten praten.
677
00:30:33,128 --> 00:30:35,029
- Het adres is 3220 Edgemont Road.
678
00:30:35,063 --> 00:30:36,464
Er zit 1/2 kilo daar
679
00:30:36,498 --> 00:30:38,332
gewoon wachten om nog eens 10,
20, 50 mensen te vermoorden.
680
00:30:38,366 --> 00:30:40,134
- En hij heeft dit gewoon aangeboden.
681
00:30:40,168 --> 00:30:41,936
- Ja.
- Jij liegt.
682
00:30:41,970 --> 00:30:44,105
- Wil je gelijk hebben
of wil je levens redden?
683
00:30:46,208 --> 00:30:47,913
Jij moet kiezen.
684
00:30:51,179 --> 00:30:53,752
- Laten we ons opmaken en deze plek raken.
685
00:31:10,252 --> 00:31:11,585
- Handen omhoog!
686
00:31:11,620 --> 00:31:13,321
Nu, sta op en draai je om!
687
00:31:13,355 --> 00:31:15,490
- Aan de muur, aan de muur!
- Kijk me niet aan... draai me om
688
00:31:15,515 --> 00:31:16,782
- handen op het aanrecht.
689
00:31:16,816 --> 00:31:17,783
- Laten we gaan laten we gaan.
- Bukken.
690
00:31:17,817 --> 00:31:18,897
- Niemand beweegt.
691
00:31:18,932 --> 00:31:21,286
- Iedereen houdt zijn handen waar ze zijn.
692
00:31:21,321 --> 00:31:23,622
We gaan gewoon de ronde doen.
693
00:31:25,258 --> 00:31:27,760
- Gaan.
694
00:31:34,798 --> 00:31:37,217
Kom op kom op...
695
00:31:37,252 --> 00:31:39,151
- Hoor je dat?
- Ja, ik hoor ze.
696
00:31:39,186 --> 00:31:40,636
Zijn jullie goed? Jij bent goed?
697
00:31:40,670 --> 00:31:43,157
- Ja.
- Politie!
698
00:31:43,182 --> 00:31:44,716
- Hallo! Hallo!
- Niemand beweegt!
699
00:31:44,750 --> 00:31:45,717
- Leg je handen tegen de muur!
700
00:31:45,751 --> 00:31:47,218
Hé, doe je handen omhoog.
701
00:31:47,253 --> 00:31:48,319
- Hé, waarom komen jullie
niet naar me toe, oké?
702
00:31:48,354 --> 00:31:49,320
- Ga tegen de muur staan!
- Nu!
703
00:31:49,355 --> 00:31:50,588
Kom naar me, ja.
704
00:31:50,623 --> 00:31:51,923
Ga nu tegen de muur op.
705
00:31:51,957 --> 00:31:53,224
- Houd je handen waar ik ze kan zien.
706
00:31:53,259 --> 00:31:54,726
- Waarom laat je je handen vallen?
707
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
Alles is goed, ik ben officier-burger.
708
00:31:55,794 --> 00:31:56,961
Ben je oke?
709
00:31:56,996 --> 00:31:57,996
Gaat het goed met je en ben je in orde?
710
00:31:58,030 --> 00:31:59,063
Heeft iemand je pijn gedaan?
711
00:31:59,098 --> 00:32:00,131
- Heel langzaam.
712
00:32:00,165 --> 00:32:01,799
- Nee? Je bent oke?
713
00:32:12,678 --> 00:32:14,746
- Hoi hoi.
714
00:32:14,780 --> 00:32:16,247
Oke. Dus je hebt de drugs gevonden, gefeliciteerd.
715
00:32:16,282 --> 00:32:17,454
Nu praten we over wat er net is gebeurd.
716
00:32:17,488 --> 00:32:18,607
- We hebben het probleem net opgelost.
717
00:32:18,641 --> 00:32:19,720
- Dat is net gebeurd.
- Nee.
718
00:32:19,754 --> 00:32:21,637
- Ja. Ja. Ja. En dat is
alles wat u moet weten.
719
00:32:21,671 --> 00:32:23,254
Dus maak een back-up.
720
00:32:23,289 --> 00:32:24,822
- Wat zei je?
721
00:32:24,857 --> 00:32:26,858
- Ik zei een back-up!
722
00:32:35,748 --> 00:32:39,253
- Hallo!
- Kom op!
723
00:32:39,738 --> 00:32:40,838
- Ga van me af!
724
00:32:40,873 --> 00:32:42,140
- Dit is nog niet voorbij, hoor je me?
725
00:32:42,174 --> 00:32:43,141
- Laten we het nu afmaken!
726
00:32:43,175 --> 00:32:44,676
- Ga naar buiten!
727
00:32:44,710 --> 00:32:46,644
- Laten we het nu afmaken!
- Keer om!
728
00:32:46,679 --> 00:32:48,279
Draai je om en houd je mond!
729
00:32:48,314 --> 00:32:51,282
Kom op man! De hel is verkeerd met jou?
730
00:32:51,317 --> 00:32:53,651
- Geef het een kijkje, e-mail
moet nu worden verzonden.
731
00:32:53,686 --> 00:32:56,054
- Ik waardeer het dat je dit doet, franny.
732
00:32:56,088 --> 00:32:58,460
- Je doet wat je moet doen, man.
- Laat me er gewoon uit.
733
00:33:21,153 --> 00:33:22,442
- We moeten praten.
734
00:33:23,469 --> 00:33:25,436
- Gefeliciteerd, jullie zijn
helemaal over het nieuws.
735
00:33:25,461 --> 00:33:26,571
- Wat is er gebeurd?
736
00:33:27,726 --> 00:33:29,761
- Ik had een hoek en ik speelde het.
737
00:33:29,786 --> 00:33:31,186
- Waarom?
738
00:33:31,457 --> 00:33:34,025
Om me er slecht uit te laten zien
omdat ik je niet heb gedekt?
739
00:33:34,059 --> 00:33:36,160
- Ik probeerde te helpen.
740
00:33:36,195 --> 00:33:38,208
Ik probeer levens te redden.
741
00:33:39,898 --> 00:33:41,766
- Ja. Waarom vertelde je het me dan niet?
742
00:33:41,800 --> 00:33:44,400
- Hey kom hier.
- Kom op.
743
00:33:44,400 --> 00:33:45,882
Waarom heb ik het je niet verteld?
744
00:33:47,036 --> 00:33:49,370
Cecause ik wou je niet storen.
745
00:33:49,405 --> 00:33:50,738
- Wat betekent dat?
746
00:33:50,773 --> 00:33:53,389
- Antonio, ik heb je nodig schoon.
747
00:33:55,644 --> 00:33:58,046
Ik weet dat de dingen schokkerig zijn geweest, maar...
748
00:33:58,080 --> 00:34:00,615
Bro, ik vind het leuk dat
je je eigen code hebt
749
00:34:00,649 --> 00:34:01,949
zelfs als het anders is dan het mijne.
750
00:34:01,984 --> 00:34:03,483
Luister naar me.
751
00:34:04,720 --> 00:34:06,854
Het beste wat je kunt zijn
752
00:34:06,889 --> 00:34:08,279
ben jij.
753
00:34:09,625 --> 00:34:11,783
Het beste wat ik kan zijn, is mij.
754
00:34:13,095 --> 00:34:15,370
Ik bedoel, het is niet gemakkelijk. Ik begrijp het.
755
00:34:16,432 --> 00:34:18,289
Bro, we trekken het uit...
756
00:34:20,769 --> 00:34:22,752
Iedereen wint.
757
00:34:44,660 --> 00:34:46,276
- Sorry dat ik laat ben.
758
00:34:49,765 --> 00:34:51,799
Wat een prachtige stad.
759
00:34:51,834 --> 00:34:53,134
- Dat waarom je me sms'te?
760
00:34:53,168 --> 00:34:55,503
Om over Chicago architectuur te praten?
761
00:34:55,537 --> 00:34:56,604
- Nee.
762
00:34:56,638 --> 00:34:59,038
Ik wilde je bedanken voor het vinden
van het slechte verdovende middel.
763
00:35:00,109 --> 00:35:01,576
- Was ik niet, ik ben in opschorting.
764
00:35:01,610 --> 00:35:03,251
- Dawson heeft me alles verteld.
765
00:35:04,046 --> 00:35:05,780
Zei als het niet om jouw informatie ging
766
00:35:05,814 --> 00:35:07,922
er zouden 50 dode lichamen op straat zijn.
767
00:35:08,984 --> 00:35:11,759
En ik wilde me eerder
verontschuldigen voor ons gesprek.
768
00:35:12,621 --> 00:35:13,928
Ik had het mis.
769
00:35:14,623 --> 00:35:16,890
Blijkt dat er beelden zijn van de opnames.
770
00:35:18,460 --> 00:35:19,927
- Krijg je de kans om het te beoordelen?
771
00:35:19,962 --> 00:35:21,462
- Zeker weten.
772
00:35:21,497 --> 00:35:22,937
Het was...
773
00:35:24,066 --> 00:35:26,968
Meer dubbelzinnig dan ik werd geleid om te geloven.
774
00:35:27,002 --> 00:35:28,770
- Het is niet dubbelzinnig.
775
00:35:28,804 --> 00:35:31,539
Hij greep naar zijn pistool, dus ik schoot hem neer.
776
00:35:31,573 --> 00:35:33,941
- Ik weet niet zeker of Copa
het daar wel mee eens is...
777
00:35:33,976 --> 00:35:35,909
Zonder mijn hulp.
778
00:35:37,513 --> 00:35:39,781
- Het was een goede fotoshoot.
- Ik heb geen hulp nodig.
779
00:35:39,815 --> 00:35:41,414
- Doe niet zo stom.
780
00:35:42,017 --> 00:35:43,458
We hebben allemaal hulp nodig.
781
00:35:45,754 --> 00:35:48,171
- Ik denk dat het afhangt van de kosten.
782
00:35:52,594 --> 00:35:54,969
- Ik wil dat je Kelton
voor burgemeester steunt.
783
00:35:55,831 --> 00:35:57,388
- Steun hem hoe?
784
00:35:58,734 --> 00:36:00,835
- Ik heb iemand nodig waarop ik kan vertrouwen
785
00:36:00,869 --> 00:36:03,004
om snel gevallen op te lossen.
786
00:36:03,038 --> 00:36:04,437
Of...
787
00:36:04,907 --> 00:36:08,209
Geen haast, afhankelijk van de feiten.
788
00:36:08,243 --> 00:36:10,151
Of de omstandigheden.
789
00:36:14,016 --> 00:36:16,150
- Dus je wilt dat ik...
790
00:36:16,551 --> 00:36:18,243
- Mijn vriend.
791
00:36:23,959 --> 00:36:26,084
- Ik heb ook iets nodig.
792
00:36:27,335 --> 00:36:29,003
- Zoals?
793
00:36:30,532 --> 00:36:32,549
- Een ontheffingsbrief
794
00:36:33,101 --> 00:36:35,203
voor Alvin Olinsky.
795
00:36:35,237 --> 00:36:38,888
Dus zijn vrouw en kind
kunnen zijn pensioen innen.
796
00:36:41,143 --> 00:36:42,725
- Dat is een grote vraag.
797
00:36:43,645 --> 00:36:45,645
- Dat is mijn prijs
798
00:36:47,049 --> 00:36:49,232
omdat je je vriend bent.
799
00:36:52,287 --> 00:36:54,404
- Ik zal kijken wat ik kan doen.
800
00:37:08,804 --> 00:37:10,571
- Hé, ben je weer aan het werk?
801
00:37:10,606 --> 00:37:12,039
- Ik kreeg het officiële
telefoontje een uur geleden.
802
00:37:12,074 --> 00:37:13,381
- Okee.
803
00:37:14,643 --> 00:37:15,643
- Goed je te zien, baas.
804
00:37:15,677 --> 00:37:17,093
- Jij ook.
805
00:37:19,615 --> 00:37:21,889
- Hailey. Kim.
- Hoi.
806
00:37:33,095 --> 00:37:34,360
- Okee.
807
00:37:35,097 --> 00:37:37,598
- Ik ben blij dat je terug bent, Hank.
- Ja, nou...
808
00:37:37,633 --> 00:37:39,324
Ik ook.
809
00:37:44,206 --> 00:37:45,872
Luister, um...
810
00:37:46,942 --> 00:37:49,876
Het is een erg lange paar dagen geweest.
811
00:37:50,946 --> 00:37:53,314
Met veel pijn.
812
00:37:53,348 --> 00:37:54,839
Veel woede.
813
00:37:55,617 --> 00:37:56,966
Ik begrijp het.
814
00:37:58,153 --> 00:38:00,254
En ik verwacht deze emoties niet
815
00:38:00,289 --> 00:38:02,722
om gewoon 's nachts te verdwijnen.
816
00:38:04,226 --> 00:38:06,059
Maar vooruit gaan,
817
00:38:06,862 --> 00:38:08,603
we moeten een team zijn.
818
00:38:10,699 --> 00:38:12,023
Een team.
819
00:38:13,969 --> 00:38:15,970
Niet meer vechten.
820
00:38:16,004 --> 00:38:17,320
Geen rotzooi meer.
821
00:38:41,330 --> 00:38:42,997
Hallo. Alles goed?
822
00:38:43,031 --> 00:38:44,031
- Ja.
823
00:38:44,066 --> 00:38:45,700
Hank, ik probeerde te bellen.
824
00:38:45,734 --> 00:38:46,701
Maar, um...
825
00:38:46,735 --> 00:38:48,226
- Wat is er, Trudy?
826
00:38:49,171 --> 00:38:51,562
- Ik heb net met Meredith afgeruimd.
827
00:38:52,941 --> 00:38:56,776
Ze zou het liever hebben als je de
begrafenis niet hebt bijgewoond.
828
00:39:05,887 --> 00:39:07,578
- Ik begrijp het.
829
00:39:09,024 --> 00:39:10,373
- Oke.
830
00:39:11,305 --> 00:39:17,234
61782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.