All language subtitles for Chicago.PD.S06E02.HDTV.x264-KILLERS.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:01,653 Papa! Is het goed met hem? 2 00:00:01,653 --> 00:00:02,853 Hij was boven de brandvloer. 3 00:00:02,855 --> 00:00:04,788 Er is veel rook doorgeslikt. 4 00:00:04,790 --> 00:00:06,957 We... we moeten papa van de uitlaat halen. 5 00:00:06,959 --> 00:00:08,525 Laat hem gaan. 6 00:00:09,728 --> 00:00:10,727 Ze is in leven! 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,867 Meneer, ik zal u nodig hebben om terug te gaan naar de wachtkamer. 8 00:00:17,903 --> 00:00:19,669 Wat is er met onze Jane Doe gebeurd? 9 00:00:20,805 --> 00:00:22,906 We behandelden Jane Doe voor brandwonden in de derde graad 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,741 toen ze het compartimentsyndroom ontwikkelde. 11 00:00:24,775 --> 00:00:27,777 Het werd duidelijk dat Jane was geslagen voor het vuur. 12 00:00:27,812 --> 00:00:29,446 Verpleegster ging rondjes doen, 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,448 zag haar kamer zo. 14 00:00:34,819 --> 00:00:36,353 Hoe lang is ze weg geweest? 15 00:00:36,387 --> 00:00:38,555 Niet lang. We hebben beveiligingslinten gecontroleerd. 16 00:00:38,589 --> 00:00:40,732 Ze liep om half twee alleen weg. 17 00:00:41,392 --> 00:00:42,626 Wat is dat? 18 00:00:42,660 --> 00:00:46,696 Dat is een GPS-chip. 19 00:00:46,731 --> 00:00:48,365 Ze moet het uit zichzelf hebben gesneden. 20 00:00:48,399 --> 00:00:50,600 Iemand volgde deze meid. 21 00:00:50,635 --> 00:00:52,736 Ze heeft levensbedreigende verwondingen. 22 00:00:52,770 --> 00:00:54,471 Ze komt niet ver alleen. 23 00:01:01,846 --> 00:01:04,381 Hallo. Jay, ik... 24 00:01:06,284 --> 00:01:08,585 Ik heb net gehoord over je vader. Het spijt me. 25 00:01:08,619 --> 00:01:09,953 Bedankt. 26 00:01:09,987 --> 00:01:12,389 Jay, neem wat tijd. Wees bij je familie. 27 00:01:12,423 --> 00:01:13,757 Het is niet wat je denkt, sarge. 28 00:01:13,791 --> 00:01:17,260 Ik en mijn vader hadden een gecompliceerde relatie. 29 00:01:17,295 --> 00:01:19,296 We hebben niet echt oog in oog gezien. 30 00:01:19,330 --> 00:01:20,730 Ik ben er niet trots op. Het is de waarheid. 31 00:01:20,765 --> 00:01:22,832 Vijf andere mensen stierven in dat vuur. 32 00:01:22,867 --> 00:01:23,833 Ik wil helpen. 33 00:01:26,938 --> 00:01:28,266 Oke. 34 00:01:28,300 --> 00:01:30,941 Platt informeert iedereen op de parkeerplaats. 35 00:01:30,975 --> 00:01:32,409 Okee. 36 00:01:34,645 --> 00:01:37,581 Jane Doe, ongeveer 20 jaar oud. 37 00:01:37,615 --> 00:01:42,319 5'4 ", verliet Chicago med minder dan 60 minuten geleden. 38 00:01:42,353 --> 00:01:44,487 Ze verliet de achterdeur van het westen 39 00:01:44,522 --> 00:01:46,923 en werd voor het laatst gezien te voet naar het noorden. 40 00:01:46,958 --> 00:01:49,693 Ze wordt verondersteld helemaal alleen te zijn en gekwetst, 41 00:01:49,727 --> 00:01:51,428 dus we moeten snel bewegen. 42 00:01:51,462 --> 00:01:53,930 Populorum, jij en Henry zijn met het openbaar vervoer... 43 00:01:53,965 --> 00:01:56,433 - Hé, wil je naar het noorden? - Ja. 44 00:01:56,467 --> 00:01:58,935 - Alleen, Jay, het spijt me... - Bedankt. 45 00:01:58,970 --> 00:02:00,370 Dus, vul me gewoon in. 46 00:02:00,404 --> 00:02:02,639 Oké, ze heeft haar eigen GPS-chip uitgegraven, 47 00:02:02,673 --> 00:02:04,274 dus duidelijk wil ze niet gevonden worden. 48 00:02:04,308 --> 00:02:06,443 Ze heeft brandwonden in de derde graad, meerdere gebroken botten. 49 00:02:06,477 --> 00:02:07,777 Ze had daar niet te snel weg kunnen komen. 50 00:02:07,812 --> 00:02:09,045 Dus waar zou je gaan? 51 00:02:09,080 --> 00:02:11,615 Ik weet het niet. Zoek ergens om te verbergen. 52 00:02:11,649 --> 00:02:13,325 Ergens om te sterven. 53 00:02:14,652 --> 00:02:17,412 - Ga je die kant op, dan ga ik deze kant op? - Ja, ik ga hierheen. 54 00:02:24,595 --> 00:02:25,662 Jay? 55 00:02:25,696 --> 00:02:26,963 Jay! 56 00:02:26,998 --> 00:02:28,898 5021 Eddie, noodgeval. 57 00:02:28,933 --> 00:02:30,467 We hebben een ambulance nodig in de zuidwestelijke hoek 58 00:02:30,501 --> 00:02:31,801 van Bryers Park. 59 00:02:31,836 --> 00:02:33,370 Hoi hoi hoi! Hé, blijf bij ons. 60 00:02:33,404 --> 00:02:34,738 Hallo. Hoi hoi. 61 00:02:36,574 --> 00:02:39,000 Ik weet niet wat er aan de hand is. Ze bloedt echt slecht. 62 00:02:39,034 --> 00:02:40,510 We hebben die ambulance nodig. 63 00:02:40,544 --> 00:02:43,513 Ze zullen ons nooit vinden. Ik ga ze markeren, Jay. 64 00:02:43,547 --> 00:02:44,848 Ik herhaal, we zijn in de zuidwestelijke hoek... 65 00:02:44,882 --> 00:02:46,416 Het is ok. Het is ok. 66 00:02:46,450 --> 00:02:47,984 Kun je me aankijken? Hé, kun je me aankijken? 67 00:02:48,019 --> 00:02:49,586 Het komt goed. Ik ben Jay. 68 00:02:49,620 --> 00:02:50,987 Ik ben een detective bij de politie van Chicago. 69 00:02:51,022 --> 00:02:53,323 Je komt wel goed. Wat is jouw naam? 70 00:02:53,357 --> 00:02:55,358 Hij kwam om ze te vermoorden. 71 00:02:55,393 --> 00:02:56,893 Wie kwam? 72 00:02:56,927 --> 00:03:00,397 Ik verstopte me, maar hij vuurde. 73 00:03:00,431 --> 00:03:02,899 Wie heeft dit jou aangedaan? Wie heeft het vuur gezet? 74 00:03:02,933 --> 00:03:05,101 - Weet je wie hij was? - Hij heeft ze vermoord. 75 00:03:05,136 --> 00:03:06,836 Wie? Wat is zijn naam? 76 00:03:06,871 --> 00:03:08,505 Wie was hij? Wie was hij? 77 00:03:08,539 --> 00:03:10,006 Kende je hem? 78 00:03:10,041 --> 00:03:13,443 Ik zal nu vrij zijn. 79 00:03:16,480 --> 00:03:18,515 Ja, je bent vrij. Je bent nu vrij. 80 00:03:18,549 --> 00:03:20,684 Het is ok. Het komt goed. 81 00:03:20,718 --> 00:03:22,018 Kom op kom op! 82 00:03:24,000 --> 00:03:30,074 Iedereen wordt geïntimideerd door een haai. Word een kaartshaai americascardroom.Com 83 00:03:38,402 --> 00:03:42,381 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor- www.Addic7ed.Com 84 00:03:42,406 --> 00:03:45,542 ze zei dat ze zich verstopte en hij kwam om ze te vermoorden. 85 00:03:45,576 --> 00:03:46,876 Toen voordat ze het bewustzijn verloor, 86 00:03:46,911 --> 00:03:48,962 ze zei dat ze nu vrij zou zijn. 87 00:03:49,513 --> 00:03:52,382 Ik geef haar afdrukken en haar DNA weer, maar nog geen ID. 88 00:03:52,416 --> 00:03:53,983 Oké, chef? 89 00:03:54,018 --> 00:03:56,386 Vuur ontstond in appartement 20e. 90 00:03:56,420 --> 00:03:59,756 We vonden het lichaam van Jane Doe hier buiten het appartement. 91 00:03:59,790 --> 00:04:03,093 Brandwonden gaven aan dat ze waarschijnlijk zou kruipen, 92 00:04:03,127 --> 00:04:05,061 proberen te ontsnappen aan de vlammen. 93 00:04:05,096 --> 00:04:08,098 Deur naar 20e was open. Dat is hoe het vuur zich verspreidde. 94 00:04:08,132 --> 00:04:10,734 De andere John is gevonden in het appartement... 95 00:04:10,768 --> 00:04:12,435 Een in het bed, een bij de voordeur. 96 00:04:12,470 --> 00:04:14,504 Goed, dus zei ze dat hij hen kwam vermoorden. 97 00:04:14,538 --> 00:04:16,406 Dus de dader komt het appartement binnen, 98 00:04:16,440 --> 00:04:19,008 hij vermoordt allebei John, de schuilplaats van de Jane Doe, 99 00:04:19,043 --> 00:04:20,777 de dader gaat het vuur aansteken, 100 00:04:20,811 --> 00:04:23,747 ze probeert te ontsnappen en wordt vervolgens bewusteloos geslagen. 101 00:04:23,781 --> 00:04:25,482 Blessures lopen daar tegenaan, Sharon? 102 00:04:25,516 --> 00:04:26,916 Het zou consistent kunnen zijn. 103 00:04:26,951 --> 00:04:29,819 Jane Doe leed aan een ellepijpfractuur, 104 00:04:29,854 --> 00:04:32,088 inwendig letsel, brandwonden in de derde graad. 105 00:04:32,123 --> 00:04:34,824 We hebben haar ook behandeld voor het inhaleren van zware rook. 106 00:04:34,859 --> 00:04:37,026 Dus de overtreder slaat haar, denkt dat ze dood is, 107 00:04:37,061 --> 00:04:38,695 maar Jane Doe komt naar tijdens het vuur, 108 00:04:38,729 --> 00:04:40,029 opent de voordeur en probeert te kruipen 109 00:04:40,064 --> 00:04:41,698 naar de lift. 110 00:04:41,732 --> 00:04:44,501 Brandstichting was slechts een dekmantel voor de dubbele moord. 111 00:04:44,535 --> 00:04:46,636 De rest was collaterale schade. 112 00:04:51,142 --> 00:04:53,843 Jane Doe heeft het niet gehaald. Sprak haar een minuut geleden uit. 113 00:04:53,878 --> 00:04:55,654 Ze kwam nooit meer bij bewustzijn. 114 00:04:56,480 --> 00:04:57,947 Oké, we moeten gaan. 115 00:04:57,982 --> 00:04:59,449 Dank je. 116 00:04:59,483 --> 00:05:01,651 - Alles wat je nodig hebt. - Waardeer het. 117 00:05:03,821 --> 00:05:05,622 Laten we beginnen met appartement 20e. 118 00:05:05,656 --> 00:05:08,958 Antonio, haal de GPS-chip van Jane Doe meteen naar ocd-tech. 119 00:05:08,993 --> 00:05:10,560 Ik zal het ook met de ondeugd oplossen. 120 00:05:10,594 --> 00:05:11,895 Het is tegenwoordig gebruikelijk voor pooiers 121 00:05:11,929 --> 00:05:13,797 - om hun eigendom te verspanen. - Okee. 122 00:05:13,831 --> 00:05:16,499 Ik vermoed dat Jane Doe het slachtoffer was van seks met mensenhandel. 123 00:05:16,534 --> 00:05:18,802 Dus we beginnen met wat achterbleef. 124 00:05:18,836 --> 00:05:20,970 Ik wil elk stukje papier in dat appartement... 125 00:05:21,005 --> 00:05:23,072 Die daar woonde, elke in-service call. 126 00:05:23,107 --> 00:05:26,643 Ga gewoon op die plaats delict. Werk de lichamen. 127 00:05:26,677 --> 00:05:28,812 Ontdek wat er in godsnaam in dat appartement is gebeurd. 128 00:05:32,249 --> 00:05:34,050 We hebben de klok rond gewerkt. 129 00:05:34,084 --> 00:05:37,020 Ik heb alleen een volledige autopsie gedaan bij je eerste John Doe. 130 00:05:37,054 --> 00:05:38,555 Hoe zit het met de tandarts? Heb je daar iets van gekregen? 131 00:05:38,589 --> 00:05:39,989 Kwam niet overeen met onze records. 132 00:05:40,024 --> 00:05:41,691 En eerlijk gezegd krijg je niet veel. 133 00:05:41,725 --> 00:05:43,526 Lichamen verbrandden dit slecht hebben zelden een ton 134 00:05:43,561 --> 00:05:44,928 van forensisch bewijs. 135 00:05:44,962 --> 00:05:47,122 Tox was duidelijk op John Doe een. 136 00:05:47,698 --> 00:05:50,266 W-wat is dit chippen van het hyoid en de wervelkolom? 137 00:05:50,301 --> 00:05:52,836 Het barst meestal uit het vuur, 138 00:05:52,870 --> 00:05:55,422 maar wat raar is, is dat beide lichamen het hadden. 139 00:05:55,940 --> 00:05:57,607 Kraken van het tongbeen? 140 00:05:57,641 --> 00:05:59,175 Aan de ene kant is het een anomalie. 141 00:05:59,210 --> 00:06:00,969 - Op twee... - Het is een patroon. 142 00:06:01,612 --> 00:06:03,179 Hetzelfde soort kraken dat je zou krijgen van een wapen? 143 00:06:03,214 --> 00:06:05,181 - Van een mes. - Dus ze zijn neergestoken? 144 00:06:05,216 --> 00:06:07,684 Ja, en keel in plakjes. 145 00:06:10,621 --> 00:06:12,188 - Sarge? - Ja, ik luister nog steeds. 146 00:06:12,223 --> 00:06:14,524 Oké, mw. Vond ook drie oude kogelgaten 147 00:06:14,558 --> 00:06:16,259 en een afgehakte vinger op John Doe twee. 148 00:06:16,293 --> 00:06:17,794 We hebben dat door elk systeem gehad dat we hebben. 149 00:06:17,828 --> 00:06:19,128 Tot nu toe geen hit op een ID, 150 00:06:19,163 --> 00:06:20,697 maar dat zijn behoorlijk unieke identifiers. 151 00:06:20,731 --> 00:06:22,699 Dus, markeer het op de ladder met de FBI. 152 00:06:22,733 --> 00:06:25,134 Kijk of ze het zullen uitvoeren. Sla ook ziekenhuisarchieven. 153 00:06:25,169 --> 00:06:27,704 Ik heb vlekkerige lift- en lobbycamera's, 154 00:06:27,738 --> 00:06:29,568 maar de camera het dichtst bij de ingang 155 00:06:29,603 --> 00:06:31,080 Fritzed in het vuur. 156 00:06:31,114 --> 00:06:33,543 Het gebouw aan de overkant kreeg toezicht vanaf de voorkant. 157 00:06:33,577 --> 00:06:34,878 Ik heb pod footage van de uitgang achterin, 158 00:06:34,912 --> 00:06:36,546 maar het is niet perfect. 159 00:06:36,580 --> 00:06:38,114 Toen Chicago fire reageerde, blokkeerden ze de camera. 160 00:06:38,148 --> 00:06:40,316 Oké, begin er snel mee op te ruimen. 161 00:06:40,351 --> 00:06:42,585 Hé, hebben we iets in dat appartement? 162 00:06:42,620 --> 00:06:44,120 Niets dan zand, sarge. 163 00:06:44,154 --> 00:06:45,989 Het werd geregistreerd onder een dummy llc genaamd cyde holdings 164 00:06:46,023 --> 00:06:47,356 dat bestaat niet. 165 00:06:47,390 --> 00:06:50,126 Er zijn tot nu toe geen servicetoespraken, tot dusver geen priors 166 00:06:50,160 --> 00:06:51,928 in het appartement. Burgess is er nog steeds. 167 00:06:51,962 --> 00:06:53,329 Ze ondervraagt de huidige bewoners. 168 00:06:53,364 --> 00:06:54,898 Tot nu toe zegt iedereen dat ze dachten 169 00:06:54,932 --> 00:06:56,299 het appartement was leeg. 170 00:06:56,333 --> 00:06:58,234 Hé, sarge, ocd tech lab getrokken 171 00:06:58,269 --> 00:07:00,236 coördineert de GPS-chip van Jane Doe. 172 00:07:00,271 --> 00:07:02,005 Ik heb elke plek waar ze de laatste twee maanden is geweest 173 00:07:02,039 --> 00:07:04,073 buiten Chicago... allebei. 174 00:07:04,108 --> 00:07:06,242 Volgde een landbouwgrond buiten durango, Mexico, 175 00:07:06,277 --> 00:07:08,811 en een compound twee mijl van Cleveland. 176 00:07:08,846 --> 00:07:10,914 Ik heb die coördinaten gebruikt voor de kogelwonden van John Doe, 177 00:07:10,948 --> 00:07:12,749 voor de vingerblessure. 178 00:07:12,783 --> 00:07:14,584 Ik heb een hit. 179 00:07:23,694 --> 00:07:25,762 Edgar torres. 180 00:07:28,132 --> 00:07:30,266 U zegt Edgar torres van het Sinaloa-kartel 181 00:07:30,301 --> 00:07:31,935 net geraakt in Chicago? 182 00:07:31,969 --> 00:07:33,645 Hé, Hank. 183 00:07:34,204 --> 00:07:36,158 Je hebt beneden een probleem. 184 00:07:38,175 --> 00:07:39,375 Kom op, Antonio. 185 00:07:39,410 --> 00:07:41,110 - Jij en ik. - Ja. 186 00:07:41,145 --> 00:07:44,180 Hé, zoek uit wat torres in Chicago deed, Jay. 187 00:07:50,054 --> 00:07:52,322 Je vraagt je af waarom je DEA's nummer vijf hebt gespeeld 188 00:07:52,356 --> 00:07:54,891 meest gewilde en gevraagde zessen 189 00:07:54,925 --> 00:07:56,893 zonder de telefoon op te nemen en ons te bellen. 190 00:07:56,927 --> 00:07:58,361 Nou, ik vraag me af waarom je in godsnaam je niet bewust was 191 00:07:58,395 --> 00:08:00,630 je nummer vijf doel was in Chicago 192 00:08:00,664 --> 00:08:02,198 en dat hij net is vermoord. 193 00:08:02,232 --> 00:08:04,734 We hebben geprobeerd hem op te sporen, maar het is niet gemakkelijk. 194 00:08:04,768 --> 00:08:06,869 Wanneer Torres naar Chicago komt, blijft hij laag... 195 00:08:06,904 --> 00:08:09,172 Houdt een paar vergaderingen, houdt toezicht op een paar ladingen, 196 00:08:09,206 --> 00:08:10,840 en we horen het pas daarna. 197 00:08:10,874 --> 00:08:12,308 En hij communiceert niet. 198 00:08:12,343 --> 00:08:15,144 Geen cel, geen e-mail. Hij blijft binnen. Hij eet erin. 199 00:08:15,179 --> 00:08:17,680 Het is alleen hij, zijn veiligheid en zijn meisje van de maand. 200 00:08:17,715 --> 00:08:19,248 Dat zijn de andere lichamen die je hebt gevonden. 201 00:08:19,283 --> 00:08:22,027 Oké, iemand wist dat hij hier deze keer was. 202 00:08:22,720 --> 00:08:24,921 We zijn hier niet om je onderzoek te belemmeren, ja. 203 00:08:24,955 --> 00:08:26,422 Oké, dus waarom ben je hier? 204 00:08:26,457 --> 00:08:28,925 We nemen het lichaam van Edgar Torres. 205 00:08:28,959 --> 00:08:30,360 Je wilt zijn dood bevestigen, 206 00:08:30,394 --> 00:08:32,996 een naam uit een lijst kruisen? Wees mijn gast. 207 00:08:33,731 --> 00:08:35,331 En we willen dat je de zaak laag houdt. 208 00:08:35,366 --> 00:08:36,833 Daar is het. 209 00:08:36,867 --> 00:08:38,234 We hebben draden omhoog 210 00:08:38,268 --> 00:08:40,403 op elk kartel met holdings in Chicago. 211 00:08:40,437 --> 00:08:42,171 Geen enkele draad geeft aan dat iemand het weet 212 00:08:42,206 --> 00:08:45,008 torres is zelfs dood, laat staan dat het een hit was. 213 00:08:45,042 --> 00:08:47,043 Het zou het beste zijn als dat zo blijft. 214 00:08:47,077 --> 00:08:49,712 Zodra ze zich bewust worden, zal elke telefoon donker worden. 215 00:08:49,747 --> 00:08:51,544 - En lichamen zullen vallen. - Met alle respect, 216 00:08:51,578 --> 00:08:53,016 dit was een massamoord, 217 00:08:53,050 --> 00:08:54,450 dus we gaan niet stoppen voordat we de klootzak vinden 218 00:08:54,485 --> 00:08:56,753 die de wedstrijd verlichtten, karteleffecten of niet. 219 00:08:58,956 --> 00:09:01,691 We kunnen tegen de pers zeggen dat het vuur toevallig was 220 00:09:01,725 --> 00:09:04,861 en we kunnen stil bewegen, maar je moet me geven 221 00:09:04,895 --> 00:09:07,196 elk stukje papier dat je op torres hebt. 222 00:09:07,231 --> 00:09:08,931 Geen verduisterde lijnen. 223 00:09:08,966 --> 00:09:10,492 Geen administratieve rompslomp. 224 00:09:11,068 --> 00:09:14,070 Als je dat doet, ga ik op je tenen staan waar je maar wilt. 225 00:09:15,906 --> 00:09:17,407 Dit is de laatste batch. Ik bedoel, er zijn er honderden 226 00:09:17,441 --> 00:09:19,747 van mensen die Edgar torres dood wilden hebben. 227 00:09:19,782 --> 00:09:20,847 Honderden die hem dood wilden hebben, 228 00:09:20,881 --> 00:09:22,105 maar slechts enkelen die toegang zouden hebben. 229 00:09:22,139 --> 00:09:23,844 En die vent was van de oude school... geen telefoons, 230 00:09:23,869 --> 00:09:25,169 deed zaken van aangezicht tot aangezicht. 231 00:09:25,204 --> 00:09:26,605 Dat is de reden waarom de DEA nooit dicht bij hem kwam. 232 00:09:26,640 --> 00:09:28,632 15 jaar hadden ze torres ID'd. Ze kunnen nooit een manier vinden 233 00:09:28,632 --> 00:09:30,400 infiltreren. Guy was een geest. 234 00:09:30,434 --> 00:09:32,268 Ik denk dat er iemand aan de binnenkant was betrokken. 235 00:09:32,303 --> 00:09:33,803 Laten we beginnen in zijn binnenste cirkel. 236 00:09:33,838 --> 00:09:35,109 Mensen die loyaal waren. 237 00:09:35,143 --> 00:09:37,685 Ja, mensen die nooit zouden rollen. 238 00:09:39,376 --> 00:09:42,011 Carlos mendoza, 56 jaar oud. 239 00:09:42,045 --> 00:09:44,046 Al 30 jaar in Chicago geweest. 240 00:09:44,080 --> 00:09:45,948 DEA heeft hem zeven jaar geleden gepakt, 241 00:09:45,982 --> 00:09:47,383 dacht dat hij de bestuurder van torres was. 242 00:09:47,417 --> 00:09:49,218 Hield hem voor 48 jaar vast, grilde hem, 243 00:09:49,252 --> 00:09:50,419 en ze hebben absoluut niets. 244 00:09:50,453 --> 00:09:52,521 Carlos heeft nooit een woord gezegd. 245 00:09:52,556 --> 00:09:54,290 Oké, dus waar is Carlos nu? 246 00:09:54,324 --> 00:09:56,892 Woon hier in Chicago. Woont alleen in Fuller park. 247 00:09:56,927 --> 00:09:58,427 Heeft ook twee volwassen zonen. 248 00:09:58,461 --> 00:10:00,296 Maar we geloven nog steeds dat hij betrokken is bij het kartel. 249 00:10:00,330 --> 00:10:02,431 Wordt elke week uit een verzonnen llc betaald. 250 00:10:02,465 --> 00:10:03,777 De cel van Ran Carlos. 251 00:10:03,811 --> 00:10:06,202 Pingelde een toren buiten Colima, Mexico een paar dagen geleden. 252 00:10:06,236 --> 00:10:09,038 Komt overeen met de GPS-coördinaten van Jane Doe naar een t. 253 00:10:09,072 --> 00:10:11,307 Juist, dus pakte Torres 'vriendin 254 00:10:11,341 --> 00:10:12,908 en de bodyguard in Mexico 255 00:10:12,943 --> 00:10:14,243 en heb ze allemaal hierheen gereden. 256 00:10:14,277 --> 00:10:16,212 Gewoon om zijn kont te verkopen. 257 00:10:16,246 --> 00:10:18,380 We hebben Carlos op beeld. 258 00:10:18,415 --> 00:10:20,115 Verkeerscamera heeft hem gevangen in een zilveren SUV 259 00:10:20,150 --> 00:10:22,618 geparkeerd buiten het appartement gedurende acht uur. 260 00:10:22,652 --> 00:10:24,587 Was hij daar tijdens het vuur? 261 00:10:24,621 --> 00:10:26,317 Gehele tijd. 262 00:10:28,091 --> 00:10:29,491 Laten we verder gaan. 263 00:10:34,664 --> 00:10:37,633 Oké, we gaan voorzichtig en stil. 264 00:10:37,667 --> 00:10:39,168 Ruzek, jij bent met mij. 265 00:10:39,202 --> 00:10:41,237 Burgess, upton, neem je mee naar beneden. 266 00:10:41,271 --> 00:10:43,405 Halstead, beveilig de achterkant. Niet betreden. 267 00:10:43,440 --> 00:10:46,421 Oke? Laten we gaan. 268 00:11:37,727 --> 00:11:39,495 Bevriezen! 269 00:11:41,364 --> 00:11:44,033 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Verdomme, Jay. 270 00:11:44,067 --> 00:11:45,367 - Waarom ben je binnengekomen? - Cecause ik zag beweging. 271 00:11:45,402 --> 00:11:46,702 Jay, ik heb je bijna neergeschoten. 272 00:11:46,736 --> 00:11:48,237 Ja, maar dat deed je niet, oké? 273 00:11:48,271 --> 00:11:49,571 Je hebt het plan gebroken. 274 00:11:49,606 --> 00:11:51,140 Ik stop bijna een kogel in je hoofd. 275 00:11:51,174 --> 00:11:52,474 Carlos ging naar de achterdeur 276 00:11:52,509 --> 00:11:53,976 dus ik moest een zet doen, oké? Laten we gaan. 277 00:11:54,010 --> 00:11:55,311 Target gearresteerd. We komen uit. 278 00:11:55,345 --> 00:11:56,602 Kopieer dat. 279 00:11:56,636 --> 00:11:58,480 Kom op. 280 00:12:04,736 --> 00:12:07,437 Edgar torres... Kartelkop, drugshandelaar, 281 00:12:07,471 --> 00:12:08,771 en de nummer vijf van de DEA hoera! Meest gezocht. 282 00:12:08,806 --> 00:12:10,306 Dat is hem drie weken geleden. 283 00:12:10,340 --> 00:12:12,175 Wacht, ik heb ook een foto. 284 00:12:15,794 --> 00:12:17,428 Dat is hij vandaag. 285 00:12:17,453 --> 00:12:19,225 Nu is Edgar Torres ook je baas. 286 00:12:19,259 --> 00:12:21,317 Je bent een van de weinigen die wist dat hij hier was. 287 00:12:21,766 --> 00:12:23,553 En dat ben jij 288 00:12:24,018 --> 00:12:25,488 buiten het gebouw 289 00:12:25,979 --> 00:12:28,558 terwijl torres wordt doodgestoken. 290 00:12:28,940 --> 00:12:31,484 En ik doe hier gewoon de wiskunde, Carlos, maar... 291 00:12:32,610 --> 00:12:34,397 Ik zou jou niet willen zijn. 292 00:12:38,116 --> 00:12:39,302 Je weet dat ik niet met je zal praten. 293 00:12:39,336 --> 00:12:40,770 Ja je zal, 294 00:12:40,804 --> 00:12:42,472 omdat op dit moment, ik en hem... Wij zijn je beste shot 295 00:12:42,506 --> 00:12:44,073 bij het opnieuw zien van het licht. Dus hoe sneller 296 00:12:44,108 --> 00:12:46,379 je begint tegen ons te praten, hoe eerlijker je wordt, 297 00:12:46,404 --> 00:12:47,533 hoe beter dit gaat. 298 00:12:47,558 --> 00:12:49,058 En als u het bewijs had 299 00:12:49,093 --> 00:12:50,360 om dat waar te maken, zou je me in rekening brengen. 300 00:12:50,394 --> 00:12:52,748 Als je wordt opgeladen, is dat het minste van je problemen. 301 00:12:52,782 --> 00:12:54,048 Bro. 302 00:12:54,851 --> 00:12:58,154 Cartel moet dezelfde vragen stellen als wij. 303 00:12:58,179 --> 00:12:59,880 En als dat waar was, 304 00:12:59,905 --> 00:13:01,431 Ik zou al dood zijn. 305 00:13:02,026 --> 00:13:04,600 Ik praat niet tegen je. 306 00:13:05,268 --> 00:13:06,735 Oké, je bent schattig alles wat je wilt. 307 00:13:06,760 --> 00:13:08,104 Dat is aan jou. 308 00:13:09,703 --> 00:13:12,734 Maar dit is niet alleen een slechte persoon voor een slechte vent. 309 00:13:13,541 --> 00:13:16,843 Vijf andere onschuldige mensen werden gedood in dat vuur. 310 00:13:16,877 --> 00:13:18,656 Weet je wat dat betekent? 311 00:13:19,547 --> 00:13:21,909 Dat betekent dat je deze kamer nooit verlaat 312 00:13:22,983 --> 00:13:24,551 tenzij je praat. 313 00:13:24,585 --> 00:13:26,119 Dan staan jij en ik stil. 314 00:13:26,153 --> 00:13:28,054 En een van die onschuldige mensen? 315 00:13:28,088 --> 00:13:31,024 Hij was de vader van een agent. Begrijpt u het nog, Carlos? 316 00:13:31,058 --> 00:13:32,559 Weet je, het zou geen slechte zaak zijn 317 00:13:32,593 --> 00:13:33,921 om deze uit te zitten. 318 00:13:35,563 --> 00:13:37,897 - Moet ik met je praten? - Ik heb niets nodig, Jay. 319 00:13:37,932 --> 00:13:40,633 Oké, kijk, mijn vader en ik... 320 00:13:40,668 --> 00:13:42,202 We hebben nooit geklikt. 321 00:13:42,236 --> 00:13:44,604 Hij wilde niet dat ik in dienst kwam. Hij wilde niet dat ik een agent werd. 322 00:13:44,638 --> 00:13:45,939 Guy kwam niet eens opdagen toen ik afstudeerde 323 00:13:45,973 --> 00:13:47,640 van de academie. 324 00:13:47,675 --> 00:13:49,187 Hij schaamde zich. 325 00:13:50,077 --> 00:13:51,311 Dus ik heb geleerd om mijn afstand te bewaren, 326 00:13:51,345 --> 00:13:53,246 en nu is hij weg. Dat is het. 327 00:13:53,280 --> 00:13:55,401 Ik leer hier zelfstandig mee om te gaan. 328 00:13:56,684 --> 00:13:58,685 Je hoeft je niet af te vragen of het in orde is. 329 00:14:07,261 --> 00:14:10,230 Carlos heeft het nog niet. We hebben een hefboom nodig. 330 00:14:10,264 --> 00:14:12,732 Ik heb elk uur beeldmateriaal bekeken. 331 00:14:12,766 --> 00:14:15,235 Er is geen bewijs dat Carlos ooit het gebouw betreedt. 332 00:14:15,269 --> 00:14:17,170 We hebben torres, Jane Doe, zijn beveiliging. 333 00:14:17,204 --> 00:14:19,098 Ze komen allemaal binnen vijf uur voor de brand 334 00:14:19,132 --> 00:14:20,432 maar daarna zijn het alleen maar bewoners. 335 00:14:20,466 --> 00:14:21,774 En ik ben er twee keer doorheen gegaan. 336 00:14:21,809 --> 00:14:23,176 Ja, we hebben iedereen in dat gebouw gewist. 337 00:14:23,210 --> 00:14:24,744 Geen van hen ziet eruit alsof ze erbij betrokken zijn. 338 00:14:24,778 --> 00:14:27,146 Oké, dus we gaan terug naar de basis. 339 00:14:27,181 --> 00:14:30,683 Antonio, blijf Carlos werken terwijl we teruggaan. 340 00:14:30,718 --> 00:14:32,585 Kijk, niemand wordt gewoon 's ochtends wakker en besluit 341 00:14:32,620 --> 00:14:34,187 om een spel te spelen tegen een kartelbaas. 342 00:14:34,221 --> 00:14:35,788 Er was planning. 343 00:14:35,823 --> 00:14:38,925 Er is iemand in dat gebouw geweest, die moorden, 344 00:14:38,959 --> 00:14:40,760 zet dat vuur. 345 00:14:40,794 --> 00:14:43,229 Uitvinden hoe. Dat brengt ons bij wie. 346 00:14:46,333 --> 00:14:50,169 Het eerste lichaam werd hier binnenin de deur gevonden. 347 00:14:50,204 --> 00:14:51,704 Nou, als hij door de gang kwam, 348 00:14:51,739 --> 00:14:53,167 veiligheid liet hem binnen. 349 00:14:53,807 --> 00:14:55,275 Beveiliging kende hem. 350 00:14:55,309 --> 00:14:57,110 Ik bedoel, dat past bij Carlos, toch? 351 00:14:57,144 --> 00:14:59,590 Het tweede lichaam werd daar in bed gevonden. 352 00:15:00,314 --> 00:15:03,616 Arson zei dat het lichaam gevoelig was. Guy stond nooit op. 353 00:15:03,651 --> 00:15:05,118 Oké, dus dader komt binnen, 354 00:15:05,152 --> 00:15:06,786 haalt veiligheid uit de vergelijking, 355 00:15:06,820 --> 00:15:08,788 komt hier binnen. Torres slaapt. 356 00:15:08,822 --> 00:15:10,290 Hij neemt hem aardig en gemakkelijk weg. 357 00:15:10,324 --> 00:15:13,293 Begint het vuur hier onbewust dat Jane Doe zich verstopt. 358 00:15:13,327 --> 00:15:16,696 - Er zijn geen andere uitgangen? - Alleen de voordeur. 359 00:15:16,730 --> 00:15:18,298 Deze vensters zijn een drop van 20 verdiepingen. 360 00:15:47,861 --> 00:15:49,395 Of hij kwam van de volgende deur. 361 00:15:53,200 --> 00:15:55,668 Het dak ernaast had een verborgen beveiligingscamera. 362 00:15:55,703 --> 00:15:58,004 Gezichtsherkenning ID'd Daniel mendoza in minder dan een minuut. 363 00:15:58,038 --> 00:15:59,839 Carlos 'oudste zoon. 364 00:15:59,873 --> 00:16:02,775 Hij is de afgelopen week vier keer op dit dak gepakt 365 00:16:02,810 --> 00:16:05,678 inclusief een uur voordat het vuur afging. 366 00:16:05,713 --> 00:16:07,447 Het enige dat hij had hoeven doen, was naar het raam springen 367 00:16:07,481 --> 00:16:09,015 Zodra het vuur ging. Camera's worden vernietigd. 368 00:16:09,049 --> 00:16:10,350 Mensen evacueerden. 369 00:16:10,384 --> 00:16:12,285 Hij had de voordeur kunnen verlaten. 370 00:16:12,319 --> 00:16:14,854 Daniel Mendoza is het zwarte schaap uit de twee broers... 371 00:16:14,888 --> 00:16:16,255 In en uit gedragsprogramma's. 372 00:16:16,290 --> 00:16:17,957 Na een semester werd hij uit de Harper-universiteit gezet 373 00:16:17,991 --> 00:16:19,359 voor woedekwesties. 374 00:16:19,393 --> 00:16:21,060 Daniel werkt voor een transportbedrijf 375 00:16:21,095 --> 00:16:22,862 dat haalt producten van Mexico naar Chicago. 376 00:16:22,896 --> 00:16:25,131 Ze veranderden hun idot vier keer in het laatste jaar. 377 00:16:25,165 --> 00:16:27,033 Het bedrijf is eigendom van dezelfde verzonnen llc 378 00:16:27,067 --> 00:16:28,468 wie betaalt Carlos terug. 379 00:16:28,502 --> 00:16:30,723 Hij is een kartel. Zo vader, zo zoon. 380 00:16:31,271 --> 00:16:32,905 Het is dezelfde baas ook. Torres. 381 00:16:32,940 --> 00:16:35,041 Ja. 382 00:16:35,075 --> 00:16:36,909 Weet je, het zou een machtsspel kunnen zijn. 383 00:16:36,944 --> 00:16:39,145 Kartels zijn organisaties, dus als Daniel en Carlos 384 00:16:39,179 --> 00:16:41,948 werken onder torres, torres houdt hun lot in stand. 385 00:16:41,982 --> 00:16:43,449 Als hij niet bereid is om te promoten... 386 00:16:43,484 --> 00:16:46,052 Je raakt van hem af en vindt een nieuwe baas. 387 00:16:47,087 --> 00:16:49,088 Ontvang een versneld bevel. 388 00:16:51,859 --> 00:16:53,760 Je hebt je zoon voor je laten vermoorden. 389 00:16:56,130 --> 00:16:58,731 En je zei tegen hem: "Torres is binnen." 390 00:16:58,766 --> 00:17:01,801 Hij sluipt naar binnen, zorgt voor de rommelige details. 391 00:17:01,835 --> 00:17:03,255 Jullie profiteren allebei, 392 00:17:04,004 --> 00:17:06,175 behalve dat er iets fout ging. 393 00:17:07,107 --> 00:17:10,410 Kid had niet verwacht dat Jane Doe zou overleven, toch? 394 00:17:10,444 --> 00:17:12,245 Het is niet mogelijk. 395 00:17:12,279 --> 00:17:16,282 Er zijn nu zeven lichamen op jou en je zoon. 396 00:17:16,316 --> 00:17:18,284 Ik bedoel, je wilt al dat gewicht afnemen, 397 00:17:18,318 --> 00:17:20,119 nu is het tijd om te praten. 398 00:17:24,191 --> 00:17:25,792 Nee. 399 00:17:27,127 --> 00:17:28,795 Ik heb niets te zeggen. 400 00:17:30,063 --> 00:17:31,464 Warrant is klaar om te vertrekken. 401 00:17:37,971 --> 00:17:39,105 Chicago pd! 402 00:18:02,196 --> 00:18:05,998 Whoa, iedereen stopt. Sleutel niet uw radio's. 403 00:18:21,538 --> 00:18:22,898 Zijn de camera's gecensureerd? 404 00:18:22,932 --> 00:18:24,491 Ja, beweging gecensureerd en aangesloten 405 00:18:24,492 --> 00:18:26,035 naar de wolk van Daniel Mendoza. 406 00:18:26,070 --> 00:18:27,437 Zodra we naar binnen gingen, werden camera's opgenomen 407 00:18:27,471 --> 00:18:29,608 - en verzonden afbeeldingen digitaal. - Dat is slim. 408 00:18:29,643 --> 00:18:31,752 Ik bedoel, dit appartement moet zijn noodplan zijn. 409 00:18:31,777 --> 00:18:33,315 Hij heeft het opgezet als een fail-safe. 410 00:18:33,350 --> 00:18:35,451 Als zijn plan mislukte en het kartel voor hem kwam, 411 00:18:35,485 --> 00:18:36,819 het appartement zou hem waarschuwen. 412 00:18:36,853 --> 00:18:39,455 Hé, hier is hij. Hoe gaat het? 413 00:18:39,489 --> 00:18:41,023 Hank, het ziet er niet naar uit dat er explosieven zijn. 414 00:18:41,058 --> 00:18:42,792 De plaats is vrij van chemicaliën. 415 00:18:42,826 --> 00:18:44,468 Het ziet ernaar uit dat het appartement is opgetuigd met de camera's. 416 00:18:44,503 --> 00:18:46,228 We zijn bijna klaar met klaren. 417 00:18:46,263 --> 00:18:47,963 Dus wachten we op niets. Hij is waarschijnlijk in de verdomde wind. 418 00:18:47,998 --> 00:18:49,198 We hebben hem in feite gewoon gezegd dat hij moest vluchten. 419 00:18:49,232 --> 00:18:50,966 Oké, dus we komen voor hem uit. 420 00:18:51,001 --> 00:18:53,235 Ga uit een bolo, onderzoekende waarschuwing, 421 00:18:53,270 --> 00:18:54,645 - noodping. - Okee. 422 00:18:54,680 --> 00:18:55,745 - Bedankt, Sully. - Jij hebt het. 423 00:18:55,780 --> 00:18:56,972 Kelly, waardeer het. 424 00:18:57,007 --> 00:18:58,204 Jay. 425 00:19:00,110 --> 00:19:01,861 Yo, ik wilde je vertellen, ik ben... 426 00:19:01,895 --> 00:19:03,245 Doe het niet, doe het niet. 427 00:19:03,280 --> 00:19:05,081 Kelly, eerlijk gezegd, man, je bent... Je bent de enige kerel 428 00:19:05,115 --> 00:19:07,955 dat heeft me nog geen halfslachtige sympathietoespraak gegeven. 429 00:19:07,980 --> 00:19:09,495 - Dus je hoeft het niet te doen, oké? - Nee. Het is allemaal goed. 430 00:19:09,529 --> 00:19:10,858 Dat was ik niet van plan. 431 00:19:12,378 --> 00:19:14,512 Ik wilde zeggen dat ik hier wil zijn als je hem vindt. 432 00:19:16,476 --> 00:19:17,876 We hebben lichamen uit dat vuur gehaald. 433 00:19:17,910 --> 00:19:19,711 Ik zag hoe Stella bijna haar leven verloor... 434 00:19:19,745 --> 00:19:21,101 Voor een hit van een kartel? 435 00:19:22,275 --> 00:19:25,981 Alles wat ik kan doen om te helpen... Alles... ik zal helpen. 436 00:19:26,572 --> 00:19:28,606 Okee. Bedankt man. 437 00:19:35,094 --> 00:19:36,661 Oké, transportteams zijn op... 438 00:19:36,686 --> 00:19:38,240 Luchthavens, treinen, bussen en snelwegen. 439 00:19:38,265 --> 00:19:39,340 - Dank je. - Ja. 440 00:19:39,375 --> 00:19:40,932 We hebben bolos op zijn voertuig, 441 00:19:40,967 --> 00:19:42,601 de verkeerscamera's en pods controleren. 442 00:19:42,635 --> 00:19:43,916 We tikken op El. 443 00:19:43,950 --> 00:19:46,905 Cta heeft al zijn descriptoren en Antonio raakt nu zijn contacten. 444 00:19:46,939 --> 00:19:48,440 - Cel? - Donker. 445 00:19:48,474 --> 00:19:49,841 Daniel deed het uit. Geen beweging. 446 00:19:49,876 --> 00:19:51,409 Ja, hij zal het beter weten dan dat. 447 00:19:51,444 --> 00:19:52,811 Hij zal een exit-strategie hebben. 448 00:19:52,845 --> 00:19:54,846 Een exit-strategie die hij niet verwachtte te gebruiken. 449 00:19:54,881 --> 00:19:57,649 Ik bedoel, ik weet niet of het gemakkelijk zal zijn om uit te voeren. 450 00:19:57,683 --> 00:19:59,451 Hij heeft niet meer dan een grote op zijn bankrekening gehad. 451 00:19:59,485 --> 00:20:00,786 Hij heeft hulp nodig om uit Chicago te komen. 452 00:20:00,820 --> 00:20:02,587 Of hij steelt gewoon een auto en hij gaat naar de grens. 453 00:20:04,703 --> 00:20:06,480 We hebben een ander toegangspunt nodig. 454 00:20:07,360 --> 00:20:09,291 Carlos is onze enige optie. 455 00:20:09,509 --> 00:20:11,939 Daniel volgde de voetstappen van zijn vader in het kartel. 456 00:20:11,964 --> 00:20:13,431 Of Carlos hem heeft besteld of niet 457 00:20:13,466 --> 00:20:15,000 torres doden maakt niet uit. 458 00:20:15,034 --> 00:20:17,536 Hij is waar hij is omdat zijn vader hem daarheen leidde. 459 00:20:17,570 --> 00:20:19,838 Uit telefoongegevens blijkt dat hij en zijn vader veel praten, 460 00:20:19,872 --> 00:20:21,253 minstens twee keer per dag. 461 00:20:21,288 --> 00:20:22,920 Ja, dus hij zal weten waar zijn zoon is, 462 00:20:22,945 --> 00:20:24,346 of hoe contact met hem op te nemen. 463 00:20:24,371 --> 00:20:26,205 We moeten hem dwingen om te praten. 464 00:20:29,715 --> 00:20:31,783 Okee. Jij en ik. 465 00:20:41,027 --> 00:20:43,628 Hé, sta op en schijn. 466 00:20:43,663 --> 00:20:44,829 Kom op word wakker. 467 00:20:44,864 --> 00:20:46,464 Laten we gaan. 468 00:20:48,340 --> 00:20:50,708 Ik zou graag een advocaat willen. 469 00:20:54,113 --> 00:20:56,581 Ja. Ja, dat kunnen we doen. 470 00:20:57,877 --> 00:20:59,477 Of we kunnen u gewoon de waarheid vertellen. 471 00:21:00,552 --> 00:21:02,286 We hebben Jack bij je. 472 00:21:02,311 --> 00:21:04,179 Ik bedoel, we kunnen niet bewijzen dat je het gebouw bent binnengegaan. 473 00:21:04,204 --> 00:21:05,337 We hebben geen kraal voor je kind. 474 00:21:05,362 --> 00:21:07,163 Oké, laat me dan vrij. 475 00:21:07,188 --> 00:21:08,542 Weet je dat zeker? 476 00:21:10,690 --> 00:21:14,256 Cecause alles wat we moeten doen is jouw naam aan je mensen geven 477 00:21:14,961 --> 00:21:16,208 en we zullen je laten gaan. 478 00:21:20,032 --> 00:21:21,347 Je bent een dode man. 479 00:21:22,368 --> 00:21:24,869 Je bent een slimme vent, Carlos. 480 00:21:24,904 --> 00:21:27,353 Je hebt tientallen jaren met Sinaloa gewerkt, 481 00:21:28,574 --> 00:21:30,648 maar je weet hoe dit voor jou zal eindigen, 482 00:21:31,544 --> 00:21:32,900 voor je zoon. 483 00:21:35,294 --> 00:21:36,362 Fijn en langzaam. 484 00:21:38,618 --> 00:21:40,085 Je vastbinden met prikkeldraad. 485 00:21:40,119 --> 00:21:43,054 Ze zullen je waarschijnlijk eerst verbranden... 486 00:21:43,089 --> 00:21:46,391 Je voeten, geslachtsdelen. 487 00:21:46,425 --> 00:21:47,957 Laat je smeken. 488 00:21:49,562 --> 00:21:50,862 Dan zullen ze je met een generator verbinden. 489 00:21:50,896 --> 00:21:52,364 Ze gaan je elektrocuteren. 490 00:21:52,398 --> 00:21:54,032 Ze zullen je hoofd afsnijden 491 00:21:54,066 --> 00:21:56,368 en hang je ondersteboven aan de Franklin-straatbrug... 492 00:22:03,217 --> 00:22:04,807 Tenzij je ons wilt helpen. 493 00:22:06,478 --> 00:22:07,912 Vertel ons wat er is gebeurd. 494 00:22:08,147 --> 00:22:09,937 Help ons Daniel te vinden. 495 00:22:10,850 --> 00:22:12,550 Kom op. 496 00:22:12,585 --> 00:22:15,317 Ik bedoel, de gevangenis is niet geweldig, maar het is beter dan dat. 497 00:22:15,855 --> 00:22:17,194 Weet je wat? 498 00:22:18,090 --> 00:22:20,656 Ik heb lang geleden mijn graf gegraven. 499 00:22:21,494 --> 00:22:24,994 Wat je ook van me vindt, ik probeerde het als een gek 500 00:22:25,765 --> 00:22:28,166 om mijn kinderen een goed leven te geven... 501 00:22:31,203 --> 00:22:33,043 Een beter leven, een ander leven. 502 00:22:33,939 --> 00:22:35,440 Maar Daniel, hij koos dit. 503 00:22:35,474 --> 00:22:38,007 Hij... er is niets dat ik zou kunnen doen. 504 00:22:40,192 --> 00:22:42,727 Deze mannen konden hem of mij net zo gemakkelijk vinden 505 00:22:42,752 --> 00:22:45,387 in een gevangeniscel. 506 00:22:45,412 --> 00:22:47,474 Je kunt ons niet beschermen. 507 00:22:48,481 --> 00:22:50,853 Je weet dat we hoe dan ook dood zijn. 508 00:22:55,461 --> 00:22:56,828 Ik zal je niet helpen. 509 00:23:01,200 --> 00:23:03,034 Ik ga je niet helpen mijn zoon te vermoorden. 510 00:23:10,976 --> 00:23:12,944 Juan Mendoza. Hij is 28 jaar oud. 511 00:23:12,978 --> 00:23:14,479 Hij is de andere zoon van Carlos. 512 00:23:14,513 --> 00:23:15,814 Hij heeft geen relatie met het kartel. 513 00:23:15,848 --> 00:23:17,148 Hij is getrouwd. Hij heeft drie kinderen. 514 00:23:17,183 --> 00:23:18,850 Hij heeft het goed gedaan in de stad. 515 00:23:18,884 --> 00:23:21,119 We halen hem op, hij is ons toegangspunt tot Carlos. 516 00:23:21,153 --> 00:23:23,855 We hebben Juan gerend. We hebben niets over hem. 517 00:23:23,889 --> 00:23:25,106 Dat weten ze niet. 518 00:23:25,140 --> 00:23:27,492 In tegenstelling tot de publieke opinie, hebben vaders favorieten. 519 00:23:27,526 --> 00:23:29,461 Als we Juan onder druk zetten, rolt Carlos Daniël in. 520 00:23:29,495 --> 00:23:31,029 Oké, het is te riskant. 521 00:23:31,063 --> 00:23:32,731 We krijgen Juan erbij betrokken, dan is hij er daadwerkelijk bij betrokken. 522 00:23:32,765 --> 00:23:34,132 Het kartel begint ook voor hem op te schieten. 523 00:23:34,166 --> 00:23:36,901 Ja, man. Dat klopt niet. Er moet een betere manier zijn om dit te doen. 524 00:23:36,936 --> 00:23:37,969 Zoals? 525 00:23:43,509 --> 00:23:44,909 Precies. We zitten op een dood spoor, toch? 526 00:23:44,944 --> 00:23:46,644 Ik weet niet eens waarom we dit bespreken. 527 00:23:46,679 --> 00:23:48,847 Omdat we spelen met het leven van een onschuldige man, Jay. 528 00:23:48,881 --> 00:23:50,915 Vijf andere onschuldige mensen stierven door deze kerel 529 00:23:50,950 --> 00:23:52,717 niet zo onschuldige broer en vader. 530 00:23:52,752 --> 00:23:54,552 Dus het spijt me als mijn hart niet bloedt zoals het uwe. 531 00:23:54,587 --> 00:23:56,654 - Excuseer mij? - Oke. 532 00:23:56,689 --> 00:23:58,523 Dat is genoeg. 533 00:23:58,557 --> 00:24:00,658 Het is wat we hebben. Het is wat we zullen gebruiken. 534 00:24:00,693 --> 00:24:01,726 Breng hem binnen. 535 00:24:17,042 --> 00:24:18,482 Dat is hem. 536 00:24:19,278 --> 00:24:20,609 Juan Mendoza. 537 00:24:22,615 --> 00:24:24,883 Chicago politie. Ik ben officier Ruzek. 538 00:24:24,917 --> 00:24:26,718 Dit is detective upton. 539 00:24:26,752 --> 00:24:28,052 Wat is er aan de hand? 540 00:24:28,087 --> 00:24:29,587 Ik wil je gewoon naar beneden halen 541 00:24:29,622 --> 00:24:31,189 naar de wijk, stel je een paar vragen. 542 00:24:31,223 --> 00:24:33,558 - Het wordt leuk en gemakkelijk. - Vragen waarvoor? 543 00:24:33,592 --> 00:24:35,249 We zullen dat allemaal opruimen in de wijk. 544 00:24:36,228 --> 00:24:38,730 - Ik denk het niet. - Luister, man, luister, hé. 545 00:24:38,764 --> 00:24:40,698 We moeten alleen met je praten, je een paar vragen stellen. 546 00:24:40,733 --> 00:24:41,755 Dat is alles. 547 00:24:42,334 --> 00:24:43,507 Nee. 548 00:24:43,849 --> 00:24:46,684 - Mijnheer, alsjeblieft alsjeblieft... - Kijk, ik zei gewoon nee. 549 00:24:47,006 --> 00:24:48,706 U hebt informatie die ons kan helpen. 550 00:24:48,741 --> 00:24:50,074 Ik verzeker je, dat doe ik niet. 551 00:24:50,109 --> 00:24:51,709 Je weet waarom we je naar binnen brengen. 552 00:24:51,744 --> 00:24:53,144 Je familie is helemaal verslaafd. Jouw broer... 553 00:24:53,179 --> 00:24:54,779 Kijk, wat mijn familie doet, maakt me geen zorgen... 554 00:24:54,814 --> 00:24:56,114 Geen zorgen? Geen zorgen? 555 00:24:56,148 --> 00:24:57,649 Jay, we zijn buiten. 556 00:24:57,683 --> 00:24:58,983 Massamoord maakt je niets uit? 557 00:24:59,018 --> 00:25:00,226 Jay, niet hier, man. 558 00:25:00,260 --> 00:25:02,053 Niet als ik niets weet dat je zou kunnen helpen. 559 00:25:02,087 --> 00:25:03,955 We vragen het niet. We vertellen je... verhuizen. 560 00:25:03,989 --> 00:25:05,123 Hé kijk, man, je moet gewoon... 561 00:25:05,157 --> 00:25:06,791 - Verplaats! - Hoi hoi hoi. 562 00:25:06,826 --> 00:25:08,726 - Jay, ga terug! - Het is intimidatie. 563 00:25:08,761 --> 00:25:10,128 - Het is intimidatie! - Ga achteruit! 564 00:25:10,162 --> 00:25:12,063 - Blijf lopen. - Jij goed? 565 00:25:12,097 --> 00:25:13,598 Ja, ik ben goed. 566 00:25:26,111 --> 00:25:28,076 Ik weet niet eens waar je het over hebt. 567 00:25:28,110 --> 00:25:30,347 Accessoire? Samenzwering om een moord te plegen? 568 00:25:30,381 --> 00:25:33,083 Je vader heeft ons verteld dat hij je dat heeft verteld 569 00:25:33,117 --> 00:25:34,518 Edgar torres was in de stad. 570 00:25:34,552 --> 00:25:36,319 Nee, dat deed hij niet. 571 00:25:36,354 --> 00:25:39,423 We hebben nooit over hem of drugs of iets anders gesproken. 572 00:25:39,457 --> 00:25:41,491 Heb je twee weken geleden ontbeten? 573 00:25:41,526 --> 00:25:42,993 Ja. 574 00:25:43,027 --> 00:25:45,162 Hij is mijn vader. We hadden ontbijt. 575 00:25:45,196 --> 00:25:47,063 Zijn ham en kaas omeletten plotseling illegaal? 576 00:25:47,098 --> 00:25:50,267 Nee, maar moord is, 577 00:25:50,301 --> 00:25:53,370 en hij heeft je verteld waar Edgar torres zou zijn en wanneer. 578 00:25:53,404 --> 00:25:54,905 Dat klopt, dan heb je Daniel gebeld 579 00:25:54,939 --> 00:25:56,540 en heeft de info aan hem doorgegeven, toch? 580 00:25:56,574 --> 00:25:58,442 En hielp hem met de moord. 581 00:25:58,476 --> 00:26:00,277 Dit is krankzinnig. 582 00:26:00,311 --> 00:26:03,113 Kijk, ik weet dat mijn broer geen heilige is, 583 00:26:03,147 --> 00:26:04,948 maar dat heeft niets met mij te maken. 584 00:26:04,982 --> 00:26:07,918 Je lijkt niet te begrijpen wat er gebeurt, Juan. 585 00:26:07,952 --> 00:26:10,260 Je bevindt je midden in een zeer slechte situatie. 586 00:26:11,222 --> 00:26:13,857 Kijk, ik heb drie kinderen. Okee? 587 00:26:13,891 --> 00:26:16,460 Een baan... een echte baan waar je me mee wegsleept. 588 00:26:16,494 --> 00:26:18,061 Denk je dat dit gaat werken? 589 00:26:18,095 --> 00:26:19,436 Ik weet het niet, 590 00:26:20,064 --> 00:26:23,567 maar we zijn al onderweg, dus ik hoop het. 591 00:26:29,640 --> 00:26:30,822 Sta op. 592 00:26:31,476 --> 00:26:32,616 Wat? 593 00:26:33,411 --> 00:26:35,535 We laten je gaan. Kom op. 594 00:26:36,581 --> 00:26:39,115 - Hoe is dat mogelijk? - Cecause, de tijd is om. 595 00:26:39,150 --> 00:26:41,041 We hebben niet genoeg bewijs om u in rekening te brengen. 596 00:26:43,354 --> 00:26:44,753 Dus laten we gaan. 597 00:26:51,529 --> 00:26:53,063 - Wat is er aan de hand? - Hé, kom op. 598 00:26:53,097 --> 00:26:54,564 - Laten we gaan. - Wel, dat is... dat is mijn zoon. 599 00:26:54,599 --> 00:26:56,500 - Wat doet Juan daar? - Blijf gewoon bewegen. 600 00:26:56,534 --> 00:26:58,707 - Wat doet hij daarbinnen? - Meneer, u moet in beweging blijven. 601 00:26:58,741 --> 00:26:59,987 Wat doet Juan daar? 602 00:27:00,021 --> 00:27:01,137 Juan is daar omdat we geloven dat hij erbij betrokken is. 603 00:27:01,172 --> 00:27:02,838 - Kijk, dat is niet mogelijk! - Ja dat is zo. 604 00:27:02,873 --> 00:27:04,007 Hij is je zoon. Hij is de broer van Daniel. 605 00:27:04,041 --> 00:27:05,342 Het is volkomen logisch dat hij erbij betrokken is. 606 00:27:05,376 --> 00:27:07,310 Nee, je mag hem daar niet hebben, oké? 607 00:27:07,345 --> 00:27:09,079 - Hij heeft niets gedaan. - Ja dat deed hij. 608 00:27:09,113 --> 00:27:10,413 Daarom brengen we hem naar de provincie. 609 00:27:10,448 --> 00:27:12,482 Hij kan niet naar County gaan! Nee nee nee! 610 00:27:12,517 --> 00:27:14,084 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. 611 00:27:14,118 --> 00:27:15,485 Rustig maar, of ik ga je ook boeken, 612 00:27:15,520 --> 00:27:17,187 en laat ze het hele gezin in de provincie vermoorden. 613 00:27:17,221 --> 00:27:18,922 Je mag hem daar niet hebben! Ze gaan hem vermoorden! 614 00:27:18,956 --> 00:27:20,257 Het is al gedaan! Hij gaat! 615 00:27:20,291 --> 00:27:21,658 Ik heb nooit met hem gesproken over mijn baan. 616 00:27:21,692 --> 00:27:23,417 - Juan is hetero. - En Daniel dan? 617 00:27:23,995 --> 00:27:27,264 Ik vertelde Daniel dat ik torres oppakte. 618 00:27:27,298 --> 00:27:29,432 Alstublieft. Alsjeblieft, wat je maar wilt. 619 00:27:29,467 --> 00:27:30,700 Laat Juan maar gaan. 620 00:27:30,735 --> 00:27:32,026 Hij is niet betrokken bij dit soort dingen. 621 00:27:32,060 --> 00:27:33,468 Alstublieft. 622 00:27:35,339 --> 00:27:37,641 Dus je zei Daniel dat Torres in Chicago was? 623 00:27:37,675 --> 00:27:39,109 Ja, maar we waren aan het praten. 624 00:27:39,143 --> 00:27:40,944 Ik had geen idee dat hij hem zou uitschakelen. 625 00:27:40,978 --> 00:27:42,279 Je hebt hem niet gezegd torres te doden? 626 00:27:42,313 --> 00:27:44,114 Nee natuurlijk niet. 627 00:27:44,148 --> 00:27:45,549 Kijk, ik ben een chauffeur. 628 00:27:45,583 --> 00:27:47,117 Ik verkoop geen drugs. Ik vermoord geen mensen. 629 00:27:47,151 --> 00:27:48,618 Ik rij. 630 00:27:48,653 --> 00:27:50,453 Ik had nooit gedacht dat Daniël zoiets zou doen, 631 00:27:50,488 --> 00:27:52,622 - maar hij moet een kans hebben gezien. - Waarvoor? 632 00:27:52,657 --> 00:27:53,989 Voor kracht. 633 00:27:54,692 --> 00:27:57,193 Alles wat Daniel wou was gewicht in het kartel. 634 00:27:57,228 --> 00:27:59,462 Ik geef hem geen... het tegenovergestelde. 635 00:27:59,497 --> 00:28:02,198 Ik ben de hulp... niet anders dan de meid of een tuinman. 636 00:28:02,233 --> 00:28:04,568 Maar als de torres verdwenen zijn, zou Daniël omhoog gaan. 637 00:28:04,602 --> 00:28:06,002 Dat is de waarheid. 638 00:28:06,037 --> 00:28:08,004 Laat Juan gewoon gaan. Alstublieft. 639 00:28:08,039 --> 00:28:10,640 De waarheid is, dat doet er allemaal niet toe 640 00:28:10,675 --> 00:28:12,509 tenzij je ons vertelt hoe we Daniel kunnen vinden. 641 00:28:12,543 --> 00:28:14,077 - Dat kan ik niet. - Ja, dat kan. 642 00:28:14,111 --> 00:28:15,412 Het is een gemakkelijke keuze. 643 00:28:15,446 --> 00:28:17,147 Het is de zoon die alles verkeerd deed, 644 00:28:17,181 --> 00:28:18,181 of hij is degene die luisterde. 645 00:28:18,215 --> 00:28:19,716 Kijk, je bent geen vader! 646 00:28:19,750 --> 00:28:21,251 Dit is niet hoe je van je kinderen houdt! 647 00:28:21,285 --> 00:28:24,387 Carlos! We moeten nu gaan. 648 00:28:27,758 --> 00:28:31,227 Je geeft ons Daniel, of we gaan Juan aankijken. 649 00:28:34,065 --> 00:28:35,447 Wat wil je? 650 00:28:38,269 --> 00:28:40,103 Ik kan contact opnemen met Daniel. 651 00:28:51,148 --> 00:28:53,924 Laat Juan maar gaan. Alstublieft. 652 00:28:55,119 --> 00:28:56,510 Alstublieft. 653 00:29:00,391 --> 00:29:03,460 Dus Carlos en Daniel hebben een gedeeld wegwerp-e-mailaccount 654 00:29:03,494 --> 00:29:05,295 die Carlos opzette voor gevaren van het werk. 655 00:29:05,329 --> 00:29:06,630 Ja, ze communiceren alleen via concepten 656 00:29:06,664 --> 00:29:08,131 dus niets verlaat de server ooit. 657 00:29:08,165 --> 00:29:09,633 We kunnen ze niet alleen via e-mail pingen. 658 00:29:09,667 --> 00:29:11,201 Oké, maar Carlos stak zijn hand uit. 659 00:29:11,235 --> 00:29:12,602 Hij vertelde Daniel dat hij niet veilig was. 660 00:29:12,637 --> 00:29:13,836 Hij zou hem helpen uit Chicago te komen. 661 00:29:13,870 --> 00:29:15,372 Daniel stemde ermee in zijn telefoon aan te doen. 662 00:29:15,406 --> 00:29:16,557 4:00 IN DE MIDDAG. vandaag. 663 00:29:16,591 --> 00:29:18,541 Daniel houdt zijn telefoon tot dan open. 664 00:29:18,576 --> 00:29:20,043 Oké, jij bent bij Carlos. 665 00:29:20,077 --> 00:29:22,646 Hij belt, jij speelt Daniel's locatie. 666 00:29:22,680 --> 00:29:25,382 Rest van ons, we gaan een stadsrooster opzetten. 667 00:29:25,416 --> 00:29:26,716 Oke? Breng iedereen aan boord. 668 00:29:26,751 --> 00:29:28,551 We komen in teams van twee. 669 00:29:28,586 --> 00:29:30,553 Zodra Antonio belt met een locatie, 670 00:29:30,588 --> 00:29:33,323 we gaan snel, stabiel, stil. 671 00:29:33,357 --> 00:29:34,714 Laten we gaan. 672 00:29:35,326 --> 00:29:36,626 We zijn in positie. 673 00:29:36,661 --> 00:29:38,461 West Side, 33e en normaal. 674 00:29:38,496 --> 00:29:41,564 Oké, kopieer dat. Net onder de noordkant. 675 00:29:41,599 --> 00:29:44,267 Oké, zodra we de locatie hebben, vertrekken teams. 676 00:29:44,301 --> 00:29:46,302 Je komt er als eerste, je raakt het. 677 00:29:46,337 --> 00:29:48,270 Oké, Antonio, ben je klaar? 678 00:29:49,507 --> 00:29:51,107 We zijn goed om te gaan. Wire is op. 679 00:29:55,212 --> 00:29:56,513 Oké, als Daniël zijn telefoon aanzet, 680 00:29:56,547 --> 00:29:57,747 lengte-en breedtegraad 681 00:29:57,782 --> 00:29:59,249 zal direct op het scherm verschijnen, 682 00:29:59,283 --> 00:30:00,483 maar je moet Daniel aan de telefoon houden 683 00:30:00,518 --> 00:30:01,793 zo lang mogelijk. 684 00:30:01,827 --> 00:30:04,244 - Als hij de telefoon afsluit... - Ik begrijp het. 685 00:30:06,490 --> 00:30:08,331 Kijken... 686 00:30:09,226 --> 00:30:10,667 Je doet het goede 687 00:30:11,629 --> 00:30:13,128 voor zowel uw kinderen. 688 00:30:14,532 --> 00:30:16,210 Er is niets goeds. 689 00:30:21,739 --> 00:30:24,507 Twee minuten uit. Wees klaar om te verhuizen. 690 00:30:24,542 --> 00:30:25,682 Jay. 691 00:30:27,478 --> 00:30:29,312 Je komt niet. 692 00:30:29,346 --> 00:30:30,613 Wat? 693 00:30:30,648 --> 00:30:32,689 Geef haar je sleutels en je tweerichtingsverkeer. 694 00:30:34,418 --> 00:30:36,109 Dat kun je niet menen. 695 00:30:37,822 --> 00:30:41,124 Het is het beste, Jay. Sleutels en de twee richtingen. 696 00:30:41,158 --> 00:30:42,459 Je bent hier te dichtbij, Jay. 697 00:30:42,493 --> 00:30:43,793 Wat betekent dat? 698 00:30:43,828 --> 00:30:45,632 Hij is je vader. Ik heb niks gezegd... 699 00:30:45,666 --> 00:30:46,863 Je weet niets van mijn vader. 700 00:30:46,897 --> 00:30:48,465 - Ik doe niet alsof. - Nee, je projecteert alleen 701 00:30:48,499 --> 00:30:50,500 welke pappie dan ook, je hebt het verpest. 702 00:30:50,534 --> 00:30:52,402 Oké, ik ben klaar met je bokszak te zijn. 703 00:30:52,436 --> 00:30:53,835 Geef me je sleutels. 704 00:30:55,740 --> 00:30:58,174 Geef me je verdomde sleutels! 705 00:31:02,747 --> 00:31:04,095 Twee-weg. 706 00:31:09,687 --> 00:31:10,994 Ben je klaar? 707 00:31:33,577 --> 00:31:34,959 Danny? 708 00:32:00,236 --> 00:32:02,538 U zei dat als ik hulp nodig had dat u zou helpen. 709 00:32:02,572 --> 00:32:03,988 Ik heb hulp nodig. 710 00:32:11,602 --> 00:32:13,706 - Heb je je radio meegenomen? - Ja. 711 00:32:14,604 --> 00:32:15,904 Je krijgt geen politiefrequentie. 712 00:32:15,939 --> 00:32:17,101 Dat is oke. Als hij wordt neergeschoten, 713 00:32:17,135 --> 00:32:18,841 ze hebben een ambo nodig, als ze achtervolgen, 714 00:32:18,875 --> 00:32:20,171 ze zullen het verkeer afsluiten. 715 00:32:21,611 --> 00:32:23,846 Ambo 26, volwassen vrouw, 716 00:32:23,880 --> 00:32:26,515 kortademig, 6400 racine. 717 00:32:26,549 --> 00:32:27,983 Je bent op Englewood. Schakel over naar main. 718 00:32:28,017 --> 00:32:29,852 Draai het helemaal naar links. 719 00:32:29,886 --> 00:32:32,855 Ambo 62, motor 83, we hebben een pin-in ongeval. 720 00:32:32,889 --> 00:32:35,324 Dearborn en Monroe, meerdere slachtoffers. 721 00:32:35,358 --> 00:32:36,928 Cpd reageert niet. 722 00:32:36,962 --> 00:32:39,528 Ze kregen een telefonische assistentie bij de Michigan-brug. 723 00:32:39,562 --> 00:32:42,798 Team één, mogelijke verdrinking North Avenue-strand. 724 00:32:42,832 --> 00:32:45,767 Wees gewaarschuwd dat we stenson zijn afgesloten door cpd 725 00:32:45,802 --> 00:32:48,937 en cta is aan het rerteren bij Wacker en Columbus. 726 00:32:48,972 --> 00:32:51,607 Ambo 64, eenheid 1800, 727 00:32:51,641 --> 00:32:53,008 cpd commandant meldune 728 00:32:53,042 --> 00:32:54,843 je om hulp vragen bij Michigan. 729 00:32:54,878 --> 00:32:57,012 Meldingen van een gewapende Spaanse man in het gebied. 730 00:32:57,046 --> 00:32:58,960 Dat is hem. Hij is aan het rennen. 731 00:33:09,692 --> 00:33:11,493 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 732 00:33:11,527 --> 00:33:13,795 Whoa! 733 00:33:13,830 --> 00:33:15,330 Wat ben je aan het doen? 734 00:33:15,365 --> 00:33:16,798 Luitenant Kelly scheidt, cfd. 735 00:33:16,833 --> 00:33:18,867 - Wat gebeurt er? - Man met een pistool, maar hey... 736 00:33:18,902 --> 00:33:20,469 - Hebben we de overtreder in de gaten? - Nee. 737 00:33:20,503 --> 00:33:22,356 Voor het laatst gezien te voet richting het oosten, 738 00:33:22,391 --> 00:33:23,536 - maar intelligentie... - Ik ben intelligentie. 739 00:33:23,571 --> 00:33:24,706 - Geef me je radio. - Mijn radio? 740 00:33:24,741 --> 00:33:26,041 - Geef me je radio, man. - Hoi hoi. 741 00:33:26,075 --> 00:33:27,576 - Kelly. - We zijn goed, vind hem gewoon. 742 00:33:27,610 --> 00:33:30,879 Wat ben je aan het doen? 743 00:33:30,914 --> 00:33:32,414 Columbus en noord water. 744 00:33:32,448 --> 00:33:34,850 1811, 12, 13, 16, 745 00:33:34,884 --> 00:33:37,352 19 per 1800 commandant meldune. 746 00:33:37,387 --> 00:33:39,855 Moet je naar wacker en liefste gaan. 747 00:33:39,889 --> 00:33:41,990 5021 ida, haal een paar mannen voor me op de brug. 748 00:33:42,025 --> 00:33:43,659 Ik zie daar twee eenheden. 749 00:33:43,693 --> 00:33:45,093 Vertel ze dat ze in noordelijke richting moeten stoppen. 750 00:34:02,145 --> 00:34:03,912 Hou op! Politie! 751 00:34:03,947 --> 00:34:06,014 Uit mijn weg. Uit mijn weg. 752 00:34:10,787 --> 00:34:12,116 Uit mijn weg! 753 00:34:16,426 --> 00:34:18,393 Politie! Hou op! 754 00:34:42,452 --> 00:34:44,820 Alstublieft. 755 00:34:44,854 --> 00:34:46,788 Help me alsjeblieft. 756 00:34:49,592 --> 00:34:51,493 Alstublieft. 757 00:34:51,527 --> 00:34:52,828 Please! 758 00:34:55,865 --> 00:34:58,567 Help me! 759 00:34:58,601 --> 00:35:01,403 Ik wil mijn vader zien... 760 00:35:14,296 --> 00:35:16,485 Dit... dit is 5021 George, noodgeval. 761 00:35:16,519 --> 00:35:18,186 Schoten gelost. 762 00:35:18,221 --> 00:35:19,955 Overtreder neer. Ambo nodig. 763 00:35:19,989 --> 00:35:21,978 Lower Wacker en Columbus. 764 00:35:23,159 --> 00:35:25,794 Probeer hem gewoon wat hulp te krijgen. Help hem. 765 00:35:25,828 --> 00:35:28,897 Kopieer dat. 766 00:35:54,657 --> 00:35:55,957 Dat is Jay. Dat is Jay. 767 00:35:55,992 --> 00:35:57,692 5021 Henry! Agent neer! 768 00:35:57,727 --> 00:35:59,694 Ik herhaal, agent naar beneden. Lower Wacker en Columbus. 769 00:35:59,729 --> 00:36:02,130 Breng ons een ambulance. Jay? 770 00:36:02,165 --> 00:36:05,067 Gaat het? 771 00:36:05,101 --> 00:36:06,802 Kom op! 772 00:36:09,739 --> 00:36:12,507 - Het ging niet door. - Hailey, wat is er aan de hand? 773 00:36:12,542 --> 00:36:14,142 Het ging niet door. Het is ok. 774 00:36:14,177 --> 00:36:16,044 Jay, Jay, adem, adem. 775 00:36:16,079 --> 00:36:17,846 Oke. Je bent oke. 776 00:36:17,880 --> 00:36:20,816 Guys! Kun je de straat blokkeren? 777 00:36:20,850 --> 00:36:23,151 Doe wat je moet doen om een ambulance te krijgen, nu! 778 00:36:23,186 --> 00:36:26,088 - Okee? - Kopieer dat! 779 00:36:26,122 --> 00:36:27,656 Oke. 780 00:36:29,892 --> 00:36:31,927 Oke. 781 00:36:31,961 --> 00:36:34,763 Oke. 782 00:36:34,797 --> 00:36:37,345 Jay, hoor je mij? 783 00:36:37,934 --> 00:36:39,601 Je begrijpt? 784 00:36:39,635 --> 00:36:41,236 Ja. 785 00:36:41,270 --> 00:36:43,705 Ik heb je nog steeds nodig om naar Med te gaan om intern te controleren. 786 00:36:43,739 --> 00:36:47,008 Je hebt geen gebroken ribben. De kogel heeft niets geraakt. 787 00:36:47,043 --> 00:36:49,845 De tweede kogel die je kant kreeg was een door en door. 788 00:36:49,879 --> 00:36:51,246 Bruising wordt echter een teef. 789 00:36:51,280 --> 00:36:54,049 Die pijn zal je achteruit slaan als de rand is versleten. 790 00:36:55,952 --> 00:36:57,198 Gaat het goed? 791 00:36:58,221 --> 00:36:59,534 Ja. 792 00:37:01,891 --> 00:37:03,371 Verdomme geluk. 793 00:37:04,060 --> 00:37:07,028 - Ik... - Nee. Je bent klaar met praten. 794 00:37:07,063 --> 00:37:08,597 Ik bedoel gedaan. 795 00:37:11,834 --> 00:37:13,869 Je zou dood moeten zijn. 796 00:37:13,903 --> 00:37:15,904 Krijg je dat? 797 00:37:15,938 --> 00:37:19,387 Je bent niet ongehoorzaam aan een directe bestelling van mij. 798 00:37:20,009 --> 00:37:22,682 Het kan me niet schelen hoe boos je bent. 799 00:37:23,579 --> 00:37:25,881 Je bent aan het rouwen, aan het rouwen... 800 00:37:25,915 --> 00:37:28,049 Man, het kan me niet schelen als je hele verdomde familie 801 00:37:28,084 --> 00:37:30,051 is net vermoord. 802 00:37:30,086 --> 00:37:32,087 Je luistert naar mij! 803 00:37:36,692 --> 00:37:38,960 Het is mijn taak om je in leven te houden, 804 00:37:38,995 --> 00:37:40,896 om voor je te zorgen. 805 00:37:40,930 --> 00:37:43,327 Ik zal altijd mijn werk doen, 806 00:37:44,000 --> 00:37:47,936 en je zult altijd die van jou doen en luisteren. 807 00:37:47,970 --> 00:37:49,938 Dat is de deal. 808 00:37:55,278 --> 00:37:57,675 Wanneer je hoofd recht staat... 809 00:37:59,282 --> 00:38:01,637 We gaan hier nog een keer over praten. 810 00:38:02,952 --> 00:38:04,390 Okee. 811 00:38:23,839 --> 00:38:25,340 Daniel? 812 00:38:27,243 --> 00:38:29,411 Hij werd uitgesproken op med. 813 00:38:31,314 --> 00:38:33,114 Antonio is met Juan en Carlos. 814 00:38:33,149 --> 00:38:35,884 Hij neemt ze mee in bewaring. 815 00:38:35,918 --> 00:38:39,354 DEA zegt dat lichamen al in Mexico aan het vallen zijn, dus... 816 00:38:40,890 --> 00:38:42,958 Dus een gelukkig einde? 817 00:38:49,999 --> 00:38:52,167 Hailey, um... 818 00:38:56,684 --> 00:38:58,952 Ik kon mezelf gewoon niet stoppen. 819 00:39:11,854 --> 00:39:14,856 Bedankt, jongens, waardeer het. Dank je. 820 00:39:17,893 --> 00:39:19,427 Hallo. 821 00:39:19,462 --> 00:39:22,063 - Hallo. - Gaat het goed? 822 00:39:22,098 --> 00:39:25,433 Ja, het gaat goed. 823 00:39:25,468 --> 00:39:28,391 Ja, dat is de adrenaline. 824 00:39:29,105 --> 00:39:32,019 - Ik dacht dat hij dood was. - Ja ik ook. 825 00:39:32,942 --> 00:39:34,276 Weet je wat? 826 00:39:34,310 --> 00:39:36,177 Wil je hier weg en een drankje pakken? 827 00:39:36,212 --> 00:39:38,947 - Ja. - Oké, laten we gaan. 828 00:39:39,305 --> 00:39:45,253 63344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.