Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:01,653
Papa! Is het goed met hem?
2
00:00:01,653 --> 00:00:02,853
Hij was boven de brandvloer.
3
00:00:02,855 --> 00:00:04,788
Er is veel rook doorgeslikt.
4
00:00:04,790 --> 00:00:06,957
We... we moeten papa van de uitlaat halen.
5
00:00:06,959 --> 00:00:08,525
Laat hem gaan.
6
00:00:09,728 --> 00:00:10,727
Ze is in leven!
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,867
Meneer, ik zal u nodig hebben om
terug te gaan naar de wachtkamer.
8
00:00:17,903 --> 00:00:19,669
Wat is er met onze Jane Doe gebeurd?
9
00:00:20,805 --> 00:00:22,906
We behandelden Jane Doe voor
brandwonden in de derde graad
10
00:00:22,940 --> 00:00:24,741
toen ze het compartimentsyndroom ontwikkelde.
11
00:00:24,775 --> 00:00:27,777
Het werd duidelijk dat Jane
was geslagen voor het vuur.
12
00:00:27,812 --> 00:00:29,446
Verpleegster ging rondjes doen,
13
00:00:29,480 --> 00:00:31,448
zag haar kamer zo.
14
00:00:34,819 --> 00:00:36,353
Hoe lang is ze weg geweest?
15
00:00:36,387 --> 00:00:38,555
Niet lang. We hebben beveiligingslinten gecontroleerd.
16
00:00:38,589 --> 00:00:40,732
Ze liep om half twee alleen weg.
17
00:00:41,392 --> 00:00:42,626
Wat is dat?
18
00:00:42,660 --> 00:00:46,696
Dat is een GPS-chip.
19
00:00:46,731 --> 00:00:48,365
Ze moet het uit zichzelf hebben gesneden.
20
00:00:48,399 --> 00:00:50,600
Iemand volgde deze meid.
21
00:00:50,635 --> 00:00:52,736
Ze heeft levensbedreigende verwondingen.
22
00:00:52,770 --> 00:00:54,471
Ze komt niet ver alleen.
23
00:01:01,846 --> 00:01:04,381
Hallo. Jay, ik...
24
00:01:06,284 --> 00:01:08,585
Ik heb net gehoord over je vader. Het spijt me.
25
00:01:08,619 --> 00:01:09,953
Bedankt.
26
00:01:09,987 --> 00:01:12,389
Jay, neem wat tijd. Wees bij je familie.
27
00:01:12,423 --> 00:01:13,757
Het is niet wat je denkt, sarge.
28
00:01:13,791 --> 00:01:17,260
Ik en mijn vader hadden een
gecompliceerde relatie.
29
00:01:17,295 --> 00:01:19,296
We hebben niet echt oog in oog gezien.
30
00:01:19,330 --> 00:01:20,730
Ik ben er niet trots op. Het is de waarheid.
31
00:01:20,765 --> 00:01:22,832
Vijf andere mensen stierven in dat vuur.
32
00:01:22,867 --> 00:01:23,833
Ik wil helpen.
33
00:01:26,938 --> 00:01:28,266
Oke.
34
00:01:28,300 --> 00:01:30,941
Platt informeert iedereen
op de parkeerplaats.
35
00:01:30,975 --> 00:01:32,409
Okee.
36
00:01:34,645 --> 00:01:37,581
Jane Doe, ongeveer 20 jaar oud.
37
00:01:37,615 --> 00:01:42,319
5'4 ", verliet Chicago med
minder dan 60 minuten geleden.
38
00:01:42,353 --> 00:01:44,487
Ze verliet de achterdeur van het westen
39
00:01:44,522 --> 00:01:46,923
en werd voor het laatst gezien te voet naar het noorden.
40
00:01:46,958 --> 00:01:49,693
Ze wordt verondersteld helemaal alleen te zijn en gekwetst,
41
00:01:49,727 --> 00:01:51,428
dus we moeten snel bewegen.
42
00:01:51,462 --> 00:01:53,930
Populorum, jij en Henry zijn
met het openbaar vervoer...
43
00:01:53,965 --> 00:01:56,433
- Hé, wil je naar het noorden?
- Ja.
44
00:01:56,467 --> 00:01:58,935
- Alleen, Jay, het spijt me...
- Bedankt.
45
00:01:58,970 --> 00:02:00,370
Dus, vul me gewoon in.
46
00:02:00,404 --> 00:02:02,639
Oké, ze heeft haar eigen GPS-chip uitgegraven,
47
00:02:02,673 --> 00:02:04,274
dus duidelijk wil ze niet gevonden worden.
48
00:02:04,308 --> 00:02:06,443
Ze heeft brandwonden in de derde
graad, meerdere gebroken botten.
49
00:02:06,477 --> 00:02:07,777
Ze had daar niet te snel weg kunnen komen.
50
00:02:07,812 --> 00:02:09,045
Dus waar zou je gaan?
51
00:02:09,080 --> 00:02:11,615
Ik weet het niet. Zoek ergens om te verbergen.
52
00:02:11,649 --> 00:02:13,325
Ergens om te sterven.
53
00:02:14,652 --> 00:02:17,412
- Ga je die kant op, dan ga ik deze kant op?
- Ja, ik ga hierheen.
54
00:02:24,595 --> 00:02:25,662
Jay?
55
00:02:25,696 --> 00:02:26,963
Jay!
56
00:02:26,998 --> 00:02:28,898
5021 Eddie, noodgeval.
57
00:02:28,933 --> 00:02:30,467
We hebben een ambulance nodig
in de zuidwestelijke hoek
58
00:02:30,501 --> 00:02:31,801
van Bryers Park.
59
00:02:31,836 --> 00:02:33,370
Hoi hoi hoi! Hé, blijf bij ons.
60
00:02:33,404 --> 00:02:34,738
Hallo. Hoi hoi.
61
00:02:36,574 --> 00:02:39,000
Ik weet niet wat er aan de hand is.
Ze bloedt echt slecht.
62
00:02:39,034 --> 00:02:40,510
We hebben die ambulance nodig.
63
00:02:40,544 --> 00:02:43,513
Ze zullen ons nooit vinden.
Ik ga ze markeren, Jay.
64
00:02:43,547 --> 00:02:44,848
Ik herhaal, we zijn in de
zuidwestelijke hoek...
65
00:02:44,882 --> 00:02:46,416
Het is ok. Het is ok.
66
00:02:46,450 --> 00:02:47,984
Kun je me aankijken?
Hé, kun je me aankijken?
67
00:02:48,019 --> 00:02:49,586
Het komt goed. Ik ben Jay.
68
00:02:49,620 --> 00:02:50,987
Ik ben een detective bij
de politie van Chicago.
69
00:02:51,022 --> 00:02:53,323
Je komt wel goed. Wat is jouw naam?
70
00:02:53,357 --> 00:02:55,358
Hij kwam om ze te vermoorden.
71
00:02:55,393 --> 00:02:56,893
Wie kwam?
72
00:02:56,927 --> 00:03:00,397
Ik verstopte me, maar hij vuurde.
73
00:03:00,431 --> 00:03:02,899
Wie heeft dit jou aangedaan? Wie heeft het vuur gezet?
74
00:03:02,933 --> 00:03:05,101
- Weet je wie hij was?
- Hij heeft ze vermoord.
75
00:03:05,136 --> 00:03:06,836
Wie? Wat is zijn naam?
76
00:03:06,871 --> 00:03:08,505
Wie was hij? Wie was hij?
77
00:03:08,539 --> 00:03:10,006
Kende je hem?
78
00:03:10,041 --> 00:03:13,443
Ik zal nu vrij zijn.
79
00:03:16,480 --> 00:03:18,515
Ja, je bent vrij. Je bent nu vrij.
80
00:03:18,549 --> 00:03:20,684
Het is ok. Het komt goed.
81
00:03:20,718 --> 00:03:22,018
Kom op kom op!
82
00:03:24,000 --> 00:03:30,074
Iedereen wordt geïntimideerd door een haai.
Word een kaartshaai americascardroom.Com
83
00:03:38,402 --> 00:03:42,381
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor-
www.Addic7ed.Com
84
00:03:42,406 --> 00:03:45,542
ze zei dat ze zich verstopte en
hij kwam om ze te vermoorden.
85
00:03:45,576 --> 00:03:46,876
Toen voordat ze het bewustzijn verloor,
86
00:03:46,911 --> 00:03:48,962
ze zei dat ze nu vrij zou zijn.
87
00:03:49,513 --> 00:03:52,382
Ik geef haar afdrukken en haar
DNA weer, maar nog geen ID.
88
00:03:52,416 --> 00:03:53,983
Oké, chef?
89
00:03:54,018 --> 00:03:56,386
Vuur ontstond in appartement 20e.
90
00:03:56,420 --> 00:03:59,756
We vonden het lichaam van Jane
Doe hier buiten het appartement.
91
00:03:59,790 --> 00:04:03,093
Brandwonden gaven aan dat ze
waarschijnlijk zou kruipen,
92
00:04:03,127 --> 00:04:05,061
proberen te ontsnappen aan de vlammen.
93
00:04:05,096 --> 00:04:08,098
Deur naar 20e was open.
Dat is hoe het vuur zich verspreidde.
94
00:04:08,132 --> 00:04:10,734
De andere John is gevonden
in het appartement...
95
00:04:10,768 --> 00:04:12,435
Een in het bed, een bij de voordeur.
96
00:04:12,470 --> 00:04:14,504
Goed, dus zei ze dat hij
hen kwam vermoorden.
97
00:04:14,538 --> 00:04:16,406
Dus de dader komt het appartement binnen,
98
00:04:16,440 --> 00:04:19,008
hij vermoordt allebei John, de
schuilplaats van de Jane Doe,
99
00:04:19,043 --> 00:04:20,777
de dader gaat het vuur aansteken,
100
00:04:20,811 --> 00:04:23,747
ze probeert te ontsnappen en wordt
vervolgens bewusteloos geslagen.
101
00:04:23,781 --> 00:04:25,482
Blessures lopen daar tegenaan, Sharon?
102
00:04:25,516 --> 00:04:26,916
Het zou consistent kunnen zijn.
103
00:04:26,951 --> 00:04:29,819
Jane Doe leed aan een ellepijpfractuur,
104
00:04:29,854 --> 00:04:32,088
inwendig letsel, brandwonden in de derde graad.
105
00:04:32,123 --> 00:04:34,824
We hebben haar ook behandeld voor
het inhaleren van zware rook.
106
00:04:34,859 --> 00:04:37,026
Dus de overtreder slaat
haar, denkt dat ze dood is,
107
00:04:37,061 --> 00:04:38,695
maar Jane Doe komt naar tijdens het vuur,
108
00:04:38,729 --> 00:04:40,029
opent de voordeur en probeert te kruipen
109
00:04:40,064 --> 00:04:41,698
naar de lift.
110
00:04:41,732 --> 00:04:44,501
Brandstichting was slechts een
dekmantel voor de dubbele moord.
111
00:04:44,535 --> 00:04:46,636
De rest was collaterale schade.
112
00:04:51,142 --> 00:04:53,843
Jane Doe heeft het niet gehaald.
Sprak haar een minuut geleden uit.
113
00:04:53,878 --> 00:04:55,654
Ze kwam nooit meer bij bewustzijn.
114
00:04:56,480 --> 00:04:57,947
Oké, we moeten gaan.
115
00:04:57,982 --> 00:04:59,449
Dank je.
116
00:04:59,483 --> 00:05:01,651
- Alles wat je nodig hebt.
- Waardeer het.
117
00:05:03,821 --> 00:05:05,622
Laten we beginnen met appartement 20e.
118
00:05:05,656 --> 00:05:08,958
Antonio, haal de GPS-chip van
Jane Doe meteen naar ocd-tech.
119
00:05:08,993 --> 00:05:10,560
Ik zal het ook met de ondeugd oplossen.
120
00:05:10,594 --> 00:05:11,895
Het is tegenwoordig gebruikelijk voor pooiers
121
00:05:11,929 --> 00:05:13,797
- om hun eigendom te verspanen.
- Okee.
122
00:05:13,831 --> 00:05:16,499
Ik vermoed dat Jane Doe het slachtoffer
was van seks met mensenhandel.
123
00:05:16,534 --> 00:05:18,802
Dus we beginnen met wat achterbleef.
124
00:05:18,836 --> 00:05:20,970
Ik wil elk stukje papier
in dat appartement...
125
00:05:21,005 --> 00:05:23,072
Die daar woonde, elke in-service call.
126
00:05:23,107 --> 00:05:26,643
Ga gewoon op die plaats delict.
Werk de lichamen.
127
00:05:26,677 --> 00:05:28,812
Ontdek wat er in godsnaam in
dat appartement is gebeurd.
128
00:05:32,249 --> 00:05:34,050
We hebben de klok rond gewerkt.
129
00:05:34,084 --> 00:05:37,020
Ik heb alleen een volledige autopsie
gedaan bij je eerste John Doe.
130
00:05:37,054 --> 00:05:38,555
Hoe zit het met de tandarts?
Heb je daar iets van gekregen?
131
00:05:38,589 --> 00:05:39,989
Kwam niet overeen met onze records.
132
00:05:40,024 --> 00:05:41,691
En eerlijk gezegd krijg je niet veel.
133
00:05:41,725 --> 00:05:43,526
Lichamen verbrandden dit
slecht hebben zelden een ton
134
00:05:43,561 --> 00:05:44,928
van forensisch bewijs.
135
00:05:44,962 --> 00:05:47,122
Tox was duidelijk op John Doe een.
136
00:05:47,698 --> 00:05:50,266
W-wat is dit chippen van het
hyoid en de wervelkolom?
137
00:05:50,301 --> 00:05:52,836
Het barst meestal uit het vuur,
138
00:05:52,870 --> 00:05:55,422
maar wat raar is, is dat beide lichamen het hadden.
139
00:05:55,940 --> 00:05:57,607
Kraken van het tongbeen?
140
00:05:57,641 --> 00:05:59,175
Aan de ene kant is het een anomalie.
141
00:05:59,210 --> 00:06:00,969
- Op twee...
- Het is een patroon.
142
00:06:01,612 --> 00:06:03,179
Hetzelfde soort kraken dat je
zou krijgen van een wapen?
143
00:06:03,214 --> 00:06:05,181
- Van een mes.
- Dus ze zijn neergestoken?
144
00:06:05,216 --> 00:06:07,684
Ja, en keel in plakjes.
145
00:06:10,621 --> 00:06:12,188
- Sarge?
- Ja, ik luister nog steeds.
146
00:06:12,223 --> 00:06:14,524
Oké, mw. Vond ook drie oude kogelgaten
147
00:06:14,558 --> 00:06:16,259
en een afgehakte vinger op John Doe twee.
148
00:06:16,293 --> 00:06:17,794
We hebben dat door elk
systeem gehad dat we hebben.
149
00:06:17,828 --> 00:06:19,128
Tot nu toe geen hit op een ID,
150
00:06:19,163 --> 00:06:20,697
maar dat zijn behoorlijk unieke identifiers.
151
00:06:20,731 --> 00:06:22,699
Dus, markeer het op de ladder met de FBI.
152
00:06:22,733 --> 00:06:25,134
Kijk of ze het zullen uitvoeren.
Sla ook ziekenhuisarchieven.
153
00:06:25,169 --> 00:06:27,704
Ik heb vlekkerige lift- en lobbycamera's,
154
00:06:27,738 --> 00:06:29,568
maar de camera het dichtst bij de ingang
155
00:06:29,603 --> 00:06:31,080
Fritzed in het vuur.
156
00:06:31,114 --> 00:06:33,543
Het gebouw aan de overkant kreeg
toezicht vanaf de voorkant.
157
00:06:33,577 --> 00:06:34,878
Ik heb pod footage van
de uitgang achterin,
158
00:06:34,912 --> 00:06:36,546
maar het is niet perfect.
159
00:06:36,580 --> 00:06:38,114
Toen Chicago fire reageerde,
blokkeerden ze de camera.
160
00:06:38,148 --> 00:06:40,316
Oké, begin er snel mee op te ruimen.
161
00:06:40,351 --> 00:06:42,585
Hé, hebben we iets in dat appartement?
162
00:06:42,620 --> 00:06:44,120
Niets dan zand, sarge.
163
00:06:44,154 --> 00:06:45,989
Het werd geregistreerd onder een
dummy llc genaamd cyde holdings
164
00:06:46,023 --> 00:06:47,356
dat bestaat niet.
165
00:06:47,390 --> 00:06:50,126
Er zijn tot nu toe geen
servicetoespraken, tot dusver geen priors
166
00:06:50,160 --> 00:06:51,928
in het appartement. Burgess is er nog steeds.
167
00:06:51,962 --> 00:06:53,329
Ze ondervraagt de huidige bewoners.
168
00:06:53,364 --> 00:06:54,898
Tot nu toe zegt iedereen dat ze dachten
169
00:06:54,932 --> 00:06:56,299
het appartement was leeg.
170
00:06:56,333 --> 00:06:58,234
Hé, sarge, ocd tech lab getrokken
171
00:06:58,269 --> 00:07:00,236
coördineert de GPS-chip van Jane Doe.
172
00:07:00,271 --> 00:07:02,005
Ik heb elke plek waar ze de
laatste twee maanden is geweest
173
00:07:02,039 --> 00:07:04,073
buiten Chicago... allebei.
174
00:07:04,108 --> 00:07:06,242
Volgde een landbouwgrond
buiten durango, Mexico,
175
00:07:06,277 --> 00:07:08,811
en een compound twee mijl van Cleveland.
176
00:07:08,846 --> 00:07:10,914
Ik heb die coördinaten gebruikt
voor de kogelwonden van John Doe,
177
00:07:10,948 --> 00:07:12,749
voor de vingerblessure.
178
00:07:12,783 --> 00:07:14,584
Ik heb een hit.
179
00:07:23,694 --> 00:07:25,762
Edgar torres.
180
00:07:28,132 --> 00:07:30,266
U zegt Edgar torres van het Sinaloa-kartel
181
00:07:30,301 --> 00:07:31,935
net geraakt in Chicago?
182
00:07:31,969 --> 00:07:33,645
Hé, Hank.
183
00:07:34,204 --> 00:07:36,158
Je hebt beneden een probleem.
184
00:07:38,175 --> 00:07:39,375
Kom op, Antonio.
185
00:07:39,410 --> 00:07:41,110
- Jij en ik.
- Ja.
186
00:07:41,145 --> 00:07:44,180
Hé, zoek uit wat torres
in Chicago deed, Jay.
187
00:07:50,054 --> 00:07:52,322
Je vraagt je af waarom je DEA's
nummer vijf hebt gespeeld
188
00:07:52,356 --> 00:07:54,891
meest gewilde en gevraagde zessen
189
00:07:54,925 --> 00:07:56,893
zonder de telefoon op te
nemen en ons te bellen.
190
00:07:56,927 --> 00:07:58,361
Nou, ik vraag me af waarom je
in godsnaam je niet bewust was
191
00:07:58,395 --> 00:08:00,630
je nummer vijf doel was in Chicago
192
00:08:00,664 --> 00:08:02,198
en dat hij net is vermoord.
193
00:08:02,232 --> 00:08:04,734
We hebben geprobeerd hem op te sporen,
maar het is niet gemakkelijk.
194
00:08:04,768 --> 00:08:06,869
Wanneer Torres naar Chicago
komt, blijft hij laag...
195
00:08:06,904 --> 00:08:09,172
Houdt een paar vergaderingen, houdt
toezicht op een paar ladingen,
196
00:08:09,206 --> 00:08:10,840
en we horen het pas daarna.
197
00:08:10,874 --> 00:08:12,308
En hij communiceert niet.
198
00:08:12,343 --> 00:08:15,144
Geen cel, geen e-mail.
Hij blijft binnen. Hij eet erin.
199
00:08:15,179 --> 00:08:17,680
Het is alleen hij, zijn veiligheid
en zijn meisje van de maand.
200
00:08:17,715 --> 00:08:19,248
Dat zijn de andere lichamen die je hebt gevonden.
201
00:08:19,283 --> 00:08:22,027
Oké, iemand wist dat hij
hier deze keer was.
202
00:08:22,720 --> 00:08:24,921
We zijn hier niet om je
onderzoek te belemmeren, ja.
203
00:08:24,955 --> 00:08:26,422
Oké, dus waarom ben je hier?
204
00:08:26,457 --> 00:08:28,925
We nemen het lichaam van Edgar Torres.
205
00:08:28,959 --> 00:08:30,360
Je wilt zijn dood bevestigen,
206
00:08:30,394 --> 00:08:32,996
een naam uit een lijst kruisen? Wees mijn gast.
207
00:08:33,731 --> 00:08:35,331
En we willen dat je de zaak laag houdt.
208
00:08:35,366 --> 00:08:36,833
Daar is het.
209
00:08:36,867 --> 00:08:38,234
We hebben draden omhoog
210
00:08:38,268 --> 00:08:40,403
op elk kartel met holdings in Chicago.
211
00:08:40,437 --> 00:08:42,171
Geen enkele draad geeft
aan dat iemand het weet
212
00:08:42,206 --> 00:08:45,008
torres is zelfs dood, laat
staan dat het een hit was.
213
00:08:45,042 --> 00:08:47,043
Het zou het beste zijn als dat zo blijft.
214
00:08:47,077 --> 00:08:49,712
Zodra ze zich bewust worden, zal
elke telefoon donker worden.
215
00:08:49,747 --> 00:08:51,544
- En lichamen zullen vallen.
- Met alle respect,
216
00:08:51,578 --> 00:08:53,016
dit was een massamoord,
217
00:08:53,050 --> 00:08:54,450
dus we gaan niet stoppen
voordat we de klootzak vinden
218
00:08:54,485 --> 00:08:56,753
die de wedstrijd verlichtten,
karteleffecten of niet.
219
00:08:58,956 --> 00:09:01,691
We kunnen tegen de pers zeggen
dat het vuur toevallig was
220
00:09:01,725 --> 00:09:04,861
en we kunnen stil bewegen,
maar je moet me geven
221
00:09:04,895 --> 00:09:07,196
elk stukje papier dat je op torres hebt.
222
00:09:07,231 --> 00:09:08,931
Geen verduisterde lijnen.
223
00:09:08,966 --> 00:09:10,492
Geen administratieve rompslomp.
224
00:09:11,068 --> 00:09:14,070
Als je dat doet, ga ik op je
tenen staan waar je maar wilt.
225
00:09:15,906 --> 00:09:17,407
Dit is de laatste batch.
Ik bedoel, er zijn er honderden
226
00:09:17,441 --> 00:09:19,747
van mensen die Edgar torres dood wilden hebben.
227
00:09:19,782 --> 00:09:20,847
Honderden die hem dood wilden hebben,
228
00:09:20,881 --> 00:09:22,105
maar slechts enkelen die toegang zouden hebben.
229
00:09:22,139 --> 00:09:23,844
En die vent was van de oude school... geen telefoons,
230
00:09:23,869 --> 00:09:25,169
deed zaken van aangezicht tot aangezicht.
231
00:09:25,204 --> 00:09:26,605
Dat is de reden waarom de DEA
nooit dicht bij hem kwam.
232
00:09:26,640 --> 00:09:28,632
15 jaar hadden ze torres ID'd.
Ze kunnen nooit een manier vinden
233
00:09:28,632 --> 00:09:30,400
infiltreren. Guy was een geest.
234
00:09:30,434 --> 00:09:32,268
Ik denk dat er iemand aan de binnenkant was betrokken.
235
00:09:32,303 --> 00:09:33,803
Laten we beginnen in zijn binnenste cirkel.
236
00:09:33,838 --> 00:09:35,109
Mensen die loyaal waren.
237
00:09:35,143 --> 00:09:37,685
Ja, mensen die nooit zouden rollen.
238
00:09:39,376 --> 00:09:42,011
Carlos mendoza, 56 jaar oud.
239
00:09:42,045 --> 00:09:44,046
Al 30 jaar in Chicago geweest.
240
00:09:44,080 --> 00:09:45,948
DEA heeft hem zeven jaar geleden gepakt,
241
00:09:45,982 --> 00:09:47,383
dacht dat hij de bestuurder van torres was.
242
00:09:47,417 --> 00:09:49,218
Hield hem voor 48 jaar vast, grilde hem,
243
00:09:49,252 --> 00:09:50,419
en ze hebben absoluut niets.
244
00:09:50,453 --> 00:09:52,521
Carlos heeft nooit een woord gezegd.
245
00:09:52,556 --> 00:09:54,290
Oké, dus waar is Carlos nu?
246
00:09:54,324 --> 00:09:56,892
Woon hier in Chicago.
Woont alleen in Fuller park.
247
00:09:56,927 --> 00:09:58,427
Heeft ook twee volwassen zonen.
248
00:09:58,461 --> 00:10:00,296
Maar we geloven nog steeds dat
hij betrokken is bij het kartel.
249
00:10:00,330 --> 00:10:02,431
Wordt elke week uit een
verzonnen llc betaald.
250
00:10:02,465 --> 00:10:03,777
De cel van Ran Carlos.
251
00:10:03,811 --> 00:10:06,202
Pingelde een toren buiten Colima,
Mexico een paar dagen geleden.
252
00:10:06,236 --> 00:10:09,038
Komt overeen met de GPS-coördinaten
van Jane Doe naar een t.
253
00:10:09,072 --> 00:10:11,307
Juist, dus pakte Torres 'vriendin
254
00:10:11,341 --> 00:10:12,908
en de bodyguard in Mexico
255
00:10:12,943 --> 00:10:14,243
en heb ze allemaal hierheen gereden.
256
00:10:14,277 --> 00:10:16,212
Gewoon om zijn kont te verkopen.
257
00:10:16,246 --> 00:10:18,380
We hebben Carlos op beeld.
258
00:10:18,415 --> 00:10:20,115
Verkeerscamera heeft hem gevangen in een zilveren SUV
259
00:10:20,150 --> 00:10:22,618
geparkeerd buiten het
appartement gedurende acht uur.
260
00:10:22,652 --> 00:10:24,587
Was hij daar tijdens het vuur?
261
00:10:24,621 --> 00:10:26,317
Gehele tijd.
262
00:10:28,091 --> 00:10:29,491
Laten we verder gaan.
263
00:10:34,664 --> 00:10:37,633
Oké, we gaan voorzichtig en stil.
264
00:10:37,667 --> 00:10:39,168
Ruzek, jij bent met mij.
265
00:10:39,202 --> 00:10:41,237
Burgess, upton, neem je mee naar beneden.
266
00:10:41,271 --> 00:10:43,405
Halstead, beveilig de achterkant. Niet betreden.
267
00:10:43,440 --> 00:10:46,421
Oke? Laten we gaan.
268
00:11:37,727 --> 00:11:39,495
Bevriezen!
269
00:11:41,364 --> 00:11:44,033
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
Verdomme, Jay.
270
00:11:44,067 --> 00:11:45,367
- Waarom ben je binnengekomen?
- Cecause ik zag beweging.
271
00:11:45,402 --> 00:11:46,702
Jay, ik heb je bijna neergeschoten.
272
00:11:46,736 --> 00:11:48,237
Ja, maar dat deed je niet, oké?
273
00:11:48,271 --> 00:11:49,571
Je hebt het plan gebroken.
274
00:11:49,606 --> 00:11:51,140
Ik stop bijna een kogel in je hoofd.
275
00:11:51,174 --> 00:11:52,474
Carlos ging naar de achterdeur
276
00:11:52,509 --> 00:11:53,976
dus ik moest een zet doen, oké?
Laten we gaan.
277
00:11:54,010 --> 00:11:55,311
Target gearresteerd. We komen uit.
278
00:11:55,345 --> 00:11:56,602
Kopieer dat.
279
00:11:56,636 --> 00:11:58,480
Kom op.
280
00:12:04,736 --> 00:12:07,437
Edgar torres...
Kartelkop, drugshandelaar,
281
00:12:07,471 --> 00:12:08,771
en de nummer vijf van de DEA hoera!
Meest gezocht.
282
00:12:08,806 --> 00:12:10,306
Dat is hem drie weken geleden.
283
00:12:10,340 --> 00:12:12,175
Wacht, ik heb ook een foto.
284
00:12:15,794 --> 00:12:17,428
Dat is hij vandaag.
285
00:12:17,453 --> 00:12:19,225
Nu is Edgar Torres ook je baas.
286
00:12:19,259 --> 00:12:21,317
Je bent een van de weinigen
die wist dat hij hier was.
287
00:12:21,766 --> 00:12:23,553
En dat ben jij
288
00:12:24,018 --> 00:12:25,488
buiten het gebouw
289
00:12:25,979 --> 00:12:28,558
terwijl torres wordt doodgestoken.
290
00:12:28,940 --> 00:12:31,484
En ik doe hier gewoon de
wiskunde, Carlos, maar...
291
00:12:32,610 --> 00:12:34,397
Ik zou jou niet willen zijn.
292
00:12:38,116 --> 00:12:39,302
Je weet dat ik niet met je zal praten.
293
00:12:39,336 --> 00:12:40,770
Ja je zal,
294
00:12:40,804 --> 00:12:42,472
omdat op dit moment, ik en hem...
Wij zijn je beste shot
295
00:12:42,506 --> 00:12:44,073
bij het opnieuw zien van het licht. Dus hoe sneller
296
00:12:44,108 --> 00:12:46,379
je begint tegen ons te praten,
hoe eerlijker je wordt,
297
00:12:46,404 --> 00:12:47,533
hoe beter dit gaat.
298
00:12:47,558 --> 00:12:49,058
En als u het bewijs had
299
00:12:49,093 --> 00:12:50,360
om dat waar te maken, zou je me in rekening brengen.
300
00:12:50,394 --> 00:12:52,748
Als je wordt opgeladen, is dat
het minste van je problemen.
301
00:12:52,782 --> 00:12:54,048
Bro.
302
00:12:54,851 --> 00:12:58,154
Cartel moet dezelfde
vragen stellen als wij.
303
00:12:58,179 --> 00:12:59,880
En als dat waar was,
304
00:12:59,905 --> 00:13:01,431
Ik zou al dood zijn.
305
00:13:02,026 --> 00:13:04,600
Ik praat niet tegen je.
306
00:13:05,268 --> 00:13:06,735
Oké, je bent schattig alles wat je wilt.
307
00:13:06,760 --> 00:13:08,104
Dat is aan jou.
308
00:13:09,703 --> 00:13:12,734
Maar dit is niet alleen een slechte persoon voor een slechte vent.
309
00:13:13,541 --> 00:13:16,843
Vijf andere onschuldige mensen
werden gedood in dat vuur.
310
00:13:16,877 --> 00:13:18,656
Weet je wat dat betekent?
311
00:13:19,547 --> 00:13:21,909
Dat betekent dat je deze kamer nooit verlaat
312
00:13:22,983 --> 00:13:24,551
tenzij je praat.
313
00:13:24,585 --> 00:13:26,119
Dan staan jij en ik stil.
314
00:13:26,153 --> 00:13:28,054
En een van die onschuldige mensen?
315
00:13:28,088 --> 00:13:31,024
Hij was de vader van een agent.
Begrijpt u het nog, Carlos?
316
00:13:31,058 --> 00:13:32,559
Weet je, het zou geen slechte zaak zijn
317
00:13:32,593 --> 00:13:33,921
om deze uit te zitten.
318
00:13:35,563 --> 00:13:37,897
- Moet ik met je praten?
- Ik heb niets nodig, Jay.
319
00:13:37,932 --> 00:13:40,633
Oké, kijk, mijn vader en ik...
320
00:13:40,668 --> 00:13:42,202
We hebben nooit geklikt.
321
00:13:42,236 --> 00:13:44,604
Hij wilde niet dat ik in dienst kwam.
Hij wilde niet dat ik een agent werd.
322
00:13:44,638 --> 00:13:45,939
Guy kwam niet eens opdagen toen ik afstudeerde
323
00:13:45,973 --> 00:13:47,640
van de academie.
324
00:13:47,675 --> 00:13:49,187
Hij schaamde zich.
325
00:13:50,077 --> 00:13:51,311
Dus ik heb geleerd om mijn afstand te bewaren,
326
00:13:51,345 --> 00:13:53,246
en nu is hij weg. Dat is het.
327
00:13:53,280 --> 00:13:55,401
Ik leer hier zelfstandig mee om te gaan.
328
00:13:56,684 --> 00:13:58,685
Je hoeft je niet af te
vragen of het in orde is.
329
00:14:07,261 --> 00:14:10,230
Carlos heeft het nog niet.
We hebben een hefboom nodig.
330
00:14:10,264 --> 00:14:12,732
Ik heb elk uur beeldmateriaal bekeken.
331
00:14:12,766 --> 00:14:15,235
Er is geen bewijs dat Carlos
ooit het gebouw betreedt.
332
00:14:15,269 --> 00:14:17,170
We hebben torres, Jane Doe, zijn beveiliging.
333
00:14:17,204 --> 00:14:19,098
Ze komen allemaal binnen
vijf uur voor de brand
334
00:14:19,132 --> 00:14:20,432
maar daarna zijn het alleen maar bewoners.
335
00:14:20,466 --> 00:14:21,774
En ik ben er twee keer doorheen gegaan.
336
00:14:21,809 --> 00:14:23,176
Ja, we hebben iedereen
in dat gebouw gewist.
337
00:14:23,210 --> 00:14:24,744
Geen van hen ziet eruit alsof ze erbij betrokken zijn.
338
00:14:24,778 --> 00:14:27,146
Oké, dus we gaan terug naar de basis.
339
00:14:27,181 --> 00:14:30,683
Antonio, blijf Carlos werken
terwijl we teruggaan.
340
00:14:30,718 --> 00:14:32,585
Kijk, niemand wordt gewoon 's
ochtends wakker en besluit
341
00:14:32,620 --> 00:14:34,187
om een spel te spelen tegen een kartelbaas.
342
00:14:34,221 --> 00:14:35,788
Er was planning.
343
00:14:35,823 --> 00:14:38,925
Er is iemand in dat gebouw
geweest, die moorden,
344
00:14:38,959 --> 00:14:40,760
zet dat vuur.
345
00:14:40,794 --> 00:14:43,229
Uitvinden hoe. Dat brengt ons bij wie.
346
00:14:46,333 --> 00:14:50,169
Het eerste lichaam werd hier
binnenin de deur gevonden.
347
00:14:50,204 --> 00:14:51,704
Nou, als hij door de gang kwam,
348
00:14:51,739 --> 00:14:53,167
veiligheid liet hem binnen.
349
00:14:53,807 --> 00:14:55,275
Beveiliging kende hem.
350
00:14:55,309 --> 00:14:57,110
Ik bedoel, dat past bij Carlos, toch?
351
00:14:57,144 --> 00:14:59,590
Het tweede lichaam werd daar in bed gevonden.
352
00:15:00,314 --> 00:15:03,616
Arson zei dat het lichaam gevoelig was.
Guy stond nooit op.
353
00:15:03,651 --> 00:15:05,118
Oké, dus dader komt binnen,
354
00:15:05,152 --> 00:15:06,786
haalt veiligheid uit de vergelijking,
355
00:15:06,820 --> 00:15:08,788
komt hier binnen. Torres slaapt.
356
00:15:08,822 --> 00:15:10,290
Hij neemt hem aardig en gemakkelijk weg.
357
00:15:10,324 --> 00:15:13,293
Begint het vuur hier onbewust
dat Jane Doe zich verstopt.
358
00:15:13,327 --> 00:15:16,696
- Er zijn geen andere uitgangen?
- Alleen de voordeur.
359
00:15:16,730 --> 00:15:18,298
Deze vensters zijn een drop van 20 verdiepingen.
360
00:15:47,861 --> 00:15:49,395
Of hij kwam van de volgende deur.
361
00:15:53,200 --> 00:15:55,668
Het dak ernaast had een
verborgen beveiligingscamera.
362
00:15:55,703 --> 00:15:58,004
Gezichtsherkenning ID'd Daniel
mendoza in minder dan een minuut.
363
00:15:58,038 --> 00:15:59,839
Carlos 'oudste zoon.
364
00:15:59,873 --> 00:16:02,775
Hij is de afgelopen week
vier keer op dit dak gepakt
365
00:16:02,810 --> 00:16:05,678
inclusief een uur voordat het vuur afging.
366
00:16:05,713 --> 00:16:07,447
Het enige dat hij had hoeven
doen, was naar het raam springen
367
00:16:07,481 --> 00:16:09,015
Zodra het vuur ging.
Camera's worden vernietigd.
368
00:16:09,049 --> 00:16:10,350
Mensen evacueerden.
369
00:16:10,384 --> 00:16:12,285
Hij had de voordeur kunnen verlaten.
370
00:16:12,319 --> 00:16:14,854
Daniel Mendoza is het zwarte
schaap uit de twee broers...
371
00:16:14,888 --> 00:16:16,255
In en uit gedragsprogramma's.
372
00:16:16,290 --> 00:16:17,957
Na een semester werd hij uit
de Harper-universiteit gezet
373
00:16:17,991 --> 00:16:19,359
voor woedekwesties.
374
00:16:19,393 --> 00:16:21,060
Daniel werkt voor een transportbedrijf
375
00:16:21,095 --> 00:16:22,862
dat haalt producten van
Mexico naar Chicago.
376
00:16:22,896 --> 00:16:25,131
Ze veranderden hun idot vier
keer in het laatste jaar.
377
00:16:25,165 --> 00:16:27,033
Het bedrijf is eigendom van
dezelfde verzonnen llc
378
00:16:27,067 --> 00:16:28,468
wie betaalt Carlos terug.
379
00:16:28,502 --> 00:16:30,723
Hij is een kartel. Zo vader, zo zoon.
380
00:16:31,271 --> 00:16:32,905
Het is dezelfde baas ook. Torres.
381
00:16:32,940 --> 00:16:35,041
Ja.
382
00:16:35,075 --> 00:16:36,909
Weet je, het zou een machtsspel kunnen zijn.
383
00:16:36,944 --> 00:16:39,145
Kartels zijn organisaties,
dus als Daniel en Carlos
384
00:16:39,179 --> 00:16:41,948
werken onder torres, torres
houdt hun lot in stand.
385
00:16:41,982 --> 00:16:43,449
Als hij niet bereid is om te promoten...
386
00:16:43,484 --> 00:16:46,052
Je raakt van hem af en
vindt een nieuwe baas.
387
00:16:47,087 --> 00:16:49,088
Ontvang een versneld bevel.
388
00:16:51,859 --> 00:16:53,760
Je hebt je zoon voor je laten vermoorden.
389
00:16:56,130 --> 00:16:58,731
En je zei tegen hem: "Torres is binnen."
390
00:16:58,766 --> 00:17:01,801
Hij sluipt naar binnen, zorgt
voor de rommelige details.
391
00:17:01,835 --> 00:17:03,255
Jullie profiteren allebei,
392
00:17:04,004 --> 00:17:06,175
behalve dat er iets fout ging.
393
00:17:07,107 --> 00:17:10,410
Kid had niet verwacht dat
Jane Doe zou overleven, toch?
394
00:17:10,444 --> 00:17:12,245
Het is niet mogelijk.
395
00:17:12,279 --> 00:17:16,282
Er zijn nu zeven lichamen
op jou en je zoon.
396
00:17:16,316 --> 00:17:18,284
Ik bedoel, je wilt al dat gewicht afnemen,
397
00:17:18,318 --> 00:17:20,119
nu is het tijd om te praten.
398
00:17:24,191 --> 00:17:25,792
Nee.
399
00:17:27,127 --> 00:17:28,795
Ik heb niets te zeggen.
400
00:17:30,063 --> 00:17:31,464
Warrant is klaar om te vertrekken.
401
00:17:37,971 --> 00:17:39,105
Chicago pd!
402
00:18:02,196 --> 00:18:05,998
Whoa, iedereen stopt.
Sleutel niet uw radio's.
403
00:18:21,538 --> 00:18:22,898
Zijn de camera's gecensureerd?
404
00:18:22,932 --> 00:18:24,491
Ja, beweging gecensureerd en aangesloten
405
00:18:24,492 --> 00:18:26,035
naar de wolk van Daniel Mendoza.
406
00:18:26,070 --> 00:18:27,437
Zodra we naar binnen gingen, werden camera's opgenomen
407
00:18:27,471 --> 00:18:29,608
- en verzonden afbeeldingen digitaal.
- Dat is slim.
408
00:18:29,643 --> 00:18:31,752
Ik bedoel, dit appartement
moet zijn noodplan zijn.
409
00:18:31,777 --> 00:18:33,315
Hij heeft het opgezet als een fail-safe.
410
00:18:33,350 --> 00:18:35,451
Als zijn plan mislukte en
het kartel voor hem kwam,
411
00:18:35,485 --> 00:18:36,819
het appartement zou hem waarschuwen.
412
00:18:36,853 --> 00:18:39,455
Hé, hier is hij. Hoe gaat het?
413
00:18:39,489 --> 00:18:41,023
Hank, het ziet er niet naar
uit dat er explosieven zijn.
414
00:18:41,058 --> 00:18:42,792
De plaats is vrij van chemicaliën.
415
00:18:42,826 --> 00:18:44,468
Het ziet ernaar uit dat het appartement
is opgetuigd met de camera's.
416
00:18:44,503 --> 00:18:46,228
We zijn bijna klaar met klaren.
417
00:18:46,263 --> 00:18:47,963
Dus wachten we op niets.
Hij is waarschijnlijk in de verdomde wind.
418
00:18:47,998 --> 00:18:49,198
We hebben hem in feite gewoon gezegd dat hij moest vluchten.
419
00:18:49,232 --> 00:18:50,966
Oké, dus we komen voor hem uit.
420
00:18:51,001 --> 00:18:53,235
Ga uit een bolo, onderzoekende waarschuwing,
421
00:18:53,270 --> 00:18:54,645
- noodping.
- Okee.
422
00:18:54,680 --> 00:18:55,745
- Bedankt, Sully.
- Jij hebt het.
423
00:18:55,780 --> 00:18:56,972
Kelly, waardeer het.
424
00:18:57,007 --> 00:18:58,204
Jay.
425
00:19:00,110 --> 00:19:01,861
Yo, ik wilde je vertellen, ik ben...
426
00:19:01,895 --> 00:19:03,245
Doe het niet, doe het niet.
427
00:19:03,280 --> 00:19:05,081
Kelly, eerlijk gezegd, man, je bent...
Je bent de enige kerel
428
00:19:05,115 --> 00:19:07,955
dat heeft me nog geen halfslachtige
sympathietoespraak gegeven.
429
00:19:07,980 --> 00:19:09,495
- Dus je hoeft het niet te doen, oké?
- Nee. Het is allemaal goed.
430
00:19:09,529 --> 00:19:10,858
Dat was ik niet van plan.
431
00:19:12,378 --> 00:19:14,512
Ik wilde zeggen dat ik hier
wil zijn als je hem vindt.
432
00:19:16,476 --> 00:19:17,876
We hebben lichamen uit dat vuur gehaald.
433
00:19:17,910 --> 00:19:19,711
Ik zag hoe Stella bijna haar leven verloor...
434
00:19:19,745 --> 00:19:21,101
Voor een hit van een kartel?
435
00:19:22,275 --> 00:19:25,981
Alles wat ik kan doen om te helpen...
Alles... ik zal helpen.
436
00:19:26,572 --> 00:19:28,606
Okee. Bedankt man.
437
00:19:35,094 --> 00:19:36,661
Oké, transportteams zijn op...
438
00:19:36,686 --> 00:19:38,240
Luchthavens, treinen, bussen en snelwegen.
439
00:19:38,265 --> 00:19:39,340
- Dank je.
- Ja.
440
00:19:39,375 --> 00:19:40,932
We hebben bolos op zijn voertuig,
441
00:19:40,967 --> 00:19:42,601
de verkeerscamera's en pods controleren.
442
00:19:42,635 --> 00:19:43,916
We tikken op El.
443
00:19:43,950 --> 00:19:46,905
Cta heeft al zijn descriptoren en
Antonio raakt nu zijn contacten.
444
00:19:46,939 --> 00:19:48,440
- Cel?
- Donker.
445
00:19:48,474 --> 00:19:49,841
Daniel deed het uit. Geen beweging.
446
00:19:49,876 --> 00:19:51,409
Ja, hij zal het beter weten dan dat.
447
00:19:51,444 --> 00:19:52,811
Hij zal een exit-strategie hebben.
448
00:19:52,845 --> 00:19:54,846
Een exit-strategie die hij
niet verwachtte te gebruiken.
449
00:19:54,881 --> 00:19:57,649
Ik bedoel, ik weet niet of het
gemakkelijk zal zijn om uit te voeren.
450
00:19:57,683 --> 00:19:59,451
Hij heeft niet meer dan een grote
op zijn bankrekening gehad.
451
00:19:59,485 --> 00:20:00,786
Hij heeft hulp nodig om
uit Chicago te komen.
452
00:20:00,820 --> 00:20:02,587
Of hij steelt gewoon een auto
en hij gaat naar de grens.
453
00:20:04,703 --> 00:20:06,480
We hebben een ander toegangspunt nodig.
454
00:20:07,360 --> 00:20:09,291
Carlos is onze enige optie.
455
00:20:09,509 --> 00:20:11,939
Daniel volgde de voetstappen
van zijn vader in het kartel.
456
00:20:11,964 --> 00:20:13,431
Of Carlos hem heeft besteld of niet
457
00:20:13,466 --> 00:20:15,000
torres doden maakt niet uit.
458
00:20:15,034 --> 00:20:17,536
Hij is waar hij is omdat zijn
vader hem daarheen leidde.
459
00:20:17,570 --> 00:20:19,838
Uit telefoongegevens blijkt dat
hij en zijn vader veel praten,
460
00:20:19,872 --> 00:20:21,253
minstens twee keer per dag.
461
00:20:21,288 --> 00:20:22,920
Ja, dus hij zal weten waar zijn zoon is,
462
00:20:22,945 --> 00:20:24,346
of hoe contact met hem op te nemen.
463
00:20:24,371 --> 00:20:26,205
We moeten hem dwingen om te praten.
464
00:20:29,715 --> 00:20:31,783
Okee. Jij en ik.
465
00:20:41,027 --> 00:20:43,628
Hé, sta op en schijn.
466
00:20:43,663 --> 00:20:44,829
Kom op word wakker.
467
00:20:44,864 --> 00:20:46,464
Laten we gaan.
468
00:20:48,340 --> 00:20:50,708
Ik zou graag een advocaat willen.
469
00:20:54,113 --> 00:20:56,581
Ja. Ja, dat kunnen we doen.
470
00:20:57,877 --> 00:20:59,477
Of we kunnen u gewoon de waarheid vertellen.
471
00:21:00,552 --> 00:21:02,286
We hebben Jack bij je.
472
00:21:02,311 --> 00:21:04,179
Ik bedoel, we kunnen niet bewijzen
dat je het gebouw bent binnengegaan.
473
00:21:04,204 --> 00:21:05,337
We hebben geen kraal voor je kind.
474
00:21:05,362 --> 00:21:07,163
Oké, laat me dan vrij.
475
00:21:07,188 --> 00:21:08,542
Weet je dat zeker?
476
00:21:10,690 --> 00:21:14,256
Cecause alles wat we moeten doen
is jouw naam aan je mensen geven
477
00:21:14,961 --> 00:21:16,208
en we zullen je laten gaan.
478
00:21:20,032 --> 00:21:21,347
Je bent een dode man.
479
00:21:22,368 --> 00:21:24,869
Je bent een slimme vent, Carlos.
480
00:21:24,904 --> 00:21:27,353
Je hebt tientallen jaren met Sinaloa gewerkt,
481
00:21:28,574 --> 00:21:30,648
maar je weet hoe dit
voor jou zal eindigen,
482
00:21:31,544 --> 00:21:32,900
voor je zoon.
483
00:21:35,294 --> 00:21:36,362
Fijn en langzaam.
484
00:21:38,618 --> 00:21:40,085
Je vastbinden met prikkeldraad.
485
00:21:40,119 --> 00:21:43,054
Ze zullen je waarschijnlijk eerst verbranden...
486
00:21:43,089 --> 00:21:46,391
Je voeten, geslachtsdelen.
487
00:21:46,425 --> 00:21:47,957
Laat je smeken.
488
00:21:49,562 --> 00:21:50,862
Dan zullen ze je met een generator verbinden.
489
00:21:50,896 --> 00:21:52,364
Ze gaan je elektrocuteren.
490
00:21:52,398 --> 00:21:54,032
Ze zullen je hoofd afsnijden
491
00:21:54,066 --> 00:21:56,368
en hang je ondersteboven aan
de Franklin-straatbrug...
492
00:22:03,217 --> 00:22:04,807
Tenzij je ons wilt helpen.
493
00:22:06,478 --> 00:22:07,912
Vertel ons wat er is gebeurd.
494
00:22:08,147 --> 00:22:09,937
Help ons Daniel te vinden.
495
00:22:10,850 --> 00:22:12,550
Kom op.
496
00:22:12,585 --> 00:22:15,317
Ik bedoel, de gevangenis is niet
geweldig, maar het is beter dan dat.
497
00:22:15,855 --> 00:22:17,194
Weet je wat?
498
00:22:18,090 --> 00:22:20,656
Ik heb lang geleden mijn graf gegraven.
499
00:22:21,494 --> 00:22:24,994
Wat je ook van me vindt, ik
probeerde het als een gek
500
00:22:25,765 --> 00:22:28,166
om mijn kinderen een goed leven te geven...
501
00:22:31,203 --> 00:22:33,043
Een beter leven, een ander leven.
502
00:22:33,939 --> 00:22:35,440
Maar Daniel, hij koos dit.
503
00:22:35,474 --> 00:22:38,007
Hij... er is niets dat ik zou kunnen doen.
504
00:22:40,192 --> 00:22:42,727
Deze mannen konden hem of mij
net zo gemakkelijk vinden
505
00:22:42,752 --> 00:22:45,387
in een gevangeniscel.
506
00:22:45,412 --> 00:22:47,474
Je kunt ons niet beschermen.
507
00:22:48,481 --> 00:22:50,853
Je weet dat we hoe dan ook dood zijn.
508
00:22:55,461 --> 00:22:56,828
Ik zal je niet helpen.
509
00:23:01,200 --> 00:23:03,034
Ik ga je niet helpen mijn zoon te vermoorden.
510
00:23:10,976 --> 00:23:12,944
Juan Mendoza. Hij is 28 jaar oud.
511
00:23:12,978 --> 00:23:14,479
Hij is de andere zoon van Carlos.
512
00:23:14,513 --> 00:23:15,814
Hij heeft geen relatie met het kartel.
513
00:23:15,848 --> 00:23:17,148
Hij is getrouwd. Hij heeft drie kinderen.
514
00:23:17,183 --> 00:23:18,850
Hij heeft het goed gedaan in de stad.
515
00:23:18,884 --> 00:23:21,119
We halen hem op, hij is ons
toegangspunt tot Carlos.
516
00:23:21,153 --> 00:23:23,855
We hebben Juan gerend. We hebben niets over hem.
517
00:23:23,889 --> 00:23:25,106
Dat weten ze niet.
518
00:23:25,140 --> 00:23:27,492
In tegenstelling tot de publieke
opinie, hebben vaders favorieten.
519
00:23:27,526 --> 00:23:29,461
Als we Juan onder druk zetten,
rolt Carlos Daniël in.
520
00:23:29,495 --> 00:23:31,029
Oké, het is te riskant.
521
00:23:31,063 --> 00:23:32,731
We krijgen Juan erbij betrokken, dan
is hij er daadwerkelijk bij betrokken.
522
00:23:32,765 --> 00:23:34,132
Het kartel begint ook voor hem op te schieten.
523
00:23:34,166 --> 00:23:36,901
Ja, man. Dat klopt niet. Er moet een
betere manier zijn om dit te doen.
524
00:23:36,936 --> 00:23:37,969
Zoals?
525
00:23:43,509 --> 00:23:44,909
Precies. We zitten op een dood spoor, toch?
526
00:23:44,944 --> 00:23:46,644
Ik weet niet eens waarom we dit bespreken.
527
00:23:46,679 --> 00:23:48,847
Omdat we spelen met het leven
van een onschuldige man, Jay.
528
00:23:48,881 --> 00:23:50,915
Vijf andere onschuldige mensen
stierven door deze kerel
529
00:23:50,950 --> 00:23:52,717
niet zo onschuldige broer en vader.
530
00:23:52,752 --> 00:23:54,552
Dus het spijt me als mijn hart
niet bloedt zoals het uwe.
531
00:23:54,587 --> 00:23:56,654
- Excuseer mij?
- Oke.
532
00:23:56,689 --> 00:23:58,523
Dat is genoeg.
533
00:23:58,557 --> 00:24:00,658
Het is wat we hebben. Het is wat we zullen gebruiken.
534
00:24:00,693 --> 00:24:01,726
Breng hem binnen.
535
00:24:17,042 --> 00:24:18,482
Dat is hem.
536
00:24:19,278 --> 00:24:20,609
Juan Mendoza.
537
00:24:22,615 --> 00:24:24,883
Chicago politie. Ik ben officier Ruzek.
538
00:24:24,917 --> 00:24:26,718
Dit is detective upton.
539
00:24:26,752 --> 00:24:28,052
Wat is er aan de hand?
540
00:24:28,087 --> 00:24:29,587
Ik wil je gewoon naar beneden halen
541
00:24:29,622 --> 00:24:31,189
naar de wijk, stel je een paar vragen.
542
00:24:31,223 --> 00:24:33,558
- Het wordt leuk en gemakkelijk.
- Vragen waarvoor?
543
00:24:33,592 --> 00:24:35,249
We zullen dat allemaal opruimen in de wijk.
544
00:24:36,228 --> 00:24:38,730
- Ik denk het niet.
- Luister, man, luister, hé.
545
00:24:38,764 --> 00:24:40,698
We moeten alleen met je praten,
je een paar vragen stellen.
546
00:24:40,733 --> 00:24:41,755
Dat is alles.
547
00:24:42,334 --> 00:24:43,507
Nee.
548
00:24:43,849 --> 00:24:46,684
- Mijnheer, alsjeblieft alsjeblieft...
- Kijk, ik zei gewoon nee.
549
00:24:47,006 --> 00:24:48,706
U hebt informatie die ons kan helpen.
550
00:24:48,741 --> 00:24:50,074
Ik verzeker je, dat doe ik niet.
551
00:24:50,109 --> 00:24:51,709
Je weet waarom we je naar binnen brengen.
552
00:24:51,744 --> 00:24:53,144
Je familie is helemaal verslaafd.
Jouw broer...
553
00:24:53,179 --> 00:24:54,779
Kijk, wat mijn familie doet,
maakt me geen zorgen...
554
00:24:54,814 --> 00:24:56,114
Geen zorgen? Geen zorgen?
555
00:24:56,148 --> 00:24:57,649
Jay, we zijn buiten.
556
00:24:57,683 --> 00:24:58,983
Massamoord maakt je niets uit?
557
00:24:59,018 --> 00:25:00,226
Jay, niet hier, man.
558
00:25:00,260 --> 00:25:02,053
Niet als ik niets weet dat
je zou kunnen helpen.
559
00:25:02,087 --> 00:25:03,955
We vragen het niet.
We vertellen je... verhuizen.
560
00:25:03,989 --> 00:25:05,123
Hé kijk, man, je moet gewoon...
561
00:25:05,157 --> 00:25:06,791
- Verplaats!
- Hoi hoi hoi.
562
00:25:06,826 --> 00:25:08,726
- Jay, ga terug!
- Het is intimidatie.
563
00:25:08,761 --> 00:25:10,128
- Het is intimidatie!
- Ga achteruit!
564
00:25:10,162 --> 00:25:12,063
- Blijf lopen.
- Jij goed?
565
00:25:12,097 --> 00:25:13,598
Ja, ik ben goed.
566
00:25:26,111 --> 00:25:28,076
Ik weet niet eens waar je het over hebt.
567
00:25:28,110 --> 00:25:30,347
Accessoire? Samenzwering om een moord te plegen?
568
00:25:30,381 --> 00:25:33,083
Je vader heeft ons verteld dat hij je dat heeft verteld
569
00:25:33,117 --> 00:25:34,518
Edgar torres was in de stad.
570
00:25:34,552 --> 00:25:36,319
Nee, dat deed hij niet.
571
00:25:36,354 --> 00:25:39,423
We hebben nooit over hem of
drugs of iets anders gesproken.
572
00:25:39,457 --> 00:25:41,491
Heb je twee weken geleden ontbeten?
573
00:25:41,526 --> 00:25:42,993
Ja.
574
00:25:43,027 --> 00:25:45,162
Hij is mijn vader. We hadden ontbijt.
575
00:25:45,196 --> 00:25:47,063
Zijn ham en kaas omeletten
plotseling illegaal?
576
00:25:47,098 --> 00:25:50,267
Nee, maar moord is,
577
00:25:50,301 --> 00:25:53,370
en hij heeft je verteld waar Edgar
torres zou zijn en wanneer.
578
00:25:53,404 --> 00:25:54,905
Dat klopt, dan heb je Daniel gebeld
579
00:25:54,939 --> 00:25:56,540
en heeft de info aan hem doorgegeven, toch?
580
00:25:56,574 --> 00:25:58,442
En hielp hem met de moord.
581
00:25:58,476 --> 00:26:00,277
Dit is krankzinnig.
582
00:26:00,311 --> 00:26:03,113
Kijk, ik weet dat mijn broer geen heilige is,
583
00:26:03,147 --> 00:26:04,948
maar dat heeft niets met mij te maken.
584
00:26:04,982 --> 00:26:07,918
Je lijkt niet te begrijpen
wat er gebeurt, Juan.
585
00:26:07,952 --> 00:26:10,260
Je bevindt je midden in een
zeer slechte situatie.
586
00:26:11,222 --> 00:26:13,857
Kijk, ik heb drie kinderen. Okee?
587
00:26:13,891 --> 00:26:16,460
Een baan... een echte baan
waar je me mee wegsleept.
588
00:26:16,494 --> 00:26:18,061
Denk je dat dit gaat werken?
589
00:26:18,095 --> 00:26:19,436
Ik weet het niet,
590
00:26:20,064 --> 00:26:23,567
maar we zijn al onderweg, dus ik hoop het.
591
00:26:29,640 --> 00:26:30,822
Sta op.
592
00:26:31,476 --> 00:26:32,616
Wat?
593
00:26:33,411 --> 00:26:35,535
We laten je gaan. Kom op.
594
00:26:36,581 --> 00:26:39,115
- Hoe is dat mogelijk?
- Cecause, de tijd is om.
595
00:26:39,150 --> 00:26:41,041
We hebben niet genoeg bewijs
om u in rekening te brengen.
596
00:26:43,354 --> 00:26:44,753
Dus laten we gaan.
597
00:26:51,529 --> 00:26:53,063
- Wat is er aan de hand?
- Hé, kom op.
598
00:26:53,097 --> 00:26:54,564
- Laten we gaan.
- Wel, dat is... dat is mijn zoon.
599
00:26:54,599 --> 00:26:56,500
- Wat doet Juan daar?
- Blijf gewoon bewegen.
600
00:26:56,534 --> 00:26:58,707
- Wat doet hij daarbinnen?
- Meneer, u moet in beweging blijven.
601
00:26:58,741 --> 00:26:59,987
Wat doet Juan daar?
602
00:27:00,021 --> 00:27:01,137
Juan is daar omdat we geloven
dat hij erbij betrokken is.
603
00:27:01,172 --> 00:27:02,838
- Kijk, dat is niet mogelijk!
- Ja dat is zo.
604
00:27:02,873 --> 00:27:04,007
Hij is je zoon. Hij is de broer van Daniel.
605
00:27:04,041 --> 00:27:05,342
Het is volkomen logisch dat hij erbij betrokken is.
606
00:27:05,376 --> 00:27:07,310
Nee, je mag hem daar niet hebben, oké?
607
00:27:07,345 --> 00:27:09,079
- Hij heeft niets gedaan.
- Ja dat deed hij.
608
00:27:09,113 --> 00:27:10,413
Daarom brengen we hem naar de provincie.
609
00:27:10,448 --> 00:27:12,482
Hij kan niet naar County gaan! Nee nee nee!
610
00:27:12,517 --> 00:27:14,084
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen.
611
00:27:14,118 --> 00:27:15,485
Rustig maar, of ik ga je ook boeken,
612
00:27:15,520 --> 00:27:17,187
en laat ze het hele gezin
in de provincie vermoorden.
613
00:27:17,221 --> 00:27:18,922
Je mag hem daar niet hebben!
Ze gaan hem vermoorden!
614
00:27:18,956 --> 00:27:20,257
Het is al gedaan! Hij gaat!
615
00:27:20,291 --> 00:27:21,658
Ik heb nooit met hem gesproken over mijn baan.
616
00:27:21,692 --> 00:27:23,417
- Juan is hetero.
- En Daniel dan?
617
00:27:23,995 --> 00:27:27,264
Ik vertelde Daniel dat ik torres oppakte.
618
00:27:27,298 --> 00:27:29,432
Alstublieft. Alsjeblieft, wat je maar wilt.
619
00:27:29,467 --> 00:27:30,700
Laat Juan maar gaan.
620
00:27:30,735 --> 00:27:32,026
Hij is niet betrokken bij dit soort dingen.
621
00:27:32,060 --> 00:27:33,468
Alstublieft.
622
00:27:35,339 --> 00:27:37,641
Dus je zei Daniel dat Torres in Chicago was?
623
00:27:37,675 --> 00:27:39,109
Ja, maar we waren aan het praten.
624
00:27:39,143 --> 00:27:40,944
Ik had geen idee dat hij hem zou uitschakelen.
625
00:27:40,978 --> 00:27:42,279
Je hebt hem niet gezegd torres te doden?
626
00:27:42,313 --> 00:27:44,114
Nee natuurlijk niet.
627
00:27:44,148 --> 00:27:45,549
Kijk, ik ben een chauffeur.
628
00:27:45,583 --> 00:27:47,117
Ik verkoop geen drugs. Ik vermoord geen mensen.
629
00:27:47,151 --> 00:27:48,618
Ik rij.
630
00:27:48,653 --> 00:27:50,453
Ik had nooit gedacht dat
Daniël zoiets zou doen,
631
00:27:50,488 --> 00:27:52,622
- maar hij moet een kans hebben gezien.
- Waarvoor?
632
00:27:52,657 --> 00:27:53,989
Voor kracht.
633
00:27:54,692 --> 00:27:57,193
Alles wat Daniel wou was
gewicht in het kartel.
634
00:27:57,228 --> 00:27:59,462
Ik geef hem geen... het tegenovergestelde.
635
00:27:59,497 --> 00:28:02,198
Ik ben de hulp... niet anders
dan de meid of een tuinman.
636
00:28:02,233 --> 00:28:04,568
Maar als de torres verdwenen
zijn, zou Daniël omhoog gaan.
637
00:28:04,602 --> 00:28:06,002
Dat is de waarheid.
638
00:28:06,037 --> 00:28:08,004
Laat Juan gewoon gaan. Alstublieft.
639
00:28:08,039 --> 00:28:10,640
De waarheid is, dat doet er allemaal niet toe
640
00:28:10,675 --> 00:28:12,509
tenzij je ons vertelt hoe we Daniel kunnen vinden.
641
00:28:12,543 --> 00:28:14,077
- Dat kan ik niet.
- Ja, dat kan.
642
00:28:14,111 --> 00:28:15,412
Het is een gemakkelijke keuze.
643
00:28:15,446 --> 00:28:17,147
Het is de zoon die alles verkeerd deed,
644
00:28:17,181 --> 00:28:18,181
of hij is degene die luisterde.
645
00:28:18,215 --> 00:28:19,716
Kijk, je bent geen vader!
646
00:28:19,750 --> 00:28:21,251
Dit is niet hoe je van je kinderen houdt!
647
00:28:21,285 --> 00:28:24,387
Carlos! We moeten nu gaan.
648
00:28:27,758 --> 00:28:31,227
Je geeft ons Daniel, of
we gaan Juan aankijken.
649
00:28:34,065 --> 00:28:35,447
Wat wil je?
650
00:28:38,269 --> 00:28:40,103
Ik kan contact opnemen met Daniel.
651
00:28:51,148 --> 00:28:53,924
Laat Juan maar gaan. Alstublieft.
652
00:28:55,119 --> 00:28:56,510
Alstublieft.
653
00:29:00,391 --> 00:29:03,460
Dus Carlos en Daniel hebben een
gedeeld wegwerp-e-mailaccount
654
00:29:03,494 --> 00:29:05,295
die Carlos opzette voor
gevaren van het werk.
655
00:29:05,329 --> 00:29:06,630
Ja, ze communiceren alleen via concepten
656
00:29:06,664 --> 00:29:08,131
dus niets verlaat de server ooit.
657
00:29:08,165 --> 00:29:09,633
We kunnen ze niet alleen via e-mail pingen.
658
00:29:09,667 --> 00:29:11,201
Oké, maar Carlos stak zijn hand uit.
659
00:29:11,235 --> 00:29:12,602
Hij vertelde Daniel dat hij niet veilig was.
660
00:29:12,637 --> 00:29:13,836
Hij zou hem helpen uit Chicago te komen.
661
00:29:13,870 --> 00:29:15,372
Daniel stemde ermee in zijn telefoon aan te doen.
662
00:29:15,406 --> 00:29:16,557
4:00 IN DE MIDDAG. vandaag.
663
00:29:16,591 --> 00:29:18,541
Daniel houdt zijn telefoon tot dan open.
664
00:29:18,576 --> 00:29:20,043
Oké, jij bent bij Carlos.
665
00:29:20,077 --> 00:29:22,646
Hij belt, jij speelt Daniel's locatie.
666
00:29:22,680 --> 00:29:25,382
Rest van ons, we gaan een
stadsrooster opzetten.
667
00:29:25,416 --> 00:29:26,716
Oke? Breng iedereen aan boord.
668
00:29:26,751 --> 00:29:28,551
We komen in teams van twee.
669
00:29:28,586 --> 00:29:30,553
Zodra Antonio belt met een locatie,
670
00:29:30,588 --> 00:29:33,323
we gaan snel, stabiel, stil.
671
00:29:33,357 --> 00:29:34,714
Laten we gaan.
672
00:29:35,326 --> 00:29:36,626
We zijn in positie.
673
00:29:36,661 --> 00:29:38,461
West Side, 33e en normaal.
674
00:29:38,496 --> 00:29:41,564
Oké, kopieer dat.
Net onder de noordkant.
675
00:29:41,599 --> 00:29:44,267
Oké, zodra we de locatie
hebben, vertrekken teams.
676
00:29:44,301 --> 00:29:46,302
Je komt er als eerste, je raakt het.
677
00:29:46,337 --> 00:29:48,270
Oké, Antonio, ben je klaar?
678
00:29:49,507 --> 00:29:51,107
We zijn goed om te gaan. Wire is op.
679
00:29:55,212 --> 00:29:56,513
Oké, als Daniël zijn telefoon aanzet,
680
00:29:56,547 --> 00:29:57,747
lengte-en breedtegraad
681
00:29:57,782 --> 00:29:59,249
zal direct op het scherm verschijnen,
682
00:29:59,283 --> 00:30:00,483
maar je moet Daniel aan de telefoon houden
683
00:30:00,518 --> 00:30:01,793
zo lang mogelijk.
684
00:30:01,827 --> 00:30:04,244
- Als hij de telefoon afsluit...
- Ik begrijp het.
685
00:30:06,490 --> 00:30:08,331
Kijken...
686
00:30:09,226 --> 00:30:10,667
Je doet het goede
687
00:30:11,629 --> 00:30:13,128
voor zowel uw kinderen.
688
00:30:14,532 --> 00:30:16,210
Er is niets goeds.
689
00:30:21,739 --> 00:30:24,507
Twee minuten uit. Wees klaar om te verhuizen.
690
00:30:24,542 --> 00:30:25,682
Jay.
691
00:30:27,478 --> 00:30:29,312
Je komt niet.
692
00:30:29,346 --> 00:30:30,613
Wat?
693
00:30:30,648 --> 00:30:32,689
Geef haar je sleutels en je tweerichtingsverkeer.
694
00:30:34,418 --> 00:30:36,109
Dat kun je niet menen.
695
00:30:37,822 --> 00:30:41,124
Het is het beste, Jay.
Sleutels en de twee richtingen.
696
00:30:41,158 --> 00:30:42,459
Je bent hier te dichtbij, Jay.
697
00:30:42,493 --> 00:30:43,793
Wat betekent dat?
698
00:30:43,828 --> 00:30:45,632
Hij is je vader. Ik heb niks gezegd...
699
00:30:45,666 --> 00:30:46,863
Je weet niets van mijn vader.
700
00:30:46,897 --> 00:30:48,465
- Ik doe niet alsof.
- Nee, je projecteert alleen
701
00:30:48,499 --> 00:30:50,500
welke pappie dan ook, je hebt het verpest.
702
00:30:50,534 --> 00:30:52,402
Oké, ik ben klaar met je bokszak te zijn.
703
00:30:52,436 --> 00:30:53,835
Geef me je sleutels.
704
00:30:55,740 --> 00:30:58,174
Geef me je verdomde sleutels!
705
00:31:02,747 --> 00:31:04,095
Twee-weg.
706
00:31:09,687 --> 00:31:10,994
Ben je klaar?
707
00:31:33,577 --> 00:31:34,959
Danny?
708
00:32:00,236 --> 00:32:02,538
U zei dat als ik hulp nodig
had dat u zou helpen.
709
00:32:02,572 --> 00:32:03,988
Ik heb hulp nodig.
710
00:32:11,602 --> 00:32:13,706
- Heb je je radio meegenomen?
- Ja.
711
00:32:14,604 --> 00:32:15,904
Je krijgt geen politiefrequentie.
712
00:32:15,939 --> 00:32:17,101
Dat is oke. Als hij wordt neergeschoten,
713
00:32:17,135 --> 00:32:18,841
ze hebben een ambo nodig,
als ze achtervolgen,
714
00:32:18,875 --> 00:32:20,171
ze zullen het verkeer afsluiten.
715
00:32:21,611 --> 00:32:23,846
Ambo 26, volwassen vrouw,
716
00:32:23,880 --> 00:32:26,515
kortademig, 6400 racine.
717
00:32:26,549 --> 00:32:27,983
Je bent op Englewood. Schakel over naar main.
718
00:32:28,017 --> 00:32:29,852
Draai het helemaal naar links.
719
00:32:29,886 --> 00:32:32,855
Ambo 62, motor 83, we
hebben een pin-in ongeval.
720
00:32:32,889 --> 00:32:35,324
Dearborn en Monroe, meerdere slachtoffers.
721
00:32:35,358 --> 00:32:36,928
Cpd reageert niet.
722
00:32:36,962 --> 00:32:39,528
Ze kregen een telefonische
assistentie bij de Michigan-brug.
723
00:32:39,562 --> 00:32:42,798
Team één, mogelijke verdrinking
North Avenue-strand.
724
00:32:42,832 --> 00:32:45,767
Wees gewaarschuwd dat we stenson
zijn afgesloten door cpd
725
00:32:45,802 --> 00:32:48,937
en cta is aan het rerteren
bij Wacker en Columbus.
726
00:32:48,972 --> 00:32:51,607
Ambo 64, eenheid 1800,
727
00:32:51,641 --> 00:32:53,008
cpd commandant meldune
728
00:32:53,042 --> 00:32:54,843
je om hulp vragen bij Michigan.
729
00:32:54,878 --> 00:32:57,012
Meldingen van een gewapende
Spaanse man in het gebied.
730
00:32:57,046 --> 00:32:58,960
Dat is hem. Hij is aan het rennen.
731
00:33:09,692 --> 00:33:11,493
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
732
00:33:11,527 --> 00:33:13,795
Whoa!
733
00:33:13,830 --> 00:33:15,330
Wat ben je aan het doen?
734
00:33:15,365 --> 00:33:16,798
Luitenant Kelly scheidt, cfd.
735
00:33:16,833 --> 00:33:18,867
- Wat gebeurt er?
- Man met een pistool, maar hey...
736
00:33:18,902 --> 00:33:20,469
- Hebben we de overtreder in de gaten?
- Nee.
737
00:33:20,503 --> 00:33:22,356
Voor het laatst gezien te voet richting het oosten,
738
00:33:22,391 --> 00:33:23,536
- maar intelligentie...
- Ik ben intelligentie.
739
00:33:23,571 --> 00:33:24,706
- Geef me je radio.
- Mijn radio?
740
00:33:24,741 --> 00:33:26,041
- Geef me je radio, man.
- Hoi hoi.
741
00:33:26,075 --> 00:33:27,576
- Kelly.
- We zijn goed, vind hem gewoon.
742
00:33:27,610 --> 00:33:30,879
Wat ben je aan het doen?
743
00:33:30,914 --> 00:33:32,414
Columbus en noord water.
744
00:33:32,448 --> 00:33:34,850
1811, 12, 13, 16,
745
00:33:34,884 --> 00:33:37,352
19 per 1800 commandant meldune.
746
00:33:37,387 --> 00:33:39,855
Moet je naar wacker en liefste gaan.
747
00:33:39,889 --> 00:33:41,990
5021 ida, haal een paar
mannen voor me op de brug.
748
00:33:42,025 --> 00:33:43,659
Ik zie daar twee eenheden.
749
00:33:43,693 --> 00:33:45,093
Vertel ze dat ze in noordelijke richting moeten stoppen.
750
00:34:02,145 --> 00:34:03,912
Hou op! Politie!
751
00:34:03,947 --> 00:34:06,014
Uit mijn weg. Uit mijn weg.
752
00:34:10,787 --> 00:34:12,116
Uit mijn weg!
753
00:34:16,426 --> 00:34:18,393
Politie! Hou op!
754
00:34:42,452 --> 00:34:44,820
Alstublieft.
755
00:34:44,854 --> 00:34:46,788
Help me alsjeblieft.
756
00:34:49,592 --> 00:34:51,493
Alstublieft.
757
00:34:51,527 --> 00:34:52,828
Please!
758
00:34:55,865 --> 00:34:58,567
Help me!
759
00:34:58,601 --> 00:35:01,403
Ik wil mijn vader zien...
760
00:35:14,296 --> 00:35:16,485
Dit... dit is 5021 George, noodgeval.
761
00:35:16,519 --> 00:35:18,186
Schoten gelost.
762
00:35:18,221 --> 00:35:19,955
Overtreder neer. Ambo nodig.
763
00:35:19,989 --> 00:35:21,978
Lower Wacker en Columbus.
764
00:35:23,159 --> 00:35:25,794
Probeer hem gewoon wat hulp te krijgen.
Help hem.
765
00:35:25,828 --> 00:35:28,897
Kopieer dat.
766
00:35:54,657 --> 00:35:55,957
Dat is Jay. Dat is Jay.
767
00:35:55,992 --> 00:35:57,692
5021 Henry! Agent neer!
768
00:35:57,727 --> 00:35:59,694
Ik herhaal, agent naar beneden.
Lower Wacker en Columbus.
769
00:35:59,729 --> 00:36:02,130
Breng ons een ambulance. Jay?
770
00:36:02,165 --> 00:36:05,067
Gaat het?
771
00:36:05,101 --> 00:36:06,802
Kom op!
772
00:36:09,739 --> 00:36:12,507
- Het ging niet door.
- Hailey, wat is er aan de hand?
773
00:36:12,542 --> 00:36:14,142
Het ging niet door. Het is ok.
774
00:36:14,177 --> 00:36:16,044
Jay, Jay, adem, adem.
775
00:36:16,079 --> 00:36:17,846
Oke. Je bent oke.
776
00:36:17,880 --> 00:36:20,816
Guys! Kun je de straat blokkeren?
777
00:36:20,850 --> 00:36:23,151
Doe wat je moet doen om een
ambulance te krijgen, nu!
778
00:36:23,186 --> 00:36:26,088
- Okee?
- Kopieer dat!
779
00:36:26,122 --> 00:36:27,656
Oke.
780
00:36:29,892 --> 00:36:31,927
Oke.
781
00:36:31,961 --> 00:36:34,763
Oke.
782
00:36:34,797 --> 00:36:37,345
Jay, hoor je mij?
783
00:36:37,934 --> 00:36:39,601
Je begrijpt?
784
00:36:39,635 --> 00:36:41,236
Ja.
785
00:36:41,270 --> 00:36:43,705
Ik heb je nog steeds nodig om naar Med
te gaan om intern te controleren.
786
00:36:43,739 --> 00:36:47,008
Je hebt geen gebroken ribben.
De kogel heeft niets geraakt.
787
00:36:47,043 --> 00:36:49,845
De tweede kogel die je kant
kreeg was een door en door.
788
00:36:49,879 --> 00:36:51,246
Bruising wordt echter een teef.
789
00:36:51,280 --> 00:36:54,049
Die pijn zal je achteruit slaan
als de rand is versleten.
790
00:36:55,952 --> 00:36:57,198
Gaat het goed?
791
00:36:58,221 --> 00:36:59,534
Ja.
792
00:37:01,891 --> 00:37:03,371
Verdomme geluk.
793
00:37:04,060 --> 00:37:07,028
- Ik...
- Nee. Je bent klaar met praten.
794
00:37:07,063 --> 00:37:08,597
Ik bedoel gedaan.
795
00:37:11,834 --> 00:37:13,869
Je zou dood moeten zijn.
796
00:37:13,903 --> 00:37:15,904
Krijg je dat?
797
00:37:15,938 --> 00:37:19,387
Je bent niet ongehoorzaam aan
een directe bestelling van mij.
798
00:37:20,009 --> 00:37:22,682
Het kan me niet schelen hoe boos je bent.
799
00:37:23,579 --> 00:37:25,881
Je bent aan het rouwen, aan het rouwen...
800
00:37:25,915 --> 00:37:28,049
Man, het kan me niet schelen
als je hele verdomde familie
801
00:37:28,084 --> 00:37:30,051
is net vermoord.
802
00:37:30,086 --> 00:37:32,087
Je luistert naar mij!
803
00:37:36,692 --> 00:37:38,960
Het is mijn taak om je in leven te houden,
804
00:37:38,995 --> 00:37:40,896
om voor je te zorgen.
805
00:37:40,930 --> 00:37:43,327
Ik zal altijd mijn werk doen,
806
00:37:44,000 --> 00:37:47,936
en je zult altijd die van jou doen en luisteren.
807
00:37:47,970 --> 00:37:49,938
Dat is de deal.
808
00:37:55,278 --> 00:37:57,675
Wanneer je hoofd recht staat...
809
00:37:59,282 --> 00:38:01,637
We gaan hier nog een keer over praten.
810
00:38:02,952 --> 00:38:04,390
Okee.
811
00:38:23,839 --> 00:38:25,340
Daniel?
812
00:38:27,243 --> 00:38:29,411
Hij werd uitgesproken op med.
813
00:38:31,314 --> 00:38:33,114
Antonio is met Juan en Carlos.
814
00:38:33,149 --> 00:38:35,884
Hij neemt ze mee in bewaring.
815
00:38:35,918 --> 00:38:39,354
DEA zegt dat lichamen al in Mexico
aan het vallen zijn, dus...
816
00:38:40,890 --> 00:38:42,958
Dus een gelukkig einde?
817
00:38:49,999 --> 00:38:52,167
Hailey, um...
818
00:38:56,684 --> 00:38:58,952
Ik kon mezelf gewoon niet stoppen.
819
00:39:11,854 --> 00:39:14,856
Bedankt, jongens, waardeer het. Dank je.
820
00:39:17,893 --> 00:39:19,427
Hallo.
821
00:39:19,462 --> 00:39:22,063
- Hallo.
- Gaat het goed?
822
00:39:22,098 --> 00:39:25,433
Ja, het gaat goed.
823
00:39:25,468 --> 00:39:28,391
Ja, dat is de adrenaline.
824
00:39:29,105 --> 00:39:32,019
- Ik dacht dat hij dood was.
- Ja ik ook.
825
00:39:32,942 --> 00:39:34,276
Weet je wat?
826
00:39:34,310 --> 00:39:36,177
Wil je hier weg en een drankje pakken?
827
00:39:36,212 --> 00:39:38,947
- Ja.
- Oké, laten we gaan.
828
00:39:39,305 --> 00:39:45,253
63344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.