All language subtitles for Breach of Faith A Family of Cops II
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06.468 --> 00:01:09.350
Valkoinen Mustang
luvatta kiitoradalla!
2
00:01:39.228 --> 00:01:44.152
Hänellä on nopeutta 160 km/h,
mutta saavutamme häntä!
3
00:01:44.268 --> 00:01:46.310
Ole varovainen, Eddie.
4
00:01:57.228 --> 00:02:02.153
En ole syönyt aamiaista,
mutta päivästä taitaa tulla hyvä.
5
00:02:17.748 --> 00:02:19.549
Ulos autosta!
6
00:02:22.428 --> 00:02:25.310
Kädet ylös!
7
00:02:26.868 --> 00:02:30.831
Hän on japanilainen, Filo.
-En puhu japania.
8
00:02:30.948 --> 00:02:33.110
Kädet ylös!
9
00:02:39.468 --> 00:02:42.111
Hän matkusti tänne ostamaan auton.
10
00:02:42.228 --> 00:02:46.191
Hän on aina halunnut
350-heppaisen Shelby Mustangin.
11
00:02:46.308 --> 00:02:51.353
42 000 dollaria. Kansallisaarteita
ei saisi päästää pois maasta.
12
00:02:51.468 --> 00:02:56.152
Sayonara. Arigato, loppu.
-Viisastelija.
13
00:03:07.680 --> 00:03:11.992
Auto 931 kirkolle Teutonia Avenuella.
14
00:03:29.748 --> 00:03:31.790
Seuratkaa minua.
15
00:04:29.869 --> 00:04:31.911
Maailma on sairas.
16
00:04:42.589 --> 00:04:44.510
Hyvää huomenta.
17
00:04:46.908 --> 00:04:53.514
Lapsi huusi.
Hän on liian vanha pinnasänkyyn.
18
00:04:53.628 --> 00:04:56.991
Vastike ei käy,
ellei se ole soijamaitoa.
19
00:04:57.108 --> 00:05:01.432
Näytät Herman Munsterilta.
Mitä haluat kahviisi?
20
00:05:01.549 --> 00:05:03.711
Kermaa ja sokeria.
21
00:05:08.988 --> 00:05:13.672
Alle minuutin, kuten sanoit.
Tiedän mikä kestää alle minuutin.
22
00:05:16.789 --> 00:05:20.272
Kauanko neuvonantaja viipyy täällä?
23
00:05:20.388 --> 00:05:24.952
Shelly-täti?
-Teemme kaiken väärin.
24
00:05:25.680 --> 00:05:29.992
Puhuin siitä isälle. Hänen siskostaan
tuli meidän ongelmamme.
25
00:05:30.108 --> 00:05:33.831
Hän valittaa ja sinä nalkutat...
26
00:05:35.628 --> 00:05:37.910
Haloo.
27
00:05:38.749 --> 00:05:40.790
Odota hetki.
28
00:05:41.868 --> 00:05:44.871
Tom Cruise soittaa.
29
00:05:44.988 --> 00:05:51.834
Se vampyyrileffasi oli mahtava.
Aloin uskoa siihen.
30
00:05:51.949 --> 00:05:56.273
Hei!
-Rakastan sinua, kulta.
31
00:05:58.680 --> 00:06:01.431
Hän lähti, Tom. Voit tulla tänne.
32
00:06:01.548 --> 00:06:04.311
Tom? Jackie tässä.
33
00:06:04.429 --> 00:06:08.993
Siskoni ei tullut kotiin eilen.
-Joten...
34
00:06:09.109 --> 00:06:15.114
Ehkä hän on pulassa.
35
00:06:15.229 --> 00:06:17.871
Ehkä hänellä oli treffit.
36
00:06:17.988 --> 00:06:22.672
Ehkä hänet on heitetty roskalavalle.
37
00:06:22.788 --> 00:06:28.193
Luulen että hän on roskalavaa
ylellisemmässä paikassa.
38
00:06:28.309 --> 00:06:32.993
Laitamme koirat jäljille ellei hän
palaa perjantaihin mennessä.
39
00:06:33.108 --> 00:06:34.910
Haloo!
40
00:06:55.189 --> 00:06:57.351
Anteeksi.
41
00:07:01.548 --> 00:07:03.470
Rikoskomisario.
42
00:07:19.680 --> 00:07:21.230
Hei, isä.
43
00:07:42.829 --> 00:07:46.912
19 ihmistä oli puoli seitsemän
jumalanpalveluksessa.
44
00:07:47.280 --> 00:07:51.232
Enimmäkseen ihmisiä, jotka käyvät
ennen töiden alkamista. Isä Nick...
45
00:07:51.349 --> 00:07:54.712
Miklashevski.
-Se ei rimmaa.
46
00:07:54.829 --> 00:08:00.354
Kaksi seurakuntalaista näki
kopista tulevan verivanan.
47
00:08:00.469 --> 00:08:05.753
Milloin me saavuimme?
-Burton ja Fein olivat ensimmäiset.
48
00:08:05.868 --> 00:08:10.913
Eddie ja hänen parinsa saapuivat
06.46. Nieves soitti meille.
49
00:08:11.290 --> 00:08:14.752
Ruumis löytyi tunti sitten.
Päätutkijaa ei ole määrätty.
50
00:08:14.869 --> 00:08:16.911
Suokaa anteeksi.
51
00:08:18.469 --> 00:08:24.714
Häntä ammuttiin kahdesta suunnasta.
Hylsyjä on kahdesta aseesta.
52
00:08:24.829 --> 00:08:29.633
Tutkimme onko mitään varastettu.
-Tämä ei ollut ryöstö.
53
00:08:35.989 --> 00:08:39.832
Haluatteko kyydin kotiin, rouva..?
54
00:08:41.280 --> 00:08:42.950
Puhutteko englantia?
55
00:08:44.508 --> 00:08:48.232
Sujuvasti. Minä ja mieheni
olemme asuneet täällä kauan.
56
00:08:48.349 --> 00:08:51.952
Tuemme tätä kirkkoa rahallisesti -
57
00:08:52.690 --> 00:08:56.753
sillä isä Miklashevski
oli rakas meille.
58
00:08:58.548 --> 00:09:02.392
Hän oli pyhimys,
joka auttoi aina muita.
59
00:09:02.509 --> 00:09:07.553
Hänet tapettiin rippituoliin. Miksi?
60
00:09:08.509 --> 00:09:14.340
Miksi joku teki niin?
Miten kukaan voi..?
61
00:09:26.869 --> 00:09:31.432
Kevätmallisto saapuu perjantaina.
-Missä olet ollut?
62
00:09:31.549 --> 00:09:35.512
Aamiaisella Tiffanylla.
-Olen tosissani, Kate.
63
00:09:35.629 --> 00:09:40.673
Miksi et kertonut,
että olet viihteellä koko yön?
64
00:09:40.788 --> 00:09:45.593
Tein ylitöitä ja nukahdin toimistoon.
Anteeksi että en soittanut.
65
00:09:45.709 --> 00:09:50.753
Mitä teet vaatteillani?
-Minulla on työhaastattelu.
66
00:09:50.869 --> 00:09:56.634
Etsitkö jotain tiettyä?
-Konservatiivista mutta nättiä.
67
00:09:58.690 --> 00:10:02.513
Klassista mutta modernia.
68
00:10:02.629 --> 00:10:08.514
Jotain joka on Rush Limbaugh'n
sekä Howard Sternin makuun.
69
00:10:08.629 --> 00:10:12.953
Et kuitenkaan ota työtä vastaan.
70
00:10:13.690 --> 00:10:17.873
Työhaastatteluista on tullut urasi,
Jackie.
71
00:10:17.989 --> 00:10:24.355
Raataminen kaupungissa ei ole minua.
Uskon luonnollisuuteen.
72
00:10:24.469 --> 00:10:27.591
Elämä on kuin aurinko,
se nousee ja laskee.
73
00:10:27.709 --> 00:10:31.912
Minä olen joki.
-Zen-buddhalaisuutta.
74
00:10:32.290 --> 00:10:35.632
Tarjolla on jääkiekkojoukkueen
sihteerin paikka.
75
00:10:35.748 --> 00:10:40.720
Se voisi olla hauskaa.
Pelaajat ovat hulppeita.
76
00:10:40.189 --> 00:10:45.234
Se tarkoittaa komeaa Australiassa.
77
00:10:49.690 --> 00:10:53.393
Kirjoitin tietokoneellasi,
mutta se meni jumiin.
78
00:10:53.509 --> 00:10:59.874
Internet on hauska juttu. Tilasin
pari kiloa hashista Istanbulista.
79
00:10:59.989 --> 00:11:03.953
Entä sitten porno?
Netissä tapahtuu kaikenlaista.
80
00:11:04.690 --> 00:11:06.591
Tämä on kiva.
81
00:11:06.709 --> 00:11:11.873
Käyn suihkussa ja pukeudun tähän.
Jatka etsimistä.
82
00:11:19.309 --> 00:11:22.672
Oletko katolinen?
-Tavallaan.
83
00:11:22.789 --> 00:11:26.152
Tai no, olen katolinen.
84
00:11:26.269 --> 00:11:33.235
Rakastan sitä uskontoa, mutta en
ole samaa mieltä kirkon kanssa.
85
00:11:33.349 --> 00:11:36.471
En tiedä mihin uskon.
86
00:11:41.749 --> 00:11:46.553
Tarvitsemme tulkkeja.
Useat heistä eivät puhu englantia.
87
00:11:46.669 --> 00:11:52.794
Hoidan asian. Kysyin
seurakuntalaisilta kuoripojasta.
88
00:11:52.909 --> 00:11:56.320
Missä hän on?
-Se tässä ihmetyttää.
89
00:11:56.149 --> 00:12:01.554
Miklashevskilla on aina kuoripoika
apuna. Täällä ei ollut poikaa.
90
00:12:05.389 --> 00:12:10.553
Oletko tarjoillut ennen?
-Joo, monissa paikoissa.
91
00:12:10.670 --> 00:12:14.633
Missä ne paikat olivat?
-Enimmäkseen Kaliforniassa.
92
00:12:14.749 --> 00:12:19.730
Et varmaan ole kuullut niistä.
-Onko sinulla suosituksia?
93
00:12:19.189 --> 00:12:25.915
Minulla... ei ole suosituksia.
-Jostain on pakko aloittaa.
94
00:12:27.110 --> 00:12:33.595
Sanoin että en halua tätä pöydille!
Etkö kuuntele?
95
00:12:38.269 --> 00:12:41.152
Voit aloittaa huomenna.
-Niin pian.
96
00:12:41.269 --> 00:12:46.193
Niin, huomenna.
-Antaa olla.
97
00:12:48.709 --> 00:12:51.592
Minne menet?
98
00:13:07.189 --> 00:13:11.272
Hei.
-Hei.
99
00:13:12.349 --> 00:13:17.874
Antaisin tälle vankilalle 1,5 tähteä.
100
00:13:22.909 --> 00:13:29.350
Minun pitää kertoa teille millaisen
eläimen vapauttamisesta päätätte.
101
00:13:29.150 --> 00:13:34.194
Hän kävi vanhusten päälle
ystäviensä kanssa.
102
00:13:34.309 --> 00:13:39.473
He nauttivat raakuudesta.
Hän kuvasi väkivallanteot -
103
00:13:39.590 --> 00:13:43.793
että he saattoivat katsoa
niitä yhä uudestaan.
104
00:13:43.909 --> 00:13:47.632
Hän on vaarallinen ja väkivaltainen.
105
00:13:47.750 --> 00:13:52.193
Mistä hänet tuomittiin?
-Avunannosta murhaan.
106
00:13:52.309 --> 00:13:54.351
Hän ei tappanut ketään itse.
107
00:13:54.469 --> 00:13:59.153
Hän kuvasi kavereitaan,
jotka tappoivat vanhuksen mailalla.
108
00:13:59.269 --> 00:14:03.713
Hän ei lyönyt.
-Mies kuoli, koska tämä retku...
109
00:14:03.829 --> 00:14:08.330
Retku?
-Nyt riittää.
110
00:14:08.149 --> 00:14:14.514
Miksi haluatte,
että päästämme hänet ehdonalaiseen?
111
00:14:14.629 --> 00:14:20.394
Koska tämä retku, eli asiakkaani,
on vain 12-vuotias.
112
00:15:07.670 --> 00:15:11.633
Rouva Sanduski. Olen
rikoskomisario Fein. Soititte meille.
113
00:15:11.749 --> 00:15:15.593
Älkää suotta hermoilko.
-Soitin koska...
114
00:15:15.710 --> 00:15:21.114
Pidän huolta pappilasta.
Olen tehnyt niin jo kauan.
115
00:15:21.229 --> 00:15:25.193
Olen ollut täällä melkein yhtä kauan
kuin isä Mik.
116
00:15:26.989 --> 00:15:32.154
Pelkäättekö jotakuta?
-Kyllä.
117
00:15:32.270 --> 00:15:38.155
On eräs mies. Volodja Petrov.
118
00:15:38.269 --> 00:15:41.752
Tappoiko hän isän?
-En tiedä.
119
00:15:41.869 --> 00:15:46.730
Hän oli täällä viime viikolla
ja huusi isä Mikille.
120
00:15:46.190 --> 00:15:49.192
Kuulin hänen huutonsa pappilaan asti.
121
00:15:49.309 --> 00:15:56.756
Hän sanoi:
"Sinun täytyy lähteä tai kuolet!"
122
00:15:56.870 --> 00:16:02.515
Isä Mik sanoi minulle,
että ei ole syytä huoleen.
123
00:16:02.630 --> 00:16:08.275
Halusin soittaa poliisille,
mutta en tehnyt sitä.
124
00:16:08.390 --> 00:16:12.113
Olisi pitänyt kertoa heille
Volodjasta.
125
00:16:28.909 --> 00:16:32.512
Onko Ben kotona?
-Hän on nukkumassa.
126
00:16:32.629 --> 00:16:36.953
Anna hänen nukkua.
-Pyydä häntä soittamaan minulle.
127
00:16:43.790 --> 00:16:48.234
Tulin Boca Ratonista asti
tapaamaan veljeäni
128
00:16:48.350 --> 00:16:51.833
mutta sinulla ei ole aikaa minulle.
Näkemiin.
129
00:17:09.470 --> 00:17:15.475
Kävin vanhoilla kotikulmilla tänään.
-Teutonia Avenuella tapettiin pappi.
130
00:17:15.589 --> 00:17:19.720
Onko teillä johtolankoja?
-Ehkä.
131
00:17:19.189 --> 00:17:23.393
Se voi liittyä Venäjän mafiaan.
132
00:17:23.510 --> 00:17:28.740
Psykologina voin sanoa,
että papin tappaja -
133
00:17:28.190 --> 00:17:31.673
joutuisi vaikeuksiin
Jumalan ja Pirun väittelyssä.
134
00:17:31.790 --> 00:17:37.555
Keitä Venäjän mafiassa on?
-Venäläisiä, tsetseeneitä...
135
00:17:37.670 --> 00:17:42.594
Juutalaisia. Mitä ajattelet siitä?
-Mitä luulisit?
136
00:17:42.709 --> 00:17:48.835
Isä maksoi paljon siitä,
että osaa kysyä oikeita asioita.
137
00:17:48.950 --> 00:17:55.315
Viha tuntuu menneisyyden kaiulta.
-Hyvä.
138
00:17:55.429 --> 00:17:59.633
Mikä?
-Näet väkivaltaa päivittäin.
139
00:17:59.750 --> 00:18:05.340
Sinusta viha on menneiden aikojen
perua. Sitä isä olisi halunnut.
140
00:18:05.149 --> 00:18:09.833
Meistä viha on luonnotonta,
hänen aikoinaan se ei ollut.
141
00:18:09.950 --> 00:18:13.553
Isä olisi hyvin tyytyväinen.
142
00:18:16.190 --> 00:18:17.751
Jep.
143
00:18:26.630 --> 00:18:30.593
Kuka soitti?
-En tiedä.
144
00:18:30.709 --> 00:18:35.874
Joku puhui venäjää.
Hän kysyi olenko rikoskomisario Fein.
145
00:18:35.990 --> 00:18:41.875
Hän nimesi perheemme jäsenet.
"Jackie, Eddie, Kate ja Ben."
146
00:18:41.990 --> 00:18:44.392
Hän löi luurin korvaan.
147
00:18:58.909 --> 00:19:04.434
Kuoripoika jonka piti olla kirkossa
oli Andrew Baskin.
148
00:19:04.550 --> 00:19:09.595
Vanhemmat eivät tiedä
missä hän on.
149
00:19:09.710 --> 00:19:13.193
Tarvitsetko minua?
-Saanko lainata pariasi?
150
00:19:13.310 --> 00:19:17.994
Hän oli ennen sinun.
-Mennään.
151
00:19:18.110 --> 00:19:22.730
Minne?
-Yritetään löytää Volodja.
152
00:19:23.389 --> 00:19:27.473
Nimeni on Yannis Ivanov.
-Puhuin jo vaimonne kanssa...
153
00:19:27.590 --> 00:19:32.514
Hyvä, tässä talossa hän määrää.
154
00:19:33.830 --> 00:19:39.355
Kyse on isä Mikin murhasta.
Se oli rikos Jumalaa vastaan.
155
00:19:41.390 --> 00:19:46.554
Autonkuljettajani saapui,
minun pitää mennä tapaamiseen.
156
00:19:46.670 --> 00:19:49.553
Pahoittelen, minun pitää mennä.
157
00:19:52.190 --> 00:19:56.994
Tunnetteko Volodja Petrovin?
158
00:19:57.110 --> 00:20:02.755
Tunnen Volodjan isän.
Tiedän missä hänen liikkeensä on.
159
00:20:06.710 --> 00:20:09.112
Volodja ei asu täällä.
160
00:20:09.230 --> 00:20:14.340
Missä hän asuu?
-En tiedä.
161
00:20:14.150 --> 00:20:19.434
Volodja ei tappanut pappia.
-En väittänyt niin.
162
00:20:19.550 --> 00:20:24.354
Haluan vain jututtaa häntä.
Tiedättekö missä hän on?
163
00:20:24.470 --> 00:20:27.592
Herra Petrov, luotatteko poikaanne?
164
00:20:28.670 --> 00:20:34.555
Jos luotatte häneen,
auttakaa minua löytämään hänet.
165
00:20:34.670 --> 00:20:38.874
Tunnetteko hänen ystäviään?
166
00:20:38.990 --> 00:20:42.833
He aiheuttavat Volodjan ongelmat.
He eivät käy töissä.
167
00:20:42.950 --> 00:20:46.674
Mitä tarkoitatte?
-Mustaa pörssiä.
168
00:20:46.790 --> 00:20:51.354
Useimmat ovat "evrei". Juutalaisia.
169
00:20:52.700 --> 00:20:56.340
Tiedättekö heidän nimensä?
-Boris ja Ilja.
170
00:20:57.470 --> 00:20:59.992
Näytän missä he pyörivät.
171
00:21:38.270 --> 00:21:43.554
Veljeni pukeutuu grunge-tyyliin
ja roikkuu noiden tyyppien kanssa.
172
00:21:43.670 --> 00:21:47.273
Kuulostat sisareltani.
-Onko se hyvä asia?
173
00:21:48.350 --> 00:21:50.752
Totta kai.
174
00:21:53.270 --> 00:21:55.913
Tuolla.
-Mitä?
175
00:21:56.300 --> 00:21:58.192
He ovat tuolla.
176
00:21:59.510 --> 00:22:02.632
Boris ja...
-Ilja.
177
00:22:05.630 --> 00:22:08.753
He ovat veljesi ystäviä.
-Joo.
178
00:22:11.870 --> 00:22:15.233
Pysy täällä.
179
00:22:21.950 --> 00:22:23.992
Vasemmalla, isä.
180
00:22:38.870 --> 00:22:40.912
Mennään.
181
00:23:25.430 --> 00:23:27.112
Poliisi!
182
00:23:28.790 --> 00:23:30.471
Liikkumatta!
183
00:23:44.390 --> 00:23:47.330
Terve.
184
00:23:57.711 --> 00:24:01.434
Bennie.
-Hei. Mitä teet täällä?
185
00:24:01.550 --> 00:24:06.474
Miksi näytät republikaanilta?
-Etsin töitä. Löytyykö mitään?
186
00:24:06.590 --> 00:24:10.193
Kuulustelu on alkamassa.
-Tämä on huono hetki, Jackie.
187
00:24:10.311 --> 00:24:12.833
Meidän täytyy löytää papintappaja.
188
00:24:12.951 --> 00:24:16.554
Missä isä on?
-Hän odottaa meitä.
189
00:24:16.670 --> 00:24:18.832
Nähdään.
190
00:24:18.950 --> 00:24:25.435
Ei huumeita, viinaa tai liikkumista
muiden tuomittujen seurassa.
191
00:24:25.551 --> 00:24:30.835
Jos kannat mitään asetta,
joudut takaisin linnaan.
192
00:24:30.950 --> 00:24:33.352
Saako hän syödä haarukalla?
193
00:24:33.470 --> 00:24:38.755
Jos sinulla on haarukka kodin
ulkopuolella, palaat poseen.
194
00:24:38.870 --> 00:24:43.740
Ilmoittaudut tänne tiistaisin
kello 8.00 - 17.00.
195
00:24:44.511 --> 00:24:48.474
Tulen käymään kotonasi
milloin haluan.
196
00:24:48.590 --> 00:24:51.112
Onko selvä?
197
00:24:53.300 --> 00:24:59.350
Ronnie? Ymmärsitkö mitä
ehdonalaisvalvoja sanoi?
198
00:25:03.111 --> 00:25:05.993
Ymmärrän että en saa tehdä mitään.
199
00:25:06.110 --> 00:25:11.515
Saat allekirjoittaa
ehdonalaissopimuksen.
200
00:25:11.630 --> 00:25:14.632
Nimi tuohon.
201
00:25:33.831 --> 00:25:35.753
Ronnie.
202
00:25:38.391 --> 00:25:44.876
Haluatko pysyä pois vankilasta?
-Joo, mutta sama se.
203
00:25:44.990 --> 00:25:48.954
Onko tuo tatuointi?
-Joo.
204
00:25:49.710 --> 00:25:52.314
Onko se rauhanmerkki?
-Joo, ja konepistooli.
205
00:25:52.431 --> 00:25:56.754
Rauhaa jos haluat,
painu helvettiin jos et.
206
00:26:02.871 --> 00:26:06.954
Pieni elukka,
josta kasvaa iso sellainen.
207
00:26:07.700 --> 00:26:13.316
Hän on 12-vuotias! Tiedän
että hän ansaitsee rangaistuksen -
208
00:26:13.431 --> 00:26:18.595
ja haluat hänelle 10 vuoden tuomion,
mutta hän vapautuisi lopulta.
209
00:26:18.710 --> 00:26:23.995
Kymmenessä vuodessa hän on oppinut
kaiken rikoksista ja vihasta.
210
00:26:24.111 --> 00:26:28.314
Hänestä tulisi paatunut
yhteiskunnan vihollinen.
211
00:26:28.431 --> 00:26:34.316
Mitä hän tekisi silloin?
-Pelkään mitä hän tekee tänään.
212
00:26:52.311 --> 00:26:54.473
Zen-tyttö...
213
00:26:55.671 --> 00:27:01.750
Kahdeksan työhaastattelua
eikä mikään sovi minulle.
214
00:27:01.191 --> 00:27:05.754
Ajattelin pitää taukoa.
215
00:27:05.871 --> 00:27:09.113
Saat myös tarjota minulle lounaan.
-Ei käy.
216
00:27:09.230 --> 00:27:12.713
Kaikilla on kiire.
-Kaikki ovat töissä.
217
00:27:12.830 --> 00:27:18.115
Freudin mukaan kypsyys vaatii
työn ja rakkautta. Tai jotain.
218
00:27:18.230 --> 00:27:23.995
Ronnie Grissom? Edustatko sitä
hyypiötä, joka kuvasi pahoinpitelyjä?
219
00:27:24.110 --> 00:27:26.512
Hän on läpimätä.
220
00:27:26.630 --> 00:27:29.993
Minkä tuomion hän sai?
-Vuoden. Hän on vapaalla.
221
00:27:30.110 --> 00:27:34.434
Miten niin kävi?
-Puhuin ehdonalaispaneelille.
222
00:27:34.551 --> 00:27:36.713
Miksi?
223
00:27:36.831 --> 00:27:42.236
Katso minua, kun puhun sinulle!
Olet pulassa, Igor.
224
00:27:43.431 --> 00:27:47.634
Saatoit auttaa papintappajan pakoon.
225
00:27:47.750 --> 00:27:51.834
Jos he tappoivat hänet,
pääset vankilaan samalla kyydillä.
226
00:27:51.951 --> 00:27:57.956
Niin tässä käy!
Et kulje lähtöruudun kautta!
227
00:27:58.710 --> 00:28:03.596
Saat elinkautisen ja 30 vuotta
päälle, sillä ärsytät minua!
228
00:28:03.711 --> 00:28:06.473
Käännä se sanatarkasti.
229
00:28:10.311 --> 00:28:15.115
Kovia kavereita. He ovat varmaan
kolunneet kaikki Venäjän vankilat.
230
00:28:15.231 --> 00:28:19.740
He ovat syöneet rottia aamiaiseksi.
231
00:28:19.191 --> 00:28:21.593
On turhaa huutaa heille.
232
00:28:21.710 --> 00:28:26.154
Venäjällä oli pahempiakin
kohtaloita kuin rikollisen ura.
233
00:28:26.871 --> 00:28:29.753
Kuulostat myötätuntoiselta.
234
00:28:29.870 --> 00:28:33.714
En ymmärrä
miksi juutalaiset tappoivat papin.
235
00:28:33.831 --> 00:28:37.914
Tule meille.
Melanie on laittanut ruokaa.
236
00:28:38.300 --> 00:28:42.714
Muuten käyt pitsalla.
-Aivan.
237
00:28:42.830 --> 00:28:47.634
Mene kotiin, Bennie.
-Nähdään huomenna, isä.
238
00:28:47.751 --> 00:28:53.636
Vietät paljon aikaa parini kanssa.
Voisit hankkia minulle uuden.
239
00:28:54.951 --> 00:28:56.872
Nähdään.
240
00:28:59.270 --> 00:29:03.594
Hyvää yötä, rikoskomisario.
-Hyvää yötä, Anne.
241
00:29:11.511 --> 00:29:15.714
Carver Street?
-Mennään.
242
00:30:13.191 --> 00:30:16.553
Filo! Filo!
243
00:30:20.991 --> 00:30:24.354
961, poliisia on ammuttu.
244
00:30:42.111 --> 00:30:47.516
Tulkaa esiin kädet näkyvissä!
Heti!
245
00:31:31.671 --> 00:31:35.634
Voi luoja, hän on vasta lapsi.
246
00:32:06.471 --> 00:32:10.555
Voisimme tappaa sinut nyt.
Seuraavalla kerralla teemme sen -
247
00:32:10.671 --> 00:32:15.115
ellet etsi papintappajaa muualta.
248
00:32:17.391 --> 00:32:22.195
Onko selvä,
toveri rikoskomisario Fein?
249
00:32:35.310 --> 00:32:37.793
Kauniit hautajaiset.
250
00:32:53.991 --> 00:32:59.396
Minusta lapset eivät kuulu vankilaan.
251
00:33:00.831 --> 00:33:03.113
Nyt poliisi on tapettu.
252
00:33:03.231 --> 00:33:09.236
Se poika olisi elossa, ellen olisi
hankkinut hänelle vapautta.
253
00:33:12.831 --> 00:33:16.794
Syy ei ole sinun.
-Tietenkin on!
254
00:33:16.912 --> 00:33:23.370
Huomenna joku toinen lapsi tappaa
jonkun. Se on jonkun muun syy.
255
00:33:24.591 --> 00:33:31.317
En enää tiedä mikä on oikein.
-Suuri tunnustus asianajajalta.
256
00:33:31.431 --> 00:33:35.635
Te asianajajat
ette ehkä tee virheitä -
257
00:33:35.752 --> 00:33:39.835
mutta me poliisit teemme niitä
jatkuvasti.
258
00:33:39.951 --> 00:33:44.635
Toipuuko niistä koskaan?
-Ei, niihin tottuu.
259
00:33:44.751 --> 00:33:47.754
Haen sinulle juotavaa.
260
00:33:59.271 --> 00:34:01.313
Mitä?
261
00:34:04.191 --> 00:34:11.370
Mitä minun pitäisi sanoa, Eddie?
-Ei mitään. En ole vihainen sinulle.
262
00:34:11.151 --> 00:34:17.156
Entä Filon perhe?
-Kukaan ei syytä sinua, Katie!
263
00:34:17.271 --> 00:34:22.315
Sinä olisit voinut kuolla.
-Älä puhu tuollaisia, Kate!
264
00:34:22.432 --> 00:34:27.716
Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi.
Rakastan sinua.
265
00:34:27.831 --> 00:34:30.594
Älä viitsi.
266
00:34:46.720 --> 00:34:52.197
Ei mehua juuston jälkeen. Syö kanasi.
-Vihaan kanaa.
267
00:34:52.311 --> 00:34:55.794
Kana on sama juutalaisille
kuin biisoni intiaanille.
268
00:34:55.911 --> 00:35:02.997
Kuuntele Shelly-tätiä, ehkä hän
testamenttaa kanatakkinsa sinulle.
269
00:35:04.552 --> 00:35:08.275
Täytyy lähteä. Nähdään, kulta.
270
00:35:13.431 --> 00:35:18.115
Halusin kysyä jotain.
-Anna tulla.
271
00:35:20.271 --> 00:35:23.754
Hieman kovempaa.
-Hetki ei ole paras mahdollinen.
272
00:35:23.871 --> 00:35:27.354
Meidän pitää löytää tappaja, Jackie.
Mistä on kyse?
273
00:35:27.471 --> 00:35:33.957
Sanon tämän suoraan.
-Kakista ulos.
274
00:35:35.320 --> 00:35:38.154
Hakeuduin poliisikoulutukseen.
275
00:35:41.511 --> 00:35:47.636
Ette usko minua.
Tiedätte että olen etsinyt töitä -
276
00:35:47.751 --> 00:35:51.114
mutta en ole löytänyt mitään
mistä pidän.
277
00:35:51.231 --> 00:35:55.555
Puhuin ystävällesi
poliisipäällikölle... -Lopeta!
278
00:35:55.671 --> 00:36:01.316
Mikä sinua vaivaa?
Hautasimme tänään poliisin.
279
00:36:01.431 --> 00:36:05.875
Kurssit alkavat ensi viikolla -
280
00:36:05.991 --> 00:36:08.153
ja minun pitää läpäistä pääsykoe
huomenna.
281
00:36:09.951 --> 00:36:12.834
Älä kuvittelekaan.
-Isä...
282
00:36:12.951 --> 00:36:16.914
Haluan tätä.
-Et tiedä mitä haluat!
283
00:36:17.320 --> 00:36:19.794
Isä, älä.
-Kiitos.
284
00:36:19.912 --> 00:36:24.716
Poliisin elämä ei ole hohdokasta,
ymmärrät kai sen.
285
00:36:26.632 --> 00:36:31.316
Meistä sinusta ei ole tähän.
-Miksi ei?
286
00:36:31.432 --> 00:36:36.476
Onko vika hiuksissani?
Värjään ne poliisin sinisiksi.
287
00:36:36.591 --> 00:36:38.393
Tai hämärässä menneisyydessäni?
288
00:36:38.512 --> 00:36:42.956
Poliisin ja rikollisten ero on kapea.
289
00:36:43.720 --> 00:36:46.194
Teen tämän.
-En auta sinua.
290
00:36:46.312 --> 00:36:51.476
Autoit jo. Sain 10 lisäpistettä,
sillä isäni on poliisi.
291
00:37:09.620 --> 00:37:14.587
Volodja Petrov. Miten hänet
ripustettiin kenenkään näkemättä?
292
00:37:14.710 --> 00:37:19.754
Jos silminnäkijöitä oli,
heitä ei huvita puhua.
293
00:37:21.780 --> 00:37:24.321
Rikolliset eivät ole enää hauskoja.
294
00:37:24.443 --> 00:37:28.460
Mitä tapahtui iloisille
musikaalien rosvoille?
295
00:37:55.324 --> 00:37:59.648
Tämä tuntuu hypyltä koneesta
ilman laskuvarjoa.
296
00:37:59.770 --> 00:38:02.520
Soita jos tarvitset jotain.
297
00:38:03.150 --> 00:38:06.618
No... Geraldo.
-Geraldo?
298
00:38:08.301 --> 00:38:11.304
Eikö niin sanota
ennen laskuvarjohyppyä?
299
00:38:11.426 --> 00:38:13.228
Geronimo.
300
00:38:14.310 --> 00:38:16.592
Tiesin sen.
301
00:38:17.915 --> 00:38:20.197
Hei...
-Ai niin.
302
00:38:21.880 --> 00:38:25.300
Ben, olen huolissani isästä.
303
00:38:25.966 --> 00:38:29.569
Hän on vaikuttanut surulliselta.
304
00:38:29.691 --> 00:38:35.696
Filon kuolema ja sen papin murha
järkyttivät häntä.
305
00:38:35.819 --> 00:38:39.542
Hän kertoi eilen tarinan.
306
00:38:39.664 --> 00:38:44.709
Hän kävi isänsä kanssa sunnuntaisin
siivoamassa isoisänsä kaupan.
307
00:38:44.832 --> 00:38:50.597
Venäläisen siirtolaiskeskuksen
kohdalla ihmiset tuijottivat heitä.
308
00:38:50.720 --> 00:38:54.563
He eivät sanoneet mitään,
tuijottivat vain.
309
00:38:54.685 --> 00:38:57.127
Kysyin syytä. "Koska olimme
juutalaisia", hän vastasi.
310
00:38:57.248 --> 00:39:02.413
Ehkä hän miettii isänsä
koettelemuksia. En tiedä.
311
00:39:03.857 --> 00:39:07.340
Sinusta ei tule holtitonta poliisia -
312
00:39:07.462 --> 00:39:11.425
sillä minulla on
vain yksi pikkusisko. Mene siitä.
313
00:39:21.410 --> 00:39:23.322
Ala painua.
314
00:39:47.356 --> 00:39:51.439
Rikoskomisario Fein...
-Tiedän kuka olette, neiti Woodel.
315
00:39:51.562 --> 00:39:57.687
Etsitte asiakkaitani.
He tulivat tänne vapaaehtoisesti.
316
00:39:57.810 --> 00:40:03.455
He kuulivat, että heitä halutaan
kuulustella Miklashevskin murhasta.
317
00:40:04.298 --> 00:40:08.742
Lukekaa heille heidän oikeutensa
ja ampukaa heidät.
318
00:40:10.660 --> 00:40:12.949
Teillä on surkea huumorintaju.
319
00:40:19.780 --> 00:40:21.720
Yllättävää.
320
00:40:26.408 --> 00:40:32.173
Löysimme kuoripojan.
Hän on täällä äitinsä kanssa.
321
00:40:32.296 --> 00:40:38.902
Andrew, olitko kirkossa sinä aamuna,
kun isä Miklashevski tapettiin?
322
00:40:39.987 --> 00:40:42.629
Olin kipeä, joten en mennyt sinne.
323
00:40:43.952 --> 00:40:48.276
Kauanko olet ollut kuoripoika?
-Vuoden.
324
00:40:48.398 --> 00:40:53.322
Piditkö isä Miklashevskista?
-Hänelle pystyi puhumaan.
325
00:40:53.445 --> 00:40:57.889
Hän oli hauska heppu.
Siis pappi.
326
00:40:58.110 --> 00:41:03.776
Pidin hänestä paljon.
-Sinun ei tarvitse pelätä.
327
00:41:04.620 --> 00:41:10.265
Sanoitko niin Volodjalle?
-Emme saaneet tilaisuutta.
328
00:41:10.388 --> 00:41:14.471
Ne tyypit voivat tappaa
kenet tahansa.
329
00:41:14.593 --> 00:41:19.398
Ette voi estää heitä.
-Sinun täytyy uskaltaa auttaa meitä.
330
00:41:19.521 --> 00:41:25.286
Andrew, he tappoivat papin.
-Tiedän.
331
00:41:25.408 --> 00:41:29.110
Miksi lähditte pakoon,
jos olette syyttömiä?
332
00:41:29.133 --> 00:41:31.535
Emme tienneet keitä olitte.
333
00:41:31.657 --> 00:41:36.701
Joskus olen tehnyt laiton asia.
Pelkäsin.
334
00:41:38.626 --> 00:41:42.229
Emme tienneet,
että luulitte me tappaa papin.
335
00:41:42.351 --> 00:41:47.350
Kun Volodja tapettiin, me pelkäsi
lisää. Soitimme asianajajalle.
336
00:41:47.157 --> 00:41:51.121
Mitä tiedät Volodjan murhasta?
-En mitään.
337
00:41:51.243 --> 00:41:55.206
Oletko tavannut isä Miklashevskin?
-En koskaan.
338
00:41:55.328 --> 00:41:59.532
Oletko käynyt
Pyhän Paavalin kirkossa?
339
00:41:59.655 --> 00:42:04.939
Olemme juutalaisia,
miksi menisimme kirkkoon?
340
00:42:05.620 --> 00:42:07.584
Emme ole käyneet kirkossa.
341
00:42:22.365 --> 00:42:28.611
Andrew, näitkö ketään heistä kirkossa
kun isä Miklashevski tapettiin?
342
00:42:31.377 --> 00:42:33.899
Älä pelkää.
343
00:42:38.467 --> 00:42:44.592
He eivät näe sinua.
-Kerro totuus, Andrew.
344
00:42:44.715 --> 00:42:48.318
En nähnyt heitä.
-Andrew...
345
00:42:48.441 --> 00:42:50.362
Ben...
346
00:42:52.886 --> 00:42:55.529
Voit mennä kotiin.
347
00:42:58.540 --> 00:43:01.897
Ei hätää, menemme kotiin.
348
00:43:02.190 --> 00:43:06.463
Poika pelkää kuollakseen.
349
00:43:08.270 --> 00:43:15.594
Interpol ja Venäjän miliisi auttavat
sormenjälkien tutkimisessa.
350
00:43:15.717 --> 00:43:19.920
Tämä olisi helpompaa, jos
Neuvostoliitto olisi yhä olemassa.
351
00:43:20.420 --> 00:43:25.928
Meidän täytyy olla nopeita.
Takuista päätetään huomisaamuna.
352
00:43:56.910 --> 00:44:02.817
Kate, minä tässä. Miten rakkoja
ja jalkasientä hoidetaan?
353
00:44:02.941 --> 00:44:06.784
Rakoissakin taitaa olla jalkasientä.
354
00:44:06.906 --> 00:44:11.470
Voivatko naiset saada
alasuojaihottumaa?
355
00:44:13.395 --> 00:44:15.797
Soita minulle.
356
00:45:04.223 --> 00:45:07.106
Kate, Matthew Hufflinger tässä.
357
00:45:07.228 --> 00:45:13.353
Sain numerosi toimistoltasi.
Väitin asiaa tärkeäksi.
358
00:45:13.476 --> 00:45:18.761
Tämä on tavallaan tärkeää.
Ajattelin että kaipaat piristystä.
359
00:45:18.884 --> 00:45:23.880
Heillä oli pätevät viisumit
eikä rikosrekisteriä.
360
00:45:23.210 --> 00:45:27.533
Interpol ei löytänyt mitään.
Heillä on varmaan väärät passit.
361
00:45:27.655 --> 00:45:32.820
Emme tiedä
ovatko he keitä väittävät.
362
00:45:34.240 --> 00:45:35.825
Meyers.
363
00:45:36.908 --> 00:45:38.710
Kiitos.
364
00:45:38.831 --> 00:45:44.356
Venäläiset vapautettiin takuita
vastaan. -Anne...
365
00:45:46.641 --> 00:45:48.682
Ei mitään.
366
00:45:50.366 --> 00:45:53.609
Lähtisin mielelläni illalliselle
joskus.
367
00:45:57.216 --> 00:45:59.137
Jep.
368
00:46:05.266 --> 00:46:07.680
Mitä nyt?
369
00:46:07.189 --> 00:46:10.912
Joku käski venäjäksi
mennä poikani luo.
370
00:46:19.686 --> 00:46:21.728
Eddie!
371
00:46:22.689 --> 00:46:25.812
Eddie! Älä puhu.
372
00:46:25.934 --> 00:46:28.817
15 Tyrock Street, asunto 3.
373
00:46:31.942 --> 00:46:33.864
Pitää paikkansa.
374
00:46:36.748 --> 00:46:40.592
Älä liiku.
-Rauhallisesti, pikkuveli.
375
00:46:40.714 --> 00:46:45.638
Naamasi on tallotun näköinen.
-Ambulanssi tulee pian.
376
00:46:45.761 --> 00:46:50.685
Lauantaita sanotaan vaaralliseksi,
mutta maanantai on pahempi.
377
00:46:50.807 --> 00:46:54.531
He olivat tosissaan.
-Ketkä?
378
00:46:54.653 --> 00:46:57.895
Teitä uhkailtiin.
-Miksi et kertonut?
379
00:46:58.180 --> 00:46:59.939
Soita kotiin, Bennie.
380
00:47:11.476 --> 00:47:17.481
Mel, minä tässä.
Onko kaikki hyvin? Varmasti?
381
00:47:17.604 --> 00:47:23.900
Jos kaikki on hyvin,
sano numero väliltä 1 - 5. Hyvä.
382
00:47:23.131 --> 00:47:29.857
Lukitse ovet. Lähetän sinne partion.
Avaat oven vain poliisille.
383
00:47:29.981 --> 00:47:36.346
Tee kuten sanon, Mel.
Kerron kun palaan. Rakastan sinua.
384
00:48:04.227 --> 00:48:10.112
Kate Fein tässä.
En voi vastata nyt, jätä viesti.
385
00:48:11.760 --> 00:48:13.358
Kate ei vastaa.
386
00:48:48.207 --> 00:48:52.530
Olen kunnossa.
-Tämä auttaa.
387
00:48:56.498 --> 00:48:59.380
Bennie! Hän on ystäväni!
388
00:49:00.463 --> 00:49:03.466
Ei hätää, isä.
-Missä Jackie on?
389
00:49:03.587 --> 00:49:07.790
Hän on poliisikoululla.
-Soitan ja varmistan asian.
390
00:49:07.912 --> 00:49:11.275
Käske hänen pysyä siellä.
391
00:49:16.840 --> 00:49:18.847
Mitä teemme nyt?
392
00:49:18.968 --> 00:49:21.730
Puhu rikoskomisariolle uudestaan.
393
00:49:21.851 --> 00:49:25.940
Ehkä hän ymmärtää nyt paremmin.
394
00:49:25.216 --> 00:49:29.900
Hän on kovempi kuin luulimme.
-Minä olen kovempi.
395
00:50:10.638 --> 00:50:14.481
Tarvitset tätä.
-Kiitos.
396
00:50:22.654 --> 00:50:28.179
Haloo.
-Onko rikoskomisario Fein paikalla?
397
00:50:28.301 --> 00:50:30.583
Hetkinen.
398
00:50:31.546 --> 00:50:34.428
He soittavat, isä.
399
00:50:40.317 --> 00:50:43.920
Niin?
-Rikoskomisario...
400
00:50:44.420 --> 00:50:50.888
Jätin viestin teille lapsienne luo.
-Sain viestisi, paskiainen!
401
00:50:52.695 --> 00:50:58.460
Heidät täytyy napata tänään.
-Ei tänään, mutta nappaamme heidät.
402
00:52:18.100 --> 00:52:22.930
Hyvä että pääsitte tulemaan.
403
00:52:22.215 --> 00:52:28.340
Sanokaa että Volodja tappoi papin.
Kaikki uskovat sen.
404
00:52:29.425 --> 00:52:34.830
Volodja on kuollut.
Hän liikkui huonossa seurassa.
405
00:52:36.394 --> 00:52:42.279
Häntä ei voi todistaa syyttömäksi.
Tapaus on ratkaistu.
406
00:52:42.402 --> 00:52:47.207
Onko selvä?
-Mikä oli hänen motiivinsa?
407
00:52:47.330 --> 00:52:53.335
En tiedä.
Ehkä hän ei pitänyt papista.
408
00:52:57.784 --> 00:53:01.507
Keksikää syy.
409
00:53:11.121 --> 00:53:14.300
Haluatteko rahaa?
410
00:53:14.125 --> 00:53:18.329
Perheenne on nyt turvassa.
411
00:53:18.451 --> 00:53:24.817
Löysitte miehen, joka tappoi papin.
Olette sankari.
412
00:53:26.262 --> 00:53:31.186
Teistä tulee poliisipäällikkö.
-En voi lopettaa tutkintaa.
413
00:53:31.308 --> 00:53:38.394
Olet pääepäilty. En voi käskeä
kaikkien lopettaa tutkimistasi.
414
00:53:38.518 --> 00:53:42.241
Poikani seuraa sinua pari päivää.
415
00:53:42.364 --> 00:53:49.890
Kaksi päivää,
sitten tutkinta loppuu.
416
00:53:49.212 --> 00:53:51.855
Onko selvä?
417
00:53:54.620 --> 00:53:59.424
Viktor! Anna tämä mulkerolle.
418
00:54:15.889 --> 00:54:19.372
Lahja Borisilta. Lämmikkeeksi.
419
00:54:57.224 --> 00:55:01.788
Kuunnelkaa!
Pää kiinni!
420
00:55:07.920 --> 00:55:09.841
Pää kiinni!
421
00:55:11.163 --> 00:55:14.460
Tämä ei kuulu sinulle.
422
00:55:15.129 --> 00:55:18.732
Kuka päästi sinut ulos häkistä?
423
00:55:55.143 --> 00:55:58.866
Tuntuu kuin olisin teini.
424
00:55:58.988 --> 00:56:01.991
Voimme tappaa aikaa pussailemalla.
425
00:56:03.314 --> 00:56:07.878
Anteeksi, sinulla on murheita.
426
00:56:08.000 --> 00:56:13.525
Rikoskomisariona on varmaan vaikeaa.
427
00:56:13.648 --> 00:56:18.692
Elämä oli helpompaa,
kun minulla oli pari.
428
00:56:18.815 --> 00:56:24.220
Ben helpottaa elämääni.
Hyvä pari auttaa paljon töissä.
429
00:56:24.343 --> 00:56:26.505
Puhuin vaimostani.
430
00:56:50.417 --> 00:56:55.702
Miten meni?
-Ei hätää. He lyövät kuin lapset.
431
00:57:42.870 --> 00:57:46.411
Venäjäsi on niin hyvää,
että sinua luultiin venäläiseksi.
432
00:57:46.533 --> 00:57:50.256
Olen huonompi kuin Pasternak
mutta parempi kuin Stalin.
433
00:57:51.340 --> 00:57:54.943
Miten sait mikin kiinni häneen?
434
00:57:55.650 --> 00:57:57.707
Rikoskomisario...
435
00:58:03.116 --> 00:58:07.790
Hyvä veto.
436
00:58:07.202 --> 00:58:13.870
Entä jos he löytävät mikin?
-Haastavatko he meidät oikeuteen?
437
00:58:25.106 --> 00:58:28.829
Ilja on sitä mieltä,
että heidän pitää lähteä kaupungista.
438
00:58:28.950 --> 00:58:34.235
Hän ei luota teihin. Hän pelkää, että
he saavat tuomion papin murhasta.
439
00:58:34.358 --> 00:58:38.681
Sehän on tunnustus. -He eivät
sanoneet, että tappoivat papin.
440
00:58:38.804 --> 00:58:41.446
Jatketaan eteenpäin.
441
00:58:42.409 --> 00:58:47.813
Marina on tyttö,
jonka he hakivat strippibaarista.
442
00:58:49.258 --> 00:58:52.982
Hän näyttää nuorelta.
-Mitä hän sanoo?
443
00:58:53.103 --> 00:58:57.787
"Volodjan ja papin ei tarvinnut
kuolla." Hän tietää tappajan.
444
00:58:57.910 --> 00:59:02.954
Miksi Marinaa ei tapettu?
-Tämän vuoksi.
445
00:59:08.364 --> 00:59:10.526
Hän on Boriksen tyttöystävä.
446
00:59:10.647 --> 00:59:14.130
Haetaan hänet asemalle.
-Liian vaarallista.
447
00:59:14.252 --> 00:59:17.735
Meidän täytyy jututtaa häntä ensin.
448
00:59:20.211 --> 00:59:24.540
Kaksi viskiä jäillä ja soodavotka.
449
00:59:24.176 --> 00:59:26.578
Hei.
-Hei.
450
00:59:26.700 --> 00:59:29.942
Onko nimesi Marina?
-Kyllä.
451
00:59:30.905 --> 00:59:37.871
Minulla on kaksi tytärtä. En voisi
kuvitella heitä strippareina.
452
00:59:37.994 --> 00:59:40.997
Monet isät käyvät täällä.
453
00:59:50.251 --> 00:59:54.334
Haluatteko lisää olutta?
454
01:00:04.550 --> 01:00:09.114
Tänne ei saa tulla.
-Nimeni on Ben Fein.
455
01:00:09.236 --> 01:00:13.439
Mitä haluat?
-Olen rikostutkija.
456
01:00:13.562 --> 01:00:16.444
Haluan puhua kanssasi.
457
01:00:18.128 --> 01:00:22.812
Suojelemme sinua, Marina.
He tappavat sinut seuraavaksi.
458
01:00:24.977 --> 01:00:28.100
Miksi pappi tapettiin?
459
01:00:28.221 --> 01:00:32.905
Tulin tänne, että Boris ei tiedä
meidän jutelleen.
460
01:00:33.280 --> 01:00:39.634
Jos et kerro mitä haluan,
vien sinut asemalle -
461
01:00:39.757 --> 01:00:42.880
ja he kuulevat siitä.
462
01:00:43.100 --> 01:00:46.123
Marina...
-Ei.
463
01:00:46.245 --> 01:00:48.647
Minun on pakko viedä sinut asemalle.
-Ei.
464
01:00:48.769 --> 01:00:51.771
Tämä ei ole pyyntö.
465
01:00:52.734 --> 01:00:57.418
Sinun täytyy kertoa totuus, Marina.
Ymmärrätkö sen?
466
01:00:57.540 --> 01:01:02.704
Pappi tapettiin,
koska Volodja kertoi hänelle jotain.
467
01:01:02.828 --> 01:01:08.232
Volodja oli katolinen.
He puhuvat papeille.
468
01:01:08.355 --> 01:01:14.360
Käyvät ripillä.
-Volodja sanoi, että Boris ja Ilja...
469
01:01:16.165 --> 01:01:21.930
He tappoivat puolalaisen miehen,
jonka nimi oli Pulaski.
470
01:01:22.530 --> 01:01:25.416
Adam Pulaski.
-Kuka hän on?
471
01:01:25.538 --> 01:01:30.222
Luukuttaja. Hän ja hänen perheensä
tapettiin pari viikkoa sitten.
472
01:01:30.344 --> 01:01:34.668
Pulaski varasti heiltä huumerahoja,
joten he tappoivat hänet.
473
01:01:34.790 --> 01:01:38.330
He tappoivat hänen vaimonsa
ja lapsensa.
474
01:01:38.155 --> 01:01:42.959
Volodja sanoi minulle,
että hänen on pakko puhua papille.
475
01:01:43.810 --> 01:01:49.687
Miten Boris sai tietää papista?
-Minä kerroin hänelle.
476
01:01:49.810 --> 01:01:55.695
Miksi?
-Olin humalassa.
477
01:01:55.818 --> 01:02:01.102
Sanoin että Volodja katui
ja puhui papille.
478
01:02:01.225 --> 01:02:05.669
Boris suuttui ja sanoi,
että papin pitää kuolla.
479
01:02:05.791 --> 01:02:10.836
Pappi ei saa puhua poliisille,
se on vastoin sääntöjä.
480
01:02:10.958 --> 01:02:13.840
Boris ei välittänyt siitä.
481
01:02:13.962 --> 01:02:19.700
Volodja käski papin paeta,
mutta hän ei tehnyt sitä.
482
01:02:19.129 --> 01:02:23.813
Miksi pysyt Boriksen kanssa?
483
01:02:24.656 --> 01:02:27.179
Pelkään häntä.
484
01:02:30.785 --> 01:02:33.670
Mennään.
485
01:02:39.916 --> 01:02:41.958
Missä Marina on?
486
01:02:53.140 --> 01:02:55.550
Hän lähtee meidän mukaamme.
487
01:02:59.382 --> 01:03:02.240
Älä edes yritä.
488
01:03:07.913 --> 01:03:10.750
Ei!
489
01:03:12.119 --> 01:03:16.923
Mitä kerroit heille, Marina?
-En mitään!
490
01:03:17.460 --> 01:03:19.328
En mitään!
491
01:03:25.970 --> 01:03:29.541
Hei poliisi.
Mene kotiin halaamaan lapsiasi.
492
01:03:29.663 --> 01:03:32.665
Bennie! Viekää heidät!
493
01:03:35.911 --> 01:03:37.833
Ei hätää, isä.
494
01:03:40.357 --> 01:03:44.320
Miksi emme pidätä heitä?
-Meillä ei ole todisteita.
495
01:03:44.443 --> 01:03:48.166
Saamme heidät telkien taakse.
-He pääsisivät heti vapaiksi.
496
01:03:48.288 --> 01:03:51.771
Anna minun hoitaa asia.
-Ei, Bennie.
497
01:03:51.892 --> 01:03:55.150
Nappaamme heidät kaikki.
498
01:05:25.977 --> 01:05:27.899
Isänne...
499
01:05:28.200 --> 01:05:34.250
15-vuotiaana hän oli tappelussa
Baumin lihakaupan edessä.
500
01:05:34.990 --> 01:05:38.353
Ystävättäreni soitti minulle.
501
01:05:38.474 --> 01:05:43.758
Pääsin paikalle tappelun päätyttyä.
Isänne hakkasi neljä poikaa -
502
01:05:43.881 --> 01:05:47.364
koska yksi heistä väitti
hänen huijanneen heiltä rahaa.
503
01:05:47.487 --> 01:05:52.771
Isänne osti vanhan polkupyörän
pojalta -
504
01:05:52.893 --> 01:05:56.977
joka palasi kolmen kaverinsa kanssa
vaatimaan lisää rahaa.
505
01:05:57.990 --> 01:06:00.702
Hän sanoi,
että juutalainen ei häntä huijaa.
506
01:06:00.824 --> 01:06:07.690
Isänne raivostui. Jalkakäytävä
suorastaan haisi vereltä.
507
01:06:07.192 --> 01:06:10.675
Isänne vietiin sairaalaan
tikattavaksi -
508
01:06:10.797 --> 01:06:15.121
mutta ne neljä muuta oli
hakattu tuusan nuuskaksi.
509
01:06:15.243 --> 01:06:19.327
Näin seitsemän hammasta maassa.
510
01:06:19.449 --> 01:06:22.692
Ei tarvitse mennä yksityiskohtiin.
511
01:06:22.813 --> 01:06:29.178
Naapurusto piti isäänne
nuorena Juudas Makkabina.
512
01:06:30.143 --> 01:06:36.628
Yritän kertoa teille...
-Tiedämme että isä on kova kaveri.
513
01:06:47.606 --> 01:06:51.569
Tämä on eri asia.
Hän tuntee kauhua.
514
01:06:51.691 --> 01:06:58.177
Hän ei ole kokenut sitä ennen,
mutta nyt hän on kauhuissaan.
515
01:06:58.300 --> 01:07:03.104
Kyse ei ole pikkupoikien tappeluista.
516
01:07:03.227 --> 01:07:06.470
He ovat murhaajia.
517
01:07:06.591 --> 01:07:10.434
Mitä meidän pitäisi tehdä?
-On jo myöhäistä.
518
01:07:10.556 --> 01:07:15.841
Sinusta piti tulla kirjanpitäjä.
-Opettelin kertotaulun liian myöhään.
519
01:07:15.964 --> 01:07:20.480
Eddiestä piti tulla lääkäri.
Sinusta kaikki on leikkiä.
520
01:07:20.170 --> 01:07:23.412
Ei ole, isä.
521
01:07:33.507 --> 01:07:35.549
Isä...
522
01:07:37.112 --> 01:07:40.475
Tein typerästi, Kate.
523
01:07:40.596 --> 01:07:45.760
Vika on yhtä paljon minun.
Halusin samaa kuin sinä.
524
01:07:45.884 --> 01:07:49.727
Paitsi sitä, että Benistä olisi
tullut kirjanpitäjä.
525
01:07:49.849 --> 01:07:52.972
En olisi voinut muuttaa mitään.
526
01:07:53.930 --> 01:07:58.257
Benistä olisi tullut poliisi
riippumatta meistä.
527
01:07:58.380 --> 01:08:03.184
Eddie olisi päässyt lääkkikseen,
mutta hän teki eri valinnan.
528
01:08:03.306 --> 01:08:10.513
Parempi että Jackie on poliisi
kuin koriste musiikkivideossa.
529
01:08:11.477 --> 01:08:16.402
Olisi hienoa, jos meillä olisi
turvalliset työpaikat.
530
01:08:16.525 --> 01:08:19.767
Hienoa sinulle, mutta ei meille.
531
01:08:21.691 --> 01:08:26.976
On myöhäistä katua.
Olemme mitä olemme.
532
01:08:45.482 --> 01:08:48.605
Boris?
-Kyllä.
533
01:08:48.727 --> 01:08:51.850
Hoida asia. Onko selvä?
-Kyllä.
534
01:08:51.971 --> 01:08:56.175
Alan kyllästyä tähän. Hoida asia.
-Selvä. Teen sen heti.
535
01:08:57.499 --> 01:09:01.582
Maya ei saa mennä kouluun tänään.
536
01:09:02.545 --> 01:09:08.190
Mikä hätänä?
-Ota heidät kiinni, ole kiltti.
537
01:09:10.836 --> 01:09:16.601
Nuuskuttava niiskuttaja nuuskuttaa
kun niiskuttaja niin haluaa.
538
01:09:16.724 --> 01:09:21.888
Väärin meni!
Niiskuttaja niistää, Shelley-täti!
539
01:09:22.120 --> 01:09:25.495
Voimmeko katsoa piirrettyjä?
-Totta kai.
540
01:09:25.616 --> 01:09:30.780
Toivottavasti ette perineet isänne
kiinnostusta kulttuuriin.
541
01:09:30.903 --> 01:09:36.308
Vastaako Jumala rukouksiin aina?
-Kyllä, mutta joskus kieltävästi.
542
01:09:41.357 --> 01:09:43.399
Maahan!
543
01:09:50.369 --> 01:09:52.500
Tulkaa!
544
01:09:54.214 --> 01:09:57.337
Maya!
-Isi! Äiti!
545
01:09:57.459 --> 01:09:59.200
Tali!
546
01:10:00.102 --> 01:10:02.264
Vauva!
547
01:10:03.587 --> 01:10:06.470
Tule!
-Sängyn alle!
548
01:10:06.591 --> 01:10:08.512
Isi!
549
01:10:15.602 --> 01:10:18.725
Maya! Pysy matalana!
550
01:10:20.168 --> 01:10:24.732
Katso minua! Älä liiku!
551
01:10:24.855 --> 01:10:30.200
Tali! Missä hän on, Shelly?
-Tali!
552
01:10:30.983 --> 01:10:33.250
Tali!
553
01:10:56.938 --> 01:11:01.210
Älkää selittäkö.
Teidän pitäisi tietää jotain!
554
01:11:01.143 --> 01:11:05.827
Haluan ne nimet, joita epäillään
venäläisen mafian jäseniksi.
555
01:11:05.949 --> 01:11:10.994
Teemme töitä kellon ympäri...
-Selvittäkää kuka heitä johtaa!
556
01:11:11.117 --> 01:11:13.999
Ben...
-Mitä?
557
01:11:14.120 --> 01:11:20.125
Vaikka pidättäisimme kaikki
venäläiset, pomon nimi ei selviäisi.
558
01:11:27.819 --> 01:11:32.863
Keksikää jotain.
Tarvitsemme jotain.
559
01:11:42.238 --> 01:11:45.361
Ben, hän on oikeassa.
560
01:11:45.482 --> 01:11:51.727
Venäläistä mafiaa on tutkittu vuosia,
eikä johtajan nimi ole selvinnyt.
561
01:11:52.571 --> 01:11:56.294
En tiedä miten löydämme hänet.
562
01:12:06.390 --> 01:12:10.353
Ehkä hän löytää meidät.
563
01:12:42.438 --> 01:12:45.800
Me täällä.
564
01:12:45.802 --> 01:12:50.486
Yläkerta on tarkistettu. Meyers jää
tänne toisen poliisin kanssa.
565
01:12:50.609 --> 01:12:55.520
Jackie ja Kate ovat minun luonani.
Älä kanna meistä huolta.
566
01:12:55.174 --> 01:12:57.456
Nähdään aamulla.
-Mennään.
567
01:13:38.553 --> 01:13:41.555
Lainaatko autonavaimiasi?
568
01:13:43.960 --> 01:13:48.404
Älä kerro tästä heille.
-Ole varovainen.
569
01:14:09.794 --> 01:14:15.679
Ole hyvä. Tästä tulee pitkä yö.
570
01:14:21.931 --> 01:14:25.774
Missä Viktor on?
-Mitä haluat?
571
01:14:34.908 --> 01:14:41.753
Suostun sopimukseen.
Lake Park tunnin päästä.
572
01:14:41.877 --> 01:14:44.380
Tulen yksin.
573
01:15:14.560 --> 01:15:19.605
Viemme sinut Boriksen luo.
Anna aseesi.
574
01:16:27.618 --> 01:16:31.581
Halusit tehdä sopimuksen.
Tässä se on.
575
01:17:36.348 --> 01:17:38.390
Hei poliisi!
576
01:18:20.807 --> 01:18:22.969
Ilja...
577
01:19:10.730 --> 01:19:13.556
Riittää.
-Ei vielä.
578
01:19:14.759 --> 01:19:20.440
Olet juoksupoika. Haluan hänet,
joka laittoi sinut perheeni kimppuun.
579
01:19:26.776 --> 01:19:29.658
Rikoskomisario.
-Tulin tapaamaan aviomiestänne.
580
01:19:29.779 --> 01:19:33.502
Haluatteko juotavaa?
-Olen tässä.
581
01:19:40.835 --> 01:19:43.597
Miten voin auttaa?
582
01:19:43.718 --> 01:19:50.324
Käskitte miestenne tappaa
Pulaskin ja hänen perheensä.
583
01:19:50.447 --> 01:19:53.930
Volodja tunnusti murhat isä Mikille -
584
01:19:54.520 --> 01:19:58.616
joka ei voinut puhua asiasta,
sillä hän kuuli siitä ripin aikana.
585
01:19:58.738 --> 01:20:03.542
Tiedän että olet se nilkki,
joka kävi perheeni kimppuun.
586
01:20:03.664 --> 01:20:08.228
Boris tunnusti kaiken.
-Se on shakki, ei matti.
587
01:20:08.351 --> 01:20:12.740
Viimeinen siirto on minun.
Olet pidätetty.
588
01:20:14.359 --> 01:20:21.565
Haluatko kuolla?
Tiedät että voin järjestää sen.
589
01:20:21.689 --> 01:20:25.292
Näit miten pääsin käsiksi lapsiisi.
590
01:20:25.414 --> 01:20:29.858
Luuletko että pelkään sinua
tai vankilaa? En pelkää mitään.
591
01:20:29.980 --> 01:20:35.384
Käskin tappaa papin, mitä sitten?
Tapattaisin vaikka paavin.
592
01:20:35.507 --> 01:20:39.591
Olen 50 kertaa mahtavampi mies
kuin paavi!
593
01:20:42.957 --> 01:20:48.241
Teen tarjouksen,
josta et voi kieltäytyä.
594
01:20:53.411 --> 01:20:59.656
Kuten Marlon Brando.
Pidän hänestä ja Pink Floydista.
595
01:20:59.779 --> 01:21:06.985
Jätä minut rauhaan,
niin jätän sinut ja perheesi rauhaan.
596
01:21:12.636 --> 01:21:15.278
Alex! Leonid!
597
01:21:28.618 --> 01:21:30.179
Yanni...
598
01:21:33.184 --> 01:21:37.868
Ethän tappanut pappia, Yanni?
599
01:21:39.552 --> 01:21:43.395
Ole kiltti, Yanni.
Sano että et tehnyt sitä.
600
01:21:43.517 --> 01:21:45.799
Ole kiltti, Yanni.
601
01:21:51.929 --> 01:21:55.412
Jeesuksen ruumis.
-Jeesuksen veri.
602
01:21:56.254 --> 01:21:59.737
Jeesuksen ruumis.
-Jeesuksen veri.
603
01:21:59.859 --> 01:22:02.141
Jeesuksen veri.
-Aamen.
604
01:22:03.103 --> 01:22:05.986
Jeesuksen ruumis.
-Jeesuksen veri.
605
01:22:06.108 --> 01:22:07.789
Aamen.
606
01:22:08.751 --> 01:22:10.793
Aamen.
607
01:22:39.512 --> 01:22:45.157
Valtavia kanoja.
-Tätini osaa löytää niitä.
608
01:22:45.279 --> 01:22:48.162
Hän taitaa metsästää niitä.
609
01:22:48.284 --> 01:22:54.490
Hienoa että naurat ja hymyilet.
Viimeksi olit niin alamaissa.
610
01:22:54.172 --> 01:22:58.150
Alamaissa...
Sepä oli vanhanaikainen sana.
611
01:22:58.137 --> 01:23:00.539
Olen vanhanaikainen.
612
01:23:00.660 --> 01:23:05.705
USA:n suurin ongelma on se,
että kuisteja ei ole enää.
613
01:23:05.827 --> 01:23:10.300
Minulla on muitakin teorioita.
-Koskevatko ne naisia?
614
01:23:10.152 --> 01:23:11.954
Eivät.
615
01:23:12.676 --> 01:23:18.321
Minä haluan sellaisia naisia -
616
01:23:18.443 --> 01:23:21.446
joihin minulla ei ole varaa.
617
01:23:24.452 --> 01:23:30.216
Tämä nainen ei maksa mitään,
ei ainakaan tänään.
618
01:23:30.340 --> 01:23:33.342
Vie nämä ennen kuin ne kuivuvat.
619
01:23:37.188 --> 01:23:40.710
Peremmälle.
-Hei!
620
01:23:40.193 --> 01:23:41.874
Hyvää sapattia.
621
01:23:42.716 --> 01:23:46.439
Olen Shelley-täti.
-Tiedän.
622
01:23:46.561 --> 01:23:50.765
Tietenkin tiedät, olet rikostutkija.
623
01:23:50.887 --> 01:23:54.250
Hei! Tule tapaamaan vaimoani.
624
01:23:54.371 --> 01:23:56.413
Suokaa anteeksi.
625
01:23:56.534 --> 01:24:02.779
Kaunis tyttö. Hän on kyttä,
joten teillä on paljon yhteistä.
626
01:24:02.902 --> 01:24:06.746
Isä!
-Mitä sinulle tapahtui?
627
01:24:06.868 --> 01:24:11.312
Haulikon rekyyli ampumaradalla.
Haluan näyttää jotain.
628
01:24:13.236 --> 01:24:17.920
Kun Jackie valmistuu,
hän ei enää käytä vaatteitani.
629
01:24:18.430 --> 01:24:22.847
Luulen että Jackie on leikkinyt
hammaslääkäriä poikaystävänsä kanssa.
630
01:24:22.969 --> 01:24:26.933
Se kuulostaa Jackielta.
631
01:24:29.578 --> 01:24:33.902
Tulkaa tapaamaan
naispuolinen rikostutkija.
632
01:24:34.240 --> 01:24:36.666
Tervehtikää.
-Hauska tutustua.
633
01:24:36.788 --> 01:24:40.632
Mennään takaisin.
634
01:24:45.680 --> 01:24:52.285
Hieno perhe.
Vain pari puuttuu. Vaimo.
635
01:24:52.409 --> 01:24:55.531
Sinä olet tarpeeksi paria minulle.
636
01:24:55.653 --> 01:24:57.815
Hetki on koittanut.
637
01:25:00.700 --> 01:25:08.260
Poliisiunivormua ei saa leikellä.
-Etenen pian tutkijaksi.
638
01:25:08.687 --> 01:25:13.251
Teetän vanhan merkkini
valmiiksi sinua varten.
639
01:25:14.332 --> 01:25:17.815
Hän haluaa täytettyä kalaa.
-Mitä siinä on?
640
01:25:19.136 --> 01:25:22.619
Näyttää hyvältä.
-Kalaa tietty!
641
01:26:08.178 --> 01:26:10.940
Ota servietti.
-Kiitos.
642
01:26:12.862 --> 01:26:15.264
Malja isälle.
643
01:26:17.666 --> 01:26:21.509
Olen ylpeä teistä kaikista.
644
01:26:22.470 --> 01:26:24.272
Perheestäni.
645
01:26:37.000 --> 01:26:42.131
Suomennos: Mika Oksanen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.primetext.tv
52073