All language subtitles for Bite.the.Bullet.1975.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:37,379 Hyah! 2 00:00:37,454 --> 00:00:39,422 Hyah! 3 00:02:15,218 --> 00:02:17,641 Whoa! 4 00:02:40,243 --> 00:02:42,462 Heard your paper was running an honest race. 5 00:02:42,537 --> 00:02:44,255 You heard right, Mr. Gebhardt. 6 00:02:44,331 --> 00:02:47,426 Who in the hell handicapped this owl-head as a favorite? 7 00:02:47,501 --> 00:02:50,675 - The smart money. - That's what we come to get. 8 00:02:50,754 --> 00:02:53,007 Deal. 9 00:04:42,324 --> 00:04:45,123 Whoa, whoa, whoa, boy. Whoa. 10 00:04:45,202 --> 00:04:49,127 Whoa. You're all right. 11 00:04:49,206 --> 00:04:54,508 Yeah. She's all finished, boy. Yeah, she's all finished. 12 00:05:03,929 --> 00:05:06,023 Whoa. 13 00:05:50,600 --> 00:05:52,773 Just-- 14 00:05:52,853 --> 00:05:55,823 Must be the dude from London. 15 00:05:55,897 --> 00:05:59,197 How's he gonna win a 700-mile race sitting on a postage stamp? 16 00:05:59,276 --> 00:06:02,246 - He won't win. - Wonderful journey. Wonderful. 17 00:06:15,792 --> 00:06:18,261 Miss Jones? Reporter for the Western Press. 18 00:06:18,336 --> 00:06:20,338 You the one said I wouldn't show up? 19 00:06:20,422 --> 00:06:22,345 In this case, I'm pleased to be wrong. 20 00:06:22,424 --> 00:06:24,768 In that case, pleased to meet you. 21 00:06:50,035 --> 00:06:53,585 Don't never touch me. Never. 22 00:07:22,359 --> 00:07:26,330 Morning. How much? 23 00:07:26,446 --> 00:07:30,792 Civil War? South? Yeah. 24 00:07:30,867 --> 00:07:34,497 These days, medals from losers is worth nothing. 25 00:07:34,579 --> 00:07:37,924 No offense, mister. Giddyap! 26 00:07:42,712 --> 00:07:46,216 Three's bet. 27 00:07:47,717 --> 00:07:50,015 Check. 28 00:07:54,933 --> 00:07:57,311 Two-fifty? 29 00:07:57,394 --> 00:07:59,738 Call 30 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 Two pair. 31 00:08:05,235 --> 00:08:09,786 You drew to an inside straight? Go ahead and take yours. 32 00:08:09,864 --> 00:08:12,083 I think it's rather sporting. 33 00:08:12,158 --> 00:08:14,456 I hope your horse doesn't run as lucky. 34 00:08:14,536 --> 00:08:17,005 My horse is the luckiest horse in the West, 35 00:08:17,080 --> 00:08:20,050 but he never plays cards for money. 36 00:08:23,753 --> 00:08:29,510 We've had more than 60 letters to the editor asking why is a woman in the race. 37 00:08:29,592 --> 00:08:32,095 Written by men? 38 00:08:32,178 --> 00:08:36,354 Mostly women. They figure you must have a special reason. 39 00:08:36,433 --> 00:08:38,777 Two thousand reasons. 40 00:08:40,270 --> 00:08:42,568 How about you, Mr. Carbo? 41 00:08:42,647 --> 00:08:45,491 Can your horse stand up against thoroughbreds? 42 00:08:45,567 --> 00:08:49,037 My bronco only has to be half as good as them hotbloods... 43 00:08:49,112 --> 00:08:52,036 'cause I'm twice as good as these old-bloods. 44 00:08:52,115 --> 00:08:55,995 I've never been committed to defeat quite so tactfully. 45 00:08:56,077 --> 00:08:59,707 This race will be won by a horse, not a mouth. 46 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Won by a bronco. 47 00:09:01,750 --> 00:09:05,380 No thoroughbred has the speed, wind or bottom of a mustang. 48 00:09:05,462 --> 00:09:09,558 Not for 700 miles... and that includes your Arabian. 49 00:09:09,632 --> 00:09:14,012 Five thousand dollars. My horse against the field. 50 00:09:14,095 --> 00:09:16,393 - Even money? - How much? 51 00:09:16,473 --> 00:09:19,568 Three thousand. I'll cover the rest. 52 00:09:19,642 --> 00:09:22,942 There's plenty more if you're game. 53 00:09:23,021 --> 00:09:25,274 One game at a time, Mr. Parker. 54 00:09:28,151 --> 00:09:30,495 Where is this great horse of his anyway? 55 00:09:33,531 --> 00:09:35,499 Coming aboard next stop. 56 00:09:46,669 --> 00:09:48,637 Good to have you with us. Thank you. 57 00:09:48,713 --> 00:09:51,011 - Mr. Parker- - Where the hell is my horse? 58 00:09:51,132 --> 00:09:53,385 Mr. Parker, meet- You. You seen my horse? 59 00:09:53,510 --> 00:09:55,478 Was she here? Supposed to be. 60 00:09:55,595 --> 00:09:58,439 Was I supposed to see her? You can't miss her. 61 00:09:58,515 --> 00:10:00,768 She's got champion written all over her. 62 00:10:02,685 --> 00:10:06,986 Oh, I see. That explains everything. 63 00:10:07,065 --> 00:10:10,194 I don't read. 64 00:10:13,071 --> 00:10:16,291 Hold your damn horses! 65 00:10:19,035 --> 00:10:21,333 We're running late. 66 00:10:21,412 --> 00:10:23,756 You're not leaving without my horse. 67 00:10:25,583 --> 00:10:27,756 You know the rules, Mr. Parker. 68 00:10:27,836 --> 00:10:31,056 The hell with your rules. 69 00:10:38,388 --> 00:10:41,892 Afternoon. Can you spare some milk for a hungry orphan? 70 00:10:48,148 --> 00:10:50,401 Yeah, here you go. 71 00:10:52,193 --> 00:10:55,493 He don't know anything but his ma's tit. 72 00:10:57,490 --> 00:10:59,834 You like horses? 73 00:11:01,161 --> 00:11:04,005 You got one of your own? 74 00:11:04,080 --> 00:11:06,003 You want one? 75 00:11:09,419 --> 00:11:11,421 You got one then. 76 00:11:19,596 --> 00:11:21,314 Don't I gotta pay somethin'? 77 00:11:21,389 --> 00:11:24,939 Yep. Don't ever treat him bad. 78 00:12:34,420 --> 00:12:36,422 You're in the big time. 79 00:12:38,424 --> 00:12:40,426 I'm in the shithouse. 80 00:13:28,558 --> 00:13:30,481 Out. For what? 81 00:13:30,601 --> 00:13:33,605 Hustling. That's a crime? They're all hustlers. 82 00:13:33,688 --> 00:13:37,568 They work for me. You don't. That makes it a crime. 83 00:14:29,702 --> 00:14:32,376 Hyah! Hyah! 84 00:15:14,997 --> 00:15:19,503 Ride 'im, cowboy! Ride 'im, cowboy! Ride 'im! 85 00:15:26,259 --> 00:15:30,685 Whoo! Whiskey for me and a beer for my horse. 86 00:15:30,763 --> 00:15:33,266 Hey, Slim, how ya doin'? 87 00:15:33,349 --> 00:15:35,898 Cowboy always tends to his horse first. 88 00:15:35,977 --> 00:15:37,729 Mwah! 89 00:15:37,854 --> 00:15:41,825 Telegraph Chicago. You're covered, $15,000 at seven-to-five. 90 00:15:41,899 --> 00:15:44,368 Twelve thousand in Kansas City, even money. 91 00:15:44,485 --> 00:15:48,490 Call of fall bets. Can't be done, baby. It's play or pay. 92 00:15:50,992 --> 00:15:53,916 Get through to my son. On his way, Mr. Parker. 93 00:15:53,995 --> 00:15:55,963 He'll be here before dark. 94 00:15:56,038 --> 00:15:58,006 Mr. Parker, your father left about an hour ago. 95 00:15:58,124 --> 00:16:01,628 What about Tripoli? Did he show yet? No, sir. 96 00:16:01,711 --> 00:16:06,262 Damn stupid, $40,000 bet on a missing horse in the hands of a damn fool. 97 00:16:17,101 --> 00:16:19,604 Two important regulations. 98 00:16:19,729 --> 00:16:21,652 Win! Rule one- 99 00:16:21,731 --> 00:16:25,736 Rule one, each horse must carry... 100 00:16:25,818 --> 00:16:28,492 no less than 160 pounds, 101 00:16:28,571 --> 00:16:31,996 including rider, saddle and extras. 102 00:16:32,074 --> 00:16:36,204 Rule two, you'll be issued a compass and a map... 103 00:16:36,287 --> 00:16:38,961 for every leg of the race. 104 00:16:39,040 --> 00:16:43,011 On it, you'll find the safest route. 105 00:16:43,085 --> 00:16:46,089 You don't have to take it. 106 00:16:46,172 --> 00:16:48,675 You do have to make every checkpoint. 107 00:16:48,758 --> 00:16:52,763 Miss one, you're disqualified Out of the race. 108 00:16:52,845 --> 00:16:55,849 Any questions? 109 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Jump-off time, 6:00 in the morning. 110 00:17:07,777 --> 00:17:10,280 Hey, British. 111 00:17:12,281 --> 00:17:14,750 - Drink to the winner. - Thank you. 112 00:17:14,825 --> 00:17:18,830 I haven't really won the race yet, however- 113 00:17:24,794 --> 00:17:26,762 Damn fine shooting, sir. 114 00:17:26,837 --> 00:17:31,138 - The best, right? - If you say so. 115 00:17:33,094 --> 00:17:37,144 What do you say, Pop? 116 00:17:37,223 --> 00:17:40,272 Never saw a man yet that could hold his liquor like a bottle. 117 00:17:40,351 --> 00:17:43,025 Hey, you. What's your name? 118 00:17:43,104 --> 00:17:45,778 What do you say? 119 00:17:52,530 --> 00:17:56,205 You're pretty good calling a poker hand. 120 00:17:56,284 --> 00:17:58,582 You care to call this hand? 121 00:18:02,999 --> 00:18:04,592 You gonna pass? 122 00:18:07,837 --> 00:18:09,839 Nobody wants to play. 123 00:18:13,050 --> 00:18:14,973 Yo, Tex? Yo? 124 00:18:15,052 --> 00:18:17,020 Fetch a jackass. Anybody killed? 125 00:18:17,096 --> 00:18:19,190 just a quart. 126 00:18:23,019 --> 00:18:25,147 Ya done right. 127 00:18:25,229 --> 00:18:28,483 A boy lookin' for a reputation is the most dangerous thing alive. 128 00:18:30,860 --> 00:18:33,613 It certainly wasn't worth dying for. 129 00:18:33,696 --> 00:18:35,698 What is? 130 00:18:36,991 --> 00:18:38,959 Even if you do it, what's it going to prove? 131 00:18:39,035 --> 00:18:44,383 Proves I can do it. That's what it proves. 132 00:18:50,379 --> 00:18:52,302 - Ha-ha! Ya-hoo! 133 00:18:52,381 --> 00:18:55,885 All right! 134 00:19:03,976 --> 00:19:06,570 That yer jackass? 135 00:19:07,813 --> 00:19:09,486 Nope. 136 00:19:09,565 --> 00:19:12,284 Well, it ain't your business- 137 00:19:12,360 --> 00:19:14,328 You never heard of Sam Clayton. 138 00:19:14,403 --> 00:19:20,035 Champion of dumb animals, ladies in distress, lost kids and lost causes 139 00:19:20,159 --> 00:19:22,787 How ya been? Fine till you come along. 140 00:19:22,912 --> 00:19:25,256 You want it sudden? Drag it out. 141 00:19:25,331 --> 00:19:27,254 Palm Sunday. 142 00:19:28,834 --> 00:19:31,212 Goddamn. 143 00:19:31,295 --> 00:19:35,141 Matthew. Chapter five, verse 44. 144 00:19:51,440 --> 00:19:53,408 Just like old times. 145 00:19:53,484 --> 00:19:57,534 Yeah. You start trouble and I start bleeding. 146 00:19:57,613 --> 00:20:01,914 - Get up, damn it! - Palm Sunday's over. 147 00:20:09,291 --> 00:20:11,339 Hurts, don't it? 148 00:20:34,233 --> 00:20:38,329 Something personal? Mm-hmm. 149 00:20:43,701 --> 00:20:46,045 My eyes ain't as good as his'n. 150 00:20:46,120 --> 00:20:48,623 I might miss and then you'd be dead, 151 00:20:48,706 --> 00:20:52,176 and I'd be out of the race for abusin' a dumb animal. 152 00:20:52,251 --> 00:20:56,097 Bad for you, worse for me. 153 00:20:56,172 --> 00:20:59,096 Okay, Pop. 154 00:20:59,175 --> 00:21:01,803 You look like a man of property. 155 00:21:01,886 --> 00:21:04,355 Well, when I shook you, my luck changed. 156 00:21:04,472 --> 00:21:07,396 Yeah, big things, huh? New things. 157 00:21:07,516 --> 00:21:09,814 Easy livin'? Right. 158 00:21:09,935 --> 00:21:11,983 Well, who wants easy living? I do. 159 00:21:12,062 --> 00:21:14,531 You- You're fired. 160 00:21:17,693 --> 00:21:20,326 Your job was to get J.B.'s horse on that train. 161 00:21:20,352 --> 00:21:21,393 That was your job! 162 00:21:21,447 --> 00:21:23,666 Much obliged. 163 00:21:23,741 --> 00:21:26,790 You gave all the others a 70-mile advantage! 164 00:21:26,869 --> 00:21:31,545 She was handled real easy, Mr: Parker: Perfect condition. 165 00:21:33,250 --> 00:21:34,420 Then she'll win. 166 00:21:34,446 --> 00:21:38,247 If she coulda won before today, she'll still win. 167 00:21:38,297 --> 00:21:40,174 Except for one thing- 168 00:21:40,966 --> 00:21:42,843 Me. And me. 169 00:21:42,927 --> 00:21:44,520 Me too. 170 00:21:50,726 --> 00:21:52,148 You'll need movin' money. 171 00:21:53,395 --> 00:21:54,817 Who said I'm movin'? 172 00:21:54,897 --> 00:21:57,650 Stayin' takes even more money. 173 00:21:59,652 --> 00:22:02,326 I got a month's pay comin'. 174 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 A hot bath costs five dollars. 175 00:22:05,115 --> 00:22:07,493 Yeah? 176 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 I guess I just won't bathe. 177 00:22:09,662 --> 00:22:12,165 Takes $15 just to get drunk. 178 00:22:12,248 --> 00:22:15,843 I'm gonna stay sober. 179 00:22:15,918 --> 00:22:19,047 Thirty dollars for an all-night woman. 180 00:22:31,851 --> 00:22:36,027 Seventy miles in six hours, eh? 181 00:22:36,105 --> 00:22:38,949 Could he go 100 miles every day for a week? 182 00:22:40,401 --> 00:22:44,031 Uh-huh. That might be enough to win this race. 183 00:22:44,113 --> 00:22:49,085 I came 5,000 miles to try it. 184 00:22:49,201 --> 00:22:51,374 Why? To beat the best. 185 00:22:51,453 --> 00:22:56,425 Mister, you must be either rich or crazy. 186 00:22:56,500 --> 00:23:00,004 A little of both, I'm afraid. 187 00:23:00,087 --> 00:23:02,886 I came 3,000 miles for the Kentucky Derby. 188 00:23:02,965 --> 00:23:06,469 Another 2,000 to see Joe Gans box Battling Nelson. 189 00:23:06,552 --> 00:23:10,182 Forty-two fantastic rounds. It was bloody marvelous! 190 00:23:10,306 --> 00:23:14,277 You know who won? I'm not interested. 191 00:23:14,351 --> 00:23:18,857 Not interested who won? That's not only unbelievable, 192 00:23:18,939 --> 00:23:21,408 it's positively un-American. 193 00:23:21,483 --> 00:23:23,406 What does interest you? 194 00:23:23,485 --> 00:23:26,830 Right now? just a jo 195 00:23:26,906 --> 00:23:29,910 What did Parker pay you? Fifty dollars a month? Sixty? 196 00:23:29,992 --> 00:23:33,792 You win this race and you'll get three years' pay. 197 00:23:33,871 --> 00:23:36,715 What's the horse get out of it? 198 00:23:36,790 --> 00:23:39,088 Colic? Cracked bones? 199 00:23:39,168 --> 00:23:44,675 Did you ever see a horse run himself dead just to please the man on his back? 200 00:23:44,757 --> 00:23:48,728 What for? Get his picture in the paper? 201 00:23:48,844 --> 00:23:52,815 For glory? Some men live for it. 202 00:23:52,890 --> 00:23:56,895 Horse don't give a damn who wins the race. 203 00:23:56,977 --> 00:23:59,321 Me neither. 204 00:24:03,025 --> 00:24:08,407 In the interest of the West's greatest horse, the bronco, 205 00:24:08,489 --> 00:24:10,787 and myself, who grows 'em, 206 00:24:10,866 --> 00:24:15,292 I'm putting up an extra $1,000 to the bronco rider who wins! 207 00:24:20,209 --> 00:24:22,712 ¿Señor dentista? 208 00:24:31,053 --> 00:24:34,398 Matthews, I'd like a chance... 209 00:24:34,473 --> 00:24:36,817 to win back some of my dad's money. 210 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 I figured you would. 211 00:24:42,064 --> 00:24:45,238 Well, how do you like the joint? It ain't Kansas City. 212 00:24:45,317 --> 00:24:49,993 Would you believe so many chumps in the middle of Nowhere, U.S.A.? 213 00:24:50,072 --> 00:24:52,325 Like shooting fish in a barrel. 214 00:24:52,449 --> 00:24:56,249 Nice, fat suckerfish. All you need is the right bait, Rosie. 215 00:24:56,328 --> 00:24:59,628 Well, it takes more than a deck of cards and a pair of knockers. 216 00:24:59,707 --> 00:25:04,429 Horse race pulled 'em in. This crowd, their hustle's the fast buck. 217 00:25:04,545 --> 00:25:06,968 What's yours? Same. 218 00:25:07,047 --> 00:25:12,429 And if you don't win, which you won't, 219 00:25:15,514 --> 00:25:17,437 I'll lend you the 2,000. 220 00:25:17,516 --> 00:25:19,644 You can work it off in Kansas City. 221 00:25:19,727 --> 00:25:21,695 Bang, bang, you're in the chips. 222 00:25:21,770 --> 00:25:26,776 At $20 a bang, out of which you get half, that's one hell of a lot of bangin'. 223 00:25:26,859 --> 00:25:31,865 It's a hell of a lot easier on your ass than 700 miles in a saddle. 224 00:25:35,868 --> 00:25:37,962 The money's for Steve. 225 00:25:38,037 --> 00:25:40,665 He won't care how you got it. 226 00:25:45,294 --> 00:25:49,265 Rosie, how many times you been married? 227 00:25:49,339 --> 00:25:53,185 Eleven. Ten without a preacher or license. 228 00:25:53,260 --> 00:25:55,228 Well, did you love any of 'em? 229 00:25:55,304 --> 00:25:59,309 Oh, all of 'em. Every one of 'em. 230 00:25:59,391 --> 00:26:03,066 The good and the bad. 231 00:26:03,145 --> 00:26:08,572 It's a shame to waste all that prime beef on a guy servin' three-to-five in a prison. 232 00:26:08,650 --> 00:26:10,652 You two keep in touch? 233 00:26:10,736 --> 00:26:14,741 Uh, he's kind of a lousy letter writer. 234 00:26:14,865 --> 00:26:17,084 Lousy bank robber too. Yeah. 235 00:26:22,039 --> 00:26:25,714 Thank you. Tengo un dolor muy fuerte aquí. 236 00:26:25,793 --> 00:26:29,764 You have anything for a toothache? 237 00:26:29,838 --> 00:26:32,842 Latest thing in miracles. Heroin. 238 00:26:32,925 --> 00:26:36,429 One of these painkillers with a chaser of whiskey, 239 00:26:36,512 --> 00:26:39,436 four hours of joy-house. 240 00:26:39,515 --> 00:26:41,438 Have you tried this heroin yourself? 241 00:26:41,517 --> 00:26:46,023 Mister, I tried everything except confession. 242 00:26:46,105 --> 00:26:50,110 Even God wouldn't believe it. Hey, miss? Beer. 243 00:26:50,192 --> 00:26:53,696 Una píldora cada cuatro horas... 244 00:26:53,779 --> 00:26:55,702 con whiskey. 245 00:27:02,412 --> 00:27:04,631 Salud. Salud 246 00:27:04,706 --> 00:27:07,676 Rosie? Oh, ha, ha! 247 00:27:07,751 --> 00:27:09,378 Rosie! Oh, oh. 248 00:27:09,461 --> 00:27:13,466 I've forgotten how good a bad woman feels. 249 00:27:13,549 --> 00:27:17,019 Oh, flattery and money will get you anything! 250 00:27:17,094 --> 00:27:19,392 Two of the best for two of the best. 251 00:27:21,390 --> 00:27:23,734 ¿Como está? 252 00:27:23,809 --> 00:27:26,562 Truly... a wonderment. 253 00:27:30,190 --> 00:27:33,569 Maravilla. 254 00:27:33,694 --> 00:27:37,619 Here, have a little touch. Whiskey. 255 00:27:37,739 --> 00:27:40,868 You drink with greasers? Only senoritas. 256 00:27:40,951 --> 00:27:43,670 My grandpa was Mexican. 257 00:27:48,625 --> 00:27:52,300 Yeah, I bathed that old man every day till he died. 258 00:27:52,379 --> 00:27:55,679 It's a funny thing though. I never did find a greasy spot on him. 259 00:27:56,925 --> 00:27:58,222 Pure Mex ain't bad. 260 00:27:58,302 --> 00:28:00,805 Breed- you can smell it. 261 00:28:00,888 --> 00:28:05,018 Well, that must be why I can't smell it. I'm half Cherokee. 262 00:28:05,100 --> 00:28:07,102 I'm a squaw man myself 263 00:28:07,186 --> 00:28:11,487 Anybody pays, gets drinks. Anybody don't like it, throw 'em out. 264 00:28:11,565 --> 00:28:13,613 Mr. Matthews? 265 00:28:13,692 --> 00:28:16,536 Business. 266 00:28:16,612 --> 00:28:19,456 Hey, miss- 267 00:28:21,241 --> 00:28:23,915 I'll miss your company. 268 00:28:55,567 --> 00:29:00,038 Ninth and final entry: Clayton, riding a coldblood 269 00:29:02,407 --> 00:29:04,956 Attention! For all contestants, 270 00:29:05,077 --> 00:29:08,918 everything is on the house, except booze, betting and bawds. 271 00:29:09,957 --> 00:29:13,177 What else is there? 272 00:29:19,841 --> 00:29:23,471 Ahh! We've got a problem. 273 00:29:26,974 --> 00:29:29,443 We both can't win. 274 00:29:29,518 --> 00:29:32,522 No, that's not the problem. 275 00:29:32,604 --> 00:29:34,777 The problem is I can't afford to lose. 276 00:29:34,856 --> 00:29:37,200 Who won the Gans-Nelson fight? 277 00:29:37,276 --> 00:29:41,622 Gans, on a foul in the 42nd round. 278 00:29:41,697 --> 00:29:45,668 It was the greatest fight I ever saw in my life. Black or white. 279 00:29:45,742 --> 00:29:50,919 Won me $300, which I ran into $2,000- most of it old Parker's money. 280 00:29:50,998 --> 00:29:53,467 Anyway- 281 00:29:53,542 --> 00:29:58,719 You know- You know I'm un-American? 282 00:29:58,797 --> 00:30:01,471 What's that? 283 00:30:01,550 --> 00:30:04,554 Well, I don't know exactly. 284 00:30:07,556 --> 00:30:10,400 Except if you're not the best, 285 00:30:12,352 --> 00:30:14,446 or the first and the greatest, 286 00:30:14,521 --> 00:30:17,650 if you don't win, 287 00:30:17,733 --> 00:30:20,577 then you're not American. 288 00:30:20,652 --> 00:30:22,575 Which brings us to the problem. 289 00:30:22,654 --> 00:30:25,498 You know, I didn't even know that Joe Gans was a black man. 290 00:30:25,574 --> 00:30:30,421 I just bet everything on this race. I got seven-to-one. 291 00:30:35,083 --> 00:30:38,428 You bet two-goddamn-thousand dollars- 292 00:30:40,797 --> 00:30:42,720 On yourself? Well, who else? 293 00:30:42,799 --> 00:30:45,973 Well, that's not so serious. 294 00:30:46,053 --> 00:30:48,681 All you got to do is just beat J.B. Parker's champion horse... 295 00:30:48,764 --> 00:30:50,937 and J.B. Parker's champion rider... 296 00:30:51,016 --> 00:30:53,018 and J.B. Parker's champion disposition, that's all. 297 00:30:53,101 --> 00:30:55,069 You know that ain't all. 298 00:30:55,145 --> 00:30:59,321 My bet says no other rider in the race will beat mine. 299 00:31:00,859 --> 00:31:03,578 That's in writing, and that's a problem. 300 00:31:03,653 --> 00:31:05,621 Miss- 301 00:31:07,199 --> 00:31:10,499 Well, you got nothing to worry about. 302 00:31:10,577 --> 00:31:13,376 You admit that you can out- 303 00:31:13,455 --> 00:31:17,756 Drink, outfight, outshoot, outjump, 304 00:31:17,834 --> 00:31:21,680 outluck, outride any man born o' woman, don't ya? 305 00:31:21,755 --> 00:31:24,053 Except you. I never said I could outride you. 306 00:31:24,132 --> 00:31:26,601 Do we eat now or after? 307 00:31:26,718 --> 00:31:29,688 Just so it's not during. Class. 308 00:31:29,763 --> 00:31:32,767 For a natural-born loser, you certainly got lots of class. 309 00:31:32,849 --> 00:31:36,194 You just be at that finish line with that $16,000. 310 00:31:36,269 --> 00:31:39,068 He expects to win. 311 00:31:39,147 --> 00:31:41,070 You saying this race is fixed? 312 00:31:41,149 --> 00:31:43,948 All I know is no matter what the game- 313 00:31:44,027 --> 00:31:46,576 Cards, craps, racing, boxing, whatever- 314 00:31:46,655 --> 00:31:49,249 If you can bet on it, it can be fixed 315 00:31:49,324 --> 00:31:54,581 Can be. And that's all I know. 316 00:31:54,663 --> 00:31:58,793 Well, all I know is I'm winning this race. So don't crowd me. 317 00:32:03,338 --> 00:32:06,182 Mister? How do you like it, mister? 318 00:32:07,384 --> 00:32:10,137 Without conversation. 319 00:32:16,351 --> 00:32:20,322 Move! Move! Come on now! 320 00:32:36,121 --> 00:32:38,089 Whoa. 321 00:33:12,032 --> 00:33:15,536 Don't forget my bed. Get all the tables. Don't forget the booze. 322 00:33:15,619 --> 00:33:17,542 Strip the joint. 323 00:35:18,491 --> 00:35:21,961 Hey! Get a hose! 324 00:38:39,818 --> 00:38:42,196 Maybe- Maybe that'll save a couple miles. 325 00:38:50,745 --> 00:38:53,089 Go! 326 00:38:54,707 --> 00:38:56,129 Go! 327 00:39:01,923 --> 00:39:03,220 All right. 328 00:39:49,971 --> 00:39:51,564 Hyah! 329 00:40:18,750 --> 00:40:23,847 - Is he all right? - Sple- Splendid. Fine. 330 00:40:23,922 --> 00:40:28,723 Oh- Oh, boy. What did I do to you? 331 00:40:28,801 --> 00:40:31,896 It was damn stupid of me, wasn't it? 332 00:41:43,918 --> 00:41:45,841 A little over eight hours. 333 00:41:45,920 --> 00:41:50,096 They oughta be strung out from here... 334 00:41:50,174 --> 00:41:54,099 to about here. 335 00:42:18,786 --> 00:42:21,790 Hyah! 336 00:42:29,213 --> 00:42:31,887 Whoa. 337 00:43:05,666 --> 00:43:08,715 How far we come? 338 00:43:10,505 --> 00:43:13,429 Oh, about halfway, I think. 339 00:43:13,508 --> 00:43:17,638 - Halfway? - To the first checkpoint. 340 00:43:29,357 --> 00:43:31,610 Milagro. 341 00:43:31,692 --> 00:43:33,945 Milagro. 342 00:43:34,028 --> 00:43:36,372 Gracias. 343 00:43:37,532 --> 00:43:41,036 - Mucho caballo. - Sí 344 00:43:41,119 --> 00:43:45,795 The father of your father? He was a true mexicano? 345 00:43:45,873 --> 00:43:49,594 But you are simpatico? 346 00:43:49,669 --> 00:43:53,139 I had a toothache once. 347 00:44:13,067 --> 00:44:16,367 I've had it. Good luck. 348 00:44:16,445 --> 00:44:19,039 So long. Good luck! 349 00:44:29,250 --> 00:44:33,096 ♪ Ya-hoo! Olé! 350 00:44:33,171 --> 00:44:35,299 Ya-hoo! 351 00:44:36,799 --> 00:44:39,518 Whee! Whee! Whee! 352 00:44:53,983 --> 00:44:56,452 Whoo! Whoo! 353 00:45:36,234 --> 00:45:38,202 What happened to the “miracle" painkiller? 354 00:45:39,820 --> 00:45:43,666 Took six pills in one hour, instead of one every four hours. 355 00:45:43,741 --> 00:45:46,745 Killed the pain all right, but he almost died. 356 00:45:46,827 --> 00:45:49,797 I made him throw up the pills, and now his toothache is back. 357 00:45:49,872 --> 00:45:53,172 Siéntate. Can you get a dentist on that thing? 358 00:45:53,251 --> 00:45:56,596 Even if he could- which he can't- the dentist comes, which he won't- 359 00:45:56,671 --> 00:45:58,093 By the time he gets here, we'll be gone. 360 00:45:58,172 --> 00:46:02,769 Nearest town's a hundred miles in any direction. 361 00:46:02,885 --> 00:46:06,560 ¿Comprendes? Sí, sáquenla. 362 00:46:06,639 --> 00:46:09,108 He wants it pulled. 363 00:46:09,183 --> 00:46:11,277 - Who by? - By us. 364 00:46:11,352 --> 00:46:15,107 - He's crazy. - He's got a lot of faith. 365 00:46:15,189 --> 00:46:17,692 That proves he's crazy. 366 00:46:17,775 --> 00:46:20,449 Checkin' out! 367 00:46:24,365 --> 00:46:28,211 - Christie just rode out. - So did I. 368 00:46:37,211 --> 00:46:39,714 Hold this, will you? 369 00:46:47,221 --> 00:46:50,316 Perdone, the tooth's chipped. 370 00:46:52,018 --> 00:46:55,147 Well, that nerve is open. 371 00:46:55,229 --> 00:46:58,529 Cover the tooth and the pulling can wait. 372 00:46:58,649 --> 00:47:02,279 What about the poison? That goes first. 373 00:47:06,615 --> 00:47:08,913 Do I cut it from the inside or from the outside? 374 00:47:08,993 --> 00:47:10,995 I'll do it. 375 00:47:14,415 --> 00:47:16,383 Okay. 376 00:47:27,053 --> 00:47:30,023 What caliber's that tooth? Huh? 377 00:47:30,097 --> 00:47:34,102 The bullet size. Use the casing to cover the tooth. 378 00:47:35,936 --> 00:47:39,281 Smaller. Smaller. Okay. 379 00:47:45,112 --> 00:47:47,456 ¿Listo? 380 00:47:57,249 --> 00:48:00,719 Checkin' out. 381 00:48:00,795 --> 00:48:02,718 Hyah! 382 00:48:07,426 --> 00:48:09,895 Crank out a round for me, will you? 383 00:48:09,970 --> 00:48:12,098 After you doctor him up? 384 00:48:12,181 --> 00:48:15,685 Suppose he goes out and wins. Then what'll you say? 385 00:48:15,768 --> 00:48:20,444 I'd have to say, uh, you're out $2,000. 386 00:48:47,299 --> 00:48:49,518 Checkin' out. 387 00:49:04,567 --> 00:49:08,071 Losin' time. Right. 388 00:49:10,072 --> 00:49:12,040 You won't think it's unsporting? 389 00:49:12,116 --> 00:49:15,495 Oh, hell. Racing for money ain't sport. it's war. 390 00:49:19,790 --> 00:49:22,464 This liniment's gonna burn for a week. 391 00:49:24,879 --> 00:49:27,883 Put a little right there. 392 00:49:27,965 --> 00:49:31,970 Careful of my vitals. 393 00:49:32,052 --> 00:49:35,181 Seems you're not too worried about this race. 394 00:49:35,264 --> 00:49:37,938 Yeah, seems like it. 395 00:49:38,017 --> 00:49:40,145 You know, missing that train like you did yesterday, 396 00:49:40,227 --> 00:49:43,197 that's- that's just not like your kind of man. 397 00:49:43,314 --> 00:49:46,318 You- You must have had a good reason. Must have had. 398 00:49:46,400 --> 00:49:49,529 Well, I don't give a damn about the reason. 399 00:49:49,612 --> 00:49:52,115 I was out of hand. I just wanted you to know that. 400 00:49:52,198 --> 00:49:54,997 What's on your mind, Mr. Parker? 401 00:49:55,075 --> 00:49:57,419 I want you to come back on our team. 402 00:49:57,495 --> 00:50:01,966 You get a bonus, a raise. Deal? 403 00:50:04,251 --> 00:50:08,256 You just take the rest of the week off with pay. 404 00:50:08,339 --> 00:50:10,683 How about it? 405 00:50:13,260 --> 00:50:15,763 I'll look you up after the race, Mr. Parker. 406 00:50:35,449 --> 00:50:37,372 Bite. 407 00:50:58,097 --> 00:51:02,728 Uh, thanks. 408 00:51:05,938 --> 00:51:09,568 Get any sleep? Not much. 409 00:51:09,650 --> 00:51:11,778 They gone? Yeah. 410 00:51:11,902 --> 00:51:14,906 Long? Three, four hours. 411 00:51:16,282 --> 00:51:19,252 We'll catch 'em before dark. 412 00:51:30,504 --> 00:51:33,007 Whoa. 413 00:52:51,710 --> 00:52:53,087 Drop it! 414 00:52:53,796 --> 00:52:55,548 Drop it! 415 00:53:02,262 --> 00:53:06,142 - Hog-tie her. - Turn around. 416 00:53:06,266 --> 00:53:08,360 Turn around. 417 00:55:06,553 --> 00:55:08,806 Mornin', neighbor. 418 00:55:08,931 --> 00:55:12,435 Fixin' to stay? No,just passing through. 419 00:55:12,518 --> 00:55:15,192 Then you ain't my neighbor. 420 00:55:18,190 --> 00:55:21,114 Been here long? Ever since I come. 421 00:55:21,193 --> 00:55:23,821 This trail here, where does it go? 422 00:55:25,823 --> 00:55:29,794 Ain't goin' nowhere that I know of. Always been there. 423 00:55:29,868 --> 00:55:33,498 Well, how far is it to town? 424 00:55:33,580 --> 00:55:36,584 Don't know. Never measured it. 425 00:55:39,962 --> 00:55:43,307 Well, you don't seem to know much. Huh? 426 00:55:43,382 --> 00:55:46,352 I say you don't seem to know much. 427 00:55:46,426 --> 00:55:51,273 Mister, I don't know a damn thing about nothing. 428 00:55:51,348 --> 00:55:53,692 But I ain't the one who's lost. 429 00:55:53,767 --> 00:55:56,020 Much obliged. 430 00:58:30,966 --> 00:58:32,843 Jesus. 431 00:58:32,926 --> 00:58:35,930 He is generous today. 432 00:58:43,562 --> 00:58:46,736 Well, one of us better know the way. 433 00:58:59,286 --> 00:59:00,629 Whoa! Son of a bitch! 434 00:59:02,122 --> 00:59:05,217 Whoa, now, whoa! Whoa! 435 00:59:05,292 --> 00:59:09,388 Hold him, damn it! Muzzle that stump-suckin' bastard! 436 00:59:09,463 --> 00:59:12,842 I ought to bust your ass wide open. Lousy whore. 437 00:59:12,924 --> 00:59:16,394 - Shut up! Goddamn it! - You ain't nothin' but a lousy whore. 438 00:59:16,470 --> 00:59:20,941 Get back to that rope! Whoa now! Whoa, whoa. 439 00:59:23,226 --> 00:59:27,572 Whoa. Whoa. Easy. 440 00:59:31,610 --> 00:59:35,456 Don't say it. Don't say it. 441 00:59:37,991 --> 00:59:42,747 Whoa, whoa. Don't! What he said don't bother me. Now, quit! 442 00:59:50,962 --> 00:59:53,556 Nothin' to do with you. 443 01:00:34,881 --> 01:00:40,763 I know you can pull this over here, but how in the hell do I pull you over there? 444 01:00:45,684 --> 01:00:48,938 ♪ Rode to Montana ♪ 445 01:00:49,020 --> 01:00:52,650 ♪ For to throw o'er the early hand ♪ 446 01:00:52,732 --> 01:00:55,360 ♪ They're freein' the coolies ♪ 447 01:00:55,443 --> 01:00:58,037 ♪ There's water in the draw ♪ 448 01:00:58,113 --> 01:01:01,083 ♪ Their tails are all matted ♪ 449 01:01:01,158 --> 01:01:03,581 ♪ Their backs are all raw ♪ 450 01:01:04,744 --> 01:01:07,372 ♪ Ride around- ♪ ♪ 451 01:01:18,091 --> 01:01:19,684 Good evening. 452 01:01:36,109 --> 01:01:38,282 Good evening, gentlemen. Evening. 453 01:01:38,361 --> 01:01:40,363 Miss Jones. ¿Café? 454 01:01:40,447 --> 01:01:44,452 - ¿Café, señor? - Sí por favor 455 01:01:56,630 --> 01:01:59,759 Ah, gracias. Es un placer 456 01:01:59,841 --> 01:02:01,843 Oh, mil gracias 457 01:02:06,681 --> 01:02:10,777 And, uh, how was the shorter road? 458 01:02:10,852 --> 01:02:13,480 A little longer. 459 01:02:13,563 --> 01:02:15,657 Come away. 460 01:02:17,484 --> 01:02:19,157 Hasta después 461 01:02:19,236 --> 01:02:21,455 Adiós. 462 01:02:34,167 --> 01:02:36,636 Whoa. Whoa. 463 01:02:42,175 --> 01:02:47,682 I'll go have a look. Uh, watch the sport. 464 01:02:59,025 --> 01:03:03,405 Miss Jones, gonna need a blanket. 465 01:03:06,700 --> 01:03:10,375 He's crazy. He's gotta be crazy. 466 01:03:10,453 --> 01:03:13,673 - That so? - Tried to kill me. 467 01:03:15,250 --> 01:03:17,218 Oh, he couldn't have tried very hard. 468 01:03:19,462 --> 01:03:21,464 Son of a bitch tried to kill me! 469 01:03:24,426 --> 01:03:27,896 Now, why don't you tell me the... 470 01:03:28,888 --> 01:03:30,561 story of your life? 471 01:03:34,728 --> 01:03:37,231 Just skip everything but the last few minutes. 472 01:03:48,908 --> 01:03:51,331 What the hell you doin' down here? 473 01:03:51,411 --> 01:03:54,335 By God, I'm a-shiverin'. 474 01:03:56,833 --> 01:03:59,552 Come on. Get up. 475 01:03:59,627 --> 01:04:01,755 Ow! 476 01:04:03,256 --> 01:04:06,760 Is it busted? 477 01:04:06,843 --> 01:04:10,598 What's busted is my pump. 478 01:04:11,639 --> 01:04:13,641 How you know? 479 01:04:13,725 --> 01:04:16,319 Army doc couple of years back. 480 01:04:16,394 --> 01:04:21,195 He said when that pain hits your arm, that's the alarm bell. 481 01:04:21,274 --> 01:04:23,868 It hits your pump right after. 482 01:04:23,943 --> 01:04:25,945 That's it. 483 01:04:27,322 --> 01:04:30,326 Can you make it to the checkpoint? 484 01:04:30,408 --> 01:04:32,957 No. 485 01:04:33,036 --> 01:04:36,040 Come on. it's only a couple of hours. Easy ride. 486 01:04:39,084 --> 01:04:42,463 All right. Let's try it. 487 01:04:42,545 --> 01:04:47,142 All right. Come on. Come on. Come on. 488 01:04:48,259 --> 01:04:50,227 Hold on to me. 489 01:04:50,303 --> 01:04:53,352 You certainly have a knack of provoking a man to violence. 490 01:04:53,473 --> 01:04:56,852 All I said was she was a- it must have been the way you said it. 491 01:04:56,976 --> 01:05:00,321 Like an insult. Hell, yeah, when a woman does it for money- 492 01:05:00,397 --> 01:05:04,573 A man always gets the best of the bargain. 493 01:05:04,651 --> 01:05:08,906 Before you take her to bed she's a thing of beauty. 494 01:05:08,988 --> 01:05:12,788 In bed, an angel of mercy. 495 01:05:12,909 --> 01:05:16,083 And afterwards, she's a- Whore. 496 01:05:18,248 --> 01:05:21,593 A pillow of peace. A whore. 497 01:05:22,460 --> 01:05:24,462 That's what Clay married. 498 01:05:25,922 --> 01:05:30,018 In the war, Cuba, '98'. 499 01:05:31,970 --> 01:05:36,316 She's the only woman Clay ever loved How about you? 500 01:05:36,391 --> 01:05:39,270 I was never that lucky. 501 01:05:47,235 --> 01:05:50,409 Let go. I don't want them to know. 502 01:05:51,406 --> 01:05:54,080 I ain't run out my string yet. 503 01:06:02,709 --> 01:06:04,632 Evenin' 504 01:06:04,752 --> 01:06:08,507 Thank ya. Hey, old man, thought sure you'd cashed it in. 505 01:06:08,590 --> 01:06:10,638 Not till I'm back in Oklahoma. 506 01:06:10,717 --> 01:06:13,641 I'd rather be in hell than Oklahoma. 507 01:06:13,720 --> 01:06:16,064 Every man to his own country. 508 01:06:17,056 --> 01:06:18,558 Thanks. 509 01:06:20,435 --> 01:06:23,530 Why didn't you take the barge across? Against your religion? 510 01:06:23,605 --> 01:06:25,824 You know injun ponies. 511 01:06:25,899 --> 01:06:30,325 He said if he couldn't go on a canoe he'd rather swim. 512 01:06:31,738 --> 01:06:35,333 Well, I saved ya some supper. That's good. 513 01:06:35,408 --> 01:06:40,164 I want it served by one of them nice ladies, wearin' nothin' but a big smile. 514 01:06:40,246 --> 01:06:41,543 Done. 515 01:06:43,291 --> 01:06:45,635 Thanks. 516 01:07:11,611 --> 01:07:13,204 Why? 517 01:07:14,656 --> 01:07:18,411 Why in the damn-it would a sick old man like you get tangled up in all this- 518 01:07:24,958 --> 01:07:27,052 Why in the name of sweet Jesus, huh? 519 01:07:27,126 --> 01:07:31,004 What is so important about this gut-twistin', back-bustin', 520 01:07:31,030 --> 01:07:33,033 man-killin' goddamn race, huh? 521 01:07:33,132 --> 01:07:35,885 The money? The prize. 522 01:07:35,969 --> 01:07:37,721 Ah! 523 01:07:38,972 --> 01:07:40,599 The prize is the money. 524 01:07:40,682 --> 01:07:45,188 The prize is winnin'. Lose, you're nothin'. 525 01:07:45,270 --> 01:07:48,570 Who remembers a loser or even cares? 526 01:07:48,648 --> 01:07:51,242 Win, you're somebody. 527 01:07:51,317 --> 01:07:54,742 What ya done, it's printed. It's in a newspaper. 528 01:07:54,821 --> 01:07:58,246 And when it's printed, it ain't brag. It's real. 529 01:07:58,324 --> 01:08:01,168 Suddenly everybody knows ya or wants to. 530 01:08:01,244 --> 01:08:03,747 Strangers shakin' your hand. 531 01:08:03,830 --> 01:08:06,424 “Pleased to know ya. Have a drink. 532 01:08:06,499 --> 01:08:10,595 Have a cigar. Meet the wife." 533 01:08:10,670 --> 01:08:13,139 Everybody's friendly and welcome. 534 01:08:13,214 --> 01:08:17,264 And I got a lifetime hunger for bein' welcome. 535 01:08:17,343 --> 01:08:19,391 No family? 536 01:08:20,638 --> 01:08:21,855 Him. 537 01:08:23,308 --> 01:08:24,855 Oh, you know saddle tramps. 538 01:08:24,934 --> 01:08:30,486 They sign on, drive the beef a thousand miles, make your mark, 539 01:08:30,565 --> 01:08:34,365 draw your pay and move on to the next ranch. 540 01:08:34,444 --> 01:08:37,573 Another roundup, another drive. 541 01:08:37,655 --> 01:08:40,784 Hired, fired and move on. 542 01:08:40,867 --> 01:08:42,995 Well, never bothered me none. 543 01:08:43,077 --> 01:08:47,753 No, me neither when I was 30 years lighter. 544 01:08:47,874 --> 01:08:51,299 Ever prospected? 545 01:08:51,377 --> 01:08:53,004 Ever hit pay dirt? 546 01:08:56,007 --> 01:09:00,729 I've dug for gold, silver, lead, mercury. 547 01:09:02,055 --> 01:09:05,980 I've dug more holes than a whole regiment of gophers. 548 01:09:06,059 --> 01:09:11,156 Ain't never dug out a decent day's wage yet. 549 01:09:11,898 --> 01:09:14,242 God what ain't I tried? 550 01:09:14,317 --> 01:09:19,323 Pony Express rider, Overland Stage driver, 551 01:09:19,405 --> 01:09:24,127 lawman, gambler, river man, rancher, 552 01:09:24,202 --> 01:09:28,173 rodeo hand, barman, 553 01:09:28,247 --> 01:09:32,923 spittoon man, old man. 554 01:09:33,002 --> 01:09:35,255 Nothin' much to remember. 555 01:09:35,338 --> 01:09:37,932 Of course, ain't nothin' much to forget neither. 556 01:09:40,885 --> 01:09:45,686 Nobody's got much use for an old man. 557 01:09:45,765 --> 01:09:48,268 Can't blame 'em much. 558 01:09:50,353 --> 01:09:55,450 That's why I'm gonna win me this here newspaper race. 559 01:09:55,525 --> 01:09:58,904 When I cross that finish line, 560 01:09:58,986 --> 01:10:01,614 I get to be a big man, 561 01:10:01,698 --> 01:10:04,292 top man, 562 01:10:05,326 --> 01:10:07,579 a man to remember. 563 01:10:38,860 --> 01:10:42,330 I didn't even know your name, mister. 564 01:10:51,831 --> 01:10:56,462 Couple miles out from here, 47 miles of desert. 565 01:10:56,544 --> 01:10:59,388 Nothin' but sand, an ocean of it. 566 01:10:59,464 --> 01:11:04,095 By night, cold, hostile, but easier going. 567 01:11:04,177 --> 01:11:08,603 By day a blazing hellhole. 568 01:11:08,681 --> 01:11:13,187 Halfway across, water stop, the only one. 569 01:11:13,269 --> 01:11:16,113 Miss that water, you're in trouble. 570 01:11:16,189 --> 01:11:21,286 If you're lucky, eight hours in the devil's own frying pan. 571 01:11:21,360 --> 01:11:24,284 Railroad. We'll wait here till noon. 572 01:11:24,363 --> 01:11:26,741 Time. 573 01:11:27,992 --> 01:11:30,120 Can you beat the desert before sunup? Nope. 574 01:11:30,203 --> 01:11:33,457 How's it shape up? Tight. 575 01:11:33,539 --> 01:11:35,462 You're not worried? 576 01:11:35,541 --> 01:11:40,843 Who by? An old man, girl, punk kid. 577 01:11:40,963 --> 01:11:44,467 Where's the class? Kids and old men don't respect class. 578 01:11:44,550 --> 01:11:48,930 Don't sell the girl short. If she'd ever cut that brute of hers loose- 579 01:11:49,055 --> 01:11:51,934 Why would she hold back? Probably too green to know better. 580 01:11:52,016 --> 01:11:55,441 But the Mexican's not, and he's tough. 581 01:11:55,561 --> 01:11:59,316 Anytime we can't beat a Mexican- Horseshit. 582 01:11:59,440 --> 01:12:02,990 And that stubborn Englishman. He'll never keep up the lick. 583 01:12:03,069 --> 01:12:06,621 Tell that to him. I lose him. I look around. 584 01:12:06,647 --> 01:12:08,225 He's bitin' my ass. 585 01:12:08,324 --> 01:12:12,579 Sand dunes will finish him. Tougher it gets, the better he likes it. 586 01:12:12,662 --> 01:12:14,835 Same goes for Matthews. 587 01:12:14,914 --> 01:12:18,009 What he hasn't got in horse, he makes up for in brass. 588 01:12:18,084 --> 01:12:21,463 Cuts every corner, takes a lot of chances... 589 01:12:21,546 --> 01:12:23,640 and he's lucky. 590 01:12:23,714 --> 01:12:28,140 - That cowboy you fired? - So far, he's showed nothin'. 591 01:12:28,219 --> 01:12:30,187 So far, maybe he ain't tried. 592 01:12:30,263 --> 01:12:34,143 His bronc's a real stayer. Tough hide. 593 01:12:34,225 --> 01:12:39,231 He's got the heart. Cowboy's got the know-how. 594 01:12:39,313 --> 01:12:41,611 He's the sleeper, the one to beat. 595 01:12:41,691 --> 01:12:44,615 - We'll beat 'im. - Yeah! 596 01:12:44,694 --> 01:12:48,619 News! We're big news everywhere. 597 01:12:48,698 --> 01:12:54,250 “Chicago. Adding $250 to purse and will headline winner in my Wild West Show. 598 01:12:54,328 --> 01:12:56,922 Signed, Buffalo Bill Cody." 599 01:12:57,039 --> 01:13:02,045 Wasn't he the fastest gun in the West? Only in bed, kiddo. 600 01:13:02,128 --> 01:13:07,100 “London. To Sir Harry Norfolk-" Our Englishman. 601 01:13:07,174 --> 01:13:11,350 “Up the British. Signed, Prince of Wales." 602 01:13:11,429 --> 01:13:16,811 Invitations to the winner from Rome, Paris, Moscow. All expenses paid. 603 01:13:16,893 --> 01:13:21,239 And get this, from the president of the United States himself- 604 01:13:21,314 --> 01:13:24,784 "To all the intrepid contestants, bully for you. 605 01:13:24,859 --> 01:13:29,330 To the two rough riders, Clayton and Matthews, who served with me in Cuba, 606 01:13:29,405 --> 01:13:33,831 remember San Juan Hill. Charge, boys, charge!" 607 01:13:49,717 --> 01:13:51,811 Look him over fast! 608 01:13:51,928 --> 01:13:54,431 What happened to the old man? He's dead. 609 01:13:54,513 --> 01:13:57,392 Get movin'! I'm goin' out. 610 01:14:01,354 --> 01:14:03,277 This horse is runnin' a temperature. 611 01:14:03,356 --> 01:14:06,610 It's nothin' that'll bother 'im! Come on! Hyah! 612 01:14:53,948 --> 01:14:55,916 I'll be fine. 613 01:15:32,987 --> 01:15:34,955 Come on! 614 01:17:08,833 --> 01:17:10,881 Son of a bitch. 615 01:17:15,881 --> 01:17:18,885 I'm gonna catch me that "champeen" cock. 616 01:17:20,469 --> 01:17:24,315 Yes, sir, I'm gonna catch him before this day is done. 617 01:17:24,390 --> 01:17:27,269 Come on! Come on! 618 01:17:28,435 --> 01:17:30,403 Come on! 619 01:17:30,479 --> 01:17:32,402 Whoa! 620 01:17:36,068 --> 01:17:38,867 Come on! Get up! Hyah! 621 01:17:38,946 --> 01:17:41,699 Hyah! Hyah! Come on! 622 01:17:41,782 --> 01:17:44,410 Come on now! Get on! 623 01:18:51,477 --> 01:18:53,525 Salt. 624 01:19:42,653 --> 01:19:45,452 Could I ask you somethin'? 625 01:19:45,531 --> 01:19:50,162 Your wife? Where is she? 626 01:19:52,204 --> 01:19:56,084 I was wonderin' how you met. 627 01:19:57,543 --> 01:20:03,050 I worked for Rosie... off and on about a year. 628 01:20:05,551 --> 01:20:08,475 I guess that don't surprise you none. 629 01:20:08,554 --> 01:20:12,730 The only thing that surprises me is the people some people marry. 630 01:20:15,853 --> 01:20:17,947 Because she was a whore? 631 01:20:21,191 --> 01:20:23,114 A Cuban. 632 01:20:24,194 --> 01:20:26,196 Paula was a Cuban insurrecto- 633 01:20:28,699 --> 01:20:33,546 Guerrillas fightin' the Spanish, just like we was. 634 01:20:33,620 --> 01:20:36,715 That's where we met- on the battlefield. 635 01:20:37,875 --> 01:20:42,426 That was our weddin' bed... till that day. 636 01:20:44,089 --> 01:20:48,139 We came out of the jungle and there it was- San Juan Hill. 637 01:20:48,218 --> 01:20:51,267 Spanish guns lookin' right down our throat... 638 01:20:51,347 --> 01:20:54,021 and sharpshooters pickin' us off. 639 01:20:54,099 --> 01:20:58,900 Wejust charged right up that hill. 640 01:21:08,781 --> 01:21:11,204 That's not the way it happened at all. 641 01:21:17,206 --> 01:21:22,303 Wasn't anything like it was in San Antone where we did our trainin'. 642 01:21:22,378 --> 01:21:25,222 That's where I ran into Luke... 643 01:21:25,297 --> 01:21:28,301 and a lot of other men from every other country... 644 01:21:28,384 --> 01:21:31,433 that wanted to be Rough Riders. 645 01:21:32,638 --> 01:21:37,018 Bakers and barbers and congressmen, cattlemen, 646 01:21:37,101 --> 01:21:41,948 ballplayers, farmers, reporters, 647 01:21:42,022 --> 01:21:44,070 cowboys. 648 01:21:47,486 --> 01:21:50,865 No, we didn't rough-ride up that hill, 649 01:21:50,948 --> 01:21:53,918 'cause we didn't have any horses. 650 01:21:54,993 --> 01:21:58,748 We didn't charge up there either. 651 01:21:58,831 --> 01:22:02,506 We crawled up there on our scared bellies. 652 01:22:05,170 --> 01:22:08,925 There was only one horse and one rider. 653 01:22:09,007 --> 01:22:12,728 That was Colonel Teddy. 654 01:22:12,803 --> 01:22:16,558 He went chargin' up that damn hill, and they shot his glasses off. 655 01:22:16,640 --> 01:22:18,563 He put on another pair. 656 01:22:18,642 --> 01:22:22,647 They nicked him in the elbow. He said, “Follow me!" 657 01:22:22,729 --> 01:22:26,950 And we did because we was too damn ashamed not to. 658 01:22:36,743 --> 01:22:39,713 After the hill came the church. 659 01:22:41,457 --> 01:22:44,961 There was a French .75 out front, 660 01:22:45,043 --> 01:22:47,637 and every window had a rifle sticking out of it, 661 01:22:47,713 --> 01:22:51,388 and there was a Gatling gun in the bell tower. 662 01:22:51,467 --> 01:22:54,767 We could have called the artillery boys in to blow it to pieces, 663 01:22:54,845 --> 01:22:58,725 but... outside along the walls, 664 01:23:00,392 --> 01:23:03,316 they'd tied all these people up, and they'd roped them together. 665 01:23:03,395 --> 01:23:05,193 Hog-tied 'em. 666 01:23:06,732 --> 01:23:09,576 Looked like a bunch of sandbags. 667 01:23:12,070 --> 01:23:16,951 Women and children and nuns and prisoners and... 668 01:23:19,411 --> 01:23:21,129 my Paula among 'em. 669 01:23:24,791 --> 01:23:29,547 Neither me nor Luke nor anybody else knew what to do. 670 01:23:29,630 --> 01:23:31,553 Inside the church they knew what to do. 671 01:23:31,632 --> 01:23:34,101 They opened up on us and we fell back. 672 01:23:37,930 --> 01:23:40,308 All of a sudden I heard Paula scream out, 673 01:23:40,390 --> 01:23:44,770 "Asalto, cubanos, asalto. Asalto." 674 01:23:46,396 --> 01:23:47,943 Then a Spanish bullet- 675 01:23:53,278 --> 01:23:56,100 Then the rest of the women- they took up the cry. 676 01:23:56,126 --> 01:23:57,479 "Attack, Cubans, attack 677 01:23:57,533 --> 01:23:59,456 Attack." 678 01:24:04,748 --> 01:24:08,753 Her own band of guerrillas led the way. 679 01:24:15,133 --> 01:24:17,556 The people some people marry. 680 01:24:20,138 --> 01:24:22,391 I wasn't worth her spit. 681 01:24:43,996 --> 01:24:46,499 Hyah! Come on! Hyah! 682 01:31:15,136 --> 01:31:16,809 Bury him. 683 01:31:17,722 --> 01:31:19,065 What with? 684 01:31:19,140 --> 01:31:21,438 Your goddamn hands. 685 01:31:24,646 --> 01:31:26,694 See he does it. 686 01:31:31,486 --> 01:31:33,784 You see to it. 687 01:31:42,247 --> 01:31:46,127 What he said- is it that important? 688 01:31:46,209 --> 01:31:49,088 Must be. He said it twice. 689 01:33:24,307 --> 01:33:26,685 Whoo-hoo! 690 01:35:04,240 --> 01:35:06,959 It was Gans! In the 42nd round! 691 01:38:32,490 --> 01:38:36,711 ¿Gustas tomar? Ah, sí gracias. 692 01:38:36,786 --> 01:38:38,754 ¿Cómo estuvo tu día? 693 01:38:38,830 --> 01:38:41,083 Así, así 694 01:38:41,165 --> 01:38:43,543 ¿Puedo hacer algo mas por ti? 695 01:38:43,626 --> 01:38:46,971 No. No, gracias. 696 01:38:47,046 --> 01:38:49,925 Bueno. 697 01:39:20,204 --> 01:39:23,583 Anyway, he's walkin' in from a couple of miles back. 698 01:39:25,668 --> 01:39:29,138 Didn't want me to carry the extra weight. 699 01:39:29,213 --> 01:39:31,966 Said it wasn't sporting 700 01:39:32,091 --> 01:39:35,095 Hey, kid. Yes, sir. 701 01:39:35,219 --> 01:39:38,063 I'm gonna lay a chore on ya. Yes, sir. 702 01:39:38,139 --> 01:39:40,483 Take the old-timer's horse here. 703 01:39:43,895 --> 01:39:46,114 We got a problem with those prisoners. 704 01:39:46,230 --> 01:39:50,155 They're all maximum security. Our plan still holds. 705 01:39:50,234 --> 01:39:54,114 Look for this mark on the left front hoof. 706 01:39:54,197 --> 01:39:57,952 No horse passes through without this mark. 707 01:39:59,744 --> 01:40:01,917 List of riders. 708 01:40:08,836 --> 01:40:11,931 To you this race is worth 2,000, $3,000. 709 01:40:12,006 --> 01:40:14,634 To me it's worth 14,000. 710 01:40:14,717 --> 01:40:19,518 Now, say it's you and me in front, comin' down the stretch. 711 01:40:19,639 --> 01:40:22,438 Got the picture? Mm-hmm. 712 01:40:23,434 --> 01:40:25,357 You hold back. Make it look good, of course. 713 01:40:25,436 --> 01:40:30,192 I win. I collect my bet, turn the prize money over to you. Nobody gets hurt. 714 01:40:30,274 --> 01:40:34,950 Except old Parker who's out $14,000, which is only justice. 715 01:40:35,613 --> 01:40:38,287 Huh? 716 01:40:40,535 --> 01:40:44,540 Yeah. Yeah, you're right. 717 01:40:44,622 --> 01:40:47,501 I could never do that to my... best friend. 718 01:40:47,583 --> 01:40:49,506 Only friend. 719 01:40:50,795 --> 01:40:53,924 So we split 50-50. Deal? No deal. 720 01:40:54,006 --> 01:40:56,134 You want more than me? 721 01:40:56,259 --> 01:40:59,388 What I want is, uh- Name it. 722 01:41:03,432 --> 01:41:06,561 What I'm gonna do is win this race. 723 01:41:06,644 --> 01:41:09,773 That is the greediest, 724 01:41:09,855 --> 01:41:13,701 most... selfish thing that- 725 01:41:15,820 --> 01:41:18,824 You realize you're betraying a friend? 726 01:41:20,700 --> 01:41:25,126 If it ain't by a friend, it ain't betrayal. 727 01:41:43,598 --> 01:41:45,896 Thank you. 728 01:42:18,049 --> 01:42:21,724 She, uh- Hmm? 729 01:42:24,055 --> 01:42:26,558 Hey. Got it. 730 01:42:39,945 --> 01:42:41,913 Not hungry? 731 01:42:48,371 --> 01:42:50,294 Miss? 732 01:42:53,918 --> 01:42:56,216 I'm sorry about all those things I said. 733 01:43:01,926 --> 01:43:06,272 All this hardware- I ain't never been in a gunfight. 734 01:43:07,473 --> 01:43:09,771 Killin' a man don't prove you're a man. 735 01:43:12,853 --> 01:43:15,356 I ain't never been a cowboy either like I said. 736 01:43:15,439 --> 01:43:17,783 I know. 737 01:43:19,276 --> 01:43:22,871 I been around a lot of cowhands, one way or another. 738 01:43:25,032 --> 01:43:27,911 Cowboy dresses from the top down. 739 01:43:27,993 --> 01:43:32,373 First thing on is his hat, and he undresses from his boots up. 740 01:43:32,456 --> 01:43:34,629 Last thing off, hat. 741 01:43:38,629 --> 01:43:41,473 Uh, another thing, to be a cowpuncher- 742 01:43:41,549 --> 01:43:45,099 That don't mean you got to go around punchin' them, you know. 743 01:43:45,177 --> 01:43:47,726 Yes. ma'am. 744 01:43:49,724 --> 01:43:51,317 Laudanum. 745 01:43:52,935 --> 01:43:55,063 Yeah. 746 01:43:55,146 --> 01:43:57,365 Supposed to make you sexy sleepy. 747 01:43:57,440 --> 01:43:59,192 Oh. 748 01:43:59,275 --> 01:44:01,448 Well, I got no such problems. 749 01:44:02,570 --> 01:44:06,541 I gotta get me some sleep. I can't sleep. 750 01:44:06,657 --> 01:44:08,955 Guilty conscience. 751 01:44:09,952 --> 01:44:12,080 Why, 'cause I won't throw the race? 752 01:44:12,163 --> 01:44:16,509 Nothin' so hard on a man as virtue. 753 01:44:18,335 --> 01:44:20,884 How could you know? 754 01:44:20,963 --> 01:44:25,594 According to the gospel of old Luke Matthews, 755 01:44:25,676 --> 01:44:28,020 virtue is its own punishment. 756 01:44:37,438 --> 01:44:39,861 You might say this is our last supper. 757 01:44:39,940 --> 01:44:43,615 Beyond that next mountain, it's all downhill to the finish line. 758 01:44:43,694 --> 01:44:47,415 You, Mr. Norfolk- Will you be with us at the finish? 759 01:44:47,490 --> 01:44:50,869 - I wouldn't miss it. - To the West. 760 01:44:50,951 --> 01:44:53,704 Awesome, but inspiring. 761 01:44:53,788 --> 01:44:58,464 What the hell is inspiring about a flash flood or a blizzard... 762 01:44:58,542 --> 01:45:02,797 or a landslide or a sandstorm or dust storm or... 763 01:45:02,880 --> 01:45:06,475 any sudden disaster, personal or financial? 764 01:45:06,550 --> 01:45:08,427 Today the desert broiled you raw. 765 01:45:08,511 --> 01:45:10,479 Tomorrow the mountain will freeze you stiff. 766 01:45:10,554 --> 01:45:14,479 That's your West. Violent, treacherous. 767 01:45:14,558 --> 01:45:17,152 Where every prairie-dog hole is a gold mine, 768 01:45:17,228 --> 01:45:19,947 every molehill is a mountain. every creek is a river, 769 01:45:20,022 --> 01:45:22,320 and everybody you meet is a liar. 770 01:45:22,399 --> 01:45:24,822 When you call me that, smile, stranger. 771 01:45:24,902 --> 01:45:29,408 Ah, yes. The Virginian. Owen Mister Another liar 772 01:45:29,490 --> 01:45:33,870 For a family who don't know a jackass from a mule, you sure know a lot about the West. 773 01:45:33,953 --> 01:45:36,832 We don't have to know about it. We own it. 774 01:45:43,879 --> 01:45:45,756 What's the matter? 775 01:46:06,277 --> 01:46:09,577 Bastard. Ya poisoned him! 776 01:46:10,406 --> 01:46:12,158 Come on. 777 01:46:16,996 --> 01:46:20,421 Wait. Wait. Wait, Miss Rosie- 778 01:46:20,499 --> 01:46:23,173 Who paid ya? Him? 779 01:46:23,252 --> 01:46:24,629 Nobody. 780 01:46:25,629 --> 01:46:27,882 Bitch! Where'd ya get this? 781 01:46:27,965 --> 01:46:30,559 Couple of days ago. For me! For when I can't sleep! 782 01:46:30,634 --> 01:46:32,887 Neither could he! Ask him! 783 01:46:32,970 --> 01:46:35,974 No, she's right! Come on. 784 01:46:36,056 --> 01:46:40,482 It's just supposed to make you sleepy. That's all. 785 01:46:42,062 --> 01:46:43,985 Get him. 786 01:46:47,943 --> 01:46:53,621 You mix it with booze, you get one hell of a Mickey Finn! 787 01:47:13,844 --> 01:47:17,098 No me desampares ni de noche ni de día. 788 01:47:17,181 --> 01:47:20,811 Jesucristo me defienda- 789 01:47:45,626 --> 01:47:47,594 Compadre. 790 01:47:50,714 --> 01:47:53,058 Adiós. 791 01:48:05,312 --> 01:48:07,235 See ya. 792 01:48:08,399 --> 01:48:10,197 You bet your ass. 793 01:48:33,090 --> 01:48:35,934 Whoa. Whoa. 794 01:48:44,435 --> 01:48:46,563 Whoa. 795 01:49:36,320 --> 01:49:38,368 Mornin'. Mornin'. 796 01:49:40,157 --> 01:49:43,001 Your name? Jones. 797 01:49:51,710 --> 01:49:55,635 Stretch. Face down. 798 01:49:59,551 --> 01:50:01,645 Steve. 799 01:50:18,320 --> 01:50:20,322 Kate, rifle. 800 01:51:10,080 --> 01:51:12,299 Kate, darlin'- What about those two? 801 01:51:12,416 --> 01:51:16,046 Where the hell do they fit in? I need 'em. 802 01:51:16,170 --> 01:51:19,014 They're comin' with us. How? 803 01:51:28,432 --> 01:51:30,184 No! 804 01:51:31,226 --> 01:51:32,728 ¡Vete! 805 01:51:42,613 --> 01:51:45,787 Name? Matthews. 806 01:51:45,866 --> 01:51:48,085 You're not takin' his horse! 807 01:51:48,160 --> 01:51:50,504 His and two more. That's the plan. 808 01:51:50,579 --> 01:51:53,378 The plan was us, nobody else. 809 01:51:53,457 --> 01:51:55,926 You and me outta here on my horse! 810 01:51:56,001 --> 01:51:58,254 Will you for Christ's sake shut up! 811 01:52:38,043 --> 01:52:40,887 Dirty business. 812 01:52:42,172 --> 01:52:48,020 Hey, you never think maybe to win this damn race? 813 01:52:53,267 --> 01:52:55,235 They hurt you? 814 01:52:58,563 --> 01:53:01,942 I have seen many bullets. 815 01:53:03,026 --> 01:53:04,403 Too many. 816 01:53:05,988 --> 01:53:07,490 But this one- 817 01:53:11,034 --> 01:53:15,380 Truly, did you ever know a bullet... 818 01:53:15,455 --> 01:53:17,924 that is good for the health? 819 01:53:50,407 --> 01:53:52,660 The key! The key! 820 01:54:11,219 --> 01:54:13,813 Get on your horse. 821 01:54:16,183 --> 01:54:18,311 Let's go. Come on. 822 01:54:23,190 --> 01:54:24,692 Hyah! 823 01:55:05,315 --> 01:55:08,615 ¿Qué pasa aquí? 824 01:55:08,693 --> 01:55:10,741 La señorita Jones... 825 01:55:10,821 --> 01:55:13,244 estaba en la carrera sólo por- 826 01:55:15,826 --> 01:55:18,079 Librar a su amante, 827 01:55:18,161 --> 01:55:20,505 un prisionero aquí 828 01:55:27,087 --> 01:55:29,385 ¿Bien? 829 01:55:29,506 --> 01:55:31,304 Más o menos. Yeah ? 830 01:55:33,343 --> 01:55:35,937 Apoye la buena. 831 01:55:36,012 --> 01:55:39,186 Es lo que voy a hacer 832 01:55:41,309 --> 01:55:43,027 Horse stolen! 833 01:55:44,479 --> 01:55:46,026 Go on! 834 01:55:57,868 --> 01:56:00,621 How do you start it? How do you make it go? 835 01:56:00,647 --> 01:56:02,148 And how do you stop it? 836 01:56:34,738 --> 01:56:37,867 Take your hand off the clutch! 837 01:56:37,949 --> 01:56:39,451 That's it! 838 01:57:10,023 --> 01:57:12,776 I'd like to go with 'em. This horse stays here. 839 01:57:19,157 --> 01:57:21,785 That makes it a one-horse race. 840 01:57:23,078 --> 01:57:26,082 That's not the kind of race I wanted to win. 841 01:57:27,916 --> 01:57:31,136 Set a reasonable time for them to get back with their horses. 842 01:57:33,004 --> 01:57:35,006 If they get back. 843 01:58:37,027 --> 01:58:38,950 Whoa. 844 01:59:08,308 --> 01:59:10,402 Hey! 845 01:59:24,032 --> 01:59:27,002 Come on. Come on! 846 01:59:33,750 --> 01:59:35,878 Whoa. 847 02:00:01,277 --> 02:00:03,780 If he gets into those woods- 848 02:00:24,801 --> 02:00:27,896 Hey, kid! The horse! 849 02:00:30,181 --> 02:00:33,105 Hyah! Come on! Get! Come on! 850 02:00:33,184 --> 02:00:35,687 Come on! 851 02:00:40,608 --> 02:00:42,736 Come on. Get. 852 02:02:50,905 --> 02:02:52,407 Asalto. 853 02:02:55,118 --> 02:02:58,918 Asalto. Asalto. 854 02:03:43,666 --> 02:03:45,589 Miss Jones. 855 02:03:50,965 --> 02:03:53,093 The people some people marry. 856 02:04:21,454 --> 02:04:23,456 Whoa. 857 02:05:10,837 --> 02:05:12,214 Get up there. 858 02:05:13,214 --> 02:05:15,262 Get up there. 859 02:08:17,106 --> 02:08:18,653 Hyah! 62619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.