Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,461 --> 00:01:33,923
Hey, Shifty. Hey, you old bastard.
2
00:01:34,069 --> 00:01:35,884
Leanne.
3
00:01:36,030 --> 00:01:38,303
What are you doing here?
You going to church?
4
00:01:38,449 --> 00:01:40,555
Yeah, right!
5
00:01:40,743 --> 00:01:43,183
No, I'm dropping some flowers
on my old man's grave.
6
00:01:45,101 --> 00:01:46,060
Nice.
7
00:01:47,562 --> 00:01:49,772
What you doing after that?
8
00:01:49,918 --> 00:01:52,025
Going to a swap meet. Why?
9
00:01:52,150 --> 00:01:53,234
Can I come?
10
00:01:53,339 --> 00:01:54,694
I don't think so.
11
00:01:54,882 --> 00:01:56,988
I'm bored, Shifty.
Don't be such a dumbshit arsehole.
12
00:01:57,134 --> 00:02:00,158
Listen here, Leanne, I told you
to quit with the swearing!
13
00:02:00,304 --> 00:02:02,848
I'll be off this bike as soon as
look at you and slap your arse!
14
00:02:05,330 --> 00:02:06,352
Tell you what I'll do.
15
00:02:06,456 --> 00:02:08,270
Stay with me bike,
16
00:02:08,374 --> 00:02:10,064
see no-one touches it,
17
00:02:10,210 --> 00:02:11,774
then I'll think about
taking you to the swap meet.
18
00:02:11,878 --> 00:02:13,379
Fucking deal.
19
00:02:13,505 --> 00:02:16,174
Whoa! Soap and water, Leanne!
20
00:02:16,320 --> 00:02:18,760
Yeah, soap and bloody water
and don't be too bloody long.
21
00:02:33,233 --> 00:02:36,444
Good morning!
22
00:02:36,548 --> 00:02:38,446
Hello, mate.
23
00:02:38,550 --> 00:02:40,010
Hey.
24
00:02:40,114 --> 00:02:41,533
Look what's under there.
25
00:02:42,951 --> 00:02:44,786
Happy Father's Day.
26
00:02:45,912 --> 00:02:49,582
Thanks, mate. Thank you.
27
00:02:50,875 --> 00:02:52,189
What are they?
28
00:02:59,425 --> 00:03:01,636
Thanks very much!
29
00:03:01,719 --> 00:03:02,950
Happy Father's Day.
30
00:03:09,915 --> 00:03:12,418
Jesus Christ, Leroy.
We won't have any left!
31
00:03:12,584 --> 00:03:14,607
The trick's getting the pressure
right in the bastard.
32
00:03:14,753 --> 00:03:15,879
Just use your bloody mouth!
33
00:03:16,005 --> 00:03:19,070
Yeah, I tried that! Hurts in here.
34
00:03:19,258 --> 00:03:21,656
Just leave it alone, OK? Let me
do that. You come and do this.
35
00:03:26,327 --> 00:03:27,620
Nice day for it.
36
00:03:27,704 --> 00:03:28,955
Aye.
37
00:03:29,101 --> 00:03:32,000
You know, my father,
he never approved of Father's Day.
38
00:03:33,418 --> 00:03:34,586
He said it was a capitalist plot
39
00:03:34,773 --> 00:03:36,588
designed to separate
the worker from his money.
40
00:03:41,759 --> 00:03:45,013
Me, I'd rather enjoy it, you know?
41
00:03:46,347 --> 00:03:47,932
A day of reflection
of the importance
42
00:03:48,037 --> 00:03:49,100
of being the man of the house.
43
00:03:50,643 --> 00:03:54,355
Not my father.
No time for reflection there.
44
00:03:54,501 --> 00:03:58,797
Course, growing up in the Gorbals
forges a man politically.
45
00:03:58,902 --> 00:04:00,299
Goebbels was a Nazi.
46
00:04:03,740 --> 00:04:04,699
What?
47
00:04:04,782 --> 00:04:06,472
You know.
48
00:04:06,618 --> 00:04:09,537
Hitler has only got one ball
49
00:04:09,642 --> 00:04:13,166
Goering, his are way too small
50
00:04:13,291 --> 00:04:15,856
Himmler had something sim'lar
51
00:04:16,023 --> 00:04:19,193
But poor old Goebbels
had no balls at all.
52
00:04:20,819 --> 00:04:23,384
What are you talking about,
you clown?
53
00:04:23,530 --> 00:04:26,679
I'm talking about Father's Day and
growing up in the Glasgow slums.
54
00:04:26,825 --> 00:04:30,016
I mean, what the fuck has that got
to do with the Third Reich, Leroy?
55
00:04:32,685 --> 00:04:35,688
Don't say another word, pal. OK?
56
00:04:35,772 --> 00:04:37,169
Are you going to the swap meet?
57
00:04:38,483 --> 00:04:40,944
Yeah. Fog's picking me up.
Good.
58
00:04:41,131 --> 00:04:43,571
'Cause I've got a neighbour
coming over. He's a drainer. Yeah?
59
00:04:43,676 --> 00:04:45,281
You'd probably be out of your depth.
60
00:04:46,449 --> 00:04:47,826
I'll show you how to do this.
61
00:04:49,348 --> 00:04:50,766
It's too fast, see?
62
00:04:53,748 --> 00:04:55,500
Hey, Bull.
63
00:04:55,583 --> 00:04:57,710
You coming to Milperra?
64
00:04:57,815 --> 00:04:58,837
Nah.
65
00:05:00,088 --> 00:05:02,027
Everybody's going.
66
00:05:02,152 --> 00:05:03,362
I'm not.
67
00:05:04,905 --> 00:05:06,594
Well, how am I supposed
to get there? I need a lift.
68
00:05:06,699 --> 00:05:08,492
That's not my problem.
69
00:05:08,659 --> 00:05:10,807
Hey, Chopper.
Christine.
70
00:05:12,142 --> 00:05:14,018
Big night out?
71
00:05:14,123 --> 00:05:15,562
Yeah, always.
72
00:05:17,668 --> 00:05:20,275
Come here.
73
00:05:20,441 --> 00:05:22,861
Hey. You know this is compulsory,
don't you?
74
00:05:23,007 --> 00:05:24,946
Snoddy wants us all there.
75
00:05:26,781 --> 00:05:29,659
Fair dinkum.
76
00:05:31,077 --> 00:05:34,706
Babe, do you mind if I drop Chop off
and have a couple of beers?
77
00:05:37,625 --> 00:05:39,544
Well, you're lucky
it's Father's Day.
78
00:05:40,816 --> 00:05:43,173
I'll only be a couple of hours.
I promise.
79
00:05:45,195 --> 00:05:46,342
Better bring him home...
Come here.
80
00:05:46,488 --> 00:05:47,844
Otherwise I'll be doing
the cooking.
81
00:05:47,990 --> 00:05:49,846
No, no! That's my barbeque.
You don't touch that!
82
00:05:49,992 --> 00:05:51,702
Yeah, well, you've been told!
You, you're a bully.
83
00:05:51,848 --> 00:05:53,203
See ya.
Alright? And you smell.
84
00:05:55,080 --> 00:05:56,248
Hit it, Leroy.
85
00:05:57,604 --> 00:05:59,043
Backhand.
86
00:06:03,234 --> 00:06:04,882
Forehand. Backhand.
87
00:06:07,280 --> 00:06:08,531
Leroy.
88
00:06:09,657 --> 00:06:10,617
Game, set, match.
89
00:06:10,742 --> 00:06:11,784
Oh!
90
00:06:15,726 --> 00:06:18,228
After the meet, come back
for a feed, if you like.
91
00:06:18,395 --> 00:06:21,002
Oh, we're thinking out heading
to Mittagong for a bit of a run.
92
00:06:21,085 --> 00:06:22,795
Well, enjoy yourselves.
93
00:06:22,941 --> 00:06:24,214
Going to see if there's
any interest.
94
00:06:24,297 --> 00:06:25,798
See who turns up at the club.
95
00:06:27,133 --> 00:06:29,698
If you do decide to come back, get
Snowie to bring some meat, eh?
96
00:06:29,865 --> 00:06:31,304
I wouldn't mind a bit of a run,
Pres.
97
00:06:31,492 --> 00:06:32,806
Yeah, well, I wouldn't
mind that either.
98
00:06:32,993 --> 00:06:35,037
Poor old thing hardly gets a ride
these days.
99
00:06:35,141 --> 00:06:36,976
I heard that.
100
00:06:41,335 --> 00:06:42,252
OK!
101
00:06:43,858 --> 00:06:46,277
Ready? And go!
102
00:06:48,926 --> 00:06:50,573
Hang on! Hang on!
No, wait!
103
00:06:50,719 --> 00:06:54,702
What's going on here?
Go on. Bring me in, bring me in!
104
00:06:54,828 --> 00:06:57,163
Come on, come on, come on!
105
00:06:57,351 --> 00:06:59,541
What are we doing?
Chop, come on!
106
00:06:59,728 --> 00:07:03,127
Here we go. Alright.
One, two, three, four!
107
00:07:03,232 --> 00:07:05,588
Ow! Fuck!
108
00:07:05,693 --> 00:07:07,090
Guys, no, we're supposed to...
109
00:07:07,236 --> 00:07:10,051
Roo, come on in. Come on, Roo!
You show us then!
110
00:07:11,219 --> 00:07:12,971
Come on, mate.
You got to show us.
111
00:07:14,472 --> 00:07:15,411
Come on.
112
00:07:17,433 --> 00:07:20,687
Here we go.
113
00:07:20,874 --> 00:07:22,126
Oi!
Oi!
114
00:07:22,230 --> 00:07:23,502
Oh, the double!
115
00:07:28,319 --> 00:07:29,487
What is that?!
116
00:07:29,612 --> 00:07:30,572
Going to get my beer.
117
00:07:35,160 --> 00:07:36,244
Fair dinkum. That's dangerous.
118
00:07:42,167 --> 00:07:43,897
I thought you weren't coming.
119
00:07:44,064 --> 00:07:46,629
Yeah, well, stinky fingers needed
a lift and I felt like a beer.
120
00:07:48,131 --> 00:07:50,946
It's a waste of time anyway.
They're not going to show.
121
00:07:51,050 --> 00:07:53,407
Too public. Too many people.
122
00:07:53,553 --> 00:07:55,200
What can you do at a swap meet
anyway?
123
00:07:55,305 --> 00:07:57,661
It's like... fighting in church.
124
00:08:01,186 --> 00:08:02,770
I'm getting too old for this shit.
125
00:08:02,896 --> 00:08:03,897
You love it!
126
00:08:04,022 --> 00:08:04,981
Not like I used to.
127
00:08:05,064 --> 00:08:06,649
You're so full of crap!
128
00:08:06,774 --> 00:08:08,985
Mate, we can't do this forever.
129
00:08:09,089 --> 00:08:10,195
I can. It's in my blood.
130
00:08:12,530 --> 00:08:13,865
You just do it
'cause Caeser does it.
131
00:08:13,990 --> 00:08:14,949
Bullshit!
132
00:08:15,033 --> 00:08:16,305
Mate, you copy everything he does!
133
00:08:16,430 --> 00:08:17,660
Such a load of crap.
134
00:08:17,848 --> 00:08:19,996
If he put on lipstick,
you'd go and buy a bloody dress!
135
00:08:20,100 --> 00:08:21,206
Oi, go and get fucked.
136
00:08:21,352 --> 00:08:24,459
Aw, see? Nice.
You need a better role model.
137
00:08:24,563 --> 00:08:26,878
Like you?
138
00:08:27,024 --> 00:08:30,256
Yes! Solid, dependable,
incredibly good looking...
139
00:08:31,382 --> 00:08:32,342
Solid?
140
00:08:32,467 --> 00:08:33,489
Yes!
141
00:08:33,593 --> 00:08:35,345
What do you call this? Hey?
142
00:08:35,491 --> 00:08:37,764
What about it?
An old couch losing its padding?
143
00:08:37,889 --> 00:08:39,098
Ease up!
144
00:08:39,244 --> 00:08:40,600
Storing fat for the winter?
145
00:08:40,788 --> 00:08:43,603
Mate, this is a fuel tank for a fuck
machine and don't you forget it!
146
00:08:45,313 --> 00:08:47,023
Hey! He done it!
147
00:08:50,130 --> 00:08:53,196
Oh, stop it! Stop teasing!
Oh, no. You're mine!
148
00:08:53,384 --> 00:08:55,657
This is how you dance with ladies,
gentlemen.
149
00:08:55,844 --> 00:08:58,618
I use the term 'gentlemen'
very lightly.
150
00:09:00,286 --> 00:09:03,122
Hey, Leanne! Leanne! Hey!
151
00:09:03,227 --> 00:09:04,666
Hi, Dad!
152
00:09:04,791 --> 00:09:06,000
What are you doing here?
153
00:09:06,125 --> 00:09:08,545
Oh, I got a late start.
154
00:09:08,670 --> 00:09:09,879
You're not working, are you?
155
00:09:10,067 --> 00:09:11,714
Yeah, yeah.
I'm going down the snow.
156
00:09:11,798 --> 00:09:13,716
But it's Father's Day.
157
00:09:13,862 --> 00:09:15,176
I got you a present.
158
00:09:15,322 --> 00:09:17,637
I don't need nothing like that.
159
00:09:17,783 --> 00:09:20,369
But it's really good.
I got it from the Avon lady.
160
00:09:22,392 --> 00:09:24,602
Oh, you should hang on to your
money, love.
161
00:09:24,790 --> 00:09:27,689
I got a job now, Dad.
Making and folding curtains.
162
00:09:29,670 --> 00:09:31,109
Yeah, well, you should be at school,
you know?
163
00:09:32,360 --> 00:09:36,030
Yeah, well, I'm in the real world
now, ain't I?
164
00:09:37,991 --> 00:09:39,013
So, where you living?
165
00:09:40,910 --> 00:09:43,037
At Melinda's.
With her mum and her aunty.
166
00:09:43,121 --> 00:09:44,977
Oh, yeah? That going alright?
167
00:09:46,708 --> 00:09:48,480
Uh, you know.
168
00:09:50,774 --> 00:09:52,505
Do you speak to your mum much?
169
00:09:54,757 --> 00:09:56,050
Not really.
170
00:09:57,760 --> 00:10:00,638
Hey, maybe I could come with you,
Dad?
171
00:10:02,119 --> 00:10:04,017
Down the snow.
172
00:10:04,142 --> 00:10:06,769
Yeah, well, why not?
173
00:10:06,957 --> 00:10:10,023
You being my daughter and all,
don't think the boss would mind.
174
00:10:10,106 --> 00:10:11,524
That's great.
175
00:10:11,670 --> 00:10:12,734
Not this trip though.
176
00:10:12,921 --> 00:10:14,465
Like, I'd have to
ask him permission.
177
00:10:16,112 --> 00:10:18,448
What about your present?
178
00:10:18,636 --> 00:10:20,700
Well, you could come over
during the week.
179
00:10:20,888 --> 00:10:23,536
You know, Lorraine and I have moved.
You know where we are, yeah?
180
00:10:23,661 --> 00:10:24,954
Uh, yeah.
181
00:10:33,046 --> 00:10:34,547
There's my lift.
182
00:10:34,652 --> 00:10:36,299
It was really good seeing you, love.
183
00:10:36,403 --> 00:10:38,176
Yeah, you too.
184
00:10:51,439 --> 00:10:53,233
You keep out of trouble now.
185
00:10:53,379 --> 00:10:54,692
Never!
186
00:11:04,431 --> 00:11:05,912
Is that it?
187
00:11:07,080 --> 00:11:08,644
Aren't you going to take one
from the side?
188
00:11:08,769 --> 00:11:10,166
No.
189
00:11:10,291 --> 00:11:12,836
With the harbour in the back.
190
00:11:12,961 --> 00:11:13,878
No!
191
00:11:14,003 --> 00:11:15,380
It's a better photo!
192
00:11:15,484 --> 00:11:16,735
So?
193
00:11:16,840 --> 00:11:18,466
So, why don't you take one?
194
00:11:18,550 --> 00:11:19,843
What for?!
195
00:11:20,030 --> 00:11:21,323
I just want a decent
bloody photo of my bike.
196
00:11:21,448 --> 00:11:22,470
Is it too much to bloody ask?!
197
00:11:22,574 --> 00:11:23,513
Come on!
198
00:11:25,098 --> 00:11:26,036
Come on.
199
00:11:34,149 --> 00:11:35,567
You had your finger
over the bloody...
200
00:11:35,713 --> 00:11:37,318
lens. Here.
201
00:11:37,423 --> 00:11:40,113
Maybe it's got a self timer.
202
00:11:40,196 --> 00:11:41,427
What's up your arse today?
203
00:11:42,991 --> 00:11:44,576
Look, I'm just going to sit it
on something.
204
00:11:46,953 --> 00:11:48,788
The swap meet.
You're worried about the swap meet.
205
00:11:48,934 --> 00:11:50,248
What?
206
00:11:50,394 --> 00:11:52,375
You don't have to worry
about the bloody Commos, mate.
207
00:11:52,563 --> 00:11:55,378
Course I have to worry
about the bloody Commos.
208
00:11:55,524 --> 00:11:57,881
I heard Snow's got a new
shovel rigid
209
00:11:58,027 --> 00:12:00,446
with a 56 frame and a 76 engine.
210
00:12:00,550 --> 00:12:01,885
Shits all over this piece of shit.
211
00:12:04,762 --> 00:12:06,410
Sexy!
212
00:12:55,855 --> 00:12:57,482
Fucking Bandaids.
213
00:12:57,607 --> 00:12:59,609
What?
214
00:12:59,692 --> 00:13:01,611
They just drove past my house.
215
00:13:01,694 --> 00:13:02,633
What do you mean?
216
00:13:02,737 --> 00:13:04,572
Well, they wanted me to see them.
217
00:13:04,718 --> 00:13:06,658
They're headed for the swap meet.
I know it.
218
00:13:08,827 --> 00:13:12,372
Oh. So it's on.
219
00:13:13,957 --> 00:13:15,208
So, what are we going to do?
220
00:13:17,043 --> 00:13:19,879
You get to the club as quick as you
can and I'll round everyone up. Go.
221
00:13:22,549 --> 00:13:24,676
What are you waiting for? Go!
222
00:13:34,769 --> 00:13:36,229
Foggy?
223
00:13:36,333 --> 00:13:37,501
Aye. Yeah.
224
00:13:38,731 --> 00:13:40,483
Yeah, it's on.
225
00:13:40,567 --> 00:13:42,152
It's on!
226
00:14:31,972 --> 00:14:33,599
Jude, how's it going?
227
00:14:33,745 --> 00:14:36,810
Ah, hey, Mike!
Yeah, it's going real good!
228
00:14:36,956 --> 00:14:39,104
I reckon there's about 20 stalls
here already,
229
00:14:39,209 --> 00:14:40,522
there'll be more on the way.
230
00:14:40,668 --> 00:14:41,940
You going to make
your money on them?
231
00:14:42,086 --> 00:14:44,214
Yeah, yeah.
We'll get to 30, I reckon.
232
00:14:44,422 --> 00:14:46,612
Five bucks a stall -
that's 150 bucks.
233
00:14:46,737 --> 00:14:48,030
Plus the roast and the raffles.
234
00:14:48,155 --> 00:14:49,323
And the wet T-shirt.
235
00:14:49,469 --> 00:14:52,409
Yeah, that as well!
You might even clear 500 bucks.
236
00:14:52,555 --> 00:14:53,494
Oh, I hope so.
237
00:14:53,640 --> 00:14:57,519
Wet T-shirt comp.
Reckon I should enter?
238
00:15:00,417 --> 00:15:03,212
No. I don't.
239
00:15:03,316 --> 00:15:04,880
Don't be an arsehole, Shifty.
240
00:15:05,026 --> 00:15:06,444
Watch it, Leanne,
or I'll take you home!
241
00:15:07,758 --> 00:15:09,385
I want to have some fun!
242
00:15:09,531 --> 00:15:11,178
Buy me a vodka and orange, please!
243
00:15:11,324 --> 00:15:12,388
No way!
244
00:15:12,513 --> 00:15:13,931
Hey! I'm old enough to drink!
245
00:15:14,077 --> 00:15:15,245
No! You're not old enough.
246
00:15:15,411 --> 00:15:17,247
And just because you do
doesn't mean...
247
00:15:17,351 --> 00:15:18,957
Boring old shit!
248
00:15:19,061 --> 00:15:22,147
Jeez, you're a handful, Leanne.
249
00:15:22,272 --> 00:15:24,358
You can have a cordial.
250
00:15:24,504 --> 00:15:26,318
Bit of ice. One of those umbrellas!
251
00:15:28,341 --> 00:15:30,322
I don't understand
what you have to be here for.
252
00:15:35,244 --> 00:15:37,871
I thought we were having a day
with Mum and Dad.
253
00:15:37,976 --> 00:15:39,498
That was the plan.
254
00:15:39,686 --> 00:15:41,500
Then someone rings
and it all goes out the window.
255
00:15:41,625 --> 00:15:43,127
It's the way it works.
256
00:15:47,006 --> 00:15:49,154
We were supposed to be going
to the golf club for drinks.
257
00:15:49,258 --> 00:15:50,968
I know.
258
00:15:51,093 --> 00:15:52,907
Yeah, well, I'm still going to go.
259
00:15:53,012 --> 00:15:54,242
So you should.
260
00:15:57,349 --> 00:15:58,559
Sorry.
261
00:16:11,572 --> 00:16:12,948
See you.
262
00:16:21,999 --> 00:16:23,083
Foggy, what are they for?
263
00:16:23,188 --> 00:16:24,626
So we can talk.
264
00:16:25,794 --> 00:16:27,484
Snowie's going to have this one.
265
00:16:28,881 --> 00:16:30,466
Here. Go over there.
266
00:16:39,245 --> 00:16:40,413
Can you hear me? Over.
267
00:16:42,227 --> 00:16:45,147
You want to go
to the zoo tomorrow?
268
00:16:45,230 --> 00:16:47,149
What?
269
00:16:47,295 --> 00:16:51,487
They got this condor there.
I want to pinch it.
270
00:16:51,570 --> 00:16:53,155
We can keep it here.
271
00:16:53,343 --> 00:16:55,595
What?!
A Californian condor.
272
00:16:56,950 --> 00:16:59,641
Alright, they got
a 10-foot wingspan.
273
00:17:03,937 --> 00:17:05,417
They live for 50 years!
274
00:17:12,132 --> 00:17:14,218
We can go to the zoo tomorrow,
alright?
275
00:17:14,405 --> 00:17:15,594
Yeah.
Over.
276
00:17:15,698 --> 00:17:16,616
And out.
277
00:17:18,806 --> 00:17:20,182
This is it, eh?
278
00:17:22,476 --> 00:17:23,477
I s'pose.
279
00:17:34,196 --> 00:17:36,573
What if it's just the four of us?
280
00:17:38,033 --> 00:17:39,347
Then we can all go home.
281
00:17:42,705 --> 00:17:44,081
Yep.
282
00:18:01,974 --> 00:18:04,080
Bye!
283
00:18:05,394 --> 00:18:07,146
Who was that?
284
00:18:07,292 --> 00:18:09,794
My mum.
She's taking Joely for the weekend.
285
00:18:11,525 --> 00:18:13,319
Since when? You didn't tell me.
286
00:18:13,423 --> 00:18:14,945
Yes, I did.
287
00:18:15,029 --> 00:18:16,697
Why didn't she say hello?
288
00:18:16,843 --> 00:18:18,324
'Cause you were in the shed.
289
00:18:18,470 --> 00:18:19,867
I thought he was going
to the Campbells'?
290
00:18:20,013 --> 00:18:21,910
Yeah, I don't like
the way they play.
291
00:18:22,098 --> 00:18:24,705
They're real rough
and I'm not going to go myself.
292
00:18:24,809 --> 00:18:26,415
Why not?
293
00:18:26,498 --> 00:18:28,375
Because I got the day to myself.
294
00:18:28,521 --> 00:18:30,919
Clean up and have a bath,
finish my book.
295
00:18:31,065 --> 00:18:32,296
They're expecting you.
296
00:18:34,256 --> 00:18:36,550
I don't think they'll miss me, Snod.
297
00:19:06,121 --> 00:19:08,061
Dance with me.
298
00:19:43,242 --> 00:19:44,952
It's going to be that sort of day,
is it?
299
00:19:45,098 --> 00:19:46,161
I'll be back as soon as I can.
300
00:19:46,349 --> 00:19:47,746
Well,
so much for a day with the family.
301
00:19:47,851 --> 00:19:49,561
Bloody obsessed with the Bandidos.
302
00:19:49,686 --> 00:19:50,749
Not doing you any good either!
303
00:19:50,895 --> 00:19:52,251
Listen, I've got to do
what I've got to do.
304
00:19:52,438 --> 00:19:54,253
Yeah, but do you have to go
looking for a fight?
305
00:19:54,336 --> 00:19:55,379
I'm not looking for a fight!
306
00:19:55,525 --> 00:19:56,505
Don't you yell at me!
307
00:19:56,630 --> 00:19:57,631
Just mind your own business, OK?
308
00:19:57,819 --> 00:20:00,092
Well,
if you're not my business, what is?
309
00:20:00,280 --> 00:20:02,386
This is my club, Vanessa, alright?
These are my men.
310
00:20:04,617 --> 00:20:07,641
At least you get to ride
the poor bloody thing!
311
00:20:15,232 --> 00:20:17,505
Don't give me that. You love it.
312
00:20:17,630 --> 00:20:19,445
Love what?
313
00:20:19,632 --> 00:20:22,343
Sitting around, chewing the fat.
Talking women stuff.
314
00:20:22,552 --> 00:20:24,304
Is that what you think we do?
Yeah.
315
00:20:27,244 --> 00:20:28,203
I've changed my mind.
316
00:20:28,349 --> 00:20:29,893
I've got better things to do
than sit around
317
00:20:29,997 --> 00:20:30,998
with a bunch of bikie widows.
318
00:20:31,123 --> 00:20:32,082
Babe, hey, hey, hey.
319
00:20:32,228 --> 00:20:33,667
It's alright. Stop it.
I'm serious. Stop it!
320
00:20:33,813 --> 00:20:35,127
Hey, hey, hey, hey!
321
00:20:35,273 --> 00:20:36,858
Just go and hang
with the other old ladies.
322
00:20:37,025 --> 00:20:38,756
It's a club day
and I really want you there.
323
00:20:38,860 --> 00:20:40,215
Fucking club.
324
00:20:41,654 --> 00:20:43,177
I'll make it up to you.
325
00:20:43,323 --> 00:20:46,764
When I get back from the swap meet,
the rest of the day is yours.
326
00:20:46,951 --> 00:20:49,016
OK?
Better be.
327
00:20:49,141 --> 00:20:50,726
Cross me heart.
328
00:20:53,020 --> 00:20:54,980
Yeah, well, my legs will be crossed
the minute you forget it.
329
00:20:57,608 --> 00:20:59,360
I love you.
Love you.
330
00:21:16,615 --> 00:21:18,659
No barbeque
'till Bull gets here.
331
00:21:18,742 --> 00:21:20,390
I'm on strict instructions.
332
00:21:20,557 --> 00:21:22,913
Men and their cooking.
Would they boil you an egg?
333
00:21:23,018 --> 00:21:23,998
I know.
334
00:21:24,123 --> 00:21:25,353
Oh! Hey!
335
00:21:27,209 --> 00:21:28,627
Hey.
Hey.
336
00:21:30,609 --> 00:21:32,173
Boiling an egg's
not manly enough for you.
337
00:21:32,360 --> 00:21:37,052
But a barbie's different.
It's man against fire.
338
00:21:37,136 --> 00:21:39,472
You know, that's a challenge.
339
00:21:39,597 --> 00:21:41,995
God save the bloody meat!
340
00:21:44,059 --> 00:21:46,854
What's Snoddy like
in the kitchen?
341
00:21:47,000 --> 00:21:48,439
He's great in the kitchen.
342
00:21:48,627 --> 00:21:50,441
It's got nothing to do
with his cooking though.
343
00:21:53,235 --> 00:21:54,633
When are you going to the States?
344
00:21:54,737 --> 00:21:56,280
Oh, I don't know.
345
00:21:56,384 --> 00:21:57,740
Snod loved it, you know?
346
00:21:57,928 --> 00:22:00,868
Can't wait to take me and Joely
to Disneyland, but...
347
00:22:00,993 --> 00:22:01,994
got to save up, I guess.
348
00:22:02,161 --> 00:22:04,997
Yeah, well, don't tell my lot.
There's bloody heaps of them.
349
00:22:06,686 --> 00:22:07,958
Can't see that ever happening.
350
00:22:08,104 --> 00:22:09,919
We took 'em to
'Walt Disney's World on Ice' once.
351
00:22:10,065 --> 00:22:12,484
The Campbells love breeding,
that's for sure.
352
00:22:12,609 --> 00:22:14,381
Think of Phyllis and 17 children.
353
00:22:14,465 --> 00:22:16,425
You mind if I don't?
354
00:22:16,613 --> 00:22:18,427
You and Snoddy will have
another one, won't you?
355
00:22:18,615 --> 00:22:20,930
Yeah, think so.
Yeah, he wants a daughter.
356
00:22:21,076 --> 00:22:22,014
A daughter?
Mmm.
357
00:22:22,202 --> 00:22:24,204
Why?
'Cause he thinks boys are trouble.
358
00:22:27,603 --> 00:22:28,792
I'm going to go check on the kids.
359
00:22:34,839 --> 00:22:35,778
So, are you worried?
360
00:22:35,924 --> 00:22:38,155
About the boys?
361
00:22:38,239 --> 00:22:40,512
I don't see the point of worrying.
362
00:22:40,679 --> 00:22:43,536
If they bash each other's heads in
then I know which side I'm on.
363
00:22:55,131 --> 00:22:56,090
Hey, Lard.
364
00:22:56,173 --> 00:22:57,675
Mate, you're a rover.
365
00:22:57,821 --> 00:22:58,717
What?
366
00:22:58,863 --> 00:23:00,010
Certain blokes have got targets
367
00:23:00,198 --> 00:23:01,658
and the rovers are there
to protect them.
368
00:23:01,825 --> 00:23:04,765
So I want you to bash anyone
who gets on top of our blokes.
369
00:23:04,890 --> 00:23:06,934
Yeah. Right.
370
00:23:07,059 --> 00:23:08,811
Roo.
371
00:23:08,957 --> 00:23:11,272
Snod.
How's it going?
372
00:23:11,376 --> 00:23:12,898
I don't know. You tell me.
373
00:23:13,044 --> 00:23:15,151
Well, hopefully they're
not going to show.
374
00:23:16,777 --> 00:23:18,237
There's an idea.
375
00:23:18,425 --> 00:23:20,114
Chop.
Hey.
376
00:23:20,239 --> 00:23:21,970
We need to talk guns.
377
00:23:22,095 --> 00:23:23,784
Taking them.
378
00:23:23,888 --> 00:23:25,244
I'd prefer if we didn't.
379
00:23:25,432 --> 00:23:27,434
Well, those bastards have got them.
We know that.
380
00:23:29,540 --> 00:23:31,438
We'll wait another hour or so
for everyone to get in,
381
00:23:31,542 --> 00:23:32,480
then we'll head off.
382
00:24:00,321 --> 00:24:03,783
Leave the Rossi with me and take
the rest with you in Bull's car.
383
00:24:03,887 --> 00:24:05,493
He's going to love that.
384
00:24:05,597 --> 00:24:06,994
He'll get over it.
385
00:24:07,140 --> 00:24:08,975
All we're doing is showing them
we're armed as well.
386
00:24:10,998 --> 00:24:12,291
If they start firing?
387
00:24:14,627 --> 00:24:15,878
It's not going to happen.
388
00:24:23,886 --> 00:24:25,304
Well, this is it.
389
00:24:26,514 --> 00:24:27,973
Now, listen up,
this is what we're going to do.
390
00:24:29,433 --> 00:24:31,623
We're going to go for an hour,
have our show, and then we'll leave.
391
00:24:33,270 --> 00:24:35,397
And if they're there,
you make no mistake, it's on.
392
00:24:37,691 --> 00:24:40,986
So, those on bikes go in colours.
Cars go in support of the bikes.
393
00:24:42,175 --> 00:24:44,406
And more than likely
we're going to be outnumbered.
394
00:24:44,594 --> 00:24:46,408
So tactics are going to be
important.
395
00:24:46,596 --> 00:24:48,327
The whole thing needs
to be controlled.
396
00:24:48,473 --> 00:24:52,373
Snow and Fog, be in radio contact
and under my command the whole time.
397
00:24:55,272 --> 00:24:58,671
Now, with guns,
I want you to listen up.
398
00:24:58,817 --> 00:25:01,653
You think of them as a deterrent,
right? A last resort.
399
00:25:01,820 --> 00:25:04,552
And they are not to be loaded
when you're driving in the cars.
400
00:25:06,804 --> 00:25:11,434
And if you have to shoot, you shoot
at the legs. Do I make myself clear?
401
00:25:11,621 --> 00:25:12,726
Yeah.
Yes, Pres.
402
00:25:20,818 --> 00:25:23,842
Now, this is the type of day
that can make a club.
403
00:25:26,407 --> 00:25:28,388
It's also the type of day
that can break one.
404
00:25:29,952 --> 00:25:31,266
And as my father used to say,
405
00:25:31,412 --> 00:25:34,248
"You hold your head high
'cause there's money bid for you."
406
00:25:41,755 --> 00:25:45,718
You go hard, you go straight,
and you listen to orders.
407
00:25:49,430 --> 00:25:51,140
And you wear these colours
with pride!
408
00:26:17,416 --> 00:26:20,961
- Comancheros forever!
- Forever Comanchero!
409
00:26:22,963 --> 00:26:24,507
Let's go!
410
00:27:37,540 --> 00:27:39,042
G'day, fellas.
411
00:27:39,188 --> 00:27:41,711
You here setting up a stall
or are you just looking for parts?
412
00:27:41,794 --> 00:27:44,505
Oh, just parts.
413
00:27:44,693 --> 00:27:46,174
What are you planning to do
with that?
414
00:27:46,320 --> 00:27:48,217
What's it to you?
This is my turf, mate.
415
00:27:48,301 --> 00:27:49,635
Good for you, mate.
416
00:27:49,719 --> 00:27:50,803
This is a nice quiet family day.
417
00:27:50,949 --> 00:27:52,180
What do you need
with a baseball bat?
418
00:27:52,367 --> 00:27:53,639
Protection.
From what?
419
00:27:53,744 --> 00:27:54,891
Pricks that piss me off.
420
00:27:54,995 --> 00:27:55,933
Where's your pres?
421
00:27:56,038 --> 00:27:56,955
There he is, just over there.
422
00:27:57,080 --> 00:28:00,417
Fog, it's Snow. Any sign of anyone?
423
00:28:05,693 --> 00:28:08,383
No, not yet. Over.
424
00:28:08,550 --> 00:28:10,615
You mind telling me what you need
with a walkie-talkie?
425
00:28:12,221 --> 00:28:14,118
Well, that's a radio.
It's hardly an offensive weapon.
426
00:28:14,223 --> 00:28:15,328
No, but that is.
427
00:28:15,411 --> 00:28:16,454
That's my golok, mate.
428
00:28:16,642 --> 00:28:18,873
It's my badge of office.
I take it everywhere.
429
00:28:19,019 --> 00:28:20,458
What about your mate
with the baseball bat?
430
00:28:20,604 --> 00:28:21,918
You're probably all
carrying something.
431
00:28:22,043 --> 00:28:22,960
Here we go.
432
00:28:23,148 --> 00:28:25,072
Assuming the worst of me and my
boys, just like everyone else.
433
00:28:25,171 --> 00:28:26,214
I don't want any trouble.
434
00:28:26,360 --> 00:28:28,216
There's not going to be any trouble,
pal. OK?
435
00:28:30,009 --> 00:28:31,511
Unless the Bandaids turn up.
436
00:28:31,698 --> 00:28:33,700
You need to tell all your men
to put their weapons away.
437
00:28:33,867 --> 00:28:35,264
Now, get rid of that,
the baseball bat,
438
00:28:35,369 --> 00:28:36,745
and anything else you're carrying.
439
00:28:36,912 --> 00:28:38,643
You understand?
Is that right, is it?
440
00:28:38,789 --> 00:28:40,478
Well, I tell you what, mate.
I'll think about it.
441
00:28:42,814 --> 00:28:44,190
I'm ringing the cops.
442
00:28:44,336 --> 00:28:46,776
Hey, I don't know if that's a good
idea. Bikies don't like the law.
443
00:28:48,277 --> 00:28:49,654
Foggy's at his checkpoint.
444
00:29:00,331 --> 00:29:01,749
There's kids here, Jock.
445
00:29:01,874 --> 00:29:03,543
I know that, Snow.
446
00:29:22,854 --> 00:29:25,064
What you doing?
447
00:29:25,189 --> 00:29:26,211
They got a gun.
448
00:29:26,357 --> 00:29:30,507
That's why we're going to head right
up here, well away from any trouble.
449
00:29:30,611 --> 00:29:32,030
Who are they?
450
00:29:33,781 --> 00:29:34,928
You don't want to know, Leanne.
451
00:29:35,095 --> 00:29:36,993
When you see them
I just want numbers. OK?
452
00:29:37,160 --> 00:29:38,745
How many bikes, how many cars,
how many on bikes.
453
00:29:38,891 --> 00:29:41,289
I don't care who they are, who's
out in front - I just want numbers.
454
00:29:41,435 --> 00:29:42,957
You got that? Over.
455
00:29:43,061 --> 00:29:44,167
Yeah.
456
00:29:45,877 --> 00:29:48,588
I'm think I need someone with me.
457
00:29:48,734 --> 00:29:50,048
No, you don't, alright?
458
00:29:50,194 --> 00:29:53,384
You stay put. You're out of trouble
over there. Over.
459
00:29:57,638 --> 00:29:58,660
Have you got that?
460
00:29:59,974 --> 00:30:01,434
Yep, got it. Over.
461
00:30:02,602 --> 00:30:04,479
I'll check the flanks. Over.
462
00:30:22,413 --> 00:30:24,165
We ready yet?
463
00:30:24,248 --> 00:30:26,417
Still waiting on a few stragglers.
464
00:30:26,563 --> 00:30:28,336
Alright.
465
00:30:28,419 --> 00:30:29,670
Hey, we're still going, aren't we?
466
00:30:29,816 --> 00:30:31,339
'Cause I've been polishing
my bike all week.
467
00:30:32,548 --> 00:30:33,716
A competition.
Yeah.
468
00:30:33,904 --> 00:30:36,803
I'd normally win this sort of thing
'cause I've got the...
469
00:30:36,907 --> 00:30:38,471
Easy Rider pegs.
470
00:30:38,617 --> 00:30:41,265
Yeah? It's good to see
you're single-minded, mate.
471
00:30:41,432 --> 00:30:44,018
Only way to win, Snod.
Only way to win!
472
00:30:51,859 --> 00:30:55,238
Been thinking about a long weekend.
We should plan a decent run.
473
00:30:56,698 --> 00:30:58,074
Yeah.
474
00:30:58,262 --> 00:31:00,243
What about Labour Day?
That'd be good.
475
00:31:00,430 --> 00:31:03,162
Up to the Walls of China
or Bald Rock National Park.
476
00:31:03,329 --> 00:31:04,893
Yeah, well, we haven't done it
for a while.
477
00:31:05,060 --> 00:31:07,041
Camp overnight or stay at a pub
or something.
478
00:31:08,376 --> 00:31:10,336
Well, I better get me bike
back on the road!
479
00:31:10,420 --> 00:31:11,525
What's wrong with it?
480
00:31:11,629 --> 00:31:13,131
It's a Harley, mate.
481
00:31:13,297 --> 00:31:15,320
Why do you think I'm driving
the bloody wagon?
482
00:31:17,468 --> 00:31:18,720
I'm thinking of getting another one.
483
00:31:20,513 --> 00:31:21,869
Oh, you're a sucker for punishment.
484
00:31:23,078 --> 00:31:24,600
Someone's got to do it, mate.
485
00:31:33,714 --> 00:31:34,861
I hear you.
486
00:31:44,829 --> 00:31:46,164
You got anything?
487
00:31:46,247 --> 00:31:48,082
Anything happening down there?
488
00:31:51,753 --> 00:31:53,254
Nah, nothing, mate. Over.
489
00:31:53,358 --> 00:31:54,422
Nothing.
490
00:31:56,049 --> 00:31:58,801
These gutless pricks
aren't going to show.
491
00:31:58,906 --> 00:32:00,762
You sound disappointed, Jock.
492
00:32:00,908 --> 00:32:02,805
We've got to face them
sometime, Snow.
493
00:32:02,930 --> 00:32:04,349
I'd just rather get it over with.
494
00:32:06,205 --> 00:32:07,477
Snow?
495
00:32:07,623 --> 00:32:09,437
Yeah?
What's going on, mate?
496
00:32:09,562 --> 00:32:10,646
I don't know.
497
00:32:11,898 --> 00:32:14,192
I think Jock's gone in
for a drink or something.
498
00:33:05,931 --> 00:33:08,183
- Hello?
- Uh, Ness, it's me.
499
00:33:08,287 --> 00:33:09,226
What happened?
500
00:33:09,372 --> 00:33:11,562
Well, nothing happened.
They didn't show.
501
00:33:12,834 --> 00:33:15,107
I'll have a beer
and I'll be home in half an hour.
502
00:33:15,211 --> 00:33:16,879
OK. Bye.
503
00:33:18,318 --> 00:33:19,632
Cheers, Pres.
504
00:33:27,171 --> 00:33:29,089
Change, love. Cheers.
505
00:33:29,215 --> 00:33:31,217
Smells good.
506
00:33:31,300 --> 00:33:33,219
Yeah, it does.
507
00:33:33,323 --> 00:33:35,283
Here you go.
508
00:33:36,993 --> 00:33:38,995
Are you a Commo?
509
00:33:39,120 --> 00:33:41,560
Comanchero?
510
00:33:43,145 --> 00:33:44,396
Yeah.
511
00:33:45,898 --> 00:33:47,066
I'm with my bikie friend.
512
00:33:48,484 --> 00:33:49,652
Are ya?
513
00:33:51,612 --> 00:33:53,989
Do you know Shifty?
514
00:33:54,094 --> 00:33:55,825
Yeah, I know him.
515
00:33:56,012 --> 00:33:57,660
He warned me
to stay away from youse.
516
00:33:57,743 --> 00:33:59,620
Who's next?
517
00:33:59,745 --> 00:34:00,913
Uh, one lamb sandwich, please.
518
00:34:01,059 --> 00:34:02,289
Mm-hm. That'll be a dollar, love.
Is it?
519
00:34:02,435 --> 00:34:03,833
Mm-hm.
520
00:34:07,586 --> 00:34:09,088
How much have you got?
521
00:34:11,444 --> 00:34:14,552
It's alright. I'll pay for those,
and two or me.
522
00:34:14,656 --> 00:34:15,719
That's sweet of you, mate.
523
00:34:18,264 --> 00:34:19,348
There you go.
524
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Thanks, mister.
Thank you. No worries.
525
00:34:27,815 --> 00:34:29,275
What can I get for you, mate?
526
00:37:01,510 --> 00:37:05,368
To those fucking cowards,
the Bandaids.
527
00:37:05,473 --> 00:37:07,475
Yellow-livered fuckheads.
528
00:37:07,621 --> 00:37:10,102
Too scared to show their face
and shit their pants in public.
529
00:37:11,666 --> 00:37:13,272
I give you the one and only,
530
00:37:13,376 --> 00:37:14,794
the greatest club
531
00:37:15,003 --> 00:37:19,591
in this whole fucking sunburnt,
Dorothea Mackellar country of ours.
532
00:37:20,780 --> 00:37:27,536
The glorious, undefeated, Comanchero
outlaw motorcycle club of Australia.
533
00:37:29,079 --> 00:37:33,459
- Comancheros Forever!
- Forever Comancheros!
534
00:37:33,605 --> 00:37:37,609
- Comancheros Forever!
- Forever Comancheros!
535
00:37:37,776 --> 00:37:41,258
- Comancheros Forever!
- Forever Comancheros!
536
00:37:43,135 --> 00:37:47,369
Comancheros Forever!
537
00:37:47,494 --> 00:37:51,352
Forever Comancheros!
538
00:37:52,728 --> 00:37:54,188
Aye.
539
00:37:57,201 --> 00:38:05,543
Aye.
540
00:38:18,348 --> 00:38:21,017
Foggy. They're here.
541
00:38:22,310 --> 00:38:23,269
Foggy.
542
00:38:25,021 --> 00:38:26,898
Foggy!
543
00:38:27,044 --> 00:38:29,525
Foggy! Foggy, where are you?!
544
00:38:29,650 --> 00:38:31,069
Fuck!
545
00:38:41,829 --> 00:38:43,831
Now, boys.
546
00:38:43,956 --> 00:38:46,063
Let's go, Kid.
547
00:39:59,407 --> 00:40:01,200
Where's your pres?
He needs to help stop this!
548
00:40:03,348 --> 00:40:05,371
He needs to help me stop this!
It's too late!
549
00:40:05,559 --> 00:40:06,914
Get your guys
to put their guns down.
550
00:40:11,244 --> 00:40:12,870
Where the fuck's Jock?
551
00:40:13,025 --> 00:40:16,528
What do you reckon, boys?
Bullhorn ambush or a battle wedge?
552
00:41:19,987 --> 00:41:21,698
I'm going in. Cover me.
553
00:41:26,619 --> 00:41:27,620
No firing.
554
00:42:34,228 --> 00:42:35,688
Why don't you put the guns down?
555
00:42:40,234 --> 00:42:42,174
Fight like men.
556
00:42:50,981 --> 00:42:54,067
You better get that gun out of my
face before I shove it up your arse.
39066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.