Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,912 --> 00:00:41,207
ZU EHREN JENER CIA-MITARBEITER,
2
00:00:41,291 --> 00:00:44,335
DIE IHR LEBEN WÄHREND DES DIENSTES
FÜR IHR LAND HERGABEN
3
00:00:58,933 --> 00:01:02,937
WESTBERLIN - ÜBERGANG EBERSWALDER STR.
9. NOVEMBER 1989
4
00:02:43,746 --> 00:02:46,875
STASI-HAUPTQUARTIER
OSTBERLIN
5
00:03:50,730 --> 00:03:51,773
Kommen Sie mit.
6
00:03:53,858 --> 00:03:55,151
Wohin bringen Sie mich?
7
00:04:35,775 --> 00:04:37,610
Wohin gehen Sie?
8
00:04:37,694 --> 00:04:40,571
Die werden mich töten.
9
00:04:40,655 --> 00:04:41,823
Lassen Sie mich raus.
10
00:04:41,906 --> 00:04:43,908
Lassen Sie mich nicht hier.
11
00:05:23,197 --> 00:05:24,198
Halt.
12
00:05:25,575 --> 00:05:26,534
Diver...
13
00:05:27,618 --> 00:05:28,870
Den kriegen Sie nicht.
14
00:05:29,454 --> 00:05:30,621
Es ist vorbei, Nikolai.
15
00:05:30,705 --> 00:05:31,664
Nicht für uns.
16
00:05:32,498 --> 00:05:33,583
Niemals.
17
00:06:00,943 --> 00:06:01,986
Wer sind Sie?
18
00:06:52,745 --> 00:06:54,997
Henrik hätte niemals überlebt.
19
00:06:55,581 --> 00:06:58,918
Der KGB hätte ihm lieber den Halsaufgeschlitzt, als ihn freizulassen.
20
00:07:06,384 --> 00:07:07,969
Los, bringen wir Sie nach Hause.
21
00:07:09,178 --> 00:07:10,012
Kommen Sie.
22
00:07:11,013 --> 00:07:13,558
Stattdessen kehrte er nach Estland zurück,
23
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
als deren Mandela.
24
00:07:16,394 --> 00:07:19,605
Er vertrieb die Sowjets.Erklärte die Unabhängigkeit.
25
00:07:19,689 --> 00:07:22,358
Und führte sie ins gelobte Land.
26
00:07:23,192 --> 00:07:26,362
Diver riskierte in jener Nachtsein Leben, um Henrik zu retten.
27
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Aber er verfolgte auch eigene Absichten.
28
00:07:29,949 --> 00:07:31,409
Mehr dazu später.
29
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
BERLIN
4. JULI 2018
30
00:07:37,790 --> 00:07:38,666
Alles Gute zum Geburtstag.
31
00:07:39,083 --> 00:07:40,084
Danke.
32
00:07:42,795 --> 00:07:46,215
Sie ist ein Yankee Doodle Dandy
33
00:07:47,383 --> 00:07:49,677
Stimmt ja, der vierte Juli.
34
00:07:49,760 --> 00:07:51,721
Ich wünsche alles Gute...
35
00:07:52,221 --> 00:07:56,726
Ich wünsch deinem schwächelnden Vaterland,
der Ex-Supermacht, alles Gute.
36
00:07:57,226 --> 00:07:58,936
Ich zeige dir gleich eine Supermacht.
37
00:08:05,359 --> 00:08:08,738
Wir müssen beim Grillabend
zurückhaltend sein.
38
00:08:09,530 --> 00:08:10,656
Heute Abend.
39
00:08:11,157 --> 00:08:13,618
Rein professionell. Finger weg, ok?
40
00:08:14,243 --> 00:08:16,579
Ich kann nichts versprechen.
41
00:08:22,585 --> 00:08:23,419
Ernsthaft?
42
00:08:24,754 --> 00:08:26,339
Das geht so, seit du ihn gefunden hast.
43
00:08:26,422 --> 00:08:28,841
Du denkst doch nicht,
dass er von der CIA war?
44
00:08:28,925 --> 00:08:29,800
Ich weiß es nicht.
45
00:08:29,884 --> 00:08:31,594
Alles, was er sagt, klingt echt.
46
00:08:32,345 --> 00:08:33,221
Hör dir das an.
47
00:08:34,096 --> 00:08:37,016
Er war der begehrteste Auftragskillerder CIA in Berlin.
48
00:08:37,099 --> 00:08:40,561
Von '83, '84 bis zum Mauerfall.
49
00:08:41,479 --> 00:08:43,689
-Diese Daten...
-Diver war der Beste.
50
00:08:43,773 --> 00:08:45,024
Diver müsste es gewesen sein.
51
00:08:45,107 --> 00:08:46,442
Daniel, bitte.
52
00:08:46,526 --> 00:08:48,945
Und dann ist er plötzlich verschwunden.
53
00:08:50,321 --> 00:08:51,155
Er löste sich in Luft auf.
54
00:08:57,328 --> 00:08:58,204
Hört sich schon besser an.
55
00:09:02,083 --> 00:09:03,376
Zu deiner Information,
56
00:09:04,210 --> 00:09:07,338
ich verschiebe gern meinen 9-Uhr-Termin
mit dem Staatssekretär,
57
00:09:07,421 --> 00:09:08,714
um mit dir im Bett zu frühstücken.
58
00:09:17,974 --> 00:09:20,977
Das BfV hat vielleicht noch
die Stasiakte über Diver.
59
00:09:21,519 --> 00:09:22,812
Irgendwo in den Archiven.
60
00:09:26,357 --> 00:09:28,150
Ich weiß, warum du das machst.
61
00:09:28,234 --> 00:09:29,443
Ich verstehe es.
62
00:09:30,194 --> 00:09:33,072
Aber nur, weil man sich etwas wünscht,
ist es noch lange nicht wahr.
63
00:09:39,328 --> 00:09:40,746
Der Zeitraum passt.
64
00:09:41,831 --> 00:09:43,291
Berlin war sein Jagdrevier.
65
00:09:49,755 --> 00:09:51,924
Du denkst, Diver tötete deine Mutter.
66
00:09:52,508 --> 00:09:53,801
Sie wurde zusammen
mit Lucas Becker getötet,
67
00:09:53,884 --> 00:09:57,138
einem Verräter. Die CIA wollte seinen Tod.
68
00:10:00,057 --> 00:10:01,225
Bitte.
69
00:10:02,310 --> 00:10:03,853
Tu mir den Gefallen.
70
00:10:03,936 --> 00:10:06,022
Das ist eine Grenze,
die ich nicht überschreiten darf.
71
00:10:13,821 --> 00:10:15,531
Verdammt, jetzt muss ich es auch wissen.
72
00:10:17,241 --> 00:10:19,410
Ich werde herausfinden,
ob es Diver wirklich gab.
73
00:10:24,457 --> 00:10:26,584
Ich habe eine Überraschung für dich.
74
00:10:28,377 --> 00:10:29,462
Alles Gute zum Geburtstag.
75
00:10:30,338 --> 00:10:32,882
-Danke.
-Ich weiß, dass du Geschenke magst.
76
00:10:33,424 --> 00:10:34,258
Das stimmt.
77
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
-Ich habe Angst.
-Das wird dich umhauen.
78
00:10:37,762 --> 00:10:38,804
Ja?
79
00:10:42,099 --> 00:10:42,933
Ich finde es toll. Danke.
80
00:10:43,017 --> 00:10:43,893
SPION GEGEN SPION
81
00:10:43,976 --> 00:10:45,936
-Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
-Welche?
82
00:10:46,020 --> 00:10:47,480
Du schaffst deinen 9-Uhr-Termin nicht.
83
00:11:29,021 --> 00:11:30,022
Danke.
84
00:11:41,450 --> 00:11:43,119
Nein.
85
00:11:43,202 --> 00:11:46,664
-Hi, Robert.
-Fick dich, du verfickter Ficker.
86
00:11:49,208 --> 00:11:50,418
Ok, ich liebe dich auch.
87
00:11:50,501 --> 00:11:51,836
Morgen, Chief. Einen schönen 4. Juli.
88
00:12:00,886 --> 00:12:02,972
Chief, ich habe die CoS aus Warschauin der grünen Leitung.
89
00:12:03,055 --> 00:12:04,181
Danke.
90
00:12:07,810 --> 00:12:08,644
Karen.
91
00:12:09,228 --> 00:12:10,604
Wie behandelt man dich in Polen?
92
00:12:11,605 --> 00:12:12,440
Ganz gut.
93
00:12:12,523 --> 00:12:14,567
Hör mal, Val, ich bekam ebeneinen Anruf, von dem du wissen solltest.
94
00:12:14,650 --> 00:12:18,737
Von Rafael Torres,er ist allein in der Tallinn Station.
95
00:12:18,821 --> 00:12:21,198
Er sagt, Russland habe Estland im Visier.
96
00:12:21,907 --> 00:12:23,784
Davon habe ich noch nichts gehört.
97
00:12:23,868 --> 00:12:25,953
Aber dass Nationalisten
und die russische Bevölkerung
98
00:12:26,036 --> 00:12:28,080
sich bekriegen,
ist doch nichts Neues, oder?
99
00:12:28,164 --> 00:12:31,083
Er behauptet, dass bereitseine russische Streitmacht vor Ort ist.
100
00:12:32,084 --> 00:12:33,210
Wir würden euch das gern überlassen.
101
00:12:33,294 --> 00:12:34,545
Geht es hier um Henrik Viiding?
102
00:12:34,628 --> 00:12:36,672
Er steht wieder am Rednerpultund heizt die Nationalisten auf.
103
00:12:36,755 --> 00:12:39,300
Ihm wird bei deren Hundertjahrfeierein großes Podium geboten.
104
00:12:39,383 --> 00:12:42,261
Ex-Premierminister, Volksheld in Vollzeit.
105
00:12:42,344 --> 00:12:44,346
Keiner wirft ihm vor,dass er sein Land liebt,
106
00:12:44,430 --> 00:12:46,056
aber er hat Scheuklappen auf.
107
00:12:46,140 --> 00:12:48,642
Berlin Station
hat ihm vor 30 Jahren den Kopf gerettet.
108
00:12:48,726 --> 00:12:51,020
Sag mir nicht, dass wir noch immer
auf ihn aufpassen müssen.
109
00:12:51,103 --> 00:12:52,605
Ich fürchte schon.
110
00:12:52,688 --> 00:12:55,483
Ihr müsst wohl zu ihmund ihn beschwichtigen.
111
00:12:55,566 --> 00:12:58,986
Die NATO sorgt sich. Ein NATO-Mitgliedgeriet in Russlands Kreuzfeuer.
112
00:12:59,069 --> 00:13:00,613
So hat es in der Ukraine begonnen.
113
00:13:00,696 --> 00:13:02,990
Eine kleine Bagatelle,und Estland ist als Nächstes dran.
114
00:13:03,532 --> 00:13:04,617
Gut, Karen.
115
00:13:05,117 --> 00:13:06,285
Wir übernehmen ab hier.
116
00:13:06,869 --> 00:13:07,828
Wenn du nächstes Mal hier bist,
117
00:13:07,912 --> 00:13:10,372
vergiss nicht,
dass du mir dafür einen Drink schuldest.
118
00:13:10,456 --> 00:13:12,416
-Einen frohen Unabhängigkeitstag, Val.
-Ebenso.
119
00:13:14,126 --> 00:13:16,795
ESTNISCH-RUSSISCHE GRENZE
120
00:13:17,713 --> 00:13:20,883
Heute tretet ihr
dem Orden des St. Georg bei.
121
00:13:23,302 --> 00:13:24,553
Stellt euch vor den Kreml,
122
00:13:25,971 --> 00:13:26,805
mit erhobenem Haupt,
123
00:13:27,765 --> 00:13:31,977
und seht, wie die Türen
schwungvoll geöffnet werden.
124
00:13:32,269 --> 00:13:34,396
Oberstleutnant Anatoly Lebed,
125
00:13:34,480 --> 00:13:36,440
mein Kommandant bei der Speznas,
126
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
trat dem Orden in Tschetschenien bei.
127
00:13:42,696 --> 00:13:44,281
Wir wurden alle verwundet,
128
00:13:45,699 --> 00:13:46,992
jeder von uns.
129
00:13:47,743 --> 00:13:51,997
Der Oberstleutnant kämpfte allein
gegen den Feind, bis Hilfe kam.
130
00:13:54,959 --> 00:13:56,168
Dies ist besetztes Land.
131
00:13:57,628 --> 00:14:00,923
Estland mag seine russische Bevölkerung
vielleicht tolerieren,
132
00:14:01,006 --> 00:14:02,925
aber bildet euch nicht ein,
dass die euch akzeptieren.
133
00:14:04,385 --> 00:14:09,265
Sie wollen euch nicht,
sie wollen euren Tod,
134
00:14:09,348 --> 00:14:11,725
und sie werden euch töten,
wenn ihr sie nicht zuerst tötet.
135
00:14:12,851 --> 00:14:13,811
In den kommenden Tagen
136
00:14:14,353 --> 00:14:15,771
wird von euch ein Opfer verlangt.
137
00:14:16,605 --> 00:14:17,606
Auf ein siegreiches Ende.
138
00:14:18,524 --> 00:14:21,860
Wiedervereinigung mit Mütterchen Russland.
139
00:14:40,963 --> 00:14:41,881
Gut gemacht.
140
00:14:43,382 --> 00:14:44,216
Gut gemacht. Alles ist an Ort und Stelle.
141
00:14:48,512 --> 00:14:49,722
Wir sehen uns in der Hauptstadt.
142
00:14:50,097 --> 00:14:50,931
Bis dann. Rodion...
143
00:14:54,518 --> 00:14:55,895
Es ist jemand abgehauen.
144
00:15:54,620 --> 00:15:55,829
Gunnar...
145
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Lass mich nach Hause gehen.
146
00:15:59,333 --> 00:16:00,918
Meine Männer können nicht alles.
147
00:16:01,418 --> 00:16:02,586
Du bist Este,
148
00:16:03,045 --> 00:16:06,548
du sprichst die Sprache...
Und dein Herz spricht Russisch.
149
00:16:17,685 --> 00:16:18,519
Das gehört dir.
150
00:16:18,936 --> 00:16:23,023
Du hast dir deinen Platz
im Orden des St. Georg verdient.
151
00:16:24,525 --> 00:16:25,484
Ich kann nicht töten.
152
00:16:26,276 --> 00:16:27,361
Dazu bin ich nicht fähig.
153
00:18:08,504 --> 00:18:09,630
Ein schöner Ort.
154
00:18:10,422 --> 00:18:11,882
Sehr protzig.
155
00:18:13,217 --> 00:18:15,886
-Du warst schon mal hier, oder?
-Nein, nie.
156
00:18:15,969 --> 00:18:16,804
Nicht?
157
00:18:16,887 --> 00:18:18,263
Schön, dass du es jetzt bist.
158
00:18:18,764 --> 00:18:21,058
Irasshaimase, ihr alle!
159
00:18:21,141 --> 00:18:22,935
-Hey.
-Hey, einen fröhlichen 4. Juli.
160
00:18:23,018 --> 00:18:24,478
Einen fröhlichen 4. Juli. Ok, ich habe was für Sie.
161
00:18:33,570 --> 00:18:36,240
Ihr Japanisch ist no bueno.
162
00:18:36,323 --> 00:18:39,034
Das war ein Haiku, und nach vier Jahren
in der Tokioter Station
163
00:18:39,118 --> 00:18:40,577
-werde ich auf Japanisch träumen.
-Ok.
164
00:18:40,661 --> 00:18:44,081
Und ich werde Sie besuchen.
Die Wasabi-KitKats sind die besten.
165
00:18:44,164 --> 00:18:45,165
Machen Sie das.
166
00:18:45,666 --> 00:18:46,583
Prost.
167
00:18:49,920 --> 00:18:51,588
Was wollen die beiden denn dort beweisen?
168
00:18:52,172 --> 00:18:53,882
Wem wollen die etwas vormachen?
169
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
Sollen wir so tun,
als wüssten wir's nicht?
170
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
Ich denke schon.
171
00:18:58,303 --> 00:19:00,013
-Hi.
-Was?
172
00:19:00,097 --> 00:19:02,224
Wir haben uns im Fahrstuhl getroffen.
Gib mir ein Bier.
173
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
Einen schönen 4. Juli.
174
00:19:09,022 --> 00:19:09,982
Das ist gut.
175
00:19:10,482 --> 00:19:13,360
Ich bekam einen kurzfristigen Auftrag
aus Estland.
176
00:19:13,861 --> 00:19:17,489
Russen und Esten
gehen wieder aufeinander los.
177
00:19:18,532 --> 00:19:21,160
Die Situation vor Ort ist sehr labil.
178
00:19:22,411 --> 00:19:24,788
Wieso bekommen wir
einen Notanruf von der Tallinn Station?
179
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
Weil sie unterbesetzt sind,
180
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
sie sind praktisch dicht.
181
00:19:29,626 --> 00:19:32,171
Es gibt nur einen Kerl dort namens Torres.
182
00:19:56,361 --> 00:20:00,741
Einen frohen 4. Juli, ihr Penner!
183
00:20:01,325 --> 00:20:05,829
Alles Gute für dich
184
00:20:07,748 --> 00:20:11,251
Alles Gute, liebe USA
185
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
Und ein starker Abschluss!
186
00:20:12,669 --> 00:20:15,047
Jetzt mit voller Kraft,
alle Mann dahinten!
187
00:20:15,130 --> 00:20:21,762
Alles Gute für dich
188
00:20:51,124 --> 00:20:53,377
Schon gut, mein Freund.
189
00:20:58,966 --> 00:21:01,551
Henrik Viiding erregt wieder
viel Aufsehen,
190
00:21:01,635 --> 00:21:03,512
weil er ein Sowjet-Denkmal
niederreißen will.
191
00:21:03,595 --> 00:21:06,390
Verstehe ich. Müsste ich täglich
an Robert E. Lees Statuen vorbeilaufen,
192
00:21:06,473 --> 00:21:07,724
würde ich auch einen Aufstand machen.
193
00:21:07,808 --> 00:21:10,269
Wir befreiten diesen Idioten damals
194
00:21:10,352 --> 00:21:12,896
nicht aus einer Stasi-Gefängniszelle,
nur damit er
195
00:21:12,980 --> 00:21:15,399
30 Jahre später in einen offenen Krieg
mit den Russen gerät.
196
00:21:16,358 --> 00:21:19,111
Daniel, Robert,
ihr beide fliegt morgen nach Tallinn.
197
00:21:19,194 --> 00:21:21,488
Ihr sollt euch dort mit Torres treffen.
198
00:21:22,072 --> 00:21:23,907
Und sagt Henrik Viiding,
199
00:21:23,991 --> 00:21:26,159
er soll die russischen Kriegsdenkmäler
in Ruhe lassen.
200
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Er soll sie nicht reizen.
201
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
Große Kriege...
202
00:21:30,330 --> 00:21:32,207
...fangen manchmal an kleinen Orten an.
203
00:22:48,116 --> 00:22:51,203
Einen frohen 4. Juli, Penner.
204
00:23:00,462 --> 00:23:03,799
Sie ist eine Agentin
eines ausländischen Geheimdienstes.
205
00:23:05,383 --> 00:23:07,052
Du weißt, was du zu tun hast.
206
00:23:07,886 --> 00:23:09,554
-Valerie...
-Nein.
207
00:23:09,638 --> 00:23:10,889
Nein, lass das.
208
00:23:12,099 --> 00:23:13,600
Ich weiß das schon lange.
209
00:23:17,187 --> 00:23:19,231
Ich freue mich sogar für euch.
210
00:23:21,983 --> 00:23:23,693
Ich kläre das,
wenn ich zurück bin, versprochen.
211
00:23:25,737 --> 00:23:26,822
Verzeihung.
212
00:23:27,572 --> 00:23:30,408
Estland ist Ihre letzte Mission
von Berlin aus.
213
00:23:30,992 --> 00:23:33,453
Ja, das stimmt.
214
00:23:35,831 --> 00:23:37,082
Valerie... Wir sorgen schon dafür,
dass er uns anhört.
215
00:23:39,543 --> 00:23:40,710
Ich verlasse mich darauf.
216
00:23:42,170 --> 00:23:44,339
-Hi.
-Esther...
217
00:23:44,923 --> 00:23:46,007
Danke, dass Sie da sind.
218
00:23:46,091 --> 00:23:47,342
Danke für die Einladung.
219
00:23:48,343 --> 00:23:50,178
Das steht Ihnen wirklich gut.
220
00:23:51,429 --> 00:23:53,098
Das? Ach, das ist uralt.
221
00:23:53,598 --> 00:23:55,058
Nein. Das Sagen zu haben.
222
00:23:55,600 --> 00:23:57,018
Bei Ihnen wirkt das so mühelos.
223
00:23:58,520 --> 00:24:00,605
Sie brechen auch nicht gerade
unter dem Druck zusammen.
224
00:24:00,689 --> 00:24:03,859
-Los, stoßen wir an.
-Worauf?
225
00:24:04,442 --> 00:24:05,902
Amerika.
226
00:24:05,986 --> 00:24:07,195
-Auf die Familie.
-Die Familie.
227
00:24:07,279 --> 00:24:08,280
Prost.
228
00:24:08,363 --> 00:24:09,239
-Los.
-Prost.
229
00:24:11,992 --> 00:24:13,785
Seht nur, das Feuerwerk der Botschaft.
230
00:24:13,869 --> 00:24:14,995
Na bitte. Wunderschön.
231
00:24:22,419 --> 00:24:23,587
Diver...
232
00:24:24,963 --> 00:24:26,089
Es gab ihn wirklich.
233
00:24:28,175 --> 00:24:29,426
Hast du seine Akte bekommen?
234
00:24:30,218 --> 00:24:31,803
Die ging verloren, als die Mauer fiel.
235
00:24:32,596 --> 00:24:33,680
Verloren? Oder gestohlen?
236
00:24:35,182 --> 00:24:36,183
Ich weiß es nicht.
237
00:24:38,226 --> 00:24:40,645
Vielleicht weiß es Henrik.
Ich frage ihn morgen.
238
00:24:53,283 --> 00:24:57,162
TALLINN, ESTLAND
239
00:25:22,520 --> 00:25:25,523
"DENKMAL FÜR DIE
SOWJETISCHEN KRIEGSGEFALLENEN"
240
00:25:34,449 --> 00:25:35,992
"WICHSER"
241
00:25:47,128 --> 00:25:48,672
Sie kommen zu spät.
242
00:25:53,677 --> 00:25:57,472
US-AMERIKANISCHE BOTSCHAFT
TALLINN
243
00:26:22,122 --> 00:26:23,581
-Wo wollen Sie hin?
-Nach oben.
244
00:26:23,665 --> 00:26:25,041
Man sagte uns, Torres wartet auf uns.
245
00:26:25,834 --> 00:26:27,419
Oben ist keiner, die Station ist leer.
246
00:26:27,502 --> 00:26:28,420
Wo ist er dann?
247
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Was ist das, Marine?
Wieso ist er nicht hier?
248
00:26:38,763 --> 00:26:40,974
Das ist eine Geheiminformation,
die ich nicht habe.
249
00:26:41,558 --> 00:26:43,727
-Das ist nicht weit. Unten am Wasser.
-Kennen Sie den Kerl?
250
00:26:43,810 --> 00:26:45,645
-Ein wenig schon.
-Und?
251
00:26:48,690 --> 00:26:49,858
Wunderbar.
252
00:27:25,602 --> 00:27:26,603
Da wären wir.
253
00:27:27,604 --> 00:27:29,189
Wieso trifft er uns in einem Safehouse?
254
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
Hier drüben.
255
00:27:48,625 --> 00:27:49,459
Kommen Sie rauf.
256
00:28:13,733 --> 00:28:15,193
Das muss doch ein Scherz sein.
257
00:28:15,276 --> 00:28:16,111
Verdammt!
258
00:28:16,611 --> 00:28:18,530
Schön, ein paar Verbündete zu sehen.
259
00:28:21,032 --> 00:28:22,909
-Torres.
-Was soll denn das?
260
00:28:22,992 --> 00:28:24,285
Was zum Teufel tun Sie hier?
261
00:28:25,203 --> 00:28:27,914
Der Muskelprotz auf dem Stuhl hinter mir,
der zu Brei geschlagen wurde.
262
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Den meinen Sie?
263
00:28:31,209 --> 00:28:32,544
Mein bleichgesichtiger Freund.
264
00:28:32,627 --> 00:28:33,628
Wer hat das genehmigt?
265
00:28:35,713 --> 00:28:36,589
Ich.
266
00:28:36,673 --> 00:28:37,882
Was ist denn los mit Ihnen?
267
00:28:38,633 --> 00:28:39,759
Wir müssen zu Ihrem CoS.
268
00:28:39,843 --> 00:28:40,927
Der ist in Tampa.
269
00:28:41,428 --> 00:28:44,389
Drei Zimmer, direkt am Golfplatz.
Ein traumhaftes Leben.
270
00:28:44,472 --> 00:28:48,184
Alter, du bist wohl
total durchgescheppert, oder?
271
00:28:49,686 --> 00:28:51,020
Nicht schüchtern sein.
272
00:28:51,813 --> 00:28:53,398
Du bist unter Freunden.
273
00:28:58,862 --> 00:28:59,738
Die Fingerspitzen...
274
00:29:05,493 --> 00:29:06,745
Sie wurden abgebrannt.
275
00:29:09,664 --> 00:29:12,000
Wo wurde das gemacht? Im Sonderkommando in Senesch?
276
00:29:16,880 --> 00:29:18,423
Ich verstehe nicht.
277
00:29:18,965 --> 00:29:19,841
Kein Russisch.
278
00:29:20,800 --> 00:29:21,926
Spreche ich nicht. Der Mann irrt sich.
279
00:29:24,554 --> 00:29:25,513
Er ist verrückt.
280
00:29:25,597 --> 00:29:27,182
Ja, da muss ich zustimmen.
281
00:29:27,265 --> 00:29:29,434
Die Russen machen bereits
den ersten Schritt.
282
00:29:29,517 --> 00:29:30,852
Kleine grüne Männer in Estland.
283
00:29:31,728 --> 00:29:36,232
Ich sah vor zwei Wochen einen Geist
auf der Straße und überwachte ihn.
284
00:29:36,900 --> 00:29:38,359
Seitdem habe ich ihn nicht mehr gesehen.
285
00:29:39,694 --> 00:29:42,322
Der Kerl heißt Sergei Basarov.
286
00:29:42,405 --> 00:29:44,824
Ich kenne ihn aus Homs und Aleppo.
287
00:29:45,325 --> 00:29:46,159
Ein Scharfschütze.
288
00:29:47,285 --> 00:29:48,536
Er hat gute Leute auf dem Gewissen.
289
00:29:49,120 --> 00:29:50,079
Russische Spezialkräfte?
290
00:29:50,163 --> 00:29:52,540
Speznas, kein Zweifel.
291
00:29:53,291 --> 00:29:54,876
Die Russen sind bereits hier.
292
00:29:54,959 --> 00:29:56,628
Wo haben Sie diesen Charmebolzen gefunden?
293
00:29:57,921 --> 00:29:59,672
Ich habe ihn von der Herde getrennt.
294
00:30:00,340 --> 00:30:03,134
-Ich stellte ihm eine Falle.
-Womit haben Sie ihn geködert?
295
00:30:03,218 --> 00:30:04,302
Mit mir selbst.
296
00:30:04,385 --> 00:30:07,180
Die Chance,
einen besoffenen Ami zu Tode zu trampeln.
297
00:30:08,097 --> 00:30:10,934
Die Bar, in der ich ihn fand,
war voller Russen.
298
00:30:11,017 --> 00:30:13,102
Niemand würde sich das entgehen lassen.
299
00:30:13,186 --> 00:30:16,648
Also sackten Sie den Kerl ein,
weil er Sie nicht verprügelte?
300
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
Er zeigte militärische Disziplin,
indem er sich raushielt.
301
00:30:20,735 --> 00:30:22,529
Er war der Einzige, der sich zurückhielt.
302
00:30:23,404 --> 00:30:26,908
Und der Einzige, der kein Abzeichen
des St.-Georg-Ordens trug.
303
00:30:26,991 --> 00:30:29,452
Weil er kein prorussisches Abzeichen trug,
304
00:30:29,536 --> 00:30:31,162
denken Sie, dass er Russe ist?
305
00:30:34,457 --> 00:30:35,792
Die spielen gern Spielchen.
306
00:30:41,339 --> 00:30:44,092
Du musst der Witz deiner Einheit sein.
307
00:30:44,175 --> 00:30:45,760
Da steht, er sei Este.
308
00:30:45,844 --> 00:30:48,221
Sein Name sei Juho Spota.
Haben Sie ihn überprüft?
309
00:30:48,721 --> 00:30:50,056
-Ja.
-Und? Es stimmt.
310
00:30:53,017 --> 00:30:54,978
Ich bin Metallarbeiter.
311
00:30:55,603 --> 00:30:57,021
Ich bin Metallarbeiter!
312
00:30:57,105 --> 00:30:59,274
-Ich bin Metallarbeiter.
-Ok.
313
00:30:59,357 --> 00:31:01,401
Wir hauen ab. Wir müssen mit Henrik reden.
314
00:31:01,484 --> 00:31:03,278
Wenn wir wiederkommen, ist der Kerl weg.
315
00:31:04,696 --> 00:31:05,780
Sagen Sie es laut. Ich will, dass Sie es sagen.
316
00:31:09,492 --> 00:31:10,660
Ich werde ihn freilassen.
317
00:31:18,084 --> 00:31:19,377
Aber ich liege nicht falsch.
318
00:31:37,687 --> 00:31:41,357
Bei allem Respekt,
du musst auf uns hören, Henrik.
319
00:31:42,567 --> 00:31:44,777
Du verwöhnst mich, meine liebe Maret.
320
00:31:44,861 --> 00:31:47,155
Für meinen Lieblingsgast tue ich alles.
321
00:31:47,447 --> 00:31:48,281
Eine Tasse Tee?
322
00:31:48,740 --> 00:31:50,116
Kommt sofort, Henrik.
323
00:31:50,199 --> 00:31:52,327
Lass einfach die verdammten
Wahrzeichen in Ruhe, Henrik.
324
00:31:52,410 --> 00:31:55,163
Du musst das mal probieren.
Das beste Kompott in Tallinn.
325
00:31:55,246 --> 00:31:56,289
Ich...
326
00:31:57,540 --> 00:31:58,875
Danke, Henrik.
327
00:31:59,542 --> 00:32:00,418
Lecker.
328
00:32:00,501 --> 00:32:02,337
Bei der Hundertjahrfeier morgen
329
00:32:02,879 --> 00:32:04,380
müssen sich deine Leute zurückhalten.
330
00:32:04,881 --> 00:32:06,174
Weißt du, was ihr da verlangt?
331
00:32:06,925 --> 00:32:10,261
Das Wahrzeichen spricht
unsere Unterdrücker und Mörder heilig.
332
00:32:10,887 --> 00:32:12,096
Vor 29 Jahren
333
00:32:12,180 --> 00:32:14,641
haben wir die Russen verjagt.
Die denken, sie seien noch immer da.
334
00:32:14,724 --> 00:32:17,310
Für '89 und alles,
was wir für dich getan haben...
335
00:32:17,393 --> 00:32:18,353
...schuldest du uns was.
336
00:32:18,436 --> 00:32:19,771
Die Stimmung ist aufgeheizt.
337
00:32:20,688 --> 00:32:22,649
Bitte rühr die Wahrzeichen nicht an.
338
00:32:23,149 --> 00:32:24,359
Der Kreml sieht zu.
339
00:32:24,442 --> 00:32:25,693
Scheiß auf den Kreml.
340
00:32:25,777 --> 00:32:26,778
Danke, meine Liebe.
341
00:32:26,861 --> 00:32:28,571
Schön. Scheiß auf den Kreml.
342
00:32:28,655 --> 00:32:31,950
Aber denke nicht, denen ist egal,
wenn ihr sie demütigt.
343
00:32:32,533 --> 00:32:35,745
"Wir beschützen jeden NATO-Verbündeten."
344
00:32:35,828 --> 00:32:37,538
Präsident Obamas Worte.
345
00:32:37,622 --> 00:32:38,957
Ausgesprochen hier auf diesem Platz.
346
00:32:39,040 --> 00:32:41,084
Er versprach,
dass die USA uns verteidigen wird. Er saß, wo du sitzt,
und versprach es mir persönlich.
347
00:32:43,294 --> 00:32:44,671
Das ist ewig her.
348
00:32:44,754 --> 00:32:47,090
Die Welt hat sich verändert.
Und die USA auch.
349
00:32:49,050 --> 00:32:49,968
Geht's dir gut?
350
00:32:50,051 --> 00:32:51,636
Mir geht es schon eine Weile nicht gut.
351
00:32:52,929 --> 00:32:55,139
Meine Frau zwingt mich zu einem Urlaub
nach der Feier.
352
00:32:55,223 --> 00:32:56,849
Haben wir dein Wort wegen morgen?
353
00:32:56,933 --> 00:32:58,851
Führe deine Leute ein weiteres Mal an.
354
00:32:59,519 --> 00:33:02,772
-Die brauchen dich. Wie wir auch.
-Sofia Vesik.
355
00:33:03,272 --> 00:33:04,273
Das sind meine Freunde.
356
00:33:07,360 --> 00:33:08,736
Haben deine Freunde auch Namen?
357
00:33:08,820 --> 00:33:10,863
-Ich bin Daniel. Das ist Robert.
-Robert.
358
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Haben sie auch Nachnamen?
359
00:33:12,740 --> 00:33:14,534
Die Chefin von Tervik Systems,
360
00:33:14,617 --> 00:33:16,494
Mitgründerin von Skype,
361
00:33:16,577 --> 00:33:18,162
zehn Millionen Follower auf Twitter.
362
00:33:18,246 --> 00:33:20,498
Er übertreibt. Schlimmer als meine Eltern.
363
00:33:20,581 --> 00:33:21,874
Sie ist eine Naturgewalt.
364
00:33:21,958 --> 00:33:23,960
Erzähl ihnen
von deinem Sama-Kaart-Programm.
365
00:33:24,043 --> 00:33:25,545
Vielleicht ein andermal.
366
00:33:25,628 --> 00:33:26,796
Schön, Sie kennenzulernen.
367
00:33:26,879 --> 00:33:29,090
Freunde von Henrik. Wiedersehen.
368
00:33:30,675 --> 00:33:33,720
Ich tue, was ich kann,
um die Granate zunächst zu entschärfen.
369
00:33:33,803 --> 00:33:35,471
Aber ich bin von der alten Garde.
370
00:33:35,555 --> 00:33:37,265
Sie weiß es vielleicht noch nicht,
371
00:33:37,348 --> 00:33:40,351
aber Estlands nächste Premierministerin
sitzt dort drüben.
372
00:33:46,899 --> 00:33:49,694
Es muss eine schwere Zeit
für die CIA sein.
373
00:33:49,777 --> 00:33:52,030
Weltweit hat sie mit dem Zorn
eurer Verbündeten zu kämpfen.
374
00:33:52,113 --> 00:33:53,948
Du kannst uns noch immer trauen, Henrik.
375
00:33:54,032 --> 00:33:55,408
Ich hoffe, das weißt du.
376
00:33:55,491 --> 00:33:57,035
Erzähl uns von Sofia.
377
00:33:57,118 --> 00:33:58,786
Kann sie auf unsere Seite gezogen werden?
378
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
Du meinst die der USA?
379
00:34:00,538 --> 00:34:01,956
Nein. Wir meinen unsere.
380
00:34:02,498 --> 00:34:03,875
Man kann sie nicht bestechen.
381
00:34:05,001 --> 00:34:09,338
Die CIA erlangt ihre Loyalität nur,
wenn sie es fürs Beste für Estland hält.
382
00:34:09,422 --> 00:34:11,424
Hat dich Diver so rekrutiert?
383
00:34:13,634 --> 00:34:15,011
Du kanntest ihn, oder?
384
00:34:16,679 --> 00:34:18,765
Mein Name steht in den Geschichtsbüchern,
385
00:34:19,932 --> 00:34:21,434
aber an ihn sollte man sich erinnern.
386
00:34:21,768 --> 00:34:24,228
Bitte, Henrik. Erweisen Sie uns die Ehre,
ein Foto machen zu dürfen?
387
00:34:26,981 --> 00:34:27,815
Sicher.
388
00:34:32,278 --> 00:34:33,362
Näher zusammen.
389
00:34:33,946 --> 00:34:36,365
-Noch 100 weitere Jahre.
-Ok, das war gut.
390
00:34:36,449 --> 00:34:37,533
Danke, Henrik.
391
00:34:39,368 --> 00:34:40,828
Du sprachst über Diver... Henrik?
392
00:34:41,454 --> 00:34:43,122
Moment. Geht es dir gut?
Willst du dich setzen?
393
00:34:43,206 --> 00:34:44,749
-Seht ihr das?
-Henrik?
394
00:34:45,249 --> 00:34:46,417
Heiligenscheine.
395
00:34:47,585 --> 00:34:49,754
Ok. Schön. Ich habe dich.
396
00:34:49,837 --> 00:34:51,464
-Wir müssen einen Krankenwagen rufen.
-Setz dich. Atme.
397
00:34:51,547 --> 00:34:53,508
-Ich hole Hilfe.
-Lassen Sie uns Platz.
398
00:35:04,769 --> 00:35:06,187
Wir waren dabei, als er zusammenbrach.
399
00:35:06,687 --> 00:35:08,314
-Wie lange ist es her?
-10, 15 Minuten.
400
00:35:08,397 --> 00:35:09,565
Sie müssen etwas unternehmen.
401
00:35:09,649 --> 00:35:11,359
Tut mir leid, Sie müssen dort warten.
402
00:35:15,071 --> 00:35:16,697
Unfassbar.
403
00:35:18,741 --> 00:35:21,869
Keiner weiter da, nur wir beide.
404
00:35:24,455 --> 00:35:27,625
Du kannst mit mir reden.
405
00:35:33,714 --> 00:35:35,133
Scheiß auf dich.
406
00:35:35,216 --> 00:35:36,801
Ich spreche kein Russisch.
407
00:35:40,721 --> 00:35:41,931
Deinen Namen.
408
00:35:43,432 --> 00:35:45,059
Wer bist du, du Arschloch?
409
00:35:47,436 --> 00:35:48,938
Juho Spota.
410
00:35:53,609 --> 00:35:58,865
Du hast soeben eine Frage beantwortet,
die auf Russisch gestellt wurde,
411
00:36:07,123 --> 00:36:08,457
Sag Sergei, dass ich komme.
412
00:36:24,891 --> 00:36:26,893
Scheiße.
413
00:36:28,644 --> 00:36:30,479
Hat er noch geatmet,als ihr angekommen seid? -Nein, es sieht nicht gut aus.
-Ok.
414
00:36:32,899 --> 00:36:34,817
Wenn er stirbt,
welcher Dominostein kippt danach um?
415
00:36:34,901 --> 00:36:36,986
Weiß man nicht. Ein trauerndes Land
416
00:36:37,069 --> 00:36:39,739
löscht das Feuer entweder selbst
oder entzündet ein viel größeres.
417
00:36:39,822 --> 00:36:41,324
Was denkt Torres?
418
00:36:41,407 --> 00:36:43,284
Der sieht kleine grüne Männer,
419
00:36:43,868 --> 00:36:46,454
russische Einsatzkräfte,
die sich unters Volk mischen.
420
00:36:46,537 --> 00:36:48,289
Das hat in der Ukraine ja auch geklappt.
421
00:36:48,372 --> 00:36:51,459
Du hast keine Ahnung.
Ich denke, wir können Torres nicht trauen.
422
00:36:51,542 --> 00:36:53,085
Er ist unberechenbar.
423
00:36:53,169 --> 00:36:55,671
Ich sprach mit seinem Vorgesetzten
in Homs.
424
00:36:55,755 --> 00:36:57,924
Der sagte, er sei hyperintelligent,
425
00:36:58,007 --> 00:37:00,384
auch wenn er
etwas unkonventionelle Methoden anwendet.
426
00:37:00,968 --> 00:37:02,845
Und Henrik...
Ich weiß, wie ein Herzinfarkt aussieht.
427
00:37:02,929 --> 00:37:04,347
Das war was anderes.
428
00:37:05,097 --> 00:37:06,349
Robert, was meinst du damit?
429
00:37:06,432 --> 00:37:07,725
Denkst du, er wurde vergiftet?
430
00:37:08,893 --> 00:37:10,686
Einen Moment, da kommt der Arzt.
431
00:37:15,149 --> 00:37:17,193
Mein Team hat alles gegeben,
432
00:37:17,276 --> 00:37:19,195
aber wir konnten nichts tun.
433
00:37:22,740 --> 00:37:26,244
Henrik Viiding verstarb
an einem Herzstillstand,
434
00:37:26,327 --> 00:37:30,498
um genau 18:39 Uhr.
435
00:37:34,085 --> 00:37:36,295
-Scheiße, er ist tot.
-Wie exponiert sind wir?
436
00:37:36,879 --> 00:37:38,631
Minimal. Wir haben das im Griff.
437
00:37:38,714 --> 00:37:40,591
Robert, wir brauchen Antworten.Beschafft sie uns.
438
00:37:47,014 --> 00:37:48,599
Das war mehr als nur ein Herzinfarkt.
439
00:37:48,683 --> 00:37:50,643
Wir brauchen eine Probe von der Leiche.
440
00:37:50,726 --> 00:37:51,727
Verzeihung.
441
00:37:52,520 --> 00:37:54,313
Die Männer, die Henrik herbrachten...
442
00:37:54,397 --> 00:37:55,773
Die sind dort drüben.
443
00:37:56,357 --> 00:37:57,483
Mal sehen, ob ich an ihn herankomme.
444
00:38:00,611 --> 00:38:01,654
Danke.
445
00:40:36,392 --> 00:40:39,603
Heute kommt hier keiner rein.
Kommen Sie morgen wieder.
446
00:40:39,687 --> 00:40:43,691
Sollte das nicht abgedeckt sein?
447
00:40:43,774 --> 00:40:45,818
Was zum Teufel ist da drin?
448
00:41:05,296 --> 00:41:06,839
Abend, Fräulein Tamm.
449
00:41:06,922 --> 00:41:10,468
Kannst du es glauben? Henrik.
450
00:41:10,551 --> 00:41:11,677
Schrecklich.
451
00:41:55,763 --> 00:41:56,639
Sergei?
452
00:41:57,264 --> 00:42:00,935
Entschuldigung. Bist du hungrig?
453
00:42:01,018 --> 00:42:02,311
Danke, ja.
454
00:42:02,394 --> 00:42:03,562
Wenn es keine Umstände macht.
455
00:42:04,104 --> 00:42:05,606
Es macht keine.
456
00:42:11,570 --> 00:42:13,531
Die sind wunderschön, Katja.
457
00:42:13,614 --> 00:42:15,157
Das hast du gut gemacht.
458
00:42:16,116 --> 00:42:17,743
Dein Bruder...
459
00:42:17,826 --> 00:42:20,746
Ich hörte,
er wird ein guter russischer Soldat.
460
00:42:22,206 --> 00:42:23,541
Wir sind sehr stolz.
461
00:42:24,375 --> 00:42:25,417
Das solltet ihr auch sein.
462
00:42:30,464 --> 00:42:34,677
Gunnar geht nicht ans Telefon.
Ich rede täglich mit ihm.
463
00:42:34,760 --> 00:42:35,636
GUNNAR WIRD ANGERUFEN
464
00:42:36,804 --> 00:42:38,722
Ausbildung.
465
00:42:38,806 --> 00:42:40,224
Er arbeitet sehr schwer.
466
00:42:41,100 --> 00:42:42,893
Das tun wir alle.
467
00:42:44,270 --> 00:42:45,437
Du wirst ihn bald sehen.
468
00:44:30,084 --> 00:44:31,710
Hier ist Robert.Hinterlassen Sie eine Nachricht.
469
00:44:32,211 --> 00:44:34,672
Keine Vergiftungsspuren
an den Lippen oder Extremitäten,
470
00:44:34,755 --> 00:44:35,964
also nahm ich eine Haarprobe.
471
00:44:36,048 --> 00:44:37,299
Wir treffen uns am Betriebsbahnhof.
472
00:44:51,563 --> 00:44:53,357
-Hey.
-Wie geht es deiner Mutter?
473
00:44:54,066 --> 00:44:56,235
Ich wollte dich das gestern schon fragen,
tut mir leid.
474
00:44:56,944 --> 00:44:58,821
Es lief gut. Sie ist hart im Nehmen.
475
00:44:59,405 --> 00:45:00,614
Zwei Stents und ein Bypass.
476
00:45:01,240 --> 00:45:03,242
-Sie ist schon wieder zu Hause.
-Das ist schön.
477
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Dass sie wieder zu Hause ist.
478
00:45:06,495 --> 00:45:08,122
Es ist schwer, nicht dort zu sein.
479
00:45:09,957 --> 00:45:11,375
Sie hat viele Freunde,
480
00:45:11,458 --> 00:45:12,543
Leute aus der Kirche.
481
00:45:13,043 --> 00:45:13,919
Das ist schon ok.
482
00:45:14,002 --> 00:45:16,088
Es ist nicht ok. Sie ist deine Mutter.
483
00:45:16,922 --> 00:45:18,132
Such dir doch ein paar Daten raus,
484
00:45:18,215 --> 00:45:21,218
ich arrangiere eine Beurlaubung,
und du kannst bei ihr sein, ja?
485
00:45:21,301 --> 00:45:23,095
Vielleicht nachdem ich Adeyemi
drangekriegt habe.
486
00:45:24,304 --> 00:45:25,431
Wie sieht es damit aus?
487
00:45:26,557 --> 00:45:28,934
Sein Sohn Dove ist ein Aufreißer,
488
00:45:29,518 --> 00:45:30,561
er steht auf mich.
489
00:45:32,020 --> 00:45:33,188
Adeyemi taut langsam auf.
490
00:45:33,939 --> 00:45:35,732
Ich bin
seine neue Lieblingsschachpartnerin.
491
00:45:37,025 --> 00:45:38,235
Verdiene dir ihr Vertrauen, April.
492
00:45:39,903 --> 00:45:42,322
Adeyemi soll seine Technik rausrücken,
und dann verschwinde.
493
00:45:53,250 --> 00:45:54,501
-Schießen Sie los.
-Hey.
494
00:45:54,585 --> 00:45:56,044
Ich brauche zwei Plätze
im nächsten Zug hier raus.
495
00:45:56,628 --> 00:45:57,588
Bestätige...
496
00:45:58,380 --> 00:45:59,756
VON TALLINN, ESTLAND
NACH BERLIN
497
00:45:59,840 --> 00:46:01,341
...zweimal ab Balti-Jaam-Bahnhof.
498
00:46:01,425 --> 00:46:02,718
Ok, ich fahre jetzt hin.
499
00:46:02,801 --> 00:46:04,178
Alles erledigt, ich schicke es Ihnen.
500
00:46:05,345 --> 00:46:06,597
Wollen Sie mit Val reden?
501
00:46:06,680 --> 00:46:09,475
Nein, sagen Sie ihr,
ich rufe sie aus dem Zug an.
502
00:46:25,866 --> 00:46:27,075
Wo ist es?
503
00:46:29,578 --> 00:46:30,412
Wo ist es?
504
00:47:01,777 --> 00:47:02,945
Bitte, Sir.
505
00:47:03,987 --> 00:47:05,614
Irgendwas.
506
00:47:05,697 --> 00:47:06,907
Bitte.
507
00:47:39,147 --> 00:47:40,732
Hey... Nein...
508
00:48:11,805 --> 00:48:13,056
Schnappt ihn.
509
00:48:38,415 --> 00:48:39,541
Verdammt.
510
00:49:03,190 --> 00:49:04,399
Scheiße. Verdammt.
511
00:49:35,764 --> 00:49:36,973
Wer hat dich so zugerichtet?
512
00:49:37,474 --> 00:49:38,975
Keine Ahnung. Wir müssen hier weg.
513
00:49:39,726 --> 00:49:40,894
Die Tickets sind auf deinem Handy.
514
00:49:40,977 --> 00:49:42,229
Gleis 12. Verdammt.
515
00:49:56,910 --> 00:49:59,121
Er ist ausgebildet.
Er war definitiv beim Militär.
516
00:49:59,204 --> 00:50:01,081
Speznas? Verdammt.
517
00:50:01,665 --> 00:50:03,500
Torres hatte recht.
Irgendwas ist hier im Gange.
518
00:50:07,379 --> 00:50:08,964
Auf wessen Seite stehen diese Kerle?
519
00:50:09,715 --> 00:50:10,757
Keine Ahnung.
520
00:50:11,216 --> 00:50:12,634
Das hier ist ernst, Daniel.
521
00:50:12,718 --> 00:50:15,137
Hier wimmelt es
vor russischen Geheimagenten.
522
00:50:15,220 --> 00:50:16,304
Die haben Henrik beseitigt.
523
00:50:16,805 --> 00:50:19,349
Die dürfen keine einflussreichen
Friedensstifter im Spiel lassen.
524
00:50:19,433 --> 00:50:20,767
Sofia ist ein potenzielles Opfer.
525
00:50:21,685 --> 00:50:24,521
Nein, du bist zu qualifiziert,
um ein Leibwächter zu sein.
526
00:50:24,604 --> 00:50:26,148
Du kommst mit mir nach Berlin.
527
00:50:26,231 --> 00:50:27,649
Das ist keine Bitte. Ich muss bleiben.
528
00:50:30,610 --> 00:50:31,903
Dieser Ort ist eine Zeitbombe.
529
00:50:31,987 --> 00:50:34,698
Die Zündschnur ist entfacht.
Kriegen die Sofia, eskaliert es hier.
530
00:50:36,283 --> 00:50:38,160
Daniel, wir müssen Langley
Beweise liefern.
531
00:50:38,243 --> 00:50:39,494
Hier. Gib das Valerie. Ich werde sie mitnehmen.
532
00:50:44,207 --> 00:50:45,375
-Verzeihung.
-Los, ich hab's im Griff.
533
00:50:45,459 --> 00:50:47,419
Daniel.
534
00:51:13,528 --> 00:51:15,739
-Ja?
-Es ist nach hinten losgegangen, Valerie.
535
00:51:17,032 --> 00:51:18,033
Robert, wo bist du?
536
00:51:18,617 --> 00:51:21,453
Ich bin in einem Nachtzug
über Warschau nach Berlin.
537
00:51:22,829 --> 00:51:23,872
Was ist passiert?
538
00:51:24,748 --> 00:51:25,916
Daniel...
539
00:51:26,500 --> 00:51:27,501
Ist er bei dir?
540
00:51:28,001 --> 00:51:30,086
-Nein.
-Robert, wo ist Daniel?
541
00:51:30,754 --> 00:51:32,005
Wir wurden getrennt.
542
00:51:32,714 --> 00:51:34,299
Ich ließ ihn dort. Er ist verwundet.
543
00:51:39,137 --> 00:51:41,306
Ich weiß nicht, was passiert ist.
544
00:51:42,307 --> 00:51:43,558
Komm einfach sicher wieder nach Hause.
40205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.