All language subtitles for Bedrag.S02E10.HDTV.x264.AVC._dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:06,000 Jeg tror, Christensen spekulerer mod hele den danske Þkonomi. 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,320 - I har til udgangen af i dag. - Det stopper her. Nu gÄr vi konkurs. 3 00:00:17,440 --> 00:00:21,040 I skal kÞre den vej. Det er vigtigt. 4 00:00:24,080 --> 00:00:27,640 Christensen ved, du taler med os, sÄ de mÄ holde Þje med dig. 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,040 Og det virker, som om de kan finde pÄ alt. 6 00:00:31,800 --> 00:00:36,560 Han Þdelagde mit liv, mit forhold til Bertram, alt. 7 00:00:36,680 --> 00:00:41,040 - Og sÄ arbejder du sammen med ham! - Han har vidst det hele. 8 00:00:44,840 --> 00:00:46,920 Steen SchiÞdt? 9 00:00:47,040 --> 00:00:51,840 Lad mig gÄ. Du har intet valg. Jeg har gemt dine piller pÄ rastepladsen. 10 00:01:35,360 --> 00:01:37,760 Bimse. 11 00:01:37,880 --> 00:01:40,000 Bimse. 12 00:01:40,120 --> 00:01:42,680 Bimse, for helvede. 13 00:05:31,920 --> 00:05:34,840 Det hele er fuldstÊndig sat i system. 14 00:05:36,360 --> 00:05:40,000 PÄ specifikke tidspunkter sÊtter en stribe anonyme konti ind - 15 00:05:40,120 --> 00:05:43,720 - med angreb pÄ kronen. Man vinder pÄ, at Nationalbanken skal svare. 16 00:05:43,840 --> 00:05:46,960 NÄr de har svaret, sÄ gÞr man det igen og igen. 17 00:05:47,080 --> 00:05:50,600 - Det er en udholdenhedskamp. - Hvordan angriber man kronen? 18 00:05:50,720 --> 00:05:56,400 Hvis jeg har en idé om, at dit land har store finansielle problemer - 19 00:05:56,520 --> 00:05:59,640 - sÄ shorter jeg din valuta. 20 00:05:59,760 --> 00:06:05,280 Jeg sÊtter penge pÄ, at dine 1000 kroner kun er 900 vÊrd i morgen. 21 00:06:05,400 --> 00:06:09,360 Differencen scorer jeg. Det er det, der sker lige nu. 22 00:06:09,480 --> 00:06:14,560 - Og hvad betyder det? - Det betyder, at bankerne krakker. 23 00:06:14,680 --> 00:06:20,120 Butikkerne lukker. I sidste ende kan Danmark gÄ konkurs. 24 00:06:25,800 --> 00:06:29,800 - Alt, vi har pÄ sagen, er pÄ SØIK. - Skal jeg hente det? 25 00:06:29,920 --> 00:06:34,040 Nej. Du kan hjÊlpe mig ud herfra. 26 00:06:34,160 --> 00:06:38,320 Gider du ikke tage min taske og mit tÞj i den der? 27 00:06:41,160 --> 00:06:43,960 Skal jeg hjÊlpe dig med bukserne? 28 00:06:56,680 --> 00:06:58,960 Alle brikkerne passer. 29 00:07:00,040 --> 00:07:04,720 MÞdet i svenskerens sommerhus. Hvem er til stede? Mushtaq Aziz. 30 00:07:06,760 --> 00:07:10,360 Og hvad er Mushtaq eftersÞgt for? Et valutaangreb. 31 00:07:10,480 --> 00:07:14,400 - SÄ han har gjort det fÞr? - Aziz er sikkert ude af landet nu. 32 00:07:14,520 --> 00:07:18,920 Men nu har vi Christensen placeret til det mÞde, og vi har et vidne - 33 00:07:19,040 --> 00:07:24,400 - Steen SchiÞdt, som kan bekrÊfte, at Christensen har saboteret Absalon - 34 00:07:24,520 --> 00:07:26,560 - og dermed Nova. 35 00:07:26,680 --> 00:07:29,640 - For at svÊkke kronen. - Det var planen. 36 00:07:29,760 --> 00:07:33,640 At fÄ Nova til at opkÞbe Absalon og lave den til en bombe - 37 00:07:33,760 --> 00:07:36,880 - i en af Danmarks stÞrste banker. 38 00:07:38,080 --> 00:07:41,280 Hvem var ogsÄ til det mÞde? 39 00:07:41,400 --> 00:07:44,280 Biltyven. Ham, der brÞd ind hos Kristina. 40 00:07:44,400 --> 00:07:47,960 Nicky Rasmussen, ja. Vi har vÊret tÊt pÄ ham fÞr. 41 00:07:48,080 --> 00:07:50,640 Han har et vÊrksted pÄ Amager med Bimse. 42 00:07:53,920 --> 00:07:56,760 Det var ham, der slog mig ned. 43 00:07:56,880 --> 00:08:00,600 KÞbenhavns Politi modtog i morges et opkald fra en mand - 44 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 - der i morges har set svenskeren pÄ deres vÊrksted. 45 00:08:04,160 --> 00:08:06,200 - Bo Petersson? - Yes. 46 00:08:07,720 --> 00:08:09,920 Jeg forstÄr bare ikke... 47 00:08:10,040 --> 00:08:15,240 Hvis Christensen saboterer sin bank, bliver aktierne sÄ ikke mindre vÊrd? 48 00:08:15,360 --> 00:08:21,160 Jo, men det er ligegyldigt. Om lidt har han solgt alle sine Nova-aktier. 49 00:08:21,280 --> 00:08:24,760 Det vil svÊkke Nova yderligere. 50 00:08:27,840 --> 00:08:31,840 Okay. Vi rykker ud i morgen tidlig. 51 00:08:57,920 --> 00:09:02,640 Vi mister ikke bare banken. Vi kommer ogsÄ til at miste huset. 52 00:09:11,480 --> 00:09:16,760 MÄske er det meget godt. Vi har vÊret i det her hus hele vores liv. 53 00:09:18,040 --> 00:09:23,280 MÄske er det sundt at komme vÊk herfra, at komme videre. 54 00:09:31,920 --> 00:09:34,880 Er det kreditorerne allerede? 55 00:09:36,720 --> 00:09:40,680 - Simon Absalonsen? - Ja, han sidder lige der. 56 00:09:41,840 --> 00:09:45,600 Godmorgen. Simon Absalonsen - 57 00:09:45,720 --> 00:09:51,160 - du kendte til forhold i Crédit Vert, som du burde have videregivet. 58 00:09:51,280 --> 00:09:54,480 Vi skal bede dig om at komme med ind pÄ SØIK. 59 00:09:56,400 --> 00:09:58,560 Ja... 60 00:09:58,680 --> 00:10:04,680 Christensen var siden den 12. marts vidende om Crédit Verts forhold? 61 00:10:04,800 --> 00:10:07,760 En hel mÄned fÞr Absalon overtager banken? 62 00:10:07,880 --> 00:10:11,440 - Fordi det oplyste du ham om? - Ja, for 117. gang. 63 00:10:12,680 --> 00:10:16,400 Jeg giver jer de samme oplysninger igen og igen. 64 00:10:16,520 --> 00:10:20,840 - Min ekskone har ogsÄ fortalt det. - Ja, men nu taler vi om dig. 65 00:10:30,680 --> 00:10:33,280 Hvad har han sagt? 66 00:10:35,840 --> 00:10:39,520 Ikke mere, end hvad han har fortalt dig, men det er ogsÄ nok. 67 00:10:39,640 --> 00:10:43,720 Han kan bevidne, at Christensen hemmeligholdt problemerne. 68 00:10:43,840 --> 00:10:48,000 Og det vidneudsagn er nok til at bygge en sag mod Christensen pÄ? 69 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 Ja, det hÄber vi. 70 00:10:51,880 --> 00:10:57,160 - Godt. - Men Steen bliver ogsÄ impliceret. 71 00:10:57,280 --> 00:11:00,440 Han har vidst det hele uden at gÞre noget. 72 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 MÄ jeg tale med ham? 73 00:11:08,600 --> 00:11:12,200 Skal vi give dem et Þjeblik alene? 74 00:11:12,320 --> 00:11:14,440 - Kom indenfor. - Tak. 75 00:11:24,920 --> 00:11:28,040 Er Bertram stadig hos Simone? 76 00:11:28,160 --> 00:11:29,920 Ja. 77 00:11:31,800 --> 00:11:33,840 Jeg havde ikke noget valg. 78 00:11:33,960 --> 00:11:37,400 Ikke andet valg end at sÊtte mig i en lortesituation? 79 00:11:37,520 --> 00:11:42,440 - Den har du selv sat dig i. - Du lovede, at det blev mellem os. 80 00:11:42,560 --> 00:11:46,720 Hvad fanden tÊnker du pÄ? Jeg kan komme i fÊngsel, Claudia! 81 00:11:50,680 --> 00:11:53,360 MÄ Steen vÊre hos mig et par dage? 82 00:11:53,480 --> 00:11:56,680 Ja, det tror jeg godt, han kunne fÄ lov til. 83 00:11:56,800 --> 00:12:00,640 Vi kunne tilbageholde ham, men han er samarbejdsvillig. 84 00:12:00,760 --> 00:12:03,960 - Tak. - Selv tak. 85 00:12:14,040 --> 00:12:18,480 Du er direktÞr, og du er vokset op i den bank. Du kender den ud og ind. 86 00:12:18,600 --> 00:12:22,640 Du vil da ikke pÄstÄ, at du ikke vidste noget om udhulingen af banken? 87 00:12:22,760 --> 00:12:26,560 - Jeg vidste ingenting. - Du er direktÞr for Absalon! 88 00:12:26,680 --> 00:12:29,680 Du har kÞrt din sÞster ud pÄ et sidespor. 89 00:12:29,800 --> 00:12:32,960 SÄ skal du ikke fortÊlle mig, at det bare skete. 90 00:12:33,080 --> 00:12:35,240 Hvad aftalte du med Christensen? 91 00:12:35,360 --> 00:12:40,040 - Du behÞver ikke svare pÄ det. - Han behÞver ikke svare pÄ noget. 92 00:12:40,160 --> 00:12:43,920 Men du kan sidde og begynde at vÊnne dig til stilheden - 93 00:12:44,040 --> 00:12:47,920 - fordi du kommer til at sidde rigtig mange Är i spjÊldet - 94 00:12:48,040 --> 00:12:51,200 - for noget, du ikke har fÄet en skid ud af. 95 00:13:08,600 --> 00:13:11,520 - Det er gjort. - Godt. 96 00:13:11,640 --> 00:13:16,640 - Jeg har forsÞgt at fÄ fat pÄ dig. - Jeg har haft lidt travlt. 97 00:13:16,760 --> 00:13:22,040 Jeg har en taske stÄende og en mand, der skal modtage den. 98 00:13:22,160 --> 00:13:26,560 Det er afgÞrende, at han forstÄr vigtigheden af at tage imod den. 99 00:13:27,560 --> 00:13:29,920 Ja. Jeg kommer. 100 00:14:08,200 --> 00:14:10,440 Hvor fanden har du vÊret? 101 00:14:13,320 --> 00:14:16,160 - Hvad sker der? - Ikke noget. 102 00:14:17,400 --> 00:14:21,840 Nicky, du mÄ fortÊlle mig, hvad der sker. Okay? 103 00:14:21,960 --> 00:14:27,880 Ja, jeg bliver nok nÞdt til at vÊre vÊk lidt, nogle dage. 104 00:14:28,000 --> 00:14:31,960 - Hvor skal du hen? - Det kan jeg ikke fortÊlle dig. 105 00:14:33,480 --> 00:14:37,560 - Hvad mener du? - Hvad vil du svare politiet? 106 00:14:37,680 --> 00:14:41,680 - Politiet? - Jeg kan ikke diskutere det nu. 107 00:14:41,800 --> 00:14:45,040 - Jeg ved aldrig... - Jeg kan ikke diskutere det nu! 108 00:14:45,160 --> 00:14:50,480 - Du er sÄ fucking dum. - Far elsker dig. Far elsker dig. 109 00:15:02,520 --> 00:15:03,880 Fuck. 110 00:15:04,000 --> 00:15:06,360 Nej, Lina, vent. 111 00:15:14,040 --> 00:15:16,960 Det er politiet. Nicky Rasmussen? 112 00:15:25,040 --> 00:15:28,360 - Hvad lever han af? - Han har et autovÊrksted. 113 00:15:28,480 --> 00:15:30,680 Og det er det? 114 00:15:30,800 --> 00:15:33,080 Ja. 115 00:15:34,800 --> 00:15:37,880 Har du set de her to mÊnd fÞr? 116 00:15:39,280 --> 00:15:43,520 - MÄske har jeg set ham i fjernsynet. - Men ikke i virkeligheden? 117 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 Nej. 118 00:15:49,880 --> 00:15:53,120 - SÄ du ved ikke noget? - Det har jeg jo sagt. 119 00:15:53,240 --> 00:15:58,320 Siger navnet Benjamin Jepsen dig noget? 120 00:15:59,680 --> 00:16:01,800 Bimse. Hvad er der med ham? 121 00:16:08,240 --> 00:16:10,600 Han sidder i den bil. 122 00:16:10,720 --> 00:16:16,920 Der var ikke sÄ meget tilbage af ham, men nok til at identificere liget. 123 00:16:35,120 --> 00:16:40,280 Lina, det er virkelig vigtigt for os, at vi finder ud af, hvor Nicky er. 124 00:16:40,400 --> 00:16:43,760 Jeg ved ikke, hvor han er. 125 00:16:44,920 --> 00:16:47,640 Jeg ved ikke, hvor han er. 126 00:16:49,400 --> 00:16:52,000 Til dagens nyhed fra finansverdenen. 127 00:16:52,120 --> 00:16:56,000 Voldsomme rystelser er gÄet gennem en af Danmarks stÞrste banker. 128 00:16:56,120 --> 00:16:58,680 Nu kommer det. 129 00:16:58,800 --> 00:17:02,400 ...Absalon Bank er blevet erklÊret konkurs. 130 00:17:02,520 --> 00:17:07,280 For fÄ Þjeblikke siden meddelte Novas bestyrelsesformand fÞlgende: 131 00:17:07,400 --> 00:17:12,600 Jeg trÊkker mig tilbage fra dansk erhvervsliv og dermed fra Nova. 132 00:17:12,720 --> 00:17:15,640 Jeg sÊlger alle mine aktier i banken. 133 00:17:15,760 --> 00:17:20,480 Jeg har ikke stamina til de mange udsving. Jeg er blevet for gammel. 134 00:17:20,600 --> 00:17:25,640 Henson Fund har ogsÄ meldt ud, at de vil sÊlge. Hvad siger du til det? 135 00:17:25,760 --> 00:17:29,680 Jeg kan ikke stilles til regnskab for, hvad andre investorer gÞr. 136 00:17:29,800 --> 00:17:34,800 - Henson mÄ disponere, som han vil. - Henson? 137 00:17:34,920 --> 00:17:39,240 Han er med i det her. Han stÄr bag de store udenlandske angreb. 138 00:17:39,360 --> 00:17:42,920 Det er en af Englands rigeste. Hvis han er med i det - 139 00:17:43,040 --> 00:17:46,760 - sÄ kan det presse kronen pÄ en mÄde, vi ikke kan forestille os. 140 00:17:46,880 --> 00:17:49,480 SÄ er det ikke lÊngere en trussel. 141 00:17:49,600 --> 00:17:53,880 Henson har midler nok til at kÞre Danmark i sÊnk. 142 00:17:55,840 --> 00:17:59,560 Vi skal have Christensen ind. 143 00:17:59,680 --> 00:18:04,360 FondsbÞrsen suspenderer al handel med Nova-aktien - 144 00:18:04,480 --> 00:18:11,120 - efter at den kom under massivt pres og pÄ fÄ timer er faldet med 43,3%. 145 00:18:18,480 --> 00:18:21,920 Det er politiet. MÄ jeg lige komme forbi? 146 00:18:22,040 --> 00:18:25,040 MÄ jeg lige komme forbi? Det er politiet. 147 00:18:26,520 --> 00:18:29,240 Det er politiet. 148 00:18:46,280 --> 00:18:48,640 Vi skulle tale med Knud Christensen. 149 00:18:48,760 --> 00:18:52,320 Vi har vÊret nÞdt til at lukke i dag, sÄ der er ikke nogen. 150 00:18:52,440 --> 00:18:55,960 Der er indkaldt til krisemÞde. Christensen deltager. 151 00:18:57,400 --> 00:19:01,800 - Har I en aftale med ham? - Nej. Men vi har en sigtelse. 152 00:19:07,880 --> 00:19:12,760 - Hvis I lige vil vente her, sÄ... - Vi tager den herfra. Kom. 153 00:19:15,600 --> 00:19:20,360 - Vi vil ikke forstyrres. - Vi skal tale med Knud Christensen. 154 00:19:20,480 --> 00:19:25,200 Du er sigtet for at fÞre Absalon og Nova Bank mod konkurs - 155 00:19:25,320 --> 00:19:29,480 - samt at udnytte bankernes krise til at spekulere mod kronen. 156 00:19:29,600 --> 00:19:31,560 Er I vanvittige? 157 00:19:31,680 --> 00:19:36,640 - Vi vil gerne have, du fÞlger med. - Vi har en bil, der venter herude. 158 00:19:36,760 --> 00:19:39,280 Der kan den vente lidt endnu. 159 00:19:42,480 --> 00:19:46,680 Er I sÞde at vente udenfor? Tusind tak. 160 00:19:53,080 --> 00:19:58,800 - Hvad laver finansministeren her? - SÄ du ikke, hvem der sad derinde? 161 00:19:58,920 --> 00:20:01,840 Det var cheferne for landets stÞrste banker. 162 00:20:01,960 --> 00:20:05,160 NationalbankdirektÞren og tre departementschefer. 163 00:20:05,280 --> 00:20:08,960 Det er et mÞde for at redde vores land. 164 00:20:12,720 --> 00:20:16,120 Jeg beklager, men I kan ikke tage Christensen med nu. 165 00:20:16,240 --> 00:20:20,000 - Det er fandeme sÄ korrupt, det her. - Undskyld? 166 00:20:20,120 --> 00:20:23,800 Du holder hÄnden over Christensen. 167 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Han er involveret i kidnapning, i drab. 168 00:20:27,040 --> 00:20:29,720 Han har svindlet for milliarder. 169 00:20:29,840 --> 00:20:33,440 Og alligevel snakker I med ham, som om intet var hÊndt. 170 00:20:33,560 --> 00:20:37,720 - Jeg vil foreslÄ, at du... - At jeg kontakter politiet? 171 00:20:37,840 --> 00:20:40,760 Jeg er politiet, og jeg kan ikke gÞre en skid. 172 00:20:40,880 --> 00:20:42,960 En pige er blevet drÊbt - 173 00:20:43,080 --> 00:20:46,760 - og i Brasilien ligger Alexander SÞdergren med en kugle i panden. 174 00:20:46,880 --> 00:20:50,440 Vil du kalde det en tilfÊldighed, hr. minister? 175 00:20:50,560 --> 00:20:53,320 - Han skal anholdes. - Ja. 176 00:20:53,440 --> 00:20:55,560 - Det fÄr I ogsÄ lov til. - GÞr vi? 177 00:20:55,680 --> 00:21:01,200 Men jeg mÄ fÞrst vide, han har gjort alt, hvad han kan, for at redde os. 178 00:21:01,320 --> 00:21:05,680 - Du beskytter ham jo. - Nej. Vi skal beskytte vores land! 179 00:21:08,800 --> 00:21:13,400 Om en time mÞdes jeg, direktÞren for Nationalbanken og statsministeren. 180 00:21:13,520 --> 00:21:16,440 Jeg skal have information inden da. 181 00:21:16,560 --> 00:21:19,160 I mÄ have mig undskyldt. 182 00:21:22,360 --> 00:21:25,600 Det er dit job som advokat at fÄ Simon ud. 183 00:21:25,720 --> 00:21:31,440 SelvfÞlgelig kan vi betale dit salÊr, hvis du passer dit arbejde. Tak! 184 00:21:36,400 --> 00:21:40,480 - Tror du, du har noget at gÞre her? - Jeg vidste ikke, de ville tage ham. 185 00:21:40,600 --> 00:21:44,000 - GÄ. - Jeg har ikke plantet noget. 186 00:21:44,120 --> 00:21:49,320 - Simon er selv skyld i det. - Du har serveret det til politiet. 187 00:21:49,440 --> 00:21:54,280 Christensen har ruineret jeres bank. Det kan vi da ikke lade ham gÞre! 188 00:21:54,400 --> 00:21:58,680 Det er jo ikke banken, det handler om for dig, vel? 189 00:21:58,800 --> 00:22:03,120 - Hvad mener du? - Alt det her har handlet om dig. 190 00:22:03,240 --> 00:22:08,320 Du ville have et job for din skyld. Du vil have hÊvn over Christensen. 191 00:22:08,440 --> 00:22:10,560 Du er ligeglad med andre. 192 00:22:10,680 --> 00:22:14,640 Simon risikerer at ryge i fÊngsel pÄ grund af dig. 193 00:22:14,760 --> 00:22:18,560 Det samme gÊlder din sÞns far. 194 00:22:18,680 --> 00:22:23,400 GÄ. Jeg har ikke tid til det her. Jeg prÞver at fÄ min bror fri. 195 00:22:23,520 --> 00:22:28,240 Jeg vil gerne hjÊlpe dig med at fÄ Simon fri - 196 00:22:28,360 --> 00:22:32,360 - og fÄ Christensen stillet til ansvar for alt det, han har gjort. 197 00:22:32,480 --> 00:22:35,640 Du mister intet ved, at vi hjÊlpes ad om det. 198 00:22:41,640 --> 00:22:45,120 KÊft, hvor er du irriterende. 199 00:22:48,240 --> 00:22:50,360 Hvad er alt det her? 200 00:22:50,480 --> 00:22:54,760 Firmaer, privatpersoner og selskaber, der shorter kronen. 201 00:22:54,880 --> 00:22:59,000 - SÄ mange? - Jeg leder efter Christensens firma. 202 00:22:59,120 --> 00:23:02,440 Hvordan finder vi ud af, hvad der er hans konti? 203 00:23:02,560 --> 00:23:05,880 Vi gennemgÄr dem. En ad gangen. 204 00:23:06,000 --> 00:23:08,200 Okay. 205 00:23:08,320 --> 00:23:11,800 Cascades E.N.T. 206 00:23:13,040 --> 00:23:17,720 En lille investeringsforening. De har en fin hjemmeside. 207 00:23:17,840 --> 00:23:21,840 - Det er ikke Christensen. - Bostrup Invest. 208 00:23:23,280 --> 00:23:27,720 Per Bostrup. Privatperson. Det er ikke ham. 209 00:23:27,840 --> 00:23:30,800 GC Holding. 210 00:23:30,920 --> 00:23:35,800 Har tidligere heddet Duplace Ventures. 211 00:23:35,920 --> 00:23:40,400 - Der er en adresse i NordsjÊlland. - Hvad sagde du? 212 00:23:40,520 --> 00:23:42,720 - NordsjÊlland. - Det andet. 213 00:23:42,840 --> 00:23:45,920 - Duplace Ventures. - Duplace Ventures... 214 00:23:46,040 --> 00:23:50,960 Det var navnet pÄ en af de konti, som jeg oprettede for Christensen. 215 00:23:53,240 --> 00:23:56,880 Vi ved, hvor Christensen handler fra. Vi har fundet en adresse. 216 00:23:57,000 --> 00:24:00,400 Fantastisk. MÄ vi se? 217 00:24:02,280 --> 00:24:06,480 Det kan vise jer, at vi faktisk vil samarbejde. 218 00:24:06,600 --> 00:24:10,240 Simon har ikke gjort noget ulovligt. 219 00:24:11,560 --> 00:24:13,560 Hvad? 220 00:24:14,720 --> 00:24:17,560 Her har vi vÊret. Det er et plejehjem. 221 00:24:17,680 --> 00:24:21,080 Det er Christensens kone, Grethe. GC. 222 00:24:21,200 --> 00:24:24,360 Hun er senil. Han mÄ have flyttet midler over i hendes navn. 223 00:24:24,480 --> 00:24:29,560 - Det er der, han shorter kronen fra. - Det kunne se sÄdan ud. 224 00:24:29,680 --> 00:24:32,560 Hvis han styrer konens konto, sÄ skal vi bare bevise det. 225 00:24:32,680 --> 00:24:35,840 Du ved selv, hvor lang tid det ville tage. 226 00:24:35,960 --> 00:24:39,800 FÞr vi fÄr frosset den konto, sÄ er pengene flyttet igen - 227 00:24:39,920 --> 00:24:44,160 - og sÄ er Christensen advaret om, at vi er i hÊlene pÄ ham. 228 00:24:44,280 --> 00:24:50,920 Vi mÄ gÄ med det, vi har. Lige nu afhÊnger det af Steen og din bror. 229 00:24:58,920 --> 00:25:03,440 - Hej, skat. Er I okay? - Bimse er dÞd. Vidste du det? 230 00:25:03,560 --> 00:25:07,120 - Jeg kan ikke tale om det her. - Jeg er bange. 231 00:25:07,240 --> 00:25:10,680 - Jeg kan ikke snakke om det. - Din ven er dÞd. 232 00:25:10,800 --> 00:25:13,600 Du mÄ fortÊlle mig, hvad der sker. 233 00:25:13,720 --> 00:25:17,440 Kan du huske, hvor vi var, da du fortalte, du var gravid? 234 00:25:17,560 --> 00:25:20,200 Der mÞdes vi klokken 11. 235 00:25:25,360 --> 00:25:30,680 Hej. Jeg har taget noget mad med. Jeg tÊnkte, du var sulten. 236 00:25:39,400 --> 00:25:42,640 - Hvad skal du? - Det rager ikke dig. 237 00:25:42,760 --> 00:25:46,040 - Jeg vil bare vide... - Jeg skal ud. 238 00:25:46,160 --> 00:25:50,400 - Jeg har lovet politiet... - Jeg skal ud og have noget luft! 239 00:25:50,520 --> 00:25:53,560 Hvis jeg ville stikke af, sÄ var jeg stukket af! 240 00:25:53,680 --> 00:25:58,080 - Jeg vil bare gerne tale med dig. - Jeg snakker med politiet. 241 00:25:58,200 --> 00:26:02,640 Jeg hjÊlper dig med at ramme Christensen og tager min straf. 242 00:26:02,760 --> 00:26:06,200 Jeg skal nok hjÊlpe dig med din sag. 243 00:26:07,320 --> 00:26:10,400 Du hjÊlper ikke andre end dig selv. 244 00:26:18,040 --> 00:26:20,120 Steen SchiÞdt? 245 00:26:22,520 --> 00:26:24,840 Hvem er du? 246 00:26:24,960 --> 00:26:26,880 Det er ikke vigtigt. 247 00:26:27,000 --> 00:26:29,080 Jeg vil hjÊlpe dig. 248 00:26:30,760 --> 00:26:35,440 - Jeg har ikke brug for hjÊlp. - Jo, du har. Du taler med politiet. 249 00:26:35,560 --> 00:26:39,840 Jeg arbejder for nogle folk, der har brug for, du lader vÊre. 250 00:26:40,960 --> 00:26:44,000 Men fÞrst vil vi give dig et tilbud. 251 00:26:48,920 --> 00:26:51,640 Der er fem millioner dollars. 252 00:26:58,640 --> 00:27:04,040 Det eneste, du skal gÞre, er at rejse ud af landet. Nu. 253 00:27:22,400 --> 00:27:25,400 Og hvad hvis jeg nÊgter? 254 00:27:44,720 --> 00:27:48,680 ...mens Nationalbanken forsÞger at stÄ imod - 255 00:27:48,800 --> 00:27:51,200 - har urolighederne bredt sig. 256 00:27:51,320 --> 00:27:55,840 MenneskemÊngder samledes foran flere store banker i lÞbet af dagen. 257 00:27:55,960 --> 00:27:58,960 Her ses Nova Banks hovedkvarter. 258 00:28:04,600 --> 00:28:09,080 - MÊrker du nogen forskel? - Lidt i den venstre. 259 00:28:09,200 --> 00:28:13,280 Det er ikke usÊdvanligt med et attak efter en graviditet. 260 00:28:13,400 --> 00:28:16,880 Vi venter svar pÄ MR-skanningen i morgen. 261 00:28:17,000 --> 00:28:20,720 Indtil da hÊver jeg din prednisolon-dosis. 262 00:28:20,840 --> 00:28:27,280 Jeres lille sÞn ser ud til at vÊre kommet sig efter fÞdslen. 263 00:28:28,440 --> 00:28:31,040 Tak skal du have. 264 00:28:33,120 --> 00:28:36,000 Det skal nok gÄ, skat. 265 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 Hej. 266 00:28:50,240 --> 00:28:53,520 - Hvor er Milas? - Han bliver passet. 267 00:28:53,640 --> 00:28:56,000 Var det dig, der gjorde det? 268 00:28:57,080 --> 00:29:01,360 - Bimse? - Nej. Nej. 269 00:29:01,480 --> 00:29:04,120 SelvfÞlgelig var det ikke mig. 270 00:29:04,240 --> 00:29:07,800 Jeg var der slet ikke. Det var svenskeren. 271 00:29:11,360 --> 00:29:14,280 Og hvor er han nu, svenskeren? 272 00:29:15,560 --> 00:29:18,000 Han er dÞd. 273 00:29:20,520 --> 00:29:25,280 Jeg skal vÊre vÊk i noget tid, men ringer, sÄ snart der er ro pÄ. 274 00:29:25,400 --> 00:29:30,160 - SÄ mÞdes vi og starter pÄ en frisk. - Jeg kan ikke mere. 275 00:29:30,280 --> 00:29:34,480 Jeg kan ikke mere. Du hÞrer ikke efter. Stop. 276 00:29:34,600 --> 00:29:38,000 Du skal ikke rÞre mig. 277 00:29:39,040 --> 00:29:44,840 Du skal ikke komme hjem mere. Du skal ikke skrive. Du skal lytte! 278 00:29:44,960 --> 00:29:51,000 - Lyt nu til mig. Jeg fikser det. - Hvad er det, der sker med dig? 279 00:29:52,480 --> 00:29:54,520 Jeg kan ikke kende dig. 280 00:29:58,600 --> 00:30:02,560 Du skal ikke komme hjem igen. Du skal ikke ringe til mig. 281 00:30:02,680 --> 00:30:07,520 Du skal ikke skrive til mig. Du skal aldrig kontakte mig igen. 282 00:30:07,640 --> 00:30:11,280 Du er ikke lÊngere en del af den her familie. 283 00:30:20,200 --> 00:30:23,360 Tror du, du bestemmer det? Hvad med Milas? 284 00:30:23,480 --> 00:30:27,760 Har han ikke brug for sin far? Hvad? Jeg er hans far! 285 00:30:27,880 --> 00:30:31,480 Du er hans far. Synes du selv, du er en god far? 286 00:30:33,360 --> 00:30:35,640 Hvad? 287 00:30:37,240 --> 00:30:39,760 Vi klarer os bedre uden dig. 288 00:31:17,400 --> 00:31:19,640 Steen? 289 00:31:30,600 --> 00:31:33,760 Jeg er ligeglad med, hvor meget mandskab I har. 290 00:31:33,880 --> 00:31:38,240 Jeg skal have folk ved alle grÊnseovergangene. Nu. 291 00:31:41,760 --> 00:31:46,720 - Jeg vidste det ikke. - Alt hviler pÄ Steens vidneudsagn. 292 00:31:46,840 --> 00:31:52,080 - Det har I vel stadig pÄ skrift? - Ja. Fra en mand pÄ flugt. 293 00:31:52,200 --> 00:31:54,680 Som er involveret i svindel. 294 00:31:54,800 --> 00:32:01,120 Det vil tage advokaterne to minutter at pille vidneudsagnet fra hinanden. 295 00:32:02,520 --> 00:32:06,000 - Hvad med fingeraftrykkene? - Det beviser intet uden Steens ord. 296 00:32:06,120 --> 00:32:10,280 Jo, det beviser, at Christensen har vÊret i et sommerhus. 297 00:32:11,400 --> 00:32:15,400 Det eneste hÄb, vi har pÄ at fÄ et vidne, er Simon Absalonsen. 298 00:32:15,520 --> 00:32:18,200 Simon ved ikke noget. 299 00:32:18,320 --> 00:32:20,920 Det skal vi nok finde ud af. 300 00:32:26,000 --> 00:32:31,000 Det eneste, I skal, er bare at linke Christensen med angrebet pÄ kronen? 301 00:32:31,120 --> 00:32:35,920 Det er sÄdan set bare det eneste, vi lige skal. 302 00:32:38,600 --> 00:32:43,040 Har du nogen idé om, hvor Steen ville forsÞge at komme ud af landet? 303 00:32:57,400 --> 00:33:02,840 - Jeg vidste ikke, hun har en niece. - Jeg arbejder ogsÄ i udlandet. 304 00:33:02,960 --> 00:33:08,200 - Hun kan sikkert ikke huske dig. - Det ved jeg godt. Tak skal du have. 305 00:33:24,360 --> 00:33:27,080 Hej, Grethe. 306 00:33:29,440 --> 00:33:31,600 Hej. 307 00:33:36,600 --> 00:33:40,400 Jeg ved godt, det ikke er mig, der plejer at komme - 308 00:33:40,520 --> 00:33:43,880 - men jeg har et papir, du skal skrive under pÄ. 309 00:33:44,000 --> 00:33:46,720 Nu skal du se her. 310 00:33:50,960 --> 00:33:54,640 SÄ kan vi fÞre din forretning videre for din mand, Knud. 311 00:33:55,720 --> 00:33:57,880 Knud? 312 00:34:00,200 --> 00:34:02,240 Er Knud her? 313 00:34:03,920 --> 00:34:07,800 Nej, Knud er her ikke, men han har bedt mig om at komme - 314 00:34:07,920 --> 00:34:11,000 - sÄ du kunne skrive under. 315 00:34:11,120 --> 00:34:15,080 - Du ved, han har sÄ travlt. - Knud har meget travlt. 316 00:34:15,200 --> 00:34:17,160 Det har han. 317 00:34:20,360 --> 00:34:22,600 VÊrsgo. 318 00:34:28,280 --> 00:34:33,440 - Jamen jeg kommer snart hjem! - Det gÞr du. 319 00:34:33,560 --> 00:34:35,560 Ja. 320 00:34:36,560 --> 00:34:39,480 Jeg skal bare bede dig om at skrive under. 321 00:34:43,680 --> 00:34:46,640 Bare skriv under her, Grethe. 322 00:34:48,600 --> 00:34:50,880 Bare skriv under her. 323 00:34:51,000 --> 00:34:54,440 Knud har meget travlt. 324 00:34:55,640 --> 00:35:00,040 Knud... har meget travlt. 325 00:35:07,880 --> 00:35:12,520 Jeg er ny juridisk reprÊsentation. Hendes konto stÄr under GC Holding. 326 00:35:12,640 --> 00:35:16,960 Jeg vil bede om fuld adgang til den, sÄ jeg kan danne mig et overblik. 327 00:35:17,080 --> 00:35:20,560 - Jeg skal bruge... - Grethes underskrevne fuldmagt. 328 00:35:20,680 --> 00:35:24,000 - Den har jeg her. - Tak for det. 329 00:35:33,080 --> 00:35:37,040 - Det er Amanda. - Jeg har adgang til Grethes konto. 330 00:35:37,160 --> 00:35:39,960 Er du sindssyg? 331 00:35:43,440 --> 00:35:47,040 - Fuck! - Virker det ikke? 332 00:35:47,160 --> 00:35:49,360 Jo, men... 333 00:35:54,360 --> 00:35:57,840 Hold nu kÊft, mand. 450 millioner. 334 00:35:57,960 --> 00:36:02,080 Den her konto har lavet 300 millioner - 335 00:36:02,200 --> 00:36:07,200 - siden i gÄr alene pÄ spekulation mod kronen. 336 00:36:07,320 --> 00:36:09,360 SÄ hvad gÞr vi nu? 337 00:36:09,480 --> 00:36:12,040 Vi flytter den. 338 00:36:14,040 --> 00:36:18,040 - Hvorhen? - Christensens officielle konti. 339 00:36:18,160 --> 00:36:21,280 Hvor mange har vi navn og detaljer pÄ? 340 00:36:21,400 --> 00:36:26,520 - Jeg tror, vi har fem. - Det er 90 millioner pÄ hver. 341 00:36:28,600 --> 00:36:30,920 Okay. 342 00:36:38,680 --> 00:36:41,320 - Mads. - Det er Claudia. 343 00:36:41,440 --> 00:36:45,720 - Kig lige pÄ Christensens konti. - Hvilke? 344 00:36:45,840 --> 00:36:49,600 - De officielle. - Det har vi gjort. 345 00:36:50,720 --> 00:36:53,120 Kig igen. 346 00:36:56,680 --> 00:36:59,400 Hvad er det, du siger? 347 00:37:00,600 --> 00:37:03,600 Det er jo kun mig, der har adgang. 348 00:37:05,360 --> 00:37:08,520 Hvor meget har de flyttet? 349 00:37:08,640 --> 00:37:10,480 Grethe... 350 00:37:10,600 --> 00:37:15,480 Der er noget, jeg mÄ vide. Har du skrevet under pÄ noget? 351 00:37:15,600 --> 00:37:18,160 Knud... 352 00:37:18,280 --> 00:37:22,320 Har du skrevet under pÄ noget i dag? 353 00:37:23,600 --> 00:37:27,720 - Knud... - TÊnk dig nu om. 354 00:37:27,840 --> 00:37:31,840 Har nogen fÄet dig til at skrive under pÄ noget? 355 00:37:32,960 --> 00:37:36,720 - Hvem har vÊret her? - Folk kommer og gÄr. 356 00:37:36,840 --> 00:37:39,240 - Hvem? - Pia? 357 00:37:39,360 --> 00:37:41,920 - Ja. - Har Grethe haft besÞg i dag? 358 00:37:42,040 --> 00:37:46,600 Ja. Af hendes niece. Ung kvinde, smuk, mÞrkt hÄr. 359 00:37:46,720 --> 00:37:49,000 For fanden... 360 00:37:50,520 --> 00:37:54,120 - Ja? - Du skal gÞre noget. 361 00:37:54,240 --> 00:37:58,280 - Drop alt andet. Det er vigtigt. - Ja. Skal vi mÞdes? 362 00:37:58,400 --> 00:38:01,240 Tag dig af Claudia Moreno. 363 00:38:01,360 --> 00:38:04,720 FÄ hende til at forsvinde. 364 00:38:04,840 --> 00:38:07,480 Helt. 365 00:38:07,600 --> 00:38:11,880 - ForstÄr du, hvad jeg siger? - Det er modtaget. 366 00:38:46,880 --> 00:38:48,880 Du er anholdt. 367 00:38:51,480 --> 00:38:54,480 SÄ du tilstÄr? 368 00:38:56,240 --> 00:38:57,760 Ja. 369 00:38:57,880 --> 00:39:02,760 At du har iscenesat Absalons konkurs for at tvinge Nova Bank i knÊ - 370 00:39:02,880 --> 00:39:07,560 - med det formÄl at hente en gevinst ved at investere mod kronen? 371 00:39:07,680 --> 00:39:11,840 - Mere eller mindre. - Her svarer vi ja eller nej. 372 00:39:11,960 --> 00:39:14,040 Ja. 373 00:39:15,680 --> 00:39:18,560 Hvorfor? 374 00:39:18,680 --> 00:39:22,640 90% af folk er idioter, nÄr det kommer til penge. 375 00:39:22,760 --> 00:39:26,800 De forstÄr ikke, hvordan verden hÊnger sammen. 376 00:39:26,920 --> 00:39:30,880 Der er brug for nogle fÄ mennesker med finansiel forstand - 377 00:39:31,000 --> 00:39:34,120 - til at videreudvikle verden. 378 00:39:35,240 --> 00:39:39,360 Kronen lÄ unaturlig hÞjt. Der var brug for en korrektion. 379 00:39:41,800 --> 00:39:47,240 Og sÄ tjente du lige to-tre milliarder? 380 00:39:47,360 --> 00:39:50,240 Eller er det for lavt sat? 381 00:39:54,160 --> 00:39:56,440 Hvad med kidnapningen af Olga Larsen - 382 00:39:56,560 --> 00:39:59,680 - og drabene pÄ Mia Hermansen og Alexander SÞdergren? 383 00:39:59,800 --> 00:40:04,120 Jeg er her pÄ grund af bedrageri. Jeg er ikke morder. 384 00:40:04,240 --> 00:40:10,040 - I mÄ sÄ bedÞmme, hvad det vil give. - Har du travlt med at komme ind? 385 00:40:10,160 --> 00:40:14,840 Nej, ikke som sÄdan. Nej... 386 00:40:14,960 --> 00:40:18,560 Jeg vil bare gerne nÄ frem til der, hvor vi indgÄr handlen. 387 00:40:18,680 --> 00:40:23,200 Handlen? Jeg har svÊrt ved at se, at vi skulle have interesse i det. 388 00:40:23,320 --> 00:40:27,160 Det er jo, fordi du ikke ved, hvad jeg har at sÊlge. 389 00:40:30,000 --> 00:40:34,200 Henson har gjort det her fÞr. 390 00:40:34,320 --> 00:40:38,920 En mand, der har sÄ mange penge, kan vÊlte nationer. 391 00:40:39,040 --> 00:40:42,040 Jeg kan give jer ham. 392 00:40:42,160 --> 00:40:46,360 Og du har bevis pÄ, at Henson har vÊret en del af det? 393 00:40:46,480 --> 00:40:50,440 Underskrevne aftaler med bÄde Henson og Aziz. 394 00:40:50,560 --> 00:40:53,440 - Og dem vil du give os? - Nej. 395 00:40:53,560 --> 00:40:56,320 Dem vil jeg forhandle med jer om. 396 00:40:57,680 --> 00:41:01,320 De papirer, hvornÄr kan du skaffe dem? 397 00:41:25,120 --> 00:41:27,800 - Velkommen hjem. - Tak. 398 00:41:31,000 --> 00:41:33,920 Hvad laver hun her? 399 00:41:34,040 --> 00:41:37,640 Hun er grunden til, du er ude igen. 400 00:41:37,760 --> 00:41:39,840 Kom. 401 00:41:46,560 --> 00:41:49,600 - Claudia Moreno. - Jeg ringer fra politiet. 402 00:41:49,720 --> 00:41:53,560 - Det er angÄende din eksmand. - Har I fundet ham? 403 00:41:53,680 --> 00:41:57,240 - Ja, vi har fundet ham. - Det er jeg glad for at hÞre. 404 00:41:57,360 --> 00:42:01,040 Men jeg vil ogsÄ informere dig om noget andet. 405 00:42:01,160 --> 00:42:03,080 Er der sket noget? 406 00:42:08,560 --> 00:42:12,880 - Steen har forsÞgt at tage sit liv. - Hvad? 407 00:42:34,800 --> 00:42:37,000 Undskyld. 408 00:42:37,120 --> 00:42:39,480 Undskyld. 409 00:42:43,800 --> 00:42:46,320 Er der noget, jeg kan gÞre? 410 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Steen? 411 00:43:27,640 --> 00:43:33,680 Han holdt ikke tilbage, Christensen. Vi kan knalde en af Europas rigeste. 412 00:43:33,800 --> 00:43:37,560 - Og han er her i landet. - Er Henson i Danmark? 413 00:43:37,680 --> 00:43:40,560 - Han er pÄ d'Angleterre. - Hvad med kronen? 414 00:43:40,680 --> 00:43:45,080 Angrebet fortsÊtter. Christensens andel er bare en mindre brik i det. 415 00:43:45,200 --> 00:43:48,880 - Det er op til ECB at redde os. - Hvad hvis de ikke gÞr det? 416 00:43:49,000 --> 00:43:53,200 SÄ er det om at fÄ vekslet til euro i en fart. 417 00:43:57,640 --> 00:44:01,440 Der er vist nogle, der har spÞrgsmÄl til Christensen. 418 00:44:08,440 --> 00:44:11,400 - Mads? - Hvad er der? 419 00:44:14,240 --> 00:44:17,080 Er det ikke Helge Larsen dernede? 420 00:44:21,560 --> 00:44:25,800 Det er sgu Helge. Hvad fanden laver han der? 421 00:44:30,080 --> 00:44:32,800 FÄ fat i centralen. 422 00:44:35,080 --> 00:44:41,600 Jeg skal have fat i centralen. Jeg skal have fat i en terminal! Kom sÄ! 423 00:45:05,480 --> 00:45:07,560 Shit. Kom sÄ. 424 00:45:09,320 --> 00:45:11,320 Alarmopkald! 425 00:45:12,320 --> 00:45:14,800 - Alarmopkald, kom. - Alf Rybjerg. 426 00:45:14,920 --> 00:45:18,400 Jeg skal have fat i vogn nummer AF-71682. 427 00:45:18,520 --> 00:45:22,240 Vi er i dialog med SØIK, men vi kan ikke komme ind i detaljerne. 428 00:45:27,520 --> 00:45:29,840 Han er ifÞrt brun habit. 429 00:45:29,960 --> 00:45:33,920 - Han er pÄ vej over pladsen. - Vi har intet visual. 430 00:45:34,040 --> 00:45:37,720 Han kommer fra den nordlige del af pladsen nu! 431 00:46:24,440 --> 00:46:30,760 ...har ECB meddelt, at den ikke vil holde hÄnden under kronen lÊngere. 432 00:46:30,880 --> 00:46:34,920 Danmark stÄr alene om at fastholde kronen pÄ sit niveau - 433 00:46:35,040 --> 00:46:38,400 - hvilket Nationalbanken ikke anser for realistisk. 434 00:46:38,520 --> 00:46:41,800 Kronen er derfor i frit fald, og man frygter - 435 00:46:41,920 --> 00:46:46,240 - at dens vÊrdi vil falde med op mod 15% inden dagens udgang. 436 00:46:46,360 --> 00:46:49,480 Det kan fÄ katastrofale fÞlger for landet. 437 00:46:49,600 --> 00:46:52,680 Kl. 16 har statsministeren indkaldt til pressemÞde. 438 00:46:52,800 --> 00:46:56,520 Indtil da bedes folk om at forholde sig i ro. 439 00:46:56,640 --> 00:47:01,320 Eksperter advarer om, at bankerne kan lÞbe tÞr for penge i morgen - 440 00:47:01,440 --> 00:47:05,040 - men statsministeren har understreget... 441 00:51:20,640 --> 00:51:23,000 Klokken er 18. Her er nyhederne. 442 00:51:23,120 --> 00:51:28,360 Dagen vil blive husket som en af de voldsomste i dansk Þkonomi. 443 00:51:28,480 --> 00:51:32,080 Et angreb pÄ den danske valuta har bragt Nationalbanken i knÊ - 444 00:51:32,200 --> 00:51:36,920 - og i finansverdenen sÞrges der over Knud Christensens tragiske dÞd - 445 00:51:37,040 --> 00:51:41,920 - da han blev skudt, angiveligt af en tidligere kollega. 446 00:51:42,040 --> 00:51:49,000 Det skete pÄ pladsen foran SØIKs kontorer tidligere i dag. 447 00:51:49,120 --> 00:51:51,880 Gerningsmanden er i politiets varetÊgt - 448 00:51:52,000 --> 00:51:57,000 - men der er endnu ikke kommet en officiel redegÞrelse fra politiet. 449 00:52:38,360 --> 00:52:42,360 IfÞlge eksperterne tyder meget pÄ, at krisen er afvÊrget. 450 00:52:42,480 --> 00:52:46,680 Finansministeren havde fÞlgende kommentar i dag: 451 00:52:46,800 --> 00:52:51,000 Det ser ud til, at markedet har stabiliseret sig. 452 00:52:51,120 --> 00:52:55,680 For fÄ Þjeblikke siden har Henson Fund meldt ud - 453 00:52:55,800 --> 00:52:59,800 - at de igen vil opkÞbe kroner, og det er et rigtig godt signal. 454 00:52:59,920 --> 00:53:02,600 Et tegn pÄ, at vi er pÄ vej ud af krisen. 455 00:53:10,040 --> 00:53:12,920 Hvad fanden laver du? 456 00:53:21,520 --> 00:53:23,440 Hvor er Henson? 457 00:53:25,760 --> 00:53:29,880 - Han er vel pÄ vej ud af landet. - Jeg skal lige forstÄ det... 458 00:53:30,000 --> 00:53:34,360 Du har taget danmarkshistoriens stÞrste svindelsag - 459 00:53:34,480 --> 00:53:38,960 - alle vidneudsagn, alle tilstÄelser, hele lortet - 460 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 - og makuleret det? 461 00:53:45,720 --> 00:53:51,400 Jeg har gjort det nÞdvendige. Vi fÄr dem jo alligevel ikke, Alf - 462 00:53:51,520 --> 00:53:54,600 - dem, der virkelig trÊkker i trÄdene. 463 00:53:56,480 --> 00:54:01,680 Jo, det kan da godt vÊre, at vi mÄske fÄr én. 464 00:54:01,800 --> 00:54:06,360 Men der er jo hele tiden 20 andre, der stiller sig om i kÞen. 465 00:54:07,480 --> 00:54:10,840 Hvem er bag Henson? 466 00:54:10,960 --> 00:54:13,440 Og hvem er bag ham - 467 00:54:13,560 --> 00:54:15,920 - der er bag ham? 468 00:54:22,160 --> 00:54:25,000 Jeg er fÊrdig, Alf. 469 00:54:30,480 --> 00:54:33,960 Vil du ikke sige til Henriette, at jeg siger op? 470 00:54:46,840 --> 00:54:49,880 Vi ses. 39268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.