All language subtitles for Bedrag.S02E08.HDTV.x264.AVC._dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:07,240 Du kan ryge tilbage i fÊngslet eller tage med mig pÄ SØIK lige nu. 2 00:00:08,280 --> 00:00:13,200 Jeg er fuldt fokuseret pÄ at fÞlge det til dÞrs. Det mÄ ikke gÄ galt. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,640 - Du er den helt rigtige direktÞr. - Tak. 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,880 - Du taler med politiet. - De tror, jeg arbejder for ham. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,880 - Hvorfor gÞr du ikke det? - Hvad kan jeg gÞre for dig? 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,720 Politiet er pÄ sporet af de manÞvrer, du har sat i gang i Nova Bank. 7 00:00:27,840 --> 00:00:31,800 Du gav hende mulighed for at stikke os i ryggen, og det gjorde hun sÄ. 8 00:00:31,920 --> 00:00:36,200 Du har sÄ pissetravlt med, hvordan du synes, hele verden fungerer. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,720 Du glemmer alle andre mennesker. 10 00:00:47,320 --> 00:00:49,880 - Det er Claudia. - Hvad vil du? 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,760 Jeg ved godt, at det her ikke er mÄden, men det er mere vÊrd. 12 00:00:53,880 --> 00:00:55,520 Vi snakkes ved. 13 00:01:18,320 --> 00:01:22,280 Theis Jeppesen, hvis du kommer med mig. 14 00:01:27,560 --> 00:01:29,920 SÄ er Theis Jeppesen her. 15 00:01:30,040 --> 00:01:34,640 - Ja tak. VÊrsgo at sÊtte dig ned. - Tak. 16 00:01:40,240 --> 00:01:44,760 - Du siger? - Som jeg ogsÄ har sagt til Lars... 17 00:01:44,880 --> 00:01:47,120 Min rapport viser - 18 00:01:47,240 --> 00:01:51,760 - at Crédit Vert har store udlÄn i et risikabelt fransk techmarked. 19 00:01:51,880 --> 00:01:57,120 - Det kan fÄ store konsekvenser. - Stop lige engang. 20 00:01:57,240 --> 00:02:01,040 Har du fortalt det til andre end Lars? 21 00:02:01,160 --> 00:02:06,400 - Nej. - Og det her er den eneste kopi? 22 00:02:09,920 --> 00:02:12,440 Tak. 23 00:02:14,640 --> 00:02:17,560 SÄ er det her til dig. VÊrsgo. 24 00:02:17,680 --> 00:02:20,760 - Hvad er det? - Din fratrÊdelsesordning. 25 00:02:20,880 --> 00:02:24,760 - Hvad mener du? - Din underskrift udlÞser en bonus. 26 00:02:24,880 --> 00:02:30,960 Du kan lade vÊre med at skrive under, men sÄ bliver du afskediget. VÊrsgo. 27 00:02:36,280 --> 00:02:40,440 - Hej. Du skal lige med mig. - Hvem er du? 28 00:02:42,080 --> 00:02:45,920 - Du skal i lufthavnen, ikke? - Hvad er det, der foregÄr? 29 00:02:46,040 --> 00:02:49,000 Det stÄr i kontrakten pÄ side fire. 30 00:02:49,120 --> 00:02:54,640 Mallorca? Jeg skal ikke til Spanien. I prÞver at dÊkke over det. 31 00:02:56,120 --> 00:03:01,560 Nu gÞr du, som jeg siger, og sÄ kommer du med nu. ForstÄr du det? 32 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Hvad laver du? 33 00:03:50,680 --> 00:03:52,440 Nej, nej! 34 00:05:03,840 --> 00:05:06,520 - Godmorgen. - Godmorgen. Hvad har du? 35 00:05:06,640 --> 00:05:10,480 Det er Christensens nyeste firmakonstruktioner. 36 00:05:10,600 --> 00:05:14,600 Der er 12 styks pÄ Cayman Islands og et par stykker pÄ Bermuda. 37 00:05:14,720 --> 00:05:17,960 Jeg hiver lige fat i en jurist. 38 00:05:18,080 --> 00:05:20,280 - Er der kaffe? - Ja. 39 00:05:20,400 --> 00:05:23,920 - Han mÄ virkelig stole pÄ dig, hvad? - Ja, heldigvis. 40 00:05:24,040 --> 00:05:28,880 - Hvor mÞdes I henne? - Vi gÞr det gennem en mellemmand. 41 00:05:29,000 --> 00:05:32,440 - Mathias... - Mathias Thomsen? 42 00:05:32,560 --> 00:05:35,560 Er det ham her? 43 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 Ja, det er ham. 44 00:05:40,720 --> 00:05:44,480 Du er blevet bedt om at oprette de her skuffeselskaber? 45 00:05:44,600 --> 00:05:49,360 - Ja, og der kommer flere. - Der er desvÊrre bare et problem. 46 00:05:49,480 --> 00:05:53,480 - Hvad? - At de kun inkriminerer dig. 47 00:05:53,600 --> 00:05:58,800 - Det er dine underskrifter. - Ja, men det er jo ikke mig, der... 48 00:05:58,920 --> 00:06:02,360 - Det er ikke mig, der fandt pÄ det. - Hvem er det sÄ? 49 00:06:02,480 --> 00:06:05,680 - Christensen. - Hvorfor ikke Mathias Thomsen? 50 00:06:05,800 --> 00:06:09,360 - Fordi det er Christensen. - Gav han dig bestillingen? 51 00:06:09,480 --> 00:06:13,960 Nej, ikke direkte. Det har jeg ogsÄ lige sagt til Mads. 52 00:06:15,800 --> 00:06:22,360 Jeg knokler for jer. Jeg lÞber en kÊmpe risiko. Hvad vil I have? 53 00:06:22,480 --> 00:06:27,200 Vi har brug for et bevis pÄ, at Knud Christensen er bagmand. 54 00:06:27,320 --> 00:06:29,880 Du mÄ skaffe hans underskrift. 55 00:06:30,000 --> 00:06:32,760 - Jeg er ikke i kontakt med ham. - FÄ et mÞde. 56 00:06:32,880 --> 00:06:36,880 - Sig, du har brug for at vide mere. - Du mÄ gÄ til ham. 57 00:06:37,000 --> 00:06:41,880 Det er ikke godt med din underskrift pÄ alle de her kontrakter, vel? 58 00:06:42,000 --> 00:06:44,680 Jeg tror, vi er fÊrdige her. 59 00:06:48,760 --> 00:06:52,240 SÄ, skat. Kan du slukke for iPaden? 60 00:06:55,520 --> 00:06:59,360 SelvfÞlgelig bliver dine underskrifter ikke brugt mod dig. 61 00:06:59,480 --> 00:07:02,560 Vi er meget glade for det, du gÞr for os. 62 00:07:02,680 --> 00:07:06,480 SÄ det mÄ du undskylde. Okay? 63 00:07:09,120 --> 00:07:12,240 Mor? 64 00:07:12,360 --> 00:07:16,080 - Skal vi ikke snart gÄ? - Hej, Bertram. 65 00:07:16,200 --> 00:07:19,440 - Bor du i Paris? - Det gÞr du, ikke ogsÄ? 66 00:07:19,560 --> 00:07:24,200 Der bor du med far. Far er her i de her dage, sÄ du sover hos mig. 67 00:07:25,680 --> 00:07:30,040 Jeg trykker pÄ elevatorknappen. SÄ kommer du, ikke? 68 00:07:31,520 --> 00:07:36,040 Claudia, den der gang med Sander... 69 00:07:36,160 --> 00:07:39,000 Hvor skulle I hen? 70 00:07:42,440 --> 00:07:45,080 Vi... 71 00:07:46,360 --> 00:07:52,160 Vi skulle til Frankfurt. Bagefter det ved jeg ikke, hvor vi skulle hen. 72 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 Den er her nu, mor. 73 00:08:02,360 --> 00:08:05,560 - Har I ingen idé om, hvor han er? - NÊ. 74 00:08:05,680 --> 00:08:08,840 Han forsvandt ud i den blÄ luft. 75 00:08:13,600 --> 00:08:16,880 Vi har slet ikke haft kontakt. 76 00:08:20,120 --> 00:08:24,080 - Ingenting? - Nej. Ingenting. 77 00:08:35,680 --> 00:08:38,240 Hun gav mig hans dÊknavn. 78 00:08:38,360 --> 00:08:42,920 Sanders dÊknavn. Det, han brugte under flugten. Vi stod og snakkede. 79 00:08:43,040 --> 00:08:48,840 Jeg fortalte, at sporet efter Sander var helt dÞdt, og sÄ sagde hun det. 80 00:08:48,960 --> 00:08:51,360 Stig Lorentzen. 81 00:08:51,480 --> 00:08:56,400 De skulle til Frankfurt. Hun ved ikke, hvor de skulle hen derefter. 82 00:08:56,520 --> 00:09:00,400 SÄ hvis vi kan finde Lorentzen pÄ passagerlisterne den dag - 83 00:09:00,520 --> 00:09:04,240 - sÄ har vi Sanders flugtrute? Jeg slÄr det op pÄ Interpol. 84 00:09:06,600 --> 00:09:09,440 - Hej. Har du noget til mig? - Ja. 85 00:09:09,560 --> 00:09:11,560 Der er syv mere. 86 00:09:12,920 --> 00:09:16,040 - Det er det hele, ikke? - Nej. 87 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 Nej? Hvad mener du? 88 00:09:18,680 --> 00:09:22,280 Jeg har noget, jeg skal vende med Christensen. Nogle smÄting. 89 00:09:22,400 --> 00:09:27,480 - Det er fÞlsomme oplysninger. - Det er du nÞdt til at fortÊlle mig. 90 00:09:27,600 --> 00:09:30,760 Det er jeg ikke nÞdt til. 91 00:09:30,880 --> 00:09:34,880 Er du sÞd at bede ham om at ringe til mig? Tak. 92 00:09:42,840 --> 00:09:47,080 - Hej. Har du lyst til noget kakao? - Ja tak. 93 00:09:47,200 --> 00:09:52,800 - Blev ham manden ikke lidt sur? - Det var bare en fra arbejdet. 94 00:09:52,920 --> 00:09:56,080 Nogle gange bliver man sure pÄ hinanden. 95 00:09:56,200 --> 00:09:58,880 Hvor er den flot. Det er Anders And. 96 00:09:59,000 --> 00:10:02,960 - Det ved jeg da godt. - Det ved jeg godt, du godt ved. 97 00:10:09,560 --> 00:10:15,960 - MÄ jeg komme ind? - Det orker jeg faktisk ikke rigtig. 98 00:10:16,080 --> 00:10:19,680 Det handler ikke om os. Det handler om Absalon. 99 00:10:21,000 --> 00:10:24,440 - Hej. - Theis er en af mine gode venner. 100 00:10:24,560 --> 00:10:28,760 Han var risk manager i Nova Bank. Han er blevet fyret i dag. 101 00:10:28,880 --> 00:10:31,320 Der er huller i Crédit Vert. 102 00:10:31,440 --> 00:10:36,320 De vil ikke have, det kommer frem. De prÞvede at sende ham ud af landet. 103 00:10:36,440 --> 00:10:38,680 Hvorfor fyre ham? 104 00:10:38,800 --> 00:10:42,160 I tror, at Nova bevidst prÞver at skade Absalon? 105 00:10:42,280 --> 00:10:44,600 Ja. 106 00:10:46,360 --> 00:10:50,880 - Hvad laver du? - Jeg ringer til Amanda Absalonsen. 107 00:10:51,000 --> 00:10:57,040 Det var en simpel rutine. Jeg stresstestede bankens portefÞlje. 108 00:10:57,160 --> 00:11:01,960 Du testede kunderne for at se, hvor risikable udlÄnene er. Hvad fandt du? 109 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 Oblone. 110 00:11:04,640 --> 00:11:08,360 Fransk techvirksomhed, der leverer smartcards. 111 00:11:08,480 --> 00:11:13,280 - Oblone er godt inde i varmen. - Det er da en solid techvirksomhed? 112 00:11:13,400 --> 00:11:17,960 Ja, men de er meget sÄrbare over for udsving pÄ markedet. 113 00:11:18,080 --> 00:11:22,640 Crédit Vert har meget store udlÄn til 12 andre techvirksomheder. 114 00:11:22,760 --> 00:11:25,440 - Det er mange. - Hvor slemt er det? 115 00:11:25,560 --> 00:11:29,640 Hvis det franske techmarked bliver, hvor det er, sÄ er alting fint. 116 00:11:29,760 --> 00:11:35,120 Men hvis det gÄr nedad, sÄ er det noget rigtig lort for jer. 117 00:11:37,160 --> 00:11:41,360 - Kan du vise mig tallene? - Dem tog Nova, da de fyrede mig. 118 00:11:41,480 --> 00:11:44,480 Jeg kan genskabe det meste. 119 00:11:44,600 --> 00:11:48,920 Du fÄr adgang til vores tal, og vi hjÊlper dig med beregningerne. 120 00:11:57,280 --> 00:12:01,200 Han kommer lige om lidt. Jeg hÄber ikke, han finder os. 121 00:12:01,320 --> 00:12:04,560 Mon ikke vi har gemt os godt nok? 122 00:12:11,120 --> 00:12:13,240 Tror du det? 123 00:12:13,360 --> 00:12:16,720 Jeg tror ikke, han kan finde os. 124 00:12:20,960 --> 00:12:23,920 Hvor mon de er? Jeg har fundet putte! 125 00:12:27,880 --> 00:12:32,880 - Jeg fik et chok. Jeg blev bange. - Blev du ogsÄ bange, skat? 126 00:12:33,920 --> 00:12:37,720 - Han laver et diskolys. - Hallo. 127 00:12:40,080 --> 00:12:43,160 Jeg har ledt efter ham hele dagen. 128 00:12:47,680 --> 00:12:51,240 Giv mig en halv time. Jeg skal putte den lille. 129 00:12:56,480 --> 00:12:59,400 - Hov, hov. - Du skal sove nu. 130 00:12:59,520 --> 00:13:04,640 Det er sovetid nu. Ikke ogsÄ? Vi skal sove, skatter. 131 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 - Hvor er svenskeren? - Han gÄr aftentur. 132 00:13:25,760 --> 00:13:31,640 - Hvis det drejer sig om Theis... - Nej, det drejer sig ikke om ham. 133 00:13:31,760 --> 00:13:35,120 Ham er der andre, der ser efter. 134 00:13:36,080 --> 00:13:39,720 Vi stÄr over for nogle meget vigtige dage - 135 00:13:39,840 --> 00:13:43,920 - sÄ jeg har brug for din fulde opmÊrksomhed. ForstÄet? 136 00:13:44,040 --> 00:13:48,800 I morgen finder der en lille, eksklusiv konference sted. 137 00:13:48,920 --> 00:13:53,400 Du skal kÞre en af deltagerne. Det skal hÄndteres med lav profil. 138 00:13:57,120 --> 00:14:02,840 Mushtaq Aziz. Han flyver ind fra London. Du henter ham 10.15. 139 00:14:05,560 --> 00:14:09,520 Hvis nogen fÞlger efter jer, sÄ ryst dem af. 140 00:14:09,640 --> 00:14:15,520 - Hvorfor skulle nogen fÞlge efter? - Aziz efterforskes af Interpol. 141 00:14:39,560 --> 00:14:42,640 Hvad er det for en konference? 142 00:14:56,160 --> 00:15:00,600 Bertram? Far er her. I skal i lufthavnen. Kom sÄ. 143 00:15:00,720 --> 00:15:03,600 Jeg skal lige pakke mit legetÞj. 144 00:15:03,720 --> 00:15:07,280 Det skal gÄ virkelig hurtigt. Vi skal af sted nu. 145 00:15:07,400 --> 00:15:10,320 For helvede, altsÄ. 146 00:15:11,840 --> 00:15:14,840 Det var dejligt, I kom forbi. 147 00:15:19,960 --> 00:15:24,920 Jeg fik sÄ mange vrede opringninger fra Paris pÄ grund af dig. 148 00:15:25,040 --> 00:15:28,280 De anklagede mig for, at jeg ikke havde styr pÄ handlen. 149 00:15:28,400 --> 00:15:31,960 Det er jeg ked af. 150 00:15:32,080 --> 00:15:35,840 Er du kommet helskindet igennem det? 151 00:15:35,960 --> 00:15:38,760 Ja, det er jeg. 152 00:15:38,880 --> 00:15:41,800 Handlen gik jo igennem. 153 00:15:48,640 --> 00:15:53,720 - Har du fÄet tÞmt hele vÊrelset? - Kan du komme her? 154 00:15:55,360 --> 00:15:58,840 Kan du have en god tur? SÄ ses vi snart. 155 00:16:08,240 --> 00:16:12,840 Det er da rigtigt, at efter vores samarbejde med Nova Bank - 156 00:16:12,960 --> 00:16:15,880 - har vi fÄet stÞrre finansielle muskler. 157 00:16:16,000 --> 00:16:19,240 - Hvor afhÊngige er I af Nova? - Ikke spor. 158 00:16:19,360 --> 00:16:23,600 Som direktÞr opererer jeg aldeles uafhÊngigt af Nova - 159 00:16:23,720 --> 00:16:26,880 - men takket vÊre deres kapitalindsprÞjtning - 160 00:16:27,000 --> 00:16:31,120 - har jeg mulighed for at realisere nogle visioner. 161 00:16:32,680 --> 00:16:36,040 - Har du et Þjeblik? - Vi mÄ gÄ, mens vi snakker. 162 00:16:36,160 --> 00:16:39,720 - Jeg har et mÞde pÄ Nova. - Vi blev kontaktet af en Nova-ansat. 163 00:16:39,840 --> 00:16:45,800 - Han fandt noget, sÄ de fyrede ham. - Hvad understÞtter den pÄstand? 164 00:16:45,920 --> 00:16:48,760 Nova konfiskerede rapporterne. 165 00:16:48,880 --> 00:16:52,240 Vi har genskabt tallene. Han matcher dem op med vores tal. 166 00:16:52,360 --> 00:16:57,720 Har I givet en fyret Nova-medarbejder adgang til vores tal? Er du sindssyg? 167 00:16:57,840 --> 00:17:01,360 Jeg ved godt, hvordan det lyder. 168 00:17:01,480 --> 00:17:06,640 Stop. I har givet en tilfÊldig tosse adgang til fortrolige oplysninger. 169 00:17:06,760 --> 00:17:11,400 Han er ikke en tilfÊldig tosse. Han var deres risk manager. 170 00:17:11,520 --> 00:17:16,680 Det her handler kun om én ting. I vil stoppe mig fra at lede banken. 171 00:17:16,800 --> 00:17:20,040 Find noget bedre at bruge jeres tid pÄ. 172 00:17:22,920 --> 00:17:27,680 SÄ har vi trekantsomrÄdet, Toulouse-Bordeaux-Biarritz. 173 00:17:27,800 --> 00:17:32,320 Vi lukker i Toulouse og Bordeaux og koncentrerer os om Biarritz - 174 00:17:32,440 --> 00:17:35,000 - og udvider sydpÄ mod toppen af Spanien. 175 00:17:35,120 --> 00:17:38,840 Byggebranchen i San Sebastian og Bilbao er i stor vÊkst. 176 00:17:38,960 --> 00:17:42,120 Der kommer store regeringskontrakter i udbud. 177 00:17:42,240 --> 00:17:46,680 Har du drÞftet det her med Birk Simonsen? 178 00:17:46,800 --> 00:17:48,760 Nej. 179 00:17:48,880 --> 00:17:53,480 Din strategi skal godkendes af Birk Simonsen. 180 00:17:55,360 --> 00:17:59,960 Jeg kom af ren hÞflighed. Jeg flyver til Bordeaux i morgen. 181 00:18:00,080 --> 00:18:03,240 Aflys turen, indtil Birk Simonsen siger go. 182 00:18:03,360 --> 00:18:09,200 Det var ikke sÄdan, vi diskuterede, da vi talte om jeres overtagelse. 183 00:18:09,320 --> 00:18:12,280 Du er en del af et stÞrre apparat nu. 184 00:18:12,400 --> 00:18:15,080 ForstÄr du? 185 00:18:15,200 --> 00:18:21,360 Stig Lorentzen, Sander. Han flyver til Frankfurt i Energreens eget fly. 186 00:18:21,480 --> 00:18:24,880 Derefter tager han et almindeligt fly til Dubai - 187 00:18:25,000 --> 00:18:28,800 - og sÄ videre fra Dubai til São Paulo. 188 00:18:28,920 --> 00:18:33,400 Hvor han lejer en bil og kÞrer den til Ganchos. 189 00:18:33,520 --> 00:18:37,800 Det er dernede, ikke? Og sÄ forsvinder han. 190 00:19:27,200 --> 00:19:31,240 - Claudia Moreno. - Godaften. Det er Knud Christensen. 191 00:19:31,360 --> 00:19:35,240 Jeg kunne forstÄ, at det var vigtigt for dig at mÞdes med mig? 192 00:19:35,360 --> 00:19:39,320 Ja, jeg har brug for at turnere noget i kontrakterne. 193 00:19:39,440 --> 00:19:43,400 Det burde ikke tage sÄ lang tid, men det er vigtigt. 194 00:19:43,520 --> 00:19:47,280 - Ja, men lad os sige i morgen. - Det er fint. 195 00:19:47,400 --> 00:19:50,160 - Du hÞrer fra mig. - Okay. 196 00:19:54,640 --> 00:20:00,840 Ikke mere for i dag. Nu skal vi have en radioavis. Klokken er ni. 197 00:20:00,960 --> 00:20:03,560 - Det blev sent i gÄr. - Ja. 198 00:20:03,680 --> 00:20:07,480 Det bliver ogsÄ sent i aften. Vores informant skal til mÞde - 199 00:20:07,600 --> 00:20:11,440 - og sÄ har vi mÄske et gennembrud i SÞdergren-sagen. 200 00:20:20,880 --> 00:20:24,480 - Er der noget galt, skat? - Nej. 201 00:20:24,600 --> 00:20:29,320 Jeg vil godt snakke med dig, men det behÞver ikke vÊre lige nu. 202 00:20:29,440 --> 00:20:35,440 I morgen tager jeg tidligt fri. Ikke? 203 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 Vi ses, skat. 204 00:20:44,960 --> 00:20:49,000 - Du ved, hvad du skal gÞre, ikke? - Jo. 205 00:20:49,120 --> 00:20:53,360 - Er du sikker pÄ ...? - Jeg har styr pÄ det. 206 00:20:56,240 --> 00:20:59,200 Det skal nok gÄ fint. Ikke? 207 00:20:59,320 --> 00:21:03,440 Vi holder god afstand. Du bliver ikke afslÞret. 208 00:21:03,560 --> 00:21:06,040 Nej. 209 00:21:07,280 --> 00:21:11,880 Hvad gÞr vi, hvis en af Christensens folk fÞlger efter mig herhen? 210 00:21:12,000 --> 00:21:17,800 Vi finder et neutralt sted at mÞdes, hvis du ikke kan lide at komme her. 211 00:21:24,120 --> 00:21:27,320 - Tak, fordi du fandt tid. - Du skal vÊre velkommen. 212 00:21:27,440 --> 00:21:31,160 Det drejer sig om de selskaber, du bad mig om at oprette. 213 00:21:31,280 --> 00:21:34,920 Nu er jeg jo ikke orienteret ned i detaljen. 214 00:21:35,040 --> 00:21:41,480 Men Mathias siger, at alt, hvad han har bedt dig om, har du lÞst dygtigt. 215 00:21:41,600 --> 00:21:44,480 Jeg er stÞdt pÄ nogle udfordringer. 216 00:21:44,600 --> 00:21:49,440 Der er mange titler, men ingen navne. Det validerer ikke virksomhederne. 217 00:21:49,560 --> 00:21:52,720 Din underskrift validerer dem, vel? 218 00:21:52,840 --> 00:21:58,000 Nej, jeg opretter dem jo bare. Jeg har brug for ejerens underskrift. 219 00:21:58,120 --> 00:22:01,880 Jeg har taget en kopi med af kontrakten. 220 00:22:02,000 --> 00:22:06,920 Jeg har brug for din underskrift der og der. SÄ er alt i orden. 221 00:22:34,280 --> 00:22:36,320 Hvad fanden laver han? 222 00:22:36,440 --> 00:22:40,720 Den her kontrakt, den kender jeg ikke. 223 00:22:40,840 --> 00:22:43,960 Det er en, jeg har fÄet af Mathias. 224 00:22:44,080 --> 00:22:48,760 - Jeg kan sagtens finde originalen. - Nej, det er ikke nÞdvendigt. 225 00:22:48,880 --> 00:22:53,880 Du mÄ have mig undskyldt. Jeg skal til et mÞde. 226 00:23:10,360 --> 00:23:14,200 - Han har gennemskuet mig. - Han skulle til mÞde. 227 00:23:14,320 --> 00:23:19,040 - Det var for at slippe af med mig. - Nu mÄ vi vente og se. 228 00:23:19,160 --> 00:23:25,160 - Han ved, jeg samarbejder med jer. - Det er jo ikke sikkert. 229 00:23:25,280 --> 00:23:30,080 Hvis der sker noget, sÄ ringer du, og sÄ er vi der med det samme. 230 00:25:30,800 --> 00:25:32,840 Det er mig. Hvad? 231 00:25:32,960 --> 00:25:35,960 - Du mÄ komme hjem. - Jeg arbejder. 232 00:25:36,080 --> 00:25:39,360 Milas sprang ned fra skabet og landede pÄ hovedet. 233 00:25:39,480 --> 00:25:42,760 - Er han okay? - Jeg vil gerne have, du er her. 234 00:25:42,880 --> 00:25:47,520 - Slap af. Er han bevidstlÞs? - Du kan sgu da hÞre ham skrige. 235 00:25:47,640 --> 00:25:53,200 FÄ fat i en taxa og kÞr pÄ skadestuen. Jeg ringer tilbage. Hej. 236 00:25:59,920 --> 00:26:03,600 Retsmedicinsk er vendt tilbage. 237 00:26:03,720 --> 00:26:06,920 Dna'et matcher. Det er Sanders. 238 00:26:08,480 --> 00:26:10,720 - Hvad? - Ja. 239 00:26:12,480 --> 00:26:16,960 Et skud i hovedet og to i brystet. Det er en likvidering. 240 00:26:22,640 --> 00:26:25,440 - Fuck. - Hvad har du? 241 00:26:26,840 --> 00:26:30,600 Ham her. Mushtaq Aziz. 242 00:26:30,720 --> 00:26:34,960 Han ejer den villa, Sander lejede. Jeg ved ikke, om det er noget. 243 00:27:31,760 --> 00:27:36,560 Hej, Kristina. Hej. 244 00:27:36,680 --> 00:27:41,160 Lad mig hÞre. Hvordan er det gÄet siden sidst? 245 00:27:41,280 --> 00:27:45,880 AltsÄ... Jeg kan mÊrke babyen sparke igen. 246 00:27:46,000 --> 00:27:49,120 - Det er rigtig dejligt. - Ja. 247 00:27:49,240 --> 00:27:52,320 - Men jeg har stadig rigtig ondt. - Ja. 248 00:27:52,440 --> 00:27:56,160 Jeg har jo lige fÄet svarene pÄ dine prÞver. 249 00:27:56,280 --> 00:27:59,640 Det viser sig, at du har blÊrebetÊndelse. 250 00:27:59,760 --> 00:28:03,080 NÄ. Nej, det er jeg glad for at hÞre. 251 00:28:03,200 --> 00:28:06,440 Jeg troede, der var noget galt med babyen. 252 00:28:06,560 --> 00:28:12,200 Men det er en smule problematisk, for du har gÄet med den lÊnge. 253 00:28:12,320 --> 00:28:14,680 Men det kan kureres, ikke? 254 00:28:14,800 --> 00:28:19,360 Jo, men den har givet dig forkortet livmoderhals. 255 00:28:19,480 --> 00:28:23,520 Det betyder, at man har Þget risiko for at gÄ i for tidlig fÞdsel. 256 00:28:24,880 --> 00:28:30,560 Jeg er rigtig ked af, at jeg ikke kan give dig bedre nyheder i dag. 257 00:28:30,680 --> 00:28:34,960 Det er rigtig vigtigt, at du passer godt pÄ dig selv - 258 00:28:35,080 --> 00:28:40,040 - og ikke overanstrenger dig. Du skal holde dig fuldstÊndig i ro. 259 00:28:47,480 --> 00:28:50,720 - Hej. - Hej, Kristina. 260 00:28:50,840 --> 00:28:54,960 - Er Mads her ikke? - Nej, han er kÞrt for i dag. 261 00:28:55,080 --> 00:28:57,880 Er der noget, jeg kan ...? 262 00:29:00,240 --> 00:29:04,840 AltsÄ, jeg har fÄet svar pÄ nogle prÞver. 263 00:29:04,960 --> 00:29:09,800 Barnet... Alt er godt. 264 00:29:09,920 --> 00:29:13,720 - Det er jo dejligt. - Ja. 265 00:29:13,840 --> 00:29:18,280 LÊgen fortalte, at der er risiko for, at jeg taber barnet. 266 00:29:18,400 --> 00:29:22,680 Kristina, ved Mads noget om det her? 267 00:29:28,640 --> 00:29:31,800 Det hele ramler for mig. 268 00:29:31,920 --> 00:29:36,200 Jeg ville bare gerne have talt med en eller anden. 269 00:29:51,080 --> 00:29:54,600 Du bliver nÞdt til at sige det til Mads. 270 00:29:56,640 --> 00:30:00,960 Bare fortÊl ham det, som det er. 271 00:30:01,080 --> 00:30:03,600 I dag. 272 00:30:11,440 --> 00:30:15,120 - Hallo? - Det er Mathias. 273 00:30:15,240 --> 00:30:17,440 Hej. 274 00:30:17,560 --> 00:30:21,560 - Hvad vil du? - Luk op. 275 00:30:21,680 --> 00:30:25,120 Jeg har lige vÊret i bad, sÄ jeg skal have tÞj pÄ. 276 00:30:35,760 --> 00:30:39,560 - Det er Mads. - Mathias vil ind. Hvad gÞr jeg? 277 00:30:39,680 --> 00:30:42,480 - Hvad sker der? - Hvad gÞr jeg? 278 00:30:42,600 --> 00:30:45,320 Hold ham hen. Jeg kommer. 279 00:31:12,120 --> 00:31:15,320 - Hej. - Det tog sin tid, hvad? 280 00:31:15,440 --> 00:31:17,840 Ja. Har vi en aftale? 281 00:31:23,280 --> 00:31:26,080 Gider du ikke lukke dÞren? 282 00:31:29,440 --> 00:31:32,560 - Ja? - Er Aziz kÞrt til Kastrup? 283 00:31:32,680 --> 00:31:36,560 - Ja, han sidder i flyet nu. - Godt. 284 00:31:36,680 --> 00:31:39,560 Vi har fundet risk manageren. Han skal ud af landet. 285 00:31:39,680 --> 00:31:41,880 - Lige nu? - Er det et problem? 286 00:31:42,000 --> 00:31:45,840 - Nej, selvfÞlgelig ikke. - Godt. 287 00:31:55,120 --> 00:31:56,760 Kom nu. 288 00:31:56,880 --> 00:31:59,320 - Ja? - Bimse, det er mig. Hvor er du? 289 00:31:59,440 --> 00:32:03,720 - Jeg lÄ sgu da og sov. - Jeg har brug for, du kommer. 290 00:32:03,840 --> 00:32:08,320 Jeg sms'er dig adressen. Du skal holde Þje med en mand for mig. 291 00:32:25,400 --> 00:32:28,240 - Ja? - Theis Jeppesen. 292 00:32:28,360 --> 00:32:33,840 - Jeg kender ham ikke. - Han skal komme herud nu. 293 00:32:33,960 --> 00:32:37,640 Jeg tror, du er gÄet forkert. Hvad fanden laver du? 294 00:32:39,320 --> 00:32:43,640 Nu fortÊller du, hvor han er, inden nogen kommer til skade. 295 00:32:43,760 --> 00:32:46,080 Slap af, mand. 296 00:32:48,000 --> 00:32:49,960 Lad nu vÊre. 297 00:32:53,920 --> 00:32:56,880 - Giver du mig flere problemer? - Nej! 298 00:32:59,440 --> 00:33:03,640 Han er bare vÊk, okay? Du har ikke set ham. Han er bare vÊk. 299 00:33:03,760 --> 00:33:06,840 Du har familie, ikke? 300 00:33:06,960 --> 00:33:11,600 SÄ har du ikke lyst til, at jeg kommer tilbage. GÄ ind og pas pÄ dem. 301 00:33:26,680 --> 00:33:31,840 - Han kom bare med mappen. - Der er en masse nye kontrakter. 302 00:33:31,960 --> 00:33:35,200 - Flere skuffeselskaber. - Det er et godt tegn. 303 00:33:35,320 --> 00:33:40,240 De havde afskÄret al kontakt til dig, hvis de havde gennemskuet dig. 304 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 Claudia... 305 00:33:49,240 --> 00:33:52,080 Der er noget, vi skal fortÊlle dig. 306 00:33:52,200 --> 00:33:55,240 Det dÊknavn, du gav os pÄ SÞdergren... 307 00:33:55,360 --> 00:34:00,080 - Ja? - De har fundet hans lig i Brasilien. 308 00:34:05,760 --> 00:34:09,240 - Hvordan? - Skudt pÄ klos hold. 309 00:34:09,360 --> 00:34:12,000 Vi ved ikke sÄ meget mere end det. 310 00:34:20,160 --> 00:34:23,680 Tror I, at Christensen har noget med det at gÞre? 311 00:34:23,800 --> 00:34:27,120 Det kan vi ikke udelukke, Claudia. 312 00:34:29,680 --> 00:34:32,920 Jeg vil rigtig gerne vÊre alene nu. 313 00:34:34,720 --> 00:34:38,480 SelvfÞlgelig. Du kan kontakte mig eller Alf dag og nat. 314 00:35:19,600 --> 00:35:25,040 Kristina, hvorfor ligger du der? Hvorfor gÄr du ikke i seng? 315 00:35:25,160 --> 00:35:30,640 Jeg tÊnkte bare, at vi skulle vÊre lidt sammen. 316 00:35:34,000 --> 00:35:37,920 Jeg kan slet ikke holde Þjnene Äbne. 317 00:35:39,440 --> 00:35:43,080 GÄ nu i seng. Jeg skal ogsÄ arbejde. 318 00:35:43,200 --> 00:35:46,520 Du lovede mig det. 319 00:35:46,640 --> 00:35:50,480 - Lovede hvad? - At vi var sammen om det her. 320 00:35:50,600 --> 00:35:55,160 Om babyen. Du overtalte mig. 321 00:35:55,280 --> 00:35:58,440 Men du er her jo ikke. 322 00:35:58,560 --> 00:36:01,360 Nej, jeg ved det godt. 323 00:36:01,480 --> 00:36:05,000 Jeg kan ikke mere. 324 00:36:05,120 --> 00:36:10,000 Jeg skal hvile mig og vÊre sÄ lidt i gang som muligt. 325 00:36:11,600 --> 00:36:16,280 Hey... Hvad sker der? 326 00:36:16,400 --> 00:36:20,600 LÊgen siger, jeg skal holde mig i ro. Ellers kan jeg fÞde for tidligt. 327 00:36:20,720 --> 00:36:23,800 Hvad? HvornÄr? 328 00:36:25,520 --> 00:36:29,520 Jeg fik taget nogle prÞver i sidste uge. 329 00:36:29,640 --> 00:36:33,160 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Det har jeg da prÞvet. 330 00:36:33,280 --> 00:36:38,760 Det vil sige, at du har gÄet rundt alene med det og vÊret bange? 331 00:36:40,120 --> 00:36:42,880 Jeg har talt med Alf. 332 00:36:44,360 --> 00:36:48,200 Har du... Har du talt med Alf om det? 333 00:37:01,840 --> 00:37:08,160 Undskyld, jeg kommer sÄ sent. Jeg har noget, jeg vil fortÊlle om Sander. 334 00:37:08,280 --> 00:37:10,440 Kom indenfor. 335 00:37:12,120 --> 00:37:15,760 - Hej. Claudia. - Hej. Kristina. 336 00:37:15,880 --> 00:37:21,200 - Undskyld, jeg forstyrrer sÄ sent. - Jeg gÄr i seng. 337 00:37:37,000 --> 00:37:41,040 Jeg ville Þnske, at... 338 00:37:41,160 --> 00:37:44,760 Jeg burde have sagt det her til jer noget fÞr. 339 00:37:46,200 --> 00:37:51,640 Alt det med Sander, det har fyldt rigtig meget. 340 00:37:54,280 --> 00:37:56,880 Hvad er det, Claudia? 341 00:38:00,040 --> 00:38:05,080 Da vi var pÄ vej ud af landet, var der en tredje mand om bord pÄ flyet. 342 00:38:08,400 --> 00:38:12,360 - Hvem? - Jeg ved ikke, hvem han er. 343 00:38:12,480 --> 00:38:15,200 Havde du set ham fÞr? 344 00:38:16,960 --> 00:38:19,480 - Ja. - Hvor havde du set ham? 345 00:38:19,600 --> 00:38:24,040 PÄ Energreen. PÄ Sanders kontor. Vi sagde hej til hinanden - 346 00:38:24,160 --> 00:38:29,840 - men han prÊsenterede sig aldrig ved navn. Men jeg... 347 00:38:32,960 --> 00:38:35,440 Jeg er ret sikker... 348 00:38:35,560 --> 00:38:38,240 Jeg ved, at det var ham - 349 00:38:38,360 --> 00:38:43,400 - Bertram sÄ kÞre journalisten Mia Hermansen ned. 350 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 Det er ham. 351 00:39:03,880 --> 00:39:09,760 Det var ham, der sad i flyveren, og ham, der kÞrte Mia ned. 352 00:39:13,320 --> 00:39:18,960 - Theis Jeppesen sidder i flyveren. - Fornemt. Godt arbejde. 353 00:39:20,200 --> 00:39:22,680 Bimse? Hvad sÄ? 354 00:39:25,640 --> 00:39:28,480 - Kom nu. - Hvad sker der? 355 00:39:28,600 --> 00:39:30,800 Jeg tror, de slÄs. 356 00:39:30,920 --> 00:39:35,840 - Han har lÄst dÞren. HjÊlp hende. - Aziz! 357 00:39:35,960 --> 00:39:40,240 Jeg har prÞvet at fÄ ham til at Äbne. Du kan da hÞre, der er noget galt! 358 00:39:44,360 --> 00:39:46,680 Aziz! 359 00:39:47,760 --> 00:39:49,920 Bimse! 360 00:40:04,720 --> 00:40:07,920 Kom nu! FÄ hende ud herfra! 361 00:40:27,080 --> 00:40:32,200 Hvor bliver du af? Milas skal undersÞges pÄ hospitalet. 362 00:40:32,320 --> 00:40:34,840 Hvorfor ringer du ikke? 363 00:41:24,920 --> 00:41:28,080 Sander rejste med rutefly til Dubai - 364 00:41:28,200 --> 00:41:31,680 - og til São Paulo, og han rejste mÄske ikke alene. 365 00:41:31,800 --> 00:41:37,160 Udover Sander gÄr tre andre passagerer igen pÄ de to fly. 366 00:41:37,280 --> 00:41:44,320 - Jesper Kofoed, pasnummer 776578113. - Ja. 367 00:41:44,440 --> 00:41:48,720 Kofoed, RÞdkildevÊnget 8. Han er 86. Det er nok ikke ham. 368 00:41:48,840 --> 00:41:52,480 Den nÊste er en kvinde. Men sÄ er der B. Petersson. 369 00:41:52,600 --> 00:41:58,160 - 184478096. - Yes. 370 00:41:58,280 --> 00:42:00,480 Han hedder Bo Petersson. 371 00:42:00,600 --> 00:42:05,280 Han er 59. Han er fra Sverige. Der er ikke nogen adresse. 372 00:42:08,080 --> 00:42:12,640 Men han var pÄ Herlev Hospital. Han er udskrevet for et par uger siden. 373 00:42:19,520 --> 00:42:22,400 Tak skal du have. 374 00:42:22,520 --> 00:42:27,880 - Er du Elin? Vi kommer fra politiet. - Politiet? Okay. 375 00:42:28,000 --> 00:42:31,840 Vi skal stille nogle spÞrgsmÄl angÄende en patient. 376 00:42:31,960 --> 00:42:35,360 - Hvad med ham? - Bo Petersson. Er det ham? 377 00:42:35,480 --> 00:42:37,680 Ja, hvorfor? 378 00:42:39,720 --> 00:42:45,360 - Elin, kan vi se hans journal? - Det ved I jo godt, vi ikke mÄ. 379 00:42:45,480 --> 00:42:50,080 Vi kan jo bare komme igen med en kendelse. SÄ fÄr vi udleveret den. 380 00:42:51,640 --> 00:42:54,400 Det er en vigtig sag, en hastesag. 381 00:42:54,520 --> 00:42:57,880 Det eneste, vi skal bruge, er adressen. 382 00:42:58,960 --> 00:43:01,400 Jeg mÄ jo ikke hjÊlpe jer. 383 00:43:03,120 --> 00:43:06,720 Jeg skal se til en patient. SÄ skal jeg ned med posten. 384 00:43:06,840 --> 00:43:11,960 Der er en masse prÞveresultater, der skal sendes ud til patienterne. 385 00:43:37,560 --> 00:43:41,720 Theis er forsvundet. Kan du klare beregningerne uden ham? 386 00:43:41,840 --> 00:43:46,680 Jeg er igennem dem. Det er skidt. Det er rigtig skidt. 387 00:43:48,360 --> 00:43:52,560 Hvis det franske techmarked falder med ét procentpoint - 388 00:43:52,680 --> 00:43:55,920 - sÄ ligger kreditafdelingen i Crédit Vert i ruiner. 389 00:43:56,040 --> 00:44:02,720 Hvis markedet falder med bare et halvt procentpoint mere - 390 00:44:02,840 --> 00:44:07,760 - sÄ kan skaderne ikke lÊngere isoleres til Crédit Vert. 391 00:44:07,880 --> 00:44:13,080 - Og sÄ bliver vi insolvente. - SÄ kan hele Absalon gÄ konkurs. 392 00:44:19,640 --> 00:44:24,480 - Undskyld. Simon, vi mÄ tale sammen. - Hvorfor? Jeg sidder i mÞde. 393 00:44:24,600 --> 00:44:27,880 Det kan jeg godt se, men det ser vÊrre ud, end vi troede. 394 00:44:30,840 --> 00:44:33,440 Nej, I har regnet pÄ det alligevel! 395 00:44:33,560 --> 00:44:37,640 - Hvor er jeres fyrede geni? - Vi ved ikke, hvor han er. 396 00:44:37,760 --> 00:44:43,520 - Kan I ikke hÞre, hvordan det lyder? - Kig pÄ tallene. Det er alvor. 397 00:44:43,640 --> 00:44:47,400 Hvorfor tror du, Crédit Vert var sÄ ivrige efter at sÊlge? 398 00:44:56,640 --> 00:44:59,680 - Hej. MÄ jeg lige ...? - Han er der. 399 00:44:59,800 --> 00:45:01,840 Simon? 400 00:45:01,960 --> 00:45:06,560 En risk manager her i huset har lavet nogle beregninger af vores opkÞb. 401 00:45:06,680 --> 00:45:10,800 Tallene var ikke sÊrlig gode, men sÄ blev der lukket ned for ham. 402 00:45:10,920 --> 00:45:14,200 - Kender du noget til det? - Jeg blev orienteret. 403 00:45:14,320 --> 00:45:17,800 Han var vist en sÊrling, sÄ fyringen overrasker mig ikke. 404 00:45:17,920 --> 00:45:22,120 Han blev ikke fyret. Han fik en fed fratrÊdelsesordning. 405 00:45:22,240 --> 00:45:25,960 Birk Simonsen hÄndterede den sag. Den er lukket. 406 00:45:26,080 --> 00:45:29,400 Manden finder en tikkende bombe under Absalon - 407 00:45:29,520 --> 00:45:33,400 - og sÄ eskorterer Birk Simonsen ham ud af huset med en sÊk penge? 408 00:45:33,520 --> 00:45:36,760 - Det virker da inkompetent. - Hun er dygtig og loyal. 409 00:45:36,880 --> 00:45:41,200 - Tilsyneladende ikke, hvis... - Et eksempel, som du burde fÞlge. 410 00:45:41,320 --> 00:45:47,240 Hvis ikke du tager det her alvorligt, sÄ mÄ jeg tage sagen i egen hÄnd. 411 00:45:47,360 --> 00:45:52,840 Alt, hvad du gÞr, skal gÄ gennem Nova, Birk Simonsen og jeg. 412 00:45:52,960 --> 00:45:57,120 Hvis jeg ikke har nogen reel magt, sÄ kan jeg lige sÄ godt sige op. 413 00:45:57,240 --> 00:46:02,040 - SÄ accepterer jeg din opsigelse. - Fint. 414 00:46:11,240 --> 00:46:14,360 - Hr. Christensen... - Hvad er der nu? 415 00:46:14,480 --> 00:46:19,200 Min opsigelse, den trÊkker jeg selvfÞlgelig tilbage. 416 00:46:19,320 --> 00:46:24,160 Jeg skal nok rette mig efter, hvad I siger. 417 00:46:24,280 --> 00:46:26,440 Klog beslutning. 418 00:46:26,560 --> 00:46:30,960 - Det vil du ikke fortryde. - Nej. 419 00:46:35,360 --> 00:46:40,600 Det er begyndt. Alle sÊlger ud af deres aktier i fransk techindustri. 420 00:46:40,720 --> 00:46:44,920 Hvordan kan det lade sig gÞre? Hvordan har han fÄet sat det i gang? 421 00:46:45,040 --> 00:46:48,200 Kun de stÞrste aktionÊrer kan pÄvirke markedet. 422 00:46:48,320 --> 00:46:51,640 Nogen spekulerer i, at vi gÄr konkurs. 423 00:46:54,920 --> 00:46:58,720 Hej. Jeg gik til Christensen med dine beregninger. 424 00:46:58,840 --> 00:47:02,720 - Han lukkede bare ned for det. - Ja, han vil skide pÄ os. 425 00:47:02,840 --> 00:47:06,000 Han er i gang med noget, hvor vores konkurs indgÄr. 426 00:47:06,120 --> 00:47:09,960 Markedet lukker om fem minutter og Äbner i morgen kl. 8 - 427 00:47:10,080 --> 00:47:14,080 - sÄ vi har indtil da til at finde ud af, hvordan vi lÞser det her. 428 00:47:14,200 --> 00:47:17,640 Ingen gÄr hjem. Alle arbejder i nat. 429 00:47:17,760 --> 00:47:21,400 Vi har 14 1/2 time til at sÊlge Crédit Vert-aktier. 430 00:47:21,520 --> 00:47:25,920 I morgen tidlig, nÄr bÞrsen Äbner, vil de vÊre vÊrdilÞse. 431 00:47:26,040 --> 00:47:29,600 Nej, sÄ fremstÄr vi som svindlere. 432 00:47:29,720 --> 00:47:34,160 Hvis ikke vi gÞr det, sÄ gÄr vi konkurs! 433 00:47:34,280 --> 00:47:36,680 Konkurs. 434 00:47:36,800 --> 00:47:40,200 Jeg begynder at kalde folk ind. 435 00:47:40,320 --> 00:47:42,560 Vent lidt. 436 00:48:08,880 --> 00:48:12,640 SÞrg for, at politiet fÄr den her. 437 00:48:12,760 --> 00:48:17,680 Jeg vil have, de forstÄr, hvad der foregÄr. 438 00:48:17,800 --> 00:48:20,720 Vi ses. 439 00:48:21,920 --> 00:48:24,680 Jeg kan ikke fÄ den af. 440 00:48:24,800 --> 00:48:27,280 - Far! - Hej, skat. 441 00:48:27,400 --> 00:48:31,960 Hejsa. Hej, du. Hvor ser du sej ud. 442 00:48:32,080 --> 00:48:35,680 Du fik fem sting, men det er ikke noget, vi skal vÊre bange for. 443 00:48:35,800 --> 00:48:40,400 Fem sting, highfive. Hvor er du cool. 444 00:48:41,720 --> 00:48:45,800 Er du okay? Du er sÄ sej. 445 00:48:45,920 --> 00:48:48,440 Er du okay? 446 00:48:54,160 --> 00:48:57,160 Jeg tror ogsÄ, jeg trÊnger til et kram. 447 00:49:43,360 --> 00:49:47,840 Jeg har en hasteopgave. Du skal fÞlge efter en person. 448 00:49:49,000 --> 00:49:53,800 - Navnet er Claudia Moreno. - Det er modtaget. 449 00:49:57,160 --> 00:49:59,280 Jeg hoppede lige op. 450 00:50:12,600 --> 00:50:17,440 - Alf, luk lige dÞren. - Hvad sÄ? Har vi ikke travlt? 451 00:50:17,560 --> 00:50:22,880 Jo. Men der er noget, jeg skal fortÊlle dig, inden vi gÄr derind. 452 00:50:23,000 --> 00:50:26,920 Det var Bo Petersson, der kÞrte Mia ned. 453 00:50:30,160 --> 00:50:36,240 Jeg ville ikke have, du gik derind, uden at du vidste det. 454 00:51:17,680 --> 00:51:20,400 Petersson, luk op. 455 00:51:27,640 --> 00:51:30,360 Jeg tjekker bagvejen. 456 00:51:32,560 --> 00:51:37,520 Bo Petersson? HÞrte du ikke, vi bankede? 457 00:51:40,600 --> 00:51:44,360 Det er politiet. MÄ vi stille dig nogle spÞrgsmÄl? 458 00:51:55,880 --> 00:51:57,680 Nej tak. 459 00:52:01,560 --> 00:52:03,560 Vi gÄr til sagen. 460 00:52:03,680 --> 00:52:07,320 Alexander SÞdergren, siger det navn dig noget? 461 00:52:14,360 --> 00:52:17,360 SÄ du kender ham ikke personligt? 462 00:52:26,520 --> 00:52:30,640 Har du vÊret pÄ Energreen? Er det her din bopÊl? 463 00:52:43,360 --> 00:52:45,640 Siger 'Stig Lorentzen' dig noget? 464 00:52:49,360 --> 00:52:54,040 SÄ du har ikke vÊret i Brasilien med Lorentzen eller SÞdergren? 465 00:53:02,840 --> 00:53:06,760 Det er heller ikke ferie. Det er for et par Är siden. 466 00:53:08,960 --> 00:53:13,960 Vi har dit navn og dine pasnumre pÄ rejser fra Frankfurt til Dubai - 467 00:53:14,080 --> 00:53:17,400 - og videre til São Paulo. Det er de samme rejser - 468 00:53:17,520 --> 00:53:21,520 - og det er de samme fly, som SÞdergren tog, da han flygtede. 469 00:53:24,200 --> 00:53:27,080 FortÊl os om dit forhold til SÞdergren. 470 00:53:33,840 --> 00:53:37,520 Det er ikke nogen fejl. FortÊl os nu, hvad der skete. 471 00:53:42,560 --> 00:53:46,520 Mia Hermansen, kender du hende? 472 00:53:48,800 --> 00:53:50,840 Se pÄ hende. 473 00:53:50,960 --> 00:53:55,520 Hun var journalist pÄ en landsdÊkkende avis. 474 00:53:56,960 --> 00:54:02,400 Men sÄ blev hun kÞrt ned, og sÄ dÞde hun. 475 00:54:02,520 --> 00:54:06,720 Drop nu det der og fortÊl os, hvad der er sket. 476 00:54:08,960 --> 00:54:13,000 Se lige pÄ billedet. VÊr venlig at se pÄ billedet - 477 00:54:13,120 --> 00:54:17,400 - og bekrÊft for os, om du kender hende eller ej. 478 00:54:17,520 --> 00:54:20,640 Se pÄ det billede og fortÊl, om du kender hende! 479 00:54:24,280 --> 00:54:27,280 Er der noget galt? Hvad? 480 00:54:33,280 --> 00:54:36,040 Skal vi ringe efter en ambulance? 481 00:54:49,240 --> 00:54:51,280 Det er fint. 482 00:54:53,520 --> 00:54:59,520 Din datter, hvor er hun henne? Vi kunne godt tÊnke os at tale... 483 00:55:23,560 --> 00:55:26,000 Alf? 484 00:55:29,040 --> 00:55:31,480 Alf? 485 00:55:38,360 --> 00:55:42,600 Alf? TrÊk vejret. Er du der? 486 00:55:42,720 --> 00:55:45,720 Tag din hÄnd. LÊg et pres der. Er du med? 487 00:55:47,160 --> 00:55:52,400 TrÊk vejret stille og roligt. LÊg din hÄnd der. Pres. Pres! 488 00:55:56,120 --> 00:55:59,920 Kom sÄ. TrÊk vejret stille og roligt. 489 00:56:03,000 --> 00:56:06,080 - Alarmcentralen. - Mads Justesen, betjent hos SØIK. 490 00:56:06,200 --> 00:56:11,440 Jeg har en kollega, der er skudt. Sigridsvej 27, Hellerup. 491 00:56:11,560 --> 00:56:14,520 - Vi skal have en ambulance. - Modtaget. 492 00:56:14,640 --> 00:56:18,920 Jeg holder presset her. Er du der? De kommer nu. 493 00:56:19,040 --> 00:56:22,520 De er pÄ vej. De er pÄ vej. 494 00:56:27,360 --> 00:56:31,840 - Hej. Er Mads hjemme? - Han er ikke kommet endnu. 495 00:56:31,960 --> 00:56:34,040 Okay. 496 00:56:35,840 --> 00:56:41,120 Er du sÞd at give den her til ham, sÄ snart han kommer? Det er vigtigt. 497 00:56:42,760 --> 00:56:46,080 - Jo, selvfÞlgelig. - Og bed ham ringe til mig. 498 00:56:46,200 --> 00:56:48,560 - Hej. - Hej. 499 00:56:52,360 --> 00:56:56,480 Hun gÄr tilbage mod bilen. Skal jeg fÞlge efter hende? 500 00:56:56,600 --> 00:57:01,800 Nej. Du skal tage mappen og komme med den til mig. ForstÄet? 501 00:57:01,920 --> 00:57:04,200 Det er modtaget. 42341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.