Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,760
Om ganske få dage
overtager Christensen Absalon Bank.
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,560
Derfor skulle jeg have kæften lukket.
Derfor tog de Olga.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,920
Enten er vi begge to færdige -
4
00:00:15,040 --> 00:00:19,240
- eller også så står vi her sammen,
når Nova overtager.
5
00:00:19,360 --> 00:00:24,160
Vi offentliggør salget til Nova Bank
i morgen. Vær klar til pressemødet.
6
00:00:24,280 --> 00:00:28,320
- Så du vil lade ham fortsætte?
- For at knalde ham for noget større.
7
00:00:28,440 --> 00:00:32,840
- Vi kan stoppe ham nu.
- Alf, han skal lang tid i spjældet.
8
00:00:32,960 --> 00:00:36,360
Sig farvel til Lina fra mig.
Jeg er væk et stykke tid.
9
00:00:36,480 --> 00:00:40,960
- Det kan jeg sgu da ikke.
- Bimse, jeg har slået en pige ihjel.
10
00:00:52,840 --> 00:00:55,440
- Nu holder de der igen.
- Jeg har set dem.
11
00:00:56,600 --> 00:00:58,960
Det er to uger nu.
12
00:01:00,520 --> 00:01:04,920
- Hallo! Hvad fanden er det, de vil?
- Det ved jeg jo ikke, for helvede.
13
00:01:34,400 --> 00:01:38,600
Der er mad lige om et øjeblik.
Dækker du ikke bord, skat?
14
00:01:42,640 --> 00:01:48,000
- Hører du slet ikke efter?
- Jeg skal lige ud og have en smøg.
15
00:01:51,800 --> 00:01:54,440
Så kom her, skat.
16
00:02:43,800 --> 00:02:45,880
Hey!
17
00:03:01,320 --> 00:03:03,680
Hey!
18
00:03:05,400 --> 00:03:08,640
Hey! Hvad fanden har I gang i?
19
00:03:10,000 --> 00:03:13,680
Hvad helvede laver du, mand?
Er du rigtig klog?
20
00:03:13,800 --> 00:03:17,120
Idiot, mand.
21
00:04:26,400 --> 00:04:29,800
Hvad fanden er det,
Christensen vil med den bank?
22
00:04:29,920 --> 00:04:34,840
Tømme den for værdier. Lade dem
sive ned i sine underselskaber -
23
00:04:34,960 --> 00:04:40,120
- og lade Absalon dø. Måske flytte
kunderne over i Novas kriseafdeling.
24
00:04:40,240 --> 00:04:45,200
Hvem ved? Der kommer
nyt kvartalsregnskab om et par uger.
25
00:04:45,320 --> 00:04:49,680
Godmorgen.
Der er morgenmad om fem minutter.
26
00:04:49,800 --> 00:04:53,040
Kan vi få sat
en aflytning op på Absalon?
27
00:04:53,160 --> 00:04:57,160
Direktøren, bestyrelsen og
hr. Christensen. Vi skal følge dem.
28
00:04:57,280 --> 00:05:00,200
- Det kommer, Mads.
- Kan du ikke gøre noget?
29
00:05:00,320 --> 00:05:03,480
- Hvis vi har noget konkret.
- Det får vi fra aflytningerne.
30
00:05:03,600 --> 00:05:07,760
Sådan fungerer verden ikke.
Nej. Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
31
00:05:09,120 --> 00:05:13,600
Der er en 16-årig pige, der er død.
Det er du godt klar over, ikke?
32
00:05:13,720 --> 00:05:19,440
Det ved jeg godt. Den sag er
hos drabsafdelingen. Vi ses om fem.
33
00:05:27,120 --> 00:05:30,480
Mads, du er sgu da nødt til
lige at give hende en chance.
34
00:05:30,600 --> 00:05:33,800
- Hvorfor?
- Fordi hun gør da, hvad hun kan.
35
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
Hun kan sgu da ikke bare
godkende en aflytning.
36
00:05:37,320 --> 00:05:40,840
Hold nu kæft.
Gå ind og pas dit morgenmøde.
37
00:05:40,960 --> 00:05:45,040
- Hvad skal du så?
- Jeg tager ud til Absalon.
38
00:05:45,160 --> 00:05:46,760
Hvorfor?
39
00:05:46,880 --> 00:05:50,280
Jeg skal finde mobilnumre
til de ledende medarbejdere.
40
00:05:50,400 --> 00:05:54,920
- Vi skal sætte den aflytning op.
- Selv om din chef lige har sagt nej.
41
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
Godt.
Goddag og velkommen, alle sammen.
42
00:05:59,040 --> 00:06:02,960
Det er med en stor portion glæde
og en vis portion stolthed -
43
00:06:03,080 --> 00:06:06,280
- jeg nu kan præsentere jer
i den samlede ledelse -
44
00:06:06,400 --> 00:06:09,200
- for første etape
af den her ekspansion.
45
00:06:09,320 --> 00:06:15,600
De papirer, I nu får,
de drejer sig om Crédit Vert.
46
00:06:15,720 --> 00:06:21,760
Det er en fransk bank. Stærk.
Progressiv. Med hovedsæde i Lyon.
47
00:06:21,880 --> 00:06:28,280
Lige om lidt er det også Absalon
Banks første internationale afdeling.
48
00:06:28,400 --> 00:06:31,760
- Så de har accepteret tilbuddet?
- Ja.
49
00:06:31,880 --> 00:06:37,240
Ja, ja. Franskmændene kommer i morgen
og underskriver de sidste papirer.
50
00:06:37,360 --> 00:06:42,240
Jeg vil også takke dig, Susanne,
for din kyndige vejledning.
51
00:06:42,360 --> 00:06:46,080
Og takke Nova Bank.
Uden jer tror jeg ikke -
52
00:06:46,200 --> 00:06:51,080
- at købsprocessen var gået
så let og elegant, som den er gået.
53
00:06:51,200 --> 00:06:55,440
Overraskende godt. Absalon Bank er
ikke længere en bank, der overtages.
54
00:06:55,560 --> 00:06:59,160
Absalon Bank er en bank,
der overtager.
55
00:06:59,280 --> 00:07:01,880
Det er godt gået, Simon.
56
00:07:09,640 --> 00:07:15,200
Ja... Jamen...
Jamen det ser jo fint ud.
57
00:07:15,320 --> 00:07:19,400
Ud fra de strategier, I har lagt,
så er Crédit Vert da et godt valg.
58
00:07:19,520 --> 00:07:23,480
De er progressive og fremadstormende,
som Simon lige sagde.
59
00:07:23,600 --> 00:07:28,160
De vil nyde godt af den økonomiske
ballast, vi kan give dem via Nova.
60
00:07:28,280 --> 00:07:31,920
- Så... Tillykke.
- Tak.
61
00:07:32,040 --> 00:07:35,160
Men nu er handlen
jo ikke gået igennem endnu.
62
00:07:35,280 --> 00:07:38,880
Nej, men I plejer jo at få det,
som I vil have det, ikke?
63
00:07:39,000 --> 00:07:42,800
Du kan ikke bare gå herind.
Ledelsen sidder i møde.
64
00:07:42,920 --> 00:07:47,520
- I to skylder mig en forklaring.
- Vibeke... Har vi to et møde?
65
00:07:47,640 --> 00:07:51,320
Jeg har brug for at snakke med jer.
Jeg vil vide, hvad der foregår.
66
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
Vil du ikke sidde?
67
00:07:53,560 --> 00:07:56,520
Siden hvornår er jeg
blevet en dårlig kunde?
68
00:07:56,640 --> 00:07:59,880
- Hvem siger det?
- Lad ikke som ingenting.
69
00:08:00,000 --> 00:08:05,760
Det her er lige kommet fra jer.
Det er simpelthen for langt ude.
70
00:08:05,880 --> 00:08:09,520
Du bliver snart overflyttet
til Nova Banks kriseafdeling.
71
00:08:09,640 --> 00:08:15,840
Gebyrerne tredobles,
og renten stiger med op til 14%.
72
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
Det er jo sindssygt.
Hvad fanden sker der?
73
00:08:20,280 --> 00:08:23,440
- Jeg går konkurs.
- Det kommer ikke til at ske.
74
00:08:44,920 --> 00:08:48,840
Hun arbejder her.
Hun arbejder her kraftedeme, Alf.
75
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
- Hvem arbejder hvor?
- Claudia Moreno.
76
00:08:51,720 --> 00:08:55,680
- Hun arbejder her i Absalon Bank.
- I hvilken afdeling?
77
00:08:55,800 --> 00:08:59,880
Ja. Det havde jeg jo vidst, hvis vi
havde fået sat den aflytning op.
78
00:09:00,000 --> 00:09:06,680
- Hvem arbejder hun sammen med?
- Selvfølgelig med Christensen igen.
79
00:09:08,080 --> 00:09:11,000
Det hele foregår,
mens vi snorksover, Alf.
80
00:09:11,120 --> 00:09:15,520
- Vi må tale med Henriette om det.
- Ja. Men det kan du godt glemme.
81
00:09:15,640 --> 00:09:17,880
Mads?
82
00:09:23,520 --> 00:09:26,880
- Det er Claudia.
- Hej, det er Morten.
83
00:09:27,000 --> 00:09:30,520
Din sagsbehandler.
84
00:09:30,640 --> 00:09:33,960
Fuck! Undskyld. Vi havde
et møde i dag. Det har jeg glemt.
85
00:09:34,080 --> 00:09:37,040
Det er det tredje møde, du misser.
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,960
Det her kan koste dig
din prøveløsladelse.
87
00:09:41,080 --> 00:09:44,440
Giv mig et tidspunkt når som helst,
så er jeg der.
88
00:09:44,560 --> 00:09:50,320
- I overmorgen kl. 9.
- Ja, selvfølgelig. Vi ses der. Hej.
89
00:09:53,920 --> 00:09:58,200
- Mor!
- Hej, Bertram. Hej! Hej, skat.
90
00:09:58,320 --> 00:10:00,760
Jeg var bange for,
du ikke var hjemme.
91
00:10:00,880 --> 00:10:04,160
Hvad laver du her?
Det er da ikke fredag endnu.
92
00:10:04,280 --> 00:10:08,480
- Overrasket?
- Ja. Hvorfor har I ikke ringet?
93
00:10:08,600 --> 00:10:12,920
Det må du også undskylde, men
Bertram ville gerne overraske dig.
94
00:10:13,040 --> 00:10:16,280
- Hvad skal du her?
- Jamen jeg skal arbejde her.
95
00:10:16,400 --> 00:10:23,320
- Må jeg godt spille PlayStation?
- Selvfølgelig. Kom her. Krammer.
96
00:10:23,440 --> 00:10:27,800
Hej. Du skal fortælle alt om, hvordan
det er gået i skolen bagefter. Okay?
97
00:10:30,080 --> 00:10:33,400
- Kom indenfor.
- Tak, tak. Tusind tak.
98
00:10:33,520 --> 00:10:37,520
- Du arbejder her nu. Eller hvad?
- Ja.
99
00:10:37,640 --> 00:10:40,760
Jeg er juridisk konsulent
for en fransk bank -
100
00:10:40,880 --> 00:10:45,800
- som er ved at blive
opkøbt af en dansk. Crédit Vert.
101
00:10:45,920 --> 00:10:49,360
- Det er løgn.
- Nej.
102
00:10:49,480 --> 00:10:56,040
Jeg blev sgu også lidt overrasket,
da jeg så, hvem køberen var.
103
00:11:08,560 --> 00:11:14,360
Er du sikker på, du vil på hotel? Jeg
kan rede op inde ved siden af ham.
104
00:11:14,480 --> 00:11:16,840
- Sikker?
- Ja, selvfølgelig.
105
00:11:16,960 --> 00:11:23,280
Det ville være lidt hyggeligere end
det businesshotel, jeg har bestilt.
106
00:11:26,640 --> 00:11:30,440
- Han faldt i søvn med det samme.
- Han ville heller ikke sove i går.
107
00:11:30,560 --> 00:11:34,400
Han savner dig virkelig.
108
00:11:35,320 --> 00:11:37,680
Ja.
109
00:11:39,160 --> 00:11:43,520
Nu skal vi måske heller ikke
være i Paris for altid.
110
00:11:45,080 --> 00:11:47,720
Overvejer I at flytte hjem?
111
00:11:47,840 --> 00:11:51,960
Ja, altså...
Ja, det er faktisk en mulighed.
112
00:11:52,080 --> 00:11:55,080
Det er stadigvæk lidt usikkert,
men... Ja.
113
00:11:55,200 --> 00:11:58,960
Det ville være helt fantastisk,
hvis I gjorde det.
114
00:11:59,080 --> 00:12:04,880
Hvad med Simone? Er hun klar til
at skulle flytte tilbage allerede?
115
00:12:05,000 --> 00:12:08,920
Nu er det ikke helt sikkert,
at Simone så skal med.
116
00:12:13,160 --> 00:12:16,160
Er I ved at gå fra hinanden
eller...
117
00:12:17,600 --> 00:12:19,720
...hvordan?
118
00:12:22,960 --> 00:12:25,200
Jeg ved det sgu ikke, du.
119
00:12:25,320 --> 00:12:31,440
Og Amanda har accepteret
overtagelsen af Crédit Vert?
120
00:12:31,560 --> 00:12:36,560
Ja. Jo. det har hun.
Og jeg vil følge det her til dørs.
121
00:12:36,680 --> 00:12:41,320
- Det må bare ikke gå galt.
- Nej. Vi skal nok få den landet.
122
00:12:41,440 --> 00:12:46,560
Jeres aktionærer må være lykkelige
over, at du har taget ansvar.
123
00:12:46,680 --> 00:12:50,600
- Du er den helt rigtige direktør.
- Tak.
124
00:12:52,520 --> 00:12:56,880
Dine forældre ville have
været stolte af dig, tænker jeg.
125
00:12:57,000 --> 00:13:00,240
- Skål.
- Skål.
126
00:13:13,080 --> 00:13:16,560
Hey! Hvad fanden foregår der?
127
00:13:18,040 --> 00:13:21,640
- Hvad snakker du om?
- Der holder to fyre og spærrer.
128
00:13:21,760 --> 00:13:24,200
De vil ikke flytte sig.
129
00:13:30,280 --> 00:13:32,280
Hey!
130
00:13:33,120 --> 00:13:36,560
Smut.
Ellers så ringer jeg efter politiet.
131
00:13:38,560 --> 00:13:41,480
Fint.
132
00:13:43,720 --> 00:13:46,040
Du taler med Nicky Rasmussen.
133
00:13:46,160 --> 00:13:50,920
Jeg vil gerne anmelde
en sort Ford med nummerpladen...
134
00:14:00,560 --> 00:14:03,960
- Så er der plads. Bilnøglen...
- Har vi en aftale onsdag?
135
00:14:04,080 --> 00:14:06,520
Ja, det er fint.
136
00:14:07,520 --> 00:14:10,040
Hva' så?
137
00:14:10,160 --> 00:14:13,280
Tror du, de holder sig væk?
138
00:14:14,320 --> 00:14:17,440
Det ved jeg ikke, Bimse.
139
00:14:17,560 --> 00:14:19,720
Fucking svensker, mand!
140
00:14:21,120 --> 00:14:25,640
Claudia Moreno har arbejdet tæt
sammen med direktørerne i Absalon.
141
00:14:25,760 --> 00:14:28,760
Hun har modarbejdet
overtagelsen af banken.
142
00:14:28,880 --> 00:14:32,400
Hun kan sagtens have arbejdet
for Christensen samtidigt -
143
00:14:32,520 --> 00:14:35,160
- og så modarbejdet Absalon indefra.
144
00:14:35,280 --> 00:14:39,560
Ja, men det er sgu da
ret konspirationsagtigt, Mads.
145
00:14:39,680 --> 00:14:44,760
Du kan ikke modbevise det. Vi aner
ikke, hvad de to går og snakker om.
146
00:14:44,880 --> 00:14:48,360
Jeg sagde det!
Vi skulle aldrig have sluppet hende.
147
00:14:50,720 --> 00:14:53,600
Jon! Jon!
148
00:14:53,720 --> 00:14:57,680
Mads? Hvad fanden laver du her?
149
00:14:57,800 --> 00:15:01,240
Hvad skal jeg sige?
Jeg er ude og gå en tur.
150
00:15:01,360 --> 00:15:04,920
- Helt sikkert.
- Nej, Jon...
151
00:15:05,040 --> 00:15:08,000
- Jeg har brug for din hjælp.
- Kan det ikke vente?
152
00:15:08,120 --> 00:15:12,000
- Jeg har barns første sygedag.
- Må jeg spørge dig om noget?
153
00:15:12,120 --> 00:15:16,120
Har I nogen aktive aflytninger
kørende for tiden?
154
00:15:16,240 --> 00:15:18,280
Det mener du ikke.
155
00:15:18,400 --> 00:15:21,960
Jeg har ikke set dig i halvandet år,
og så kommer du med den slags.
156
00:15:22,080 --> 00:15:24,640
Ja. Jeg ved det godt, Jon, men...
157
00:15:24,760 --> 00:15:27,400
- Kan du ikke lige tage ham?
- Jo.
158
00:15:27,520 --> 00:15:30,760
Bed dommeren om at skynde sig lidt.
159
00:15:30,880 --> 00:15:37,600
Preben har strammet skruen meget,
efter at du lavede lort i den. Kom.
160
00:15:37,720 --> 00:15:41,560
- Ja...
- Men det er da fedt at se dig igen.
161
00:15:43,720 --> 00:15:48,640
- Du har hørt om Olga-sagen, ikke?
- Jo. Hun blev fundet på en strand.
162
00:15:48,760 --> 00:15:51,840
Jon, jeg ved, hvem der stod bag.
163
00:15:51,960 --> 00:15:56,000
- Det gider jeg ikke at vide.
- Nova Bank. Knud Christensen.
164
00:15:57,920 --> 00:16:01,360
- Hold da kæft.
- Det lyder skørt, men sådan er det.
165
00:16:01,480 --> 00:16:05,400
Du ved, hvor meget der kan forsvinde,
før en tilladelse bliver givet.
166
00:16:05,520 --> 00:16:09,920
- Jeg har et varmt spor nu, Jon.
- For helvede, Mads.
167
00:16:11,000 --> 00:16:15,320
- Jeg spørger dig aldrig igen.
- Det ved du godt er løgn.
168
00:16:15,440 --> 00:16:19,080
Prøv at se her. Claudia Moreno.
169
00:16:25,400 --> 00:16:29,960
- Okay. Giv mig et par timer.
- Fedt, Jon. Tak.
170
00:16:31,440 --> 00:16:35,240
En sjettedel af kunderne overflyttes
til Nova Banks kriseafdeling -
171
00:16:35,360 --> 00:16:38,320
- hvor de vil blive kvalt
i gebyrer og renter.
172
00:16:38,440 --> 00:16:43,040
- Hvornår ville du fortælle mig det?
- Det er jo ikke grunden til det.
173
00:16:43,160 --> 00:16:46,880
De har brug for hjælp fra eksperter,
der kan få dem på ret køl igen.
174
00:16:47,000 --> 00:16:49,120
Nova Bank har de eksperter.
175
00:16:49,240 --> 00:16:56,000
Simon, hver tredje virksomhed,
som overflyttes, går altså konkurs.
176
00:16:56,120 --> 00:17:01,400
- De er jo ikke mirakelmagere.
- Hvordan kan I gøre det uden mig?
177
00:17:01,520 --> 00:17:05,520
- Det er ikke dit område mere.
- Nej. Men det ville være god skik...
178
00:17:05,640 --> 00:17:10,200
Nej. God skik er, at vi plejer
vores virksomhed og vores aktionærer.
179
00:17:10,320 --> 00:17:13,920
- Jeg skal forberede et møde.
- I ødelægger alt, hvad vi har skabt.
180
00:17:14,040 --> 00:17:17,320
Nej, vi bygger det større.
Utroligt med jer to!
181
00:17:23,280 --> 00:17:28,200
- Vi bliver nødt til at gøre noget.
- Der er ikke noget at komme efter.
182
00:17:28,320 --> 00:17:32,040
Hvorfor skal det være større,
hvis det er noget lort?
183
00:17:38,440 --> 00:17:44,480
Hvad med... Hvad med den franske
bank? Kunne de hjælpe os?
184
00:17:44,600 --> 00:17:48,240
Hvorfor skulle de hjælpe os?
Det har jo intet med dem at gøre.
185
00:17:48,360 --> 00:17:53,400
Hele ideen med at overflytte Absalons
kunder til Nova Banks kriseafdeling -
186
00:17:53,520 --> 00:17:58,760
- det må være for at strømline
Absalon, så det hele ser pænt ud.
187
00:17:58,880 --> 00:18:04,520
Crédit Vert har høje idealer.
De er loyale over for deres kunder.
188
00:18:04,640 --> 00:18:08,200
Så hvis nu de hører,
at Absalon slagter sine kunder -
189
00:18:08,320 --> 00:18:13,440
- så kunne det måske
få dem til at sætte hælene i.
190
00:18:14,520 --> 00:18:19,200
Så det ringer vi bare til dem
og siger? Eller...?
191
00:18:21,520 --> 00:18:24,400
Jeg skal bede direktøren
om at stoppe salget?
192
00:18:24,520 --> 00:18:30,720
Nej, du skal bare fortælle hende,
hvad der foregår i Absalon.
193
00:18:30,840 --> 00:18:37,040
- Hvad skulle der komme ud af det?
- Crédit Vert kunne nægte at sælge.
194
00:18:37,160 --> 00:18:42,600
- Det kunne redde nogle af kunderne.
- Jo, men det er ikke min opgave.
195
00:18:42,720 --> 00:18:47,000
Nej. Det er ikke en lille ting
at bede dig om.
196
00:18:47,120 --> 00:18:50,480
Jeg skal få overtagelsen
til at foregå så let som muligt.
197
00:18:50,600 --> 00:18:54,760
Det kan jo aldrig være
i min interesse at tale imod den.
198
00:18:54,880 --> 00:18:59,000
- Jeg ved det godt. Det var bare...
- Værsgo.
199
00:18:59,120 --> 00:19:03,280
Ja... Jeg må bare
selv snakke med dem så.
200
00:19:08,280 --> 00:19:10,160
Claudia...
201
00:19:10,280 --> 00:19:15,000
Hvis jeg mister den her handel,
så er jeg færdig.
202
00:19:15,120 --> 00:19:17,360
- Så er du færdig?
- Ja.
203
00:19:17,480 --> 00:19:22,240
- Det må ikke gå galt. Forstår du?
- Nej. Det forstår jeg ikke, Steen.
204
00:19:22,360 --> 00:19:26,400
- Hvad er det, du snakker om?
- Altså...
205
00:19:26,520 --> 00:19:30,560
Jeg havde den her idé, ikke også?
Jeg ville åbne et bureau -
206
00:19:30,680 --> 00:19:35,640
- som skulle skabe samarbejder mellem
franske og danske virksomheder.
207
00:19:35,760 --> 00:19:41,160
Så oversolgte jeg ideen
til et advokatkontor i Paris.
208
00:19:41,280 --> 00:19:45,920
Ja... de lagde penge i det.
De lagde rigtig mange penge i det.
209
00:19:46,040 --> 00:19:49,800
- Og det er penge, du hæfter for?
- Ja.
210
00:19:49,920 --> 00:19:54,640
Steen, for helvede!
Hvad fanden tænker du på?
211
00:19:54,760 --> 00:19:59,640
I er nødt til at lade den her handel
gå igennem. Ikke også?
212
00:20:04,240 --> 00:20:08,160
Milas! Ikke løbe så langt væk.
213
00:20:08,280 --> 00:20:12,040
- Du er en pylremor, du er.
- Han kan sgu da løbe ud på vejen.
214
00:20:12,160 --> 00:20:17,280
- Den er to kilometer i den retning.
- Ja, okay.
215
00:20:17,400 --> 00:20:20,120
Dejligt,
du kunne tage så tidligt fri.
216
00:20:20,240 --> 00:20:22,960
Jeg havde brug for at komme lidt væk.
217
00:20:23,080 --> 00:20:26,920
Hvis det bliver bedre vejr,
kunne vi tage ud med en madkurv.
218
00:20:27,040 --> 00:20:32,480
- En madkurv?
- Ja. En madkurv. Er det en dum idé?
219
00:20:32,600 --> 00:20:36,080
Næ. Det lyder dejligt.
220
00:20:36,200 --> 00:20:39,960
Det er bare lang tid siden,
du har foreslået sådan noget.
221
00:20:42,040 --> 00:20:44,920
Men det havde jeg lige lyst til.
222
00:20:59,800 --> 00:21:02,320
Hvor blev Milas af?
223
00:21:03,400 --> 00:21:07,240
- Nu kan jeg ikke se ham. Milas?
- Slap af. Han er herovre. Milas!
224
00:21:07,360 --> 00:21:12,240
- Jeg går den her vej.
- Han er... Milas?
225
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
Milas!
226
00:21:15,640 --> 00:21:19,960
- Skatter?
- Milas! Milas, hvor er du?
227
00:21:23,200 --> 00:21:25,720
Milas!
228
00:21:26,720 --> 00:21:29,080
Milas!
229
00:21:30,960 --> 00:21:34,960
Milas! Milas!
230
00:21:39,920 --> 00:21:42,120
Milas! Milas!
231
00:21:43,840 --> 00:21:45,960
Milas!
232
00:21:46,080 --> 00:21:49,520
Milas... For fanden!
233
00:21:51,800 --> 00:21:55,400
Skatter! Hej. Åh!
234
00:21:55,520 --> 00:21:58,520
Du må da ikke løbe så stærkt,
din lille prut.
235
00:21:58,640 --> 00:22:02,280
- Tak, fordi du fandt ham.
- Det var nu ikke mig.
236
00:22:02,400 --> 00:22:05,040
Det var...
237
00:22:05,160 --> 00:22:09,120
- Nu er han gået.
- Han?
238
00:22:10,400 --> 00:22:13,960
Skat... Hvad er det, du spiser?
239
00:22:14,080 --> 00:22:17,440
Hvad er det her? Hov!
240
00:22:20,840 --> 00:22:26,840
Skat! Hej! Hvor er det godt,
du fandt ham. Hej, skat. Hej.
241
00:22:29,040 --> 00:22:34,640
- Du må ikke løbe så langt. Hej.
- Lina, vi skal hjem nu. Kom. Nu.
242
00:22:34,760 --> 00:22:38,040
- Tak for hjælpen.
- Hvad sker der?
243
00:22:53,720 --> 00:22:57,120
- Hva' så?
- De har haft fat i Milas.
244
00:22:57,240 --> 00:22:59,560
I Milas?
245
00:23:02,200 --> 00:23:06,560
- De har ikke gjort ham noget.
- Hvor er han nu?
246
00:23:06,680 --> 00:23:09,560
De er hos Linas søster.
Vi må gøre noget.
247
00:23:09,680 --> 00:23:13,040
- Hvad fuck er det, de vil?
- Jeg har ringet til svenskeren.
248
00:23:13,160 --> 00:23:17,480
Han svarer ikke. Jeg kan intet gøre,
hvis jeg ikke får fat på ham.
249
00:23:17,600 --> 00:23:21,360
- Kan du ikke tage hjem til ham?
- Der har jeg været. Han er væk.
250
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
Jeg skal finde ham.
251
00:23:23,600 --> 00:23:26,680
Og hvad har du så tænkt at gøre?
252
00:23:28,120 --> 00:23:30,840
Jeg ved det ikke.
253
00:23:32,680 --> 00:23:35,280
Har du stadig den pistol?
254
00:24:02,720 --> 00:24:07,920
- Skal du sidde der hele aftenen?
- Nej. Det håber jeg sgu ikke.
255
00:24:08,040 --> 00:24:11,120
- Kommer du ikke med ind?
- Jo.
256
00:24:12,720 --> 00:24:17,680
Er det i morgen, Alf kommer til
middag? Jeg har ikke skrevet det ned.
257
00:24:19,600 --> 00:24:22,120
- Mads?
- Ja, det tror jeg nok.
258
00:24:23,680 --> 00:24:26,440
Er der noget, han ikke kan tåle?
259
00:24:28,080 --> 00:24:31,840
- Hva'?
- Er der noget, Alf ikke kan tåle?
260
00:24:31,960 --> 00:24:34,320
Han er vegetar.
261
00:24:34,440 --> 00:24:39,520
Så for satan!
Hun ringer nu. Lige et øjeblik.
262
00:24:43,320 --> 00:24:46,120
- Det er Amanda.
- Hej. Det er Claudia.
263
00:24:46,240 --> 00:24:51,800
Jeg kommer senere i morgen. Jeg skal
til et møde med min sagsbehandler.
264
00:24:51,920 --> 00:24:55,400
- Det er fint. Claudia, vi ses.
- Ja. Hey.
265
00:25:40,000 --> 00:25:42,320
Goddag. Mads Justesen.
266
00:25:42,440 --> 00:25:45,400
- Jeg kommer fra SØIK.
- Bagmandspolitiet?
267
00:25:45,520 --> 00:25:49,800
Har du haft møder
med en Claudia Moreno?
268
00:25:49,920 --> 00:25:54,960
- Ja. Hun er lige gået.
- Hvad gik de møder ud på?
269
00:25:55,080 --> 00:25:57,800
Forklar mig, hvorfor du spørger.
270
00:25:57,920 --> 00:26:03,160
- Det kan jeg desværre ikke.
- Så kan jeg ikke hjælpe dig.
271
00:26:03,280 --> 00:26:07,840
- Hav mig undskyldt.
- Beskytter du hende?
272
00:26:11,160 --> 00:26:14,120
Claudia Moreno er dømt for svindel.
273
00:26:14,240 --> 00:26:17,440
Hun arbejder nu sammen med den mand,
hun svindlede med i første omgang.
274
00:26:17,560 --> 00:26:22,120
- Det i sig selv er ikke kriminelt.
- Du holder hånden over en bedrager.
275
00:26:22,240 --> 00:26:25,880
Hvis hun svindler igen,
hvilket jeg stærkt formoder -
276
00:26:26,000 --> 00:26:30,280
- så må jeg nævne dit navn
over for min chef. Hav en god dag.
277
00:26:33,360 --> 00:26:35,520
Hvad vil du gerne vide?
278
00:26:35,640 --> 00:26:40,080
Har hun gjort noget forkert
i forhold til sin prøveløsladelse?
279
00:26:41,840 --> 00:26:47,040
Altså... Der har været nogle møder,
hvor hun ikke mødte op.
280
00:26:47,160 --> 00:26:50,720
Hun er udeblevet
fra planlagte samtaler.
281
00:26:50,840 --> 00:26:54,960
Hej.
Jeg talte med Steen i går.
282
00:26:55,080 --> 00:26:58,320
- Han vil ikke.
- Vil han ikke?
283
00:26:58,440 --> 00:27:01,320
Nej.
Han er bange for at miste handlen.
284
00:27:01,440 --> 00:27:06,240
De skal jo ikke droppe opkøbet.
De skal bare passe på kunderne.
285
00:27:06,360 --> 00:27:10,200
- Har du forklaret ham det?
- Ja, men han vil ikke.
286
00:27:10,320 --> 00:27:13,280
Vi får ham ikke overtalt.
287
00:27:16,400 --> 00:27:19,240
Måske skal vi bare
gå uden om Steen.
288
00:27:19,360 --> 00:27:23,560
- Celestine Allard er her nu.
- Crédit Verts direktør.
289
00:27:23,680 --> 00:27:28,400
Vi får aldrig lov til at få hende i
enrum. Simon tager ingen chancer.
290
00:27:28,520 --> 00:27:31,160
Du taler fransk, ikke?
291
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
- Claudia...
- Hvad vil du?
292
00:30:02,800 --> 00:30:05,840
Kan vi ikke lige tale lidt sammen?
293
00:30:07,640 --> 00:30:10,640
Det tror jeg
sådan set ikke rigtig, jeg gider.
294
00:30:10,880 --> 00:30:16,240
Det tror jeg, du gør.
Jeg har talt med din sagsbehandler.
295
00:30:16,360 --> 00:30:20,160
Du har lidt problemer med
at leve op til dine forpligtigelser -
296
00:30:20,280 --> 00:30:23,240
- i forbindelse
med din prøveløsladelse.
297
00:30:26,080 --> 00:30:30,040
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
Jeg har ikke tid til det her.
298
00:30:30,160 --> 00:30:32,800
Du har et valg nu.
299
00:30:34,600 --> 00:30:40,440
Du kan ryge tilbage i fængslet
og afsone resten af din dom.
300
00:30:40,560 --> 00:30:44,000
Eller også kan du tage med mig
ind på SØIK lige nu.
301
00:30:44,120 --> 00:30:47,440
- Hvad fanden er det, du vil?
- Det er et simpelt valg.
302
00:30:47,560 --> 00:30:50,640
Hvad vil du helst?
303
00:30:58,080 --> 00:31:02,320
Så du arbejder i virkeligheden ikke
for din gamle chef Christensen?
304
00:31:02,440 --> 00:31:05,360
Jeg arbejder ikke for ham,
men imod ham.
305
00:31:05,480 --> 00:31:09,800
Jeg vil gerne hjælpe jer, men jeg har
ikke adgang til ham eller Nova Bank.
306
00:31:09,920 --> 00:31:14,200
Nej.
I er ved at overtage Crédit Vert.
307
00:31:14,320 --> 00:31:17,960
Du kender ikke
til nogle af detaljerne omkring det?
308
00:31:19,000 --> 00:31:22,320
Det er ved at skabe problemer
for nogle kunder...
309
00:31:22,440 --> 00:31:26,640
Kan du skaffe dem eller ej?
Detaljerne på overtagelsen.
310
00:31:26,760 --> 00:31:30,920
- Det ved jeg ikke. Hvorfor?
- Jeg ringer til kriminalforsorgen.
311
00:31:31,040 --> 00:31:33,160
Mads...
312
00:31:35,600 --> 00:31:40,560
Er du klar over, hvad det har kostet
mig at sidde inde i halvandet år?
313
00:31:40,680 --> 00:31:44,280
Alligevel tror du,
at jeg laver noget nyt -
314
00:31:44,400 --> 00:31:48,320
- mens alles øjne er på mig.
Hvor dum tror du, jeg er?
315
00:31:48,440 --> 00:31:53,680
Jeg tror ikke, du er dum.
Jeg tror, du er grådig.
316
00:31:59,840 --> 00:32:05,600
Jeg skaffer jer de kontrakter. Og så
lader I mig være i fred. Forstår I?
317
00:32:35,280 --> 00:32:37,800
Hej. Hva' så?
318
00:32:40,960 --> 00:32:43,280
Er du okay?
319
00:32:47,920 --> 00:32:50,720
Hvad sker der? Nicky?
320
00:32:54,640 --> 00:32:57,200
Kom med. Nu!
321
00:33:04,400 --> 00:33:06,520
Tag passagersiden.
322
00:33:21,680 --> 00:33:24,400
- Lig stille.
- Nicky!
323
00:33:33,520 --> 00:33:35,680
Hey!
324
00:33:39,280 --> 00:33:41,920
Fuck det.
325
00:34:12,960 --> 00:34:15,920
Godt. Hvor er han?
326
00:34:17,320 --> 00:34:20,040
- Hvor er hvem?
- Svenskeren.
327
00:34:20,160 --> 00:34:22,800
Hvor er svenskeren?
328
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
Jeg ved sgu ikke, hvad
for en svensker du snakker om.
329
00:34:26,120 --> 00:34:29,120
- Jeg kender ikke nogen svensker.
- Gør det.
330
00:34:35,960 --> 00:34:40,720
- Hvor er svenskeren?
- Jeg ved ikke en skid.
331
00:34:40,840 --> 00:34:44,000
For helvede, jeg ved ikke en skid.
332
00:34:44,120 --> 00:34:46,760
Igen.
333
00:34:46,880 --> 00:34:49,360
Giv ham igen.
334
00:34:50,400 --> 00:34:53,560
Hvad nu,
hvis ikke han ved, hvor han er?
335
00:34:54,720 --> 00:34:58,360
Det her stopper ikke,
før du fortæller os, hvor han er.
336
00:34:58,480 --> 00:35:02,840
Ellers så dør du af det her.
Fatter du det? Hva'?
337
00:35:02,960 --> 00:35:06,200
Jeg ved ikke en skid.
338
00:35:07,520 --> 00:35:09,520
Jeg ved ikke en skid.
339
00:35:13,480 --> 00:35:15,920
Ved du det slet ikke?
340
00:35:16,040 --> 00:35:19,040
Nicky! Nicky,
jeg tror sgu, han har fået nok!
341
00:35:25,040 --> 00:35:28,160
Nicky! Nicky!
342
00:35:31,760 --> 00:35:35,800
- Vi sætter den bare på igen.
- Stop! Stop!
343
00:35:35,920 --> 00:35:40,000
Jeg skal mødes med ham.
Jeg skal mødes med ham.
344
00:35:40,120 --> 00:35:46,760
Jeg skal mødes med ham.
Jeg skal nok fortælle dig hvor.
345
00:35:46,880 --> 00:35:51,520
- Det var rigtig godt, Kristina.
- Tak. Det var bare en karryret.
346
00:35:51,640 --> 00:35:55,760
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle
lave, når det skulle være uden kød.
347
00:35:55,880 --> 00:35:58,800
Uden kød?
348
00:35:58,920 --> 00:36:04,960
- Ja, du er vegetar, ikke?
- Nej, det er jeg ikke.
349
00:36:06,840 --> 00:36:11,400
- Men... har du sagt det?
- Hva'?
350
00:36:11,520 --> 00:36:15,360
- Næ, det har jeg sgu da ikke sagt.
- Helt ærligt.
351
00:36:15,480 --> 00:36:19,880
- Det må bero på en misforståelse.
- Du kender mig så godt, Mads.
352
00:36:21,160 --> 00:36:23,680
Det er ærgerligt,
ungerne ikke er her.
353
00:36:23,800 --> 00:36:27,120
Vi ser dem ikke så tit.
Esther er så glad på efterskolen.
354
00:36:27,240 --> 00:36:31,600
- Albert er hele tiden til fodbold.
- Du må sgu nøjes med os.
355
00:36:31,720 --> 00:36:34,560
Så er det godt, der er en ny på vej.
356
00:36:38,440 --> 00:36:41,440
Skal vi have noget dessert?
357
00:36:43,720 --> 00:36:47,920
Jeg elsker kød, men det her
var virkelig godt, Kristina.
358
00:36:50,840 --> 00:36:54,280
Og I virker da glade.
359
00:38:49,560 --> 00:38:56,080
Jeg tager papirerne med nu, og så
får vi det sidste oversat i morgen.
360
00:38:56,200 --> 00:38:59,440
Godt. Det er det.
Vi snakkes ved. Hej.
361
00:42:06,040 --> 00:42:10,080
Du ved godt, hvor din far er, ikke?
362
00:42:10,200 --> 00:42:12,000
Vis mig det.
363
00:42:16,720 --> 00:42:18,760
Hej.
364
00:42:18,880 --> 00:42:20,960
- Sover han?
- Ja.
365
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
Det var godt.
366
00:42:24,280 --> 00:42:28,320
- Hvad fanden tænker du på? Hva'?
- Hvad mener du?
367
00:42:28,440 --> 00:42:33,640
Jeg bad dig om ikke at stoppe den
handel, og så går du bag om min ryg.
368
00:42:33,760 --> 00:42:36,600
- Det er mit arbejde.
- Det ved jeg sgu godt.
369
00:42:36,720 --> 00:42:39,760
Men det her er mig.
Din søns far står på kanten.
370
00:42:39,880 --> 00:42:44,640
- Du er ved at skubbe mig ud over!
- Jeg vil ikke skubbe dig ud over...
371
00:42:44,760 --> 00:42:49,960
Jeg tager ind på et hotel og sover,
så må vi snakke sammen i morgen.
372
00:42:50,080 --> 00:42:53,720
- Hold nu op.
- Nej, jeg gider ikke det her.
373
00:43:06,720 --> 00:43:09,160
- Værsgo.
- Hej.
374
00:43:11,800 --> 00:43:16,040
Jeg er ked af det, men jeg
kan ikke skaffe jer de kontrakter.
375
00:43:20,280 --> 00:43:25,000
- Og det vil du have, vi skal tro på?
- Jeg har ikke adgang til dem.
376
00:43:25,120 --> 00:43:29,560
- Du dækker over Christensen.
- Hør her, Claudia.
377
00:43:31,000 --> 00:43:33,440
Vi ved nogle ting, Claudia.
378
00:43:34,760 --> 00:43:37,920
Nova Banks kriseafdeling
er ren svindel.
379
00:43:38,040 --> 00:43:43,520
Det er et scam, Christensen har sat
op for at drive virksomheder konkurs.
380
00:43:43,640 --> 00:43:48,480
Så kan han købe ejendommene for
småpenge. Det er en pengemaskine.
381
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
Et slags dødshjul.
382
00:43:52,200 --> 00:43:55,560
- Det er løgn.
- Nej, det er desværre meget sandt.
383
00:43:55,680 --> 00:43:59,440
Og vi ved, at han står bag.
Vi kan bare ikke bevise det.
384
00:43:59,560 --> 00:44:03,600
Vi har brug for at se, om han vil
gøre det samme ved Absalons kunder.
385
00:44:03,720 --> 00:44:08,120
Undskyld, I har tænkt jer bare
at lade ham smadre vores kunder?
386
00:44:08,240 --> 00:44:13,360
Nej, vi har brug for at skaffe
beviser. Vi kan kun følge pengene.
387
00:44:13,480 --> 00:44:17,520
Det er vores eneste chance.
Derfor har vi brug for din hjælp.
388
00:44:18,800 --> 00:44:20,920
Det er sådan, det er.
389
00:44:21,040 --> 00:44:25,120
Du hører fra os. Tak for i dag.
390
00:44:43,720 --> 00:44:46,480
Undskyld...
391
00:44:46,600 --> 00:44:50,560
Vil du ikke lige være venlig
at sætte mig ind i, hvad der foregår?
392
00:44:50,680 --> 00:44:55,600
Du har lige videregivet fortrolige
oplysninger om vores efterforskning -
393
00:44:55,720 --> 00:44:59,800
- til en person, som har arbejdet
sammen med folk, der har dræbt Olga.
394
00:44:59,920 --> 00:45:03,720
Ja, man hvad hvis det er hende,
der gør, at vi kan knalde dem?
395
00:45:03,840 --> 00:45:08,120
- Er damen ikke fuld af løgn?
- Det har du besluttet dig for.
396
00:45:08,240 --> 00:45:12,320
- Jeg har en anden opfattelse.
- Aha!
397
00:45:12,440 --> 00:45:17,400
- Og hvad hvis du tager fejl, Alf?
- Ja, hvad hvis jeg gør?
398
00:45:21,680 --> 00:45:26,920
- Du taler med politiet?
- Ja.
399
00:45:28,440 --> 00:45:31,480
De giver mig ikke noget valg.
400
00:45:32,800 --> 00:45:34,920
Okay.
401
00:45:44,000 --> 00:45:48,760
Jeg vil det samme som dig. Og det
vil politiet også. De vil stoppe det.
402
00:45:53,040 --> 00:45:55,800
- Dødshjulet?
- Ja.
403
00:45:55,920 --> 00:46:01,280
- Hvad er deres plan?
- De presser mig til at samarbejde.
404
00:46:01,400 --> 00:46:05,880
De tror åbenbart,
at jeg arbejder for Knud Christensen.
405
00:46:11,760 --> 00:46:16,960
- Hvorfor gør du egentlig ikke det?
- Hvad tænker du på?
406
00:46:17,080 --> 00:46:20,560
Hvorfor arbejder du ikke
for Knud Christensen?
407
00:46:46,320 --> 00:46:50,200
- Ja, det er Christensen.
- Det er Claudia Moreno.
408
00:46:50,320 --> 00:46:53,680
Jeg vil gerne bede
om et møde med dig hurtigst muligt.
409
00:46:53,800 --> 00:46:58,320
Javel. Ja.
Jeg spiser frokost om to timer.
410
00:46:59,680 --> 00:47:05,040
Amager Boulevard 70.
Du kan få 20 minutter.
411
00:47:13,440 --> 00:47:15,880
Alf!
412
00:47:21,520 --> 00:47:25,400
Claudia Moreno
skal mødes med Knud Christensen.
413
00:47:25,520 --> 00:47:29,600
- Vi skal have en mikrofon på mødet.
- Hvad er grundlaget for det?
414
00:47:29,720 --> 00:47:32,800
Hvad mener du?
De arbejdede sammen i Energreen.
415
00:47:32,920 --> 00:47:38,240
Han har lige opkøbt den bank,
som Claudia Moreno er blevet ansat i.
416
00:47:38,360 --> 00:47:42,080
- Vi skal holde øje med dem.
- Vi skal vide, hvad de taler om.
417
00:47:42,200 --> 00:47:45,400
Hvordan vil I nå det?
I skal nå at skrive en rapport.
418
00:47:45,520 --> 00:47:49,440
Jeg skal få en jurist for en dommer,
og en mikrofon skal installeres.
419
00:47:49,560 --> 00:47:54,040
Vi sender én ind i civil
med en retningsbestemt mikrofon.
420
00:47:57,000 --> 00:48:00,800
Godt. Så kom i gang,
så presser jeg retten imens.
421
00:48:39,560 --> 00:48:44,640
Du skal lade mig og min familie
være nu. Okay? Det slutter nu.
422
00:48:52,200 --> 00:48:54,880
Hey!
423
00:49:25,520 --> 00:49:28,040
Du skal lade mig og min familie være.
424
00:50:08,480 --> 00:50:12,200
Du har fandeme
en sjov måde at vise det på.
425
00:52:19,080 --> 00:52:22,440
Jeg beklager, men jeg var sulten,
så jeg tyvstartede.
426
00:52:22,560 --> 00:52:26,120
Det er fint.
Jeg er ikke kommet for maden.
427
00:52:29,480 --> 00:52:32,760
Og hvad kan jeg så gøre for dig?
428
00:52:37,960 --> 00:52:42,480
Politiet er på sporet af de manøvrer,
du har sat i gang i Nova Bank.
429
00:52:48,760 --> 00:52:51,160
Undskyld?
430
00:52:51,280 --> 00:52:55,560
Du behøver ikke fortælle mig,
at du ikke ved, hvad jeg taler om.
431
00:52:55,680 --> 00:52:58,920
Du får nogle informationer
og kan bruge dem, som du vil.
432
00:52:59,040 --> 00:53:04,440
Politiet ved, hvad du laver.
Jeg har en kilde.
433
00:53:05,480 --> 00:53:08,680
Og hvorfor har de så ikke grebet ind?
434
00:53:08,800 --> 00:53:13,000
De venter. De har ikke tilstrækkeligt
med beviser endnu.
435
00:53:14,200 --> 00:53:19,880
Men... hvis jeg var dig, så ville jeg
lukke kriseafdelingen med det samme.
436
00:53:21,240 --> 00:53:23,320
Så kan de ikke finde noget.
437
00:53:23,440 --> 00:53:26,840
Nej! Jeg vidste det, mand.
Hold nu kæft.
438
00:53:31,680 --> 00:53:36,040
- Hvad får du ud af at sige det her?
- To ting.
439
00:53:36,160 --> 00:53:41,880
Vi må lægge fortiden bag os, nu
hvor vi skal arbejde under samme tag.
440
00:53:42,000 --> 00:53:44,960
Og jeg vil beskytte
de af Absalons kunder -
441
00:53:45,080 --> 00:53:48,560
- der var ved at blive
flyttet over i jeres kriseafdeling.
442
00:53:48,680 --> 00:53:53,080
Dem ville det være dumt
at flytte over nu, ikke?
443
00:54:00,760 --> 00:54:04,560
Det er altså ikke noget,
du kun gør for min skyld?
444
00:54:07,000 --> 00:54:09,280
Nej, det er det ikke.
445
00:54:11,440 --> 00:54:14,720
Du overrasker mig gang på gang.
446
00:54:14,840 --> 00:54:18,080
Men tak.
447
00:54:18,200 --> 00:54:20,480
Og jeg mener det virkelig.
448
00:54:22,720 --> 00:54:24,680
Ja...
449
00:54:24,800 --> 00:54:27,680
Men velbekomme.
450
00:54:27,800 --> 00:54:30,320
Jo tak.
451
00:54:34,000 --> 00:54:37,280
Jeg sagde det. Ikke?
452
00:54:37,400 --> 00:54:41,160
Jeg sagde det jo.
Hvad fanden i helvede tænker du på?
453
00:54:42,240 --> 00:54:48,000
Du gav hende muligheden for at stikke
os i ryggen, og det gjorde hun så.
454
00:54:48,120 --> 00:54:53,160
Så er hele lortet ødelagt. Alt det,
vi skulle bruge, det er gone, mand!
455
00:54:53,280 --> 00:54:56,400
- Vi har ikke mere.
- Jeg ved ikke, hvad...
456
00:54:56,520 --> 00:55:01,360
Du ved ikke noget, fordi du er så
pissebange for at gøre noget forkert.
457
00:55:01,480 --> 00:55:04,840
Det ender med,
at du kraftedeme ikke gør noget.
458
00:55:04,960 --> 00:55:10,480
Du er så forsigtig. Du tror på, at
man kan stole på forbryderne, mand!
459
00:55:10,600 --> 00:55:14,320
Du skulle være så pisseklog,
men nogle gange virker det -
460
00:55:14,440 --> 00:55:19,200
- som om du er snotdum, altså.
461
00:55:19,320 --> 00:55:24,560
Okay. Du er sur, det er fint nok,
Mads. Det forstår jeg godt.
462
00:55:24,680 --> 00:55:29,280
Men ved du hvad? Du skal kraftedeme
ikke komme for godt i gang.
463
00:55:29,400 --> 00:55:33,000
- Det er rigtigt, hvad jeg siger.
- Gu er det da ej, mand.
464
00:55:33,920 --> 00:55:37,720
Sådan synes du, det er.
Du har så pissetravlt med -
465
00:55:37,840 --> 00:55:40,880
- hvordan du synes,
hele verden fungerer.
466
00:55:41,000 --> 00:55:45,040
Det er det, der er problemet.
Du glemmer alle andre mennesker.
467
00:55:45,160 --> 00:55:51,480
Jeg er så fucking træt af at rydde op
efter alt dit lort altid, mand!
468
00:55:59,280 --> 00:56:01,560
Det er Moreno.
469
00:56:03,200 --> 00:56:06,600
- Det er Claudia.
- Hvad vil du?
470
00:56:06,720 --> 00:56:11,160
Jeg har lige været
til møde med Christensen.
471
00:56:11,280 --> 00:56:17,320
Jeg blev nødt til at give ham noget,
så jeg fortalte ham, hvad I ved.
472
00:56:17,440 --> 00:56:20,640
Hvorfor fortæller du os det nu?
473
00:56:20,760 --> 00:56:24,320
I skal vide, at I har en betroet
medarbejder tæt på Christensen.
474
00:56:24,440 --> 00:56:29,600
I vil gerne finde noget at fælde
ham på, og det finder jeg til jer.
475
00:56:29,720 --> 00:56:33,560
Det var ikke den måde, I ville gøre
det på, men det her er mere værd.
476
00:56:34,680 --> 00:56:38,400
Så... Vi snakkes ved, Mads.
477
00:56:44,920 --> 00:56:48,440
- Det var da godt nok utroligt, hva'?
- Ja.
478
00:56:51,240 --> 00:56:54,240
Nå! Jeg har taget din plads.
479
00:57:19,240 --> 00:57:21,880
- Ja.
- Okay.
41389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.