All language subtitles for Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:35,933 --> 00:08:37,241 They are waiting for you, Newt. 2 00:08:40,020 --> 00:08:41,478 In ... 3 00:08:43,492 --> 00:08:44,868 What are you doing here? 4 00:08:45,126 --> 00:08:48,818 Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic. 5 00:08:49,452 --> 00:08:52,618 He really said "family ministry magic"? 6 00:08:52,629 --> 00:08:54,068 That's my brother. 7 00:09:11,712 --> 00:09:15,162 Hope you're not disappointed with the dinner. 8 00:09:15,107 --> 00:09:17,038 Everything is invited tonight. 9 00:09:17,704 --> 00:09:19,408 I'm pretty busy. 10 00:09:19,409 --> 00:09:20,662 He's your brother, Newt. 11 00:09:20,759 --> 00:09:22,512 He deserves your spare time. 12 00:09:23,196 --> 00:09:24,764 Me too. 13 00:09:30,406 --> 00:09:32,435 Hey, you tickle me, Pick? 14 00:09:34,323 --> 00:09:37,545 Why the strange creatures that are so dear to you? 15 00:09:37,555 --> 00:09:40,125 - He's not a freak ... - What we need only concern people. 16 00:09:43,426 --> 00:09:46,868 How long did you train? 17 00:09:47,491 --> 00:09:49,499 I think a month. 18 00:09:49,875 --> 00:09:54,254 And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember? 19 00:09:59,927 --> 00:10:01,554 No, I do not remember. 20 00:10:03,293 --> 00:10:04,294 Halo. 21 00:10:04,198 --> 00:10:07,718 Theseus. We are discussing and invites Newton for dinner. 22 00:10:07,728 --> 00:10:08,969 Very? Wow. 23 00:10:10,566 --> 00:10:12,418 Before we go, there you'd tell you ... 24 00:10:12,419 --> 00:10:14,174 I think it's time for ... 25 00:10:14,175 --> 00:10:16,807 It's not like before. It's time. 26 00:10:16,852 --> 00:10:19,746 Think carefully, okay? 27 00:10:20,728 --> 00:10:23,080 - Think a little. - Not with me. 28 00:10:24,606 --> 00:10:26,437 Come on. 29 00:10:26,174 --> 00:10:27,910 Let's go. 30 00:10:35,052 --> 00:10:36,410 Based on the investigation ... 31 00:10:37,068 --> 00:10:42,517 ... you want to request removal laranganmu to go abroad. Why? 32 00:10:43,136 --> 00:10:45,330 Because I want to travel abroad. 33 00:10:45,331 --> 00:10:51,464 Subjects cooperative and referring to his last trip abroad. 34 00:10:51,474 --> 00:10:53,266 It was for the field research. 35 00:10:53,276 --> 00:10:55,644 I gathered the material for my book, I gather the magic ingredient list. 36 00:10:55,645 --> 00:10:56,931 You destroyed half the city of New York. 37 00:10:56,932 --> 00:10:59,368 No, that's not true. It was not without reason. 38 00:10:59,369 --> 00:11:00,937 Newt. 39 00:11:02,396 --> 00:11:03,586 Mr. Scamander ... 40 00:11:03,828 --> 00:11:08,457 ... everything is clear and you're a little frustrated, so are we. 41 00:11:10,431 --> 00:11:14,093 We've agreed and will give you advice. 42 00:11:14,229 --> 00:11:15,391 What suggestions? 43 00:11:16,047 --> 00:11:19,667 We will agree to the removal of the ban to take land on one condition. 44 00:11:20,050 --> 00:11:21,906 Working in the ministry. 45 00:11:23,228 --> 00:11:25,560 More precisely, in the office of your sister. 46 00:11:28,866 --> 00:11:29,867 Not. 47 00:11:32,037 --> 00:11:33,419 Related ... 48 00:11:33,536 --> 00:11:35,202 Theseus know ... 49 00:11:35,642 --> 00:11:37,513 I think my ability to something else. 50 00:11:37,514 --> 00:11:42,160 Mr. Scamander, the world of magic and non-magic is quite peaceful during the centuries. 51 00:11:43,130 --> 00:11:45,946 Grindelwald want to destroy this peace. 52 00:11:45,980 --> 00:11:51,210 And for some communities, the message was very tempting. 53 00:11:52,819 --> 00:11:56,709 Many believe him. 54 00:11:57,684 --> 00:12:00,819 Not just in our world but in the world NoMaj too. 55 00:12:02,007 --> 00:12:04,396 According to them Grindelwald is a hero, 56 00:12:04,397 --> 00:12:07,880 and Grindelwald believe this kid ... 57 00:12:08,361 --> 00:12:10,923 ... can make the desire is achieved. 58 00:12:13,361 --> 00:12:16,235 Sorry, do you mean Credence still alive? 59 00:12:17,004 --> 00:12:18,381 He survived, Newt. 60 00:12:20,204 --> 00:12:21,675 He is still alive. 61 00:12:22,534 --> 00:12:24,536 He left New York last month. 62 00:12:24,724 --> 00:12:27,949 Then go to Europe. We do not know exactly where, but ... 63 00:12:27,950 --> 00:12:30,460 You want me looking Credence ... 64 00:12:31,261 --> 00:12:32,605 ... and kill him? 65 00:12:32,689 --> 00:12:34,691 The same command, Scamander. 66 00:12:37,202 --> 00:12:38,754 What is she doing here? 67 00:12:39,052 --> 00:12:43,463 To accept that fear task for you to do. 68 00:12:45,476 --> 00:12:47,152 Right? 69 00:12:51,622 --> 00:12:53,921 The cancellation of foreign travel ban was rejected. 70 00:12:57,113 --> 00:12:58,114 Newt! 71 00:12:59,062 --> 00:13:02,533 You think I like this idea and Grimmson involved? 72 00:13:02,543 --> 00:13:04,545 I do not want to hear about it. I only care about my goals, Theseus. 73 00:13:04,555 --> 00:13:05,647 I'm not trying to involve you with this. 74 00:13:05,648 --> 00:13:08,179 Well, I know how selfish and irresponsible ... 75 00:13:08,180 --> 00:13:11,162 You must know, it's time. 76 00:13:11,163 --> 00:13:14,267 Time for everyone count. Because of you. 77 00:13:15,147 --> 00:13:16,586 I'm not a man. 78 00:13:21,724 --> 00:13:22,725 Newt. 79 00:13:23,163 --> 00:13:24,164 Newt. 80 00:13:29,018 --> 00:13:30,020 Come here. 81 00:13:37,562 --> 00:13:38,751 They are watching you. 82 00:13:50,645 --> 00:13:55,975 All right, gentlemen, seems to me accept the job. 83 00:14:04,419 --> 00:14:07,156 [Paris, France] 84 00:14:45,120 --> 00:14:46,121 Dear? 85 00:14:49,293 --> 00:14:50,544 Who is that? 86 00:15:17,728 --> 00:15:21,853 They have to do security here. 87 00:15:22,587 --> 00:15:24,743 I wanted to go to the circus now. 88 00:15:25,262 --> 00:15:29,500 Convey my message at Credence. Begin the journey. 89 00:15:29,719 --> 00:15:32,580 When we win, the millions of the town will be free. 90 00:15:32,624 --> 00:15:34,245 They're waiting time. 91 00:15:34,646 --> 00:15:37,194 We will not do it. 92 00:15:37,195 --> 00:15:39,090 We only need freedom. 93 00:15:39,159 --> 00:15:41,370 Freedom to be yourself. 94 00:15:41,495 --> 00:15:43,811 To destroy the creatures. 95 00:15:44,130 --> 00:15:46,740 Not all. 96 00:15:46,741 --> 00:15:48,465 We are not cruel. 97 00:15:49,617 --> 00:15:52,898 The animals are also needed. 98 00:16:36,173 --> 00:16:38,579 [London, UK] 99 00:17:00,862 --> 00:17:01,947 Wind. 100 00:17:44,620 --> 00:17:45,621 Dumbledore. 101 00:17:48,340 --> 00:17:51,307 What other place is full? 102 00:17:52,472 --> 00:17:55,338 I enjoy the enjoy the scenery here. 103 00:17:56,323 --> 00:17:57,324 Nebulus. 104 00:18:02,855 --> 00:18:04,077 How are you? 105 00:18:04,078 --> 00:18:06,674 You're sure to send me to New York? 106 00:18:07,100 --> 00:18:08,873 You did not tell me who sent you? 107 00:18:08,874 --> 00:18:09,875 Ya. 108 00:18:11,006 --> 00:18:13,387 But you did. 109 00:18:15,226 --> 00:18:17,964 You told me where to take him, Dumbledore. 110 00:18:17,965 --> 00:18:21,113 You told me I had to drive him home. And I have to walk in the port muggle. 111 00:18:21,114 --> 00:18:23,717 There is always a special treatment for the magical bird. 112 00:18:23,718 --> 00:18:25,759 There is a story in my family ... 113 00:18:25,760 --> 00:18:29,818 Phoenix will always help each Dumbledore when in need. 114 00:18:29,819 --> 00:18:34,796 He said great-grandmother had one. But when he died, Phoenixnya fly and go. 115 00:18:35,240 --> 00:18:36,457 And never looked back. 116 00:18:36,864 --> 00:18:42,370 Sorry professor, I can not believe it. So you tell me. 117 00:18:48,477 --> 00:18:50,697 Credence in Paris, Newt. 118 00:18:51,443 --> 00:18:53,947 She tried to find her birth family. 119 00:18:54,368 --> 00:18:58,428 You must have heard the rumors about his real identity. 120 00:18:58,536 --> 00:18:59,752 Not. 121 00:19:06,944 --> 00:19:11,649 Pure breeds thought he was the last descendant of an important family in France. 122 00:19:13,675 --> 00:19:15,774 A baby. 123 00:19:16,167 --> 00:19:17,641 What you do not know about you Leta? 124 00:19:17,642 --> 00:19:19,400 There are rumors circulating. 125 00:19:19,401 --> 00:19:22,982 Brother man. I know... 126 00:19:22,983 --> 00:19:26,052 ... lack warasan arise because of love. 127 00:19:26,053 --> 00:19:28,451 Like twin shadows, lonely. 128 00:19:28,452 --> 00:19:32,952 If Credence has a brother or a woman, of course it could fill The void. 129 00:19:32,953 --> 00:19:34,549 She could you save. 130 00:19:35,572 --> 00:19:40,348 Wherever Credence, whether she is in danger or harm others ... 131 00:19:40,790 --> 00:19:43,418 ... we do not know for sure. But you have to find it. 132 00:19:45,046 --> 00:19:48,095 And I hope you are the one who found it. 133 00:19:53,931 --> 00:19:54,705 What is that? 134 00:19:55,021 --> 00:19:59,212 Address, one of my old acquaintances. 135 00:19:59,883 --> 00:20:03,595 There is a safe house in Paris that is protected by a spell. 136 00:20:03,596 --> 00:20:06,003 Home safe? Why do I need a safe house in Paris? 137 00:20:06,004 --> 00:20:08,671 I hope you do not die there later. 138 00:20:08,672 --> 00:20:11,186 This is very dangerous. You have to have a good destination. 139 00:20:11,564 --> 00:20:13,615 You know, for a cup of tea. 140 00:20:13,866 --> 00:20:16,533 No, no. Of course not... 141 00:20:17,456 --> 00:20:19,636 I can not abroad, Dumbledore. 142 00:20:19,637 --> 00:20:22,735 If I leave here, they would take me to Azkaban and will be locked. 143 00:20:22,736 --> 00:20:24,560 You know why I like you, Newt? 144 00:20:24,561 --> 00:20:25,582 What? 145 00:20:25,693 --> 00:20:28,144 I'm more like you than all I knew. 146 00:20:30,125 --> 00:20:34,243 You do not seek power or fame. 147 00:20:34,879 --> 00:20:40,909 You have to ask yourself what this task properly. 148 00:20:41,393 --> 00:20:43,866 If it is, do it by bearing all the burden. 149 00:20:44,521 --> 00:20:46,810 It is true, Dumbledore. But may I ask ... 150 00:20:46,811 --> 00:20:48,788 ... why can not you do it yourself? 151 00:20:54,006 --> 00:20:56,635 I can not face directly Grindelwald. 152 00:20:59,608 --> 00:21:00,938 Should you. 153 00:21:07,671 --> 00:21:09,431 Well, I'm upset you. 154 00:21:09,441 --> 00:21:12,166 If I were you, I would have refused. 155 00:21:12,209 --> 00:21:13,450 - What...? - Too late. 156 00:21:13,451 --> 00:21:15,516 - Good night, Newt. - Wait. No. 157 00:21:16,255 --> 00:21:17,657 Oh, come on. 158 00:21:33,026 --> 00:21:34,026 Dumbledore. 159 00:22:39,035 --> 00:22:40,098 Bunty! 160 00:22:42,620 --> 00:22:43,621 Bunty! 161 00:22:46,627 --> 00:22:47,827 Bunty! 162 00:22:48,223 --> 00:22:50,601 Bunty, baby Niflersnya blurred. 163 00:23:02,148 --> 00:23:03,169 Good job. 164 00:23:03,353 --> 00:23:04,549 Sorry, Newt. 165 00:23:04,550 --> 00:23:06,553 I would have let pitunya open. 166 00:23:06,554 --> 00:23:07,593 Do not worry. 167 00:23:13,839 --> 00:23:17,409 I almost took care of everything. I gave Pinky droplets in the nose. 168 00:23:17,410 --> 00:23:18,245 And Elsie? 169 00:23:18,296 --> 00:23:19,902 Elsie almost recovered. 170 00:23:19,903 --> 00:23:20,904 Nice. 171 00:23:21,698 --> 00:23:24,811 You can be off now. 172 00:23:27,688 --> 00:23:30,276 - I told you I can take care of myself. - The wound took a lot of ointment ... 173 00:23:30,277 --> 00:23:32,343 I do not want your fingers hurt again added. 174 00:23:41,929 --> 00:23:44,839 I'm serious. You can come home, Bunty. 175 00:23:46,030 --> 00:23:47,283 You must be very tired. 176 00:23:47,398 --> 00:23:49,713 If there are two people work much more easily solved. 177 00:23:55,107 --> 00:23:56,255 You have to open your shirt. 178 00:23:58,729 --> 00:24:01,975 Do not worry, it will dry quickly. 179 00:24:43,648 --> 00:24:45,791 He has a pretty decent deal 180 00:24:46,049 --> 00:24:47,405 Treat him, Bunty. 181 00:24:53,729 --> 00:24:57,118 If he mengigitmu then it will be a problem. 182 00:24:59,680 --> 00:25:00,777 What is that? 183 00:25:01,648 --> 00:25:02,649 I have no idea. 184 00:25:04,939 --> 00:25:06,905 But I want you to go home now, Bunty. 185 00:25:06,906 --> 00:25:10,723 - Do I have to contact the ministry? - No, I want you to go home. Please. 186 00:25:19,024 --> 00:25:20,454 It was not worth it for me. 187 00:25:20,455 --> 00:25:22,988 Give it to me, baby. Give it to me. 188 00:25:23,048 --> 00:25:26,115 - You do not understand. - It's going to hurt you, baby. 189 00:25:32,120 --> 00:25:33,948 Hey... 190 00:25:34,760 --> 00:25:37,813 Newt! Come maniac! 191 00:25:38,720 --> 00:25:41,254 I hope you do not mind us a visit. 192 00:25:41,255 --> 00:25:43,853 Outside the heavy rain once. 193 00:25:44,284 --> 00:25:45,344 The air in the cold London. 194 00:25:45,449 --> 00:25:47,157 But the memory has been erased. 195 00:25:47,158 --> 00:25:49,053 I know! 196 00:25:49,054 --> 00:25:50,590 It does not work, man. 197 00:25:50,874 --> 00:25:53,994 You said potion it will simply remove bad memories. 198 00:25:53,995 --> 00:25:55,240 I have no bad memories. 199 00:25:55,241 --> 00:25:59,899 I mean there are a lot of strange and scary memories ... 200 00:25:59,909 --> 00:26:00,949 ... but this angel ... 201 00:26:01,045 --> 00:26:05,009 ... angel made me forget all my bad memories. 202 00:26:05,033 --> 00:26:07,180 And now we are here, yes? 203 00:26:09,520 --> 00:26:10,403 It's incredible. 204 00:26:13,820 --> 00:26:16,157 That .... Tina? 205 00:26:17,839 --> 00:26:18,739 Tina? 206 00:26:20,876 --> 00:26:22,796 Just us. 207 00:26:23,738 --> 00:26:25,021 Me and Jacob. 208 00:26:26,864 --> 00:26:28,787 Why do not we have dinner? 209 00:26:28,813 --> 00:26:29,814 Ya! 210 00:26:36,558 --> 00:26:38,334 This is what I meant. 211 00:26:38,951 --> 00:26:39,912 Why? 212 00:26:39,922 --> 00:26:44,830 Well, you know, if he sees me with Jacob, he will not like. 213 00:26:44,831 --> 00:26:46,370 For breaking the law. 214 00:26:46,371 --> 00:26:48,353 Not allowed. 215 00:26:48,445 --> 00:26:50,560 We must ignore the No-Maj. 216 00:26:50,561 --> 00:26:53,877 We can not marry them. 217 00:26:54,037 --> 00:26:57,636 He's been doing a lot of things because of you. 218 00:26:57,868 --> 00:26:58,822 I? 219 00:26:58,823 --> 00:27:00,626 Yes, you, Newt. 220 00:27:00,874 --> 00:27:02,876 Everything was published in the magazine Spellbound. 221 00:27:03,617 --> 00:27:04,643 I brought you. 222 00:27:04,873 --> 00:27:08,314 Newton Scamander, the man who arrested Grindelwald 223 00:27:08,851 --> 00:27:12,519 Newt Scamander with her fiance, Lestrange Leta ... 224 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 ... Together with her sister Theseus and woman. 225 00:27:15,645 --> 00:27:18,524 Not. Theseus will be married to Leta, not me. 226 00:27:18,558 --> 00:27:19,794 Oh! 227 00:27:21,172 --> 00:27:23,508 Gosh. 228 00:27:24,632 --> 00:27:25,961 Wah. 229 00:27:26,552 --> 00:27:31,620 Oh, Tina read. And she was dating someone. 230 00:27:33,259 --> 00:27:35,184 He'd like to investigate, his name Talavan. 231 00:27:35,185 --> 00:27:36,470 Tlvn? 232 00:27:42,667 --> 00:27:46,222 Anyway, we are very happy to be here. 233 00:27:46,384 --> 00:27:49,045 This is a special trip for us. 234 00:27:50,287 --> 00:27:52,602 Jacob and I ... 235 00:27:53,594 --> 00:27:54,985 ... we'll get married. 236 00:27:58,079 --> 00:27:59,909 Married with Jacob. 237 00:28:07,585 --> 00:28:09,361 You're fascinated, right? 238 00:28:10,508 --> 00:28:11,509 What? 239 00:28:12,692 --> 00:28:14,233 I did not do anything. 240 00:28:15,454 --> 00:28:16,746 What you do not mind me ... 241 00:28:16,747 --> 00:28:18,722 ... tell the important things, married with No-Maj is a violation. 242 00:28:18,723 --> 00:28:21,382 Oh, that's the rule unfounded. 243 00:28:21,871 --> 00:28:25,693 Look at him, he was so happy. 244 00:28:25,694 --> 00:28:27,568 So no matter if I ... 245 00:28:29,281 --> 00:28:30,498 Do not do it. 246 00:28:31,551 --> 00:28:33,240 Queenie, if you do not want your wedding to make you always fear, we must ... 247 00:28:33,241 --> 00:28:36,194 ... let him forget so as not to divulge our identity. 248 00:28:46,142 --> 00:28:47,653 What is in your hand? 249 00:28:47,969 --> 00:28:51,661 What you want to do? What would you do, Mr. Scamader? 250 00:28:51,923 --> 00:28:52,924 Serjito. 251 00:29:03,952 --> 00:29:06,067 Congratulations on your engagement, Jacob. 252 00:29:06,077 --> 00:29:07,292 Wait, what? 253 00:29:11,262 --> 00:29:13,525 Oh no, do not succeed. 254 00:29:16,348 --> 00:29:18,137 Queen. Wait. 255 00:29:19,409 --> 00:29:20,411 Queenie! 256 00:29:21,434 --> 00:29:23,113 Good to see you. 257 00:29:23,114 --> 00:29:24,811 Where am I now? 258 00:29:24,812 --> 00:29:25,813 London. 259 00:29:26,109 --> 00:29:28,704 Oh! I always wanted to come here. 260 00:29:29,605 --> 00:29:30,606 Queenie! 261 00:29:34,176 --> 00:29:36,065 Queenie, alas. 262 00:29:36,356 --> 00:29:40,548 I wonder what you've sobered? We already have five children? 263 00:29:43,069 --> 00:29:45,338 Why marry is wrong? 264 00:29:45,339 --> 00:29:46,165 All right. 265 00:29:46,166 --> 00:29:48,821 What I can have a family? 266 00:29:48,822 --> 00:29:51,659 I just want something that belongs to someone else, that's all. 267 00:29:53,595 --> 00:29:54,809 Wait. Wait. 268 00:29:55,305 --> 00:29:57,372 We have often discussed this. 269 00:29:57,427 --> 00:30:00,702 If we get married, and they know, they'll lock you up, dear. 270 00:30:00,703 --> 00:30:02,736 I can not let that happen. 271 00:30:03,055 --> 00:30:05,993 They will not let a man like me marry your people. 272 00:30:05,994 --> 00:30:08,771 I'm not a witch. I like this. 273 00:30:08,984 --> 00:30:13,373 The country is very tolerant. Let's get married here. 274 00:30:13,376 --> 00:30:16,249 Honey, do not make me feel guilty. 275 00:30:16,745 --> 00:30:18,372 I've been pretty crazy. 276 00:30:19,158 --> 00:30:20,775 I love you so much. 277 00:30:21,062 --> 00:30:22,655 - Very? - Yes. 278 00:30:23,787 --> 00:30:26,733 But I can not harm you. You know that. 279 00:30:26,734 --> 00:30:29,612 This is the right choice. Dear. 280 00:30:31,283 --> 00:30:33,813 You leave me no choice. 281 00:30:33,814 --> 00:30:37,574 One of us must have the courage and you coward! 282 00:30:38,806 --> 00:30:40,464 I was a coward? 283 00:30:40,782 --> 00:30:43,726 I was a coward because of you. 284 00:30:45,323 --> 00:30:46,317 Really? 285 00:30:47,746 --> 00:30:49,311 I did not say that. 286 00:30:49,312 --> 00:30:50,456 You do not need to say it. 287 00:30:50,457 --> 00:30:52,273 No, it was not from my heart, dear. 288 00:30:53,054 --> 00:30:54,424 Yes indeed. 289 00:30:54,425 --> 00:30:56,468 Not! 290 00:30:56,640 --> 00:30:58,176 I want to see my sister. 291 00:30:59,339 --> 00:31:00,526 Well. Meet your sister. 292 00:31:00,527 --> 00:31:01,874 - Well. - Not! Wait! 293 00:31:01,875 --> 00:31:04,670 Queenie. Not! Queenie! 294 00:31:06,151 --> 00:31:08,142 I did not mean it. 295 00:31:10,679 --> 00:31:12,473 I'm not saying anything. 296 00:31:32,913 --> 00:31:34,222 [Paris] 297 00:31:37,827 --> 00:31:40,814 My dear, Queenie. It's a beautiful city. 298 00:31:41,231 --> 00:31:43,376 I think about you. Tina. 299 00:31:49,598 --> 00:31:51,099 Hey, Newt? 300 00:31:51,100 --> 00:31:52,624 I'm going down, Jacob. 301 00:31:52,803 --> 00:31:54,384 I'll be down shortly. 302 00:31:58,784 --> 00:32:00,365 I've got my own problems. 303 00:32:07,773 --> 00:32:10,464 Bunty, do not forget to feed Patrick. 304 00:32:25,890 --> 00:32:27,892 Queenie leave postcards. 305 00:32:27,540 --> 00:32:29,382 Tina went to Paris, looking for Credence. 306 00:32:29,383 --> 00:32:30,673 Genius! 307 00:32:30,674 --> 00:32:32,348 Queenie went after Tina. 308 00:32:32,349 --> 00:32:34,423 All right, let's go to France, my friend. 309 00:32:34,424 --> 00:32:35,762 Wait, I'll get my coat. 310 00:32:35,763 --> 00:32:36,764 Leave it to me. 311 00:32:45,325 --> 00:32:46,326 Nice. 312 00:32:49,252 --> 00:32:52,943 I went to Paris I brought Niflers. Newt. 313 00:33:52,470 --> 00:33:55,584 [Sirke mysterious] 314 00:34:05,469 --> 00:34:06,793 Nagini. 315 00:34:12,664 --> 00:34:13,689 Credence. 316 00:34:16,602 --> 00:34:18,444 I think I know where he is. 317 00:34:25,267 --> 00:34:26,612 We'll go tonight. 318 00:34:26,613 --> 00:34:27,614 To. 319 00:34:33,288 --> 00:34:36,348 I told you stay away from him, son. 320 00:34:36,858 --> 00:34:38,768 Can you let me rest? 321 00:34:39,495 --> 00:34:40,845 Clean kappanya. 322 00:34:42,953 --> 00:34:44,437 You're prepared. 323 00:34:57,139 --> 00:35:01,758 Furthermore, in our little show, exotic creatures ... 324 00:35:01,826 --> 00:35:04,396 ... we show ... 325 00:35:04,397 --> 00:35:06,124 ... railing. 326 00:35:09,617 --> 00:35:12,858 Trapped in Indonesian forests. 327 00:35:13,336 --> 00:35:16,382 He had a bloody spell. 328 00:35:17,552 --> 00:35:21,782 He was condemned for the rest of his life ... 329 00:35:22,567 --> 00:35:24,832 ... into a savage monster. 330 00:35:28,324 --> 00:35:33,125 But look at him, so beautiful, is not it? 331 00:35:34,673 --> 00:35:36,787 So cunning. 332 00:35:37,341 --> 00:35:41,946 But soon, he will change shape again. 333 00:35:43,430 --> 00:35:45,553 Every night while sleeping ... 334 00:35:45,554 --> 00:35:47,882 ...audience... 335 00:35:48,225 --> 00:35:51,008 ... he will turn out to be ... 336 00:35:58,888 --> 00:36:01,034 He will turn into ... 337 00:36:06,146 --> 00:36:09,007 He will turn into ... 338 00:36:18,957 --> 00:36:22,379 Over time, he was no longer the previous form and can return to the original form. 339 00:36:24,413 --> 00:36:28,568 He will forever trapped together form the snake. 340 00:37:01,860 --> 00:37:02,861 Credence! 341 00:37:12,312 --> 00:37:13,433 Pack. 342 00:37:13,830 --> 00:37:15,804 Our work in Paris was finished. 343 00:37:45,860 --> 00:37:48,503 The boy who was with Maledictus, you know him? 344 00:37:51,848 --> 00:37:53,782 He is looking for his mother. 345 00:37:53,805 --> 00:37:56,871 All makhlukku will take home. 346 00:37:59,069 --> 00:38:00,623 OK. Come on. 347 00:38:17,349 --> 00:38:21,041 I can explain why I could be in this circus, Mr ...? 348 00:38:21,658 --> 00:38:23,755 Wedge. Joseph Kaman. 349 00:38:24,890 --> 00:38:26,155 And you're right. 350 00:38:26,156 --> 00:38:28,358 - What do you want? - Just like you. 351 00:38:28,359 --> 00:38:31,406 - Which one? - To prove the child is his. 352 00:38:34,942 --> 00:38:38,572 If the rumors about him really, to be honest ... 353 00:38:38,655 --> 00:38:40,862 ... we're late. 354 00:38:42,520 --> 00:38:44,544 I was the last descendant in the family. 355 00:38:44,545 --> 00:38:47,418 And if I'm right, he is also the same. 356 00:38:48,719 --> 00:38:52,887 You've read the book Predictions of Tycho Dodonus? 357 00:38:53,367 --> 00:38:54,369 Ya. 358 00:38:54,958 --> 00:38:56,788 But it was not proved. 359 00:39:00,341 --> 00:39:02,606 If I could show you something better ... 360 00:39:03,807 --> 00:39:07,761 ... something tangible that can prove it. 361 00:39:07,807 --> 00:39:11,603 What is the Ministry in Europe and the United States will let me? 362 00:39:13,072 --> 00:39:14,314 Maybe. 363 00:39:15,882 --> 00:39:17,272 Then follow. 364 00:39:42,158 --> 00:39:43,254 All right. 365 00:39:46,779 --> 00:39:48,670 Credence was naughty. 366 00:39:50,985 --> 00:39:54,814 He was crushed by the woman who raised him. 367 00:39:54,815 --> 00:39:58,223 But now he's looking for his biological mother. 368 00:39:58,755 --> 00:40:00,959 Separated from his family. 369 00:40:01,342 --> 00:40:03,124 Apart from affection. 370 00:40:04,285 --> 00:40:07,267 He is the key to our future. 371 00:40:07,873 --> 00:40:10,250 Well, we know where the boy was, right? 372 00:40:11,268 --> 00:40:12,748 Why we do not catch it then go? 373 00:40:12,749 --> 00:40:14,877 He must come to me. 374 00:40:15,026 --> 00:40:16,920 And he will come. 375 00:40:18,102 --> 00:40:22,243 The path will lead him. He will follow. 376 00:40:23,878 --> 00:40:26,172 The road that leads to me. 377 00:40:27,112 --> 00:40:31,205 With the strength in him. 378 00:40:30,781 --> 00:40:32,717 Why is he so important? 379 00:40:40,088 --> 00:40:44,548 Who is our greatest threat? 380 00:40:45,100 --> 00:40:46,270 Albus Dumbledore. 381 00:40:46,930 --> 00:40:51,879 If I ask you now to look for it in school ... 382 00:40:51,935 --> 00:40:55,509 ... in place to hide. And kill him, you want to do, Krall? 383 00:41:01,385 --> 00:41:04,798 Credence the only one who can do that. 384 00:41:05,398 --> 00:41:07,217 Only he can kill him. 385 00:41:08,984 --> 00:41:11,737 You really think he could kill a great wizard ... 386 00:41:13,386 --> 00:41:15,913 ... kill Albus Dumbledore? 387 00:41:16,343 --> 00:41:17,470 I'm sure he could. 388 00:41:18,945 --> 00:41:22,752 But would want on our part when it happens, Krall? 389 00:41:26,158 --> 00:41:27,441 You want? 390 00:41:39,465 --> 00:41:41,972 Jacob, the man who was with Tina ... 391 00:41:41,973 --> 00:41:43,572 Do not worry, he'll see you. 392 00:41:43,573 --> 00:41:46,590 The four of us will get together again. As in New York. 393 00:41:46,591 --> 00:41:47,124 Do not worry. 394 00:41:47,126 --> 00:41:50,248 - He is investigating, said Queenie. - Yes, he was a detective. Then? 395 00:41:50,249 --> 00:41:51,325 Do not worry about him. 396 00:41:53,890 --> 00:41:56,758 What if I told I was looking for him. 397 00:41:58,103 --> 00:42:02,093 Oh it's a good plan. 398 00:42:03,333 --> 00:42:05,501 Just tell him on this occasion. 399 00:42:09,930 --> 00:42:13,040 His eyes were like a salamander. 400 00:42:13,617 --> 00:42:15,226 Do not say like that. 401 00:42:17,632 --> 00:42:21,827 Well, say you forget it. 402 00:42:21,828 --> 00:42:26,320 And you come to Paris only to find him. 403 00:42:26,848 --> 00:42:28,091 I like it. 404 00:42:28,270 --> 00:42:33,318 And say you're difficult to sleep every night just thinking about it. 405 00:42:34,631 --> 00:42:36,810 Do not talk about salamanders, huh? 406 00:42:36,811 --> 00:42:38,077 - All right. - All right. 407 00:42:41,202 --> 00:42:43,198 Everything will be alright. 408 00:42:43,269 --> 00:42:44,801 We're together now. 409 00:42:44,802 --> 00:42:47,407 I help you. I'll help you find Tina. 410 00:42:47,408 --> 00:42:48,882 Find Queenie. 411 00:42:49,287 --> 00:42:51,559 And we'll all be happy again, as before. 412 00:42:51,560 --> 00:42:53,343 Who is that man? 413 00:42:55,529 --> 00:42:58,090 She's the only way I could leave the country without permission. 414 00:42:58,091 --> 00:43:00,854 You do not easily nauseated when traveling, right? 415 00:43:00,855 --> 00:43:03,234 I do not like riding a boat, Newt. 416 00:43:03,370 --> 00:43:04,371 You'll be fine. 417 00:43:04,406 --> 00:43:06,972 Should have been set off in 1 minute. 418 00:43:08,296 --> 00:43:09,390 50 Galleon. 419 00:43:09,645 --> 00:43:11,151 No, he says 30. 420 00:43:11,251 --> 00:43:13,035 30 to go to France. 421 00:43:13,036 --> 00:43:15,114 20 to close the mouth to the other. 422 00:43:15,115 --> 00:43:18,181 I saw Newt Scamander leave the country without permission. 423 00:43:19,594 --> 00:43:21,464 That price, a friend. 424 00:43:25,957 --> 00:43:27,015 10 sec. 425 00:43:27,927 --> 00:43:28,591 Eight. 426 00:43:29,024 --> 00:43:30,025 Jacob. 427 00:43:29,895 --> 00:43:30,896 Seven. 428 00:43:32,223 --> 00:43:33,224 Anymore. 429 00:43:36,127 --> 00:43:37,128 Four. 430 00:43:38,103 --> 00:43:39,104 Three. 431 00:43:39,958 --> 00:43:42,290 Two. One. 432 00:43:51,926 --> 00:43:53,904 I do not like it, Newt. 433 00:43:53,905 --> 00:43:55,467 Yes, you keep shaking. 434 00:43:56,474 --> 00:43:57,475 Follow me. 435 00:44:10,168 --> 00:44:12,180 Come on. We're going to waste time. 436 00:44:31,062 --> 00:44:32,123 Well Nifferr ... 437 00:44:33,038 --> 00:44:35,938 Go. Hey. Go. 438 00:44:39,986 --> 00:44:41,113 It is Kappa. 439 00:44:42,120 --> 00:44:44,028 Originating from Japan. 440 00:44:48,513 --> 00:44:49,514 Tina? 441 00:44:50,393 --> 00:44:51,394 Tina?! 442 00:44:58,161 --> 00:44:59,394 What did you find? 443 00:45:03,636 --> 00:45:05,679 And now we lick the ground. 444 00:45:23,462 --> 00:45:25,485 Newt, what's that? 445 00:45:26,111 --> 00:45:27,501 It Zouwu. 446 00:45:30,134 --> 00:45:34,050 Chinese people know him very fast and powerful. 447 00:45:34,051 --> 00:45:36,831 He can traverse 1,500 kilometers in a day. 448 00:45:36,832 --> 00:45:40,767 He can take you to the edge of Paris with a leap. 449 00:45:44,042 --> 00:45:45,601 Oh clever boy. 450 00:45:47,182 --> 00:45:50,609 Jacob him here. Tina is here. 451 00:45:51,189 --> 00:45:53,522 He passed this way, in a hurry. 452 00:45:55,392 --> 00:45:56,841 Not that I care. 453 00:46:01,183 --> 00:46:02,754 Someone chased. 454 00:46:20,856 --> 00:46:21,796 Follow fur. 455 00:46:21,797 --> 00:46:23,174 - What? - Follow it, Jacob. 456 00:46:23,175 --> 00:46:24,177 Follow it. 457 00:46:24,902 --> 00:46:25,903 Where is he going? 458 00:46:26,534 --> 00:46:27,669 Coco. 459 00:46:35,601 --> 00:46:36,651 Put the bucket! 460 00:47:14,738 --> 00:47:16,952 Welcome to the Ministry of Magic. 461 00:47:17,130 --> 00:47:20,088 Sorry, I do not understand what you're saying. 462 00:47:20,513 --> 00:47:23,634 Welcome to the French Ministry of Magic. 463 00:47:23,644 --> 00:47:24,958 What you need? 464 00:47:25,972 --> 00:47:29,754 I want to talk to Tina Goldstein. 465 00:47:29,755 --> 00:47:34,773 He's American detective who was in charge of the case here. 466 00:47:39,559 --> 00:47:42,594 Nobody named Tina Goldstein. 467 00:47:42,214 --> 00:47:45,179 No, there must be a mistake. 468 00:47:45,180 --> 00:47:48,821 I'm sure he's Paris, he sent me a postcard. 469 00:47:48,831 --> 00:47:51,357 I took it, I can show it. Maybe you can help. 470 00:47:51,358 --> 00:47:52,732 Was here. 471 00:47:53,345 --> 00:47:54,346 Gosh. 472 00:47:54,660 --> 00:47:56,329 Can wait a minute. 473 00:47:56,330 --> 00:47:59,975 I'm sure Adadi here. Where the card? 474 00:48:00,254 --> 00:48:01,353 Wait a minute! 475 00:48:05,639 --> 00:48:07,125 Please. 476 00:48:38,844 --> 00:48:42,536 - Can we eat something, maybe chocolate? - Not now, Jacob. 477 00:48:48,018 --> 00:48:49,844 I know. Hey here. 478 00:48:49,845 --> 00:48:53,469 A piece of chocolate? Kroisan bread or banana bread? 479 00:48:53,569 --> 00:48:54,570 This way. 480 00:48:59,984 --> 00:49:01,838 Jacob. 481 00:49:15,033 --> 00:49:16,316 Jacob? 482 00:50:02,533 --> 00:50:03,442 Not at? 483 00:50:11,381 --> 00:50:12,739 Everything is okay, lady? 484 00:50:59,090 --> 00:51:00,511 He was there. 485 00:51:37,933 --> 00:51:38,934 Who is that? 486 00:51:44,243 --> 00:51:46,526 All right, ma'am. 487 00:51:46,559 --> 00:51:47,799 Who are you? 488 00:51:47,800 --> 00:51:49,412 Are you Irma? 489 00:51:50,760 --> 00:51:52,953 Are you Irma Dugard? 490 00:51:54,882 --> 00:51:59,039 We're sorry, your name is on the document pengadopsianku. 491 00:52:00,719 --> 00:52:02,173 Could it be you? 492 00:52:04,128 --> 00:52:07,155 You turn me over in New York. 493 00:52:26,048 --> 00:52:27,609 I'm not your mother. 494 00:52:28,838 --> 00:52:30,074 I'm just a waitress. 495 00:52:33,791 --> 00:52:35,906 You're very handsome. 496 00:52:38,685 --> 00:52:40,913 And you're a good man. 497 00:52:51,660 --> 00:52:53,898 I do not want to disturb you. 498 00:52:54,826 --> 00:52:56,019 Why do not they want me? 499 00:53:00,577 --> 00:53:03,447 What's your name on the document adopsiku? 500 00:53:03,757 --> 00:53:06,156 I'm waiting for her. 501 00:53:07,070 --> 00:53:10,894 He was supposed to take care of you. 502 00:55:18,406 --> 00:55:19,966 He is died. 503 00:55:23,334 --> 00:55:24,120 How's the kid? 504 00:55:25,890 --> 00:55:26,936 He's a little sensitive. 505 00:55:29,349 --> 00:55:33,206 The Ministry will not be happy if I tell them. 506 00:55:33,207 --> 00:55:35,669 - I know my ability. - Tell me... 507 00:55:35,670 --> 00:55:39,958 ... coward had to be brave. 508 00:55:39,959 --> 00:55:45,465 Your name will be remembered as the world won by a witch. 509 00:55:46,070 --> 00:55:49,068 And that day was approaching us. 510 00:55:50,182 --> 00:55:51,363 Be aware of Credence. 511 00:55:51,725 --> 00:55:53,312 Keep her safe. 512 00:55:54,213 --> 00:55:55,776 For the benefit of our great. 513 00:55:57,424 --> 00:55:58,739 For the benefit of our great. 514 00:56:02,236 --> 00:56:05,398 You know what I missed from Quennie? 515 00:56:07,110 --> 00:56:07,645 All. 516 00:56:10,153 --> 00:56:13,062 I even missed it though it was too late. 517 00:56:13,063 --> 00:56:14,786 Such as the ability to read his mind. 518 00:56:20,906 --> 00:56:23,486 I'm lucky to have someone like him. 519 00:56:23,758 --> 00:56:25,781 All I think about. 520 00:56:27,739 --> 00:56:28,800 You know what I mean? 521 00:56:30,492 --> 00:56:32,357 What? 522 00:56:36,683 --> 00:56:40,054 I mean, are you sure we're looking for here? 523 00:56:40,485 --> 00:56:42,430 Sure. He's here. 524 00:57:13,118 --> 00:57:15,372 - He's the guy we're looking for? - Yes. 525 00:57:21,229 --> 00:57:22,230 Then. 526 00:57:23,001 --> 00:57:25,156 Good afternoon, Sir. 527 00:57:26,371 --> 00:57:28,543 Oh no. Wait. 528 00:57:28,544 --> 00:57:31,844 We just want to know if you've met our friend? 529 00:57:31,845 --> 00:57:33,241 Tina Goldstein. 530 00:57:33,855 --> 00:57:35,531 Paris is a great city. 531 00:57:36,098 --> 00:57:37,295 He is investigating. 532 00:57:37,953 --> 00:57:42,584 And if the detective is missing, usually the Ministry of looking for them, because it ... 533 00:57:44,191 --> 00:57:47,373 No, I'd better report it. 534 00:57:47,504 --> 00:57:48,505 He is tall? 535 00:57:50,508 --> 00:57:51,782 His hair was dark and she ... 536 00:57:51,783 --> 00:57:53,276 - Beautiful. - Beautiful. 537 00:57:53,484 --> 00:57:55,917 Yes, I mean ... 538 00:57:55,919 --> 00:57:58,234 ...she's beautiful. Very beautiful. 539 00:57:59,156 --> 00:58:02,515 I think I saw someone like that. 540 00:58:04,644 --> 00:58:06,340 I wish I could tell where. 541 00:58:06,341 --> 00:58:07,412 If you do not mind. 542 00:58:08,232 --> 00:58:10,299 We will be pleased. 543 00:58:49,183 --> 00:58:50,184 Tina? 544 00:58:51,658 --> 00:58:52,490 Newt! 545 00:58:56,423 --> 00:58:59,167 I'm sorry, Mr. Scamander. 546 00:58:59,902 --> 00:59:03,601 I'll release you when Credence is dead. 547 00:59:04,699 --> 00:59:04,895 Kama, wait! 548 00:59:04,896 --> 00:59:08,578 Look, he is going to die or I. 549 00:59:10,085 --> 00:59:11,042 No, no, no. 550 00:59:12,533 --> 00:59:14,394 No, no, no. 551 00:59:24,420 --> 00:59:26,066 I think it is best to set you free. 552 00:59:26,067 --> 00:59:28,150 Oh, freeing it that way? 553 00:59:28,151 --> 00:59:31,447 I was nearly mad. 554 00:59:31,547 --> 00:59:33,646 How interrogation before we came? 555 00:59:37,038 --> 00:59:38,039 Newt! 556 00:59:42,980 --> 00:59:44,062 Come on, Pick. 557 00:59:46,734 --> 00:59:48,637 You need it, right? 558 00:59:48,638 --> 00:59:50,467 Ya. 559 00:59:50,309 --> 00:59:53,396 I guess I think of Credence, Mr. Scamander. 560 00:59:58,486 --> 01:00:00,538 It was definitely Zouwu. 561 01:00:19,212 --> 01:00:21,142 Let Newt, go from there. 562 01:01:46,600 --> 01:01:50,746 What is your biggest mistake last three times? 563 01:01:51,484 --> 01:01:53,133 I was too happy, sir. 564 01:01:53,531 --> 01:01:54,814 What else? 565 01:01:55,155 --> 01:01:57,262 I ignore the power system, sir. 566 01:01:57,263 --> 01:01:59,197 Nice. The latter? 567 01:01:59,821 --> 01:02:02,128 Most important? 568 01:02:09,088 --> 01:02:11,678 You do not learn from the mistakes of the first and second. 569 01:02:14,787 --> 01:02:17,422 This school, you do not dijiinkan. 570 01:02:17,423 --> 01:02:22,069 I was the head of the Law Enforcement Division of the Ministry of Magic. And I was right to do so. 571 01:02:23,643 --> 01:02:24,829 Exit. 572 01:02:29,372 --> 01:02:31,639 Please contact Professor McGonagall. 573 01:02:38,400 --> 01:02:39,908 He was the best teacher in the school. 574 01:02:39,909 --> 01:02:42,196 - Thank you, McClaggan. - Out. 575 01:02:42,197 --> 01:02:43,751 Ayo, McClaggan. 576 01:02:48,868 --> 01:02:51,064 Newt Scamander go to Paris. 577 01:02:52,589 --> 01:02:53,456 Is it true? 578 01:02:53,487 --> 01:02:56,565 I know you were told there. 579 01:02:56,575 --> 01:03:01,503 Not intended to patronize, but Newt was not a tractable. 580 01:03:04,176 --> 01:03:07,624 - You know about Predictions of Tycho Dodonus? - Been a long time. 581 01:03:08,357 --> 01:03:11,786 The son of a cruel waste ... 582 01:03:11,887 --> 01:03:14,124 - ... back with her daughter. - I know. 583 01:03:16,413 --> 01:03:19,495 Rumors of this prediction says he's so cruel. 584 01:03:20,153 --> 01:03:24,600 - He says Grindelwald will follow ... - Do not like what I heard. 585 01:03:24,601 --> 01:03:30,168 But, wherever he is. Scamander will emerge to protect it. 586 01:03:30,682 --> 01:03:35,395 Meanwhile, you build your network itself in an international context. 587 01:03:35,396 --> 01:03:39,295 I know, you're watching me and my friend ... 588 01:03:39,296 --> 01:03:42,597 ... for fear that we will fight you, Travers. 589 01:03:42,598 --> 01:03:46,438 Because our goal is actually the same, namely against Grindelwald. 590 01:03:49,171 --> 01:03:53,336 But I warn you, your steps are too repressive and violent. 591 01:03:53,337 --> 01:03:55,794 It would be too impress. 592 01:03:55,795 --> 01:03:57,914 I'm not interested in warning you. 593 01:04:00,228 --> 01:04:05,659 Well, it was a bit worrying because ... 594 01:04:05,391 --> 01:04:06,604 ... I do not like you. 595 01:04:08,778 --> 01:04:09,876 But... 596 01:04:11,952 --> 01:04:17,341 ... you are the only wizard that is comparable with it. 597 01:04:19,514 --> 01:04:21,656 I want you to fight with him. 598 01:04:26,826 --> 01:04:28,054 I can not. 599 01:04:32,418 --> 01:04:33,635 Is it because of this? 600 01:04:42,348 --> 01:04:44,663 You and Grindelwald are like brothers. 601 01:04:46,301 --> 01:04:48,566 We are much more close like brothers. 602 01:04:59,032 --> 01:05:01,719 Do you want to fight? 603 01:05:03,861 --> 01:05:04,908 I can not. 604 01:05:06,791 --> 01:05:08,457 Choice is up to you. 605 01:05:11,609 --> 01:05:14,855 From now on, I'm going to pull out all the dimensions you. 606 01:05:14,856 --> 01:05:16,535 You're being watched. 607 01:05:16,536 --> 01:05:19,263 And you're not allowed to use magic again. 608 01:05:21,499 --> 01:05:23,578 Where Leta? We had to go to Paris. 609 01:05:29,537 --> 01:05:30,694 Theseus. 610 01:05:30,838 --> 01:05:35,056 Theseus, if Grindelwald get supporters ... 611 01:05:35,348 --> 01:05:36,902 ... do not let him. 612 01:05:36,978 --> 01:05:39,277 Do not let Travers take you too far. 613 01:05:40,542 --> 01:05:42,432 You have to trust me. 614 01:05:42,433 --> 01:05:45,491 Theseus! Theseus! 615 01:06:26,859 --> 01:06:28,863 Even Lestranges also is in trouble. 616 01:06:28,864 --> 01:06:30,680 You know, even though the holidays she always here. 617 01:06:30,681 --> 01:06:32,895 His family did not want to go home. 618 01:06:32,905 --> 01:06:34,142 Right. It's annoying. 619 01:06:41,541 --> 01:06:44,371 Professor McGonagall! Lestrange do it again! 620 01:06:44,372 --> 01:06:46,459 Lestrange! Please. 621 01:06:46,622 --> 01:06:47,651 Lestrange! 622 01:06:47,652 --> 01:06:50,356 He wants kids to stop talking! Stop! 623 01:06:50,357 --> 01:06:51,839 Membaut shame Slytherin. 624 01:06:51,840 --> 01:06:53,869 100 points! 200 points! 625 01:06:53,870 --> 01:06:56,064 Get back here now! 626 01:06:58,323 --> 01:07:03,129 Stop! Stop! Stop! Stop! Come back here! 627 01:07:08,485 --> 01:07:10,800 That act Lestrange, she was terrible. 628 01:07:20,245 --> 01:07:22,627 Scamander, why do not you pack? 629 01:07:22,628 --> 01:07:24,389 I do not want to go home. 630 01:07:24,877 --> 01:07:26,048 Why? 631 01:07:26,986 --> 01:07:28,189 He needs me. 632 01:07:34,371 --> 01:07:36,107 I saw lonely. 633 01:07:42,552 --> 01:07:43,974 What is that? 634 01:07:45,089 --> 01:07:46,189 She was quite greedy. 635 01:07:48,182 --> 01:07:50,482 He can be a part of your family if you like. 636 01:07:50,483 --> 01:07:51,670 Yes of course. 637 01:08:04,749 --> 01:08:06,491 Well, Newton. 638 01:08:06,492 --> 01:08:08,595 Dare. 639 01:08:12,646 --> 01:08:15,004 This is an unusual case. 640 01:08:15,014 --> 01:08:19,729 So, Mr. Scamander, what can you do in this world? 641 01:08:19,739 --> 01:08:22,104 I had to work in the office, sir. 642 01:08:22,890 --> 01:08:24,267 Please, Newton. 643 01:08:27,586 --> 01:08:28,587 This is ridiculous. 644 01:08:28,785 --> 01:08:29,786 Nice. 645 01:08:30,905 --> 01:08:32,232 Very good. Leta? 646 01:08:36,136 --> 01:08:36,819 Now it's your turn. 647 01:08:36,837 --> 01:08:38,654 Be yourself. 648 01:08:40,746 --> 01:08:42,976 Everything is waiting for you. 649 01:08:44,578 --> 01:08:47,168 I'm so looking forward to this moment. 650 01:09:30,943 --> 01:09:32,945 I do not want to discuss it. 651 01:09:48,940 --> 01:09:53,058 They do not know you, so they're hidden. 652 01:09:55,707 --> 01:09:59,875 They live in holes in trees that they own. 653 01:10:00,399 --> 01:10:01,623 Do you know? 654 01:10:03,675 --> 01:10:06,257 They have a very complex social life. 655 01:10:07,785 --> 01:10:10,955 If you pay attention to them a little longer, you will notice. 656 01:10:28,788 --> 01:10:30,095 In Halo. 657 01:10:30,556 --> 01:10:32,031 Is this a surprise? 658 01:10:35,229 --> 01:10:37,322 Bagaimanan class? 659 01:10:38,964 --> 01:10:41,039 A student is naughty? 660 01:10:41,049 --> 01:10:42,781 You are one of the most intelligent of my students. 661 01:10:42,782 --> 01:10:44,673 Naughty, not stupid. 662 01:10:49,880 --> 01:10:51,888 Do not answer it yourself. 663 01:10:53,359 --> 01:10:56,195 - You never know what I like. - You are mistaken. 664 01:10:56,196 --> 01:10:57,875 I never thought of you naughty pupil. 665 01:10:57,876 --> 01:11:00,630 You're all so. Others think so. 666 01:11:01,098 --> 01:11:02,115 And you're right. 667 01:11:03,707 --> 01:11:04,858 I'm bad. 668 01:11:05,977 --> 01:11:10,333 Leta, I know the story about your brother, Corvus were so hurt. 669 01:11:10,334 --> 01:11:11,849 No, you do not know. 670 01:11:13,235 --> 01:11:15,295 Not if your brother is not dead yet. 671 01:11:15,296 --> 01:11:17,293 You mean maybe my sister. 672 01:11:20,791 --> 01:11:22,288 Did you love him? 673 01:11:31,338 --> 01:11:33,833 I love her more than anything. 674 01:11:36,740 --> 01:11:39,256 Not too late to free yourself. 675 01:11:40,991 --> 01:11:44,095 Admit it will make you relieved. 676 01:11:44,195 --> 01:11:46,341 Your burden will be gone. 677 01:11:49,522 --> 01:11:51,764 My life my rules. 678 01:11:53,266 --> 01:11:54,683 So also with you. 679 01:12:05,027 --> 01:12:07,136 No, Thank you. 680 01:12:07,137 --> 01:12:10,820 You're so good, but ... 681 01:12:10,821 --> 01:12:15,948 ... my sister, Tina, maybe I was worried about me. 682 01:12:15,949 --> 01:12:18,389 I'm here to catch up, so ... 683 01:12:19,803 --> 01:12:21,215 ... I guess I'd better go. 684 01:12:21,216 --> 01:12:23,672 But you have not met my husband. 685 01:12:23,761 --> 01:12:25,211 Oh, you're married? 686 01:12:26,509 --> 01:12:31,276 I mean I'm committed. 687 01:12:33,100 --> 01:12:36,089 You know, I'm not easy joke ... 688 01:12:37,556 --> 01:12:39,027 ... in French. 689 01:12:48,593 --> 01:12:51,389 Get away. 690 01:12:59,011 --> 01:13:00,093 Stay there. 691 01:13:00,555 --> 01:13:02,198 I know who you are. 692 01:13:03,341 --> 01:13:04,426 Quennie. 693 01:13:06,056 --> 01:13:07,823 We have not come to hurt you. 694 01:13:08,899 --> 01:13:10,561 I just want to help. 695 01:13:12,038 --> 01:13:14,815 You've been so far from home. 696 01:13:15,923 --> 01:13:20,006 So far from what you love. Far from that makes you comfortable. 697 01:13:22,221 --> 01:13:26,138 I will not let you get hurt, it will not. 698 01:13:28,265 --> 01:13:31,924 This is not your fault. Kakakmulah are acting. 699 01:13:34,017 --> 01:13:36,824 I hope you will cooperate with me now. 700 01:13:36,825 --> 01:13:42,473 To realize a world without limits for the witch. 701 01:13:43,275 --> 01:13:45,761 For free love. 702 01:13:57,395 --> 01:13:58,956 You're not guilty. 703 01:14:01,307 --> 01:14:02,908 Now go away. 704 01:14:04,850 --> 01:14:05,954 Leave this place. 705 01:15:29,494 --> 01:15:32,135 Hey, Newt. 706 01:15:33,323 --> 01:15:36,234 Tina felt lonely here. 707 01:15:36,235 --> 01:15:38,925 What did you get up? 708 01:15:39,987 --> 01:15:42,481 I do not know what I'm looking for, I did not find anything. 709 01:15:42,482 --> 01:15:48,608 So, I looked it over. 710 01:15:49,618 --> 01:15:51,250 You are okay. 711 01:15:51,251 --> 01:15:53,591 You are free. 712 01:15:58,797 --> 01:16:00,298 All right. 713 01:16:12,518 --> 01:16:14,486 He is trapped but is improving. 714 01:16:15,049 --> 01:16:17,340 He was born to be on your side. 715 01:16:18,117 --> 01:16:20,793 I think that confidence. 716 01:16:21,929 --> 01:16:25,945 Tn. Scamander, what you could do something to help me take care of him? 717 01:16:25,955 --> 01:16:27,214 I have to ask him. 718 01:16:27,215 --> 01:16:30,979 I think he knows about who actually Credence. And a scar on his hand ... 719 01:16:30,980 --> 01:16:34,672 - ... can not be solved. - It can not be solved. Yes I know. 720 01:16:53,566 --> 01:16:54,504 What is that? 721 01:16:54,509 --> 01:16:56,833 Make sure there is no blue dragon poison in his blood. 722 01:16:58,437 --> 01:17:01,073 The poison will be a parasite in the body. 723 01:17:01,580 --> 01:17:03,365 - Jacob? - Already? 724 01:17:05,052 --> 01:17:08,208 In my case, there is a pair of tweezers, please get me. 725 01:17:08,634 --> 01:17:09,488 Tweezers? 726 01:17:09,561 --> 01:17:12,092 - And something sharp ... - Which can be pierced. 727 01:17:12,093 --> 01:17:13,815 Yes, I know what kind of tweezers. 728 01:17:16,833 --> 01:17:18,774 Maybe you should not have to see this. 729 01:17:19,252 --> 01:17:20,284 I can handle it. 730 01:17:25,320 --> 01:17:26,658 Come on. 731 01:17:27,074 --> 01:17:29,693 Come on. 732 01:17:29,659 --> 01:17:31,189 Come out. 733 01:17:33,206 --> 01:17:35,084 Jacob, take this. 734 01:17:38,849 --> 01:17:40,170 Do not worry. 735 01:17:41,875 --> 01:17:44,066 I had to kill him. 736 01:17:44,434 --> 01:17:45,435 Who? 737 01:17:45,693 --> 01:17:46,808 Credence? 738 01:17:48,394 --> 01:17:52,450 It took time for him to recover. Parasite poison was too strong. 739 01:17:54,108 --> 01:17:56,423 I have to give the information that I got at the Ministry. 740 01:17:58,470 --> 01:18:00,231 Nice to see you again, Mr. Scamander 741 01:18:00,232 --> 01:18:02,200 Hey, wait. 742 01:18:02,201 --> 01:18:03,570 Wait. Wait. 743 01:18:03,922 --> 01:18:05,774 Wait! Tina! 744 01:18:10,462 --> 01:18:12,169 What do you say about a salamander? 745 01:18:12,170 --> 01:18:14,898 No, he went away. I do not know. 746 01:18:15,871 --> 01:18:17,609 Then go after him! 747 01:18:18,906 --> 01:18:22,429 Tina, please listen to me for a minute. 748 01:18:22,439 --> 01:18:24,933 Tn. Scamander, I have to go talk to the ministry. 749 01:18:25,341 --> 01:18:27,338 You know how hard it is being a detective. 750 01:18:27,339 --> 01:18:30,387 Perhaps in writing that I was too excited to express. 751 01:18:30,388 --> 01:18:33,550 What actually did you write? About women workers? 752 01:18:33,551 --> 01:18:35,378 I'm sorry, but I can not deny it. 753 01:18:35,379 --> 01:18:38,523 It's for the sake of responding to all the things they are afraid or they do not understand. 754 01:18:38,524 --> 01:18:39,919 I'm a detective, I'm not really. 755 01:18:39,920 --> 01:18:42,125 Yes, because you were in the middle of it all. 756 01:18:43,384 --> 01:18:44,540 What? 757 01:18:45,474 --> 01:18:49,157 Everything has a reason for it you have to understand. 758 01:18:49,158 --> 01:18:53,788 All detectives in Europe want Credence, including you, too. 759 01:18:54,677 --> 01:18:58,177 Who are you dare talk like that, Mr. Scamander? 760 01:18:58,961 --> 01:19:00,468 I'm just myself. 761 01:19:18,856 --> 01:19:21,890 Grindelwald began to call his followers. 762 01:19:50,038 --> 01:19:51,390 Too late 763 01:19:51,391 --> 01:19:53,581 Grindelwald has followed Credence. 764 01:19:55,989 --> 01:19:56,472 He would have found it by now. 765 01:19:56,473 --> 01:19:57,474 Not too late. 766 01:19:57,976 --> 01:19:59,853 We can find Credence faster. 767 01:20:02,000 --> 01:20:03,586 Where are you going? 768 01:20:03,587 --> 01:20:05,989 Magic Kingdom of France. 769 01:20:05,180 --> 01:20:07,389 It was the last place that may Credence go. 770 01:20:07,390 --> 01:20:09,791 There is a hidden box in the ministry, Tina. 771 01:20:09,792 --> 01:20:12,272 The box can reveal who the real Credence. 772 01:20:12,273 --> 01:20:14,577 Box? What do you mean? 773 01:20:14,578 --> 01:20:16,280 Trust me. 774 01:20:19,568 --> 01:20:22,805 You want out? You can be free. 775 01:20:32,255 --> 01:20:33,788 Credence. 776 01:20:41,510 --> 01:20:42,754 What do you want? 777 01:20:42,755 --> 01:20:44,499 You? 778 01:20:45,571 --> 01:20:46,315 Do not have. 779 01:20:48,961 --> 01:20:51,018 For you? 780 01:20:52,302 --> 01:20:54,509 All the things I never had. 781 01:20:54,979 --> 01:20:58,290 But what do you want, my son? 782 01:20:59,324 --> 01:21:00,733 I want to know who I am. 783 01:21:10,563 --> 01:21:15,700 This will prove true identity. 784 01:21:20,486 --> 01:21:24,779 Go to Funeral Paris this evening, and you will find it. 785 01:21:42,316 --> 01:21:44,966 Dad, why are you ...? 786 01:21:46,778 --> 01:21:47,929 Wait. 787 01:21:50,452 --> 01:21:51,553 Wait! 788 01:22:12,739 --> 01:22:15,509 I think there is no food in the house. 789 01:22:17,379 --> 01:22:19,341 Are you a ghost? 790 01:22:19,342 --> 01:22:23,185 No, no, I'm still alive. 791 01:22:24,887 --> 01:22:27,349 But it is necessary to keabadianku. 792 01:22:29,157 --> 01:22:31,842 Maybe you're 375 years old. 793 01:22:34,698 --> 01:22:36,537 Sorry, we do not knock. 794 01:22:36,538 --> 01:22:38,175 No, no problem. 795 01:22:38,176 --> 01:22:40,738 Albus said his friend was so expressive. 796 01:22:41,722 --> 01:22:43,071 I Flamel. 797 01:22:47,029 --> 01:22:48,111 Jacob Smith. 798 01:22:50,512 --> 01:22:52,656 - Sorry. - It is okay. 799 01:22:52,995 --> 01:22:53,996 I did not mean. 800 01:22:53,997 --> 01:22:55,999 Oh! 801 01:23:07,182 --> 01:23:10,145 We were making a breakthrough. 802 01:23:10,155 --> 01:23:11,647 Yes, I've seen one like this before. 803 01:23:12,658 --> 01:23:13,656 At the fair. 804 01:23:13,657 --> 01:23:16,913 She is quite old with his cape. I gave him a coin. 805 01:23:16,914 --> 01:23:20,216 And he told me about my future. 806 01:23:20,226 --> 01:23:22,642 And, given the certainty of many things, of course. 807 01:23:28,556 --> 01:23:30,871 I know the boy. It Credence. 808 01:23:34,113 --> 01:23:35,482 Gosh. 809 01:23:39,937 --> 01:23:41,061 It Quennie! There he is. 810 01:23:41,062 --> 01:23:42,287 Hi. Dear. 811 01:23:42,288 --> 01:23:44,842 Where is it? He's here? 812 01:23:44,843 --> 01:23:47,517 Yes. It looks like at a funeral. 813 01:23:47,518 --> 01:23:49,591 A kind of cemetery. 814 01:23:51,165 --> 01:23:53,086 I'm coming, baby! Stay there. 815 01:23:53,087 --> 01:23:55,130 Thank you, thank you, Mr. Flamel. 816 01:23:55,131 --> 01:23:57,133 Oh, sorry! Sorry. 817 01:23:57,915 --> 01:24:00,521 Oh, please keep the lord there ....? 818 01:24:00,522 --> 01:24:04,777 - Oh no. Excuse me, I must go. - You do not need to be there. 819 01:24:21,785 --> 01:24:23,484 Gosh. 820 01:24:27,709 --> 01:24:28,777 What happened? 821 01:24:28,778 --> 01:24:31,093 Which occurred exactly what is expected. 822 01:24:31,601 --> 01:24:35,809 Grindelwald will go to the cemetery with his followers and he will die. 823 01:24:35,810 --> 01:24:37,738 - Then you're there. - What? 824 01:24:37,748 --> 01:24:39,744 I have not fought for two hundred years. 825 01:24:39,845 --> 01:24:42,599 Flamel, you can do it. Therefore, we believe in you. 826 01:24:51,559 --> 01:24:54,126 The box in the document space, Tina. 827 01:24:54,151 --> 01:24:55,552 Three floors below. 828 01:24:55,553 --> 01:24:57,214 Is it complicated? 829 01:24:57,215 --> 01:24:59,558 Just help me so that I could enter. 830 01:25:07,660 --> 01:25:09,368 - Who...? - It's my brother's face, Theseus. 831 01:25:09,766 --> 01:25:10,902 He's a detective. 832 01:25:11,204 --> 01:25:12,905 And let's go. 833 01:25:14,155 --> 01:25:15,614 What is wrong? 834 01:25:15,755 --> 01:25:19,572 Grindelwald has been gathering followers. This is bad. 835 01:25:23,214 --> 01:25:25,515 - Beware - Of course. 836 01:25:25,516 --> 01:25:28,082 - Promise to always be careful. - I'm always careful. 837 01:25:28,702 --> 01:25:30,788 Listen, I want you to hear it directly. 838 01:25:30,789 --> 01:25:33,147 I think maybe Credence is missing brother. 839 01:25:33,148 --> 01:25:35,728 - My brother is dead. - I know. I know. 840 01:25:35,729 --> 01:25:39,313 - How many times have I told Theseus? - And the document will prove it. 841 01:25:39,314 --> 01:25:40,521 Understand? 842 01:25:40,753 --> 01:25:43,381 - Document taka will be wrong. - Theseus. 843 01:25:48,397 --> 01:25:51,617 I want each of his followers refused ... 844 01:25:51,618 --> 01:25:53,319 - ... if we try hard ... - I'm sorry, sir. 845 01:25:53,320 --> 01:25:56,328 - Do not make any more mistakes. - Do what I say. 846 01:26:12,422 --> 01:26:15,445 Maybe at the French Ministry you would not be recognized. 847 01:26:15,446 --> 01:26:17,394 Not. 848 01:26:17,937 --> 01:26:18,938 That's good. 849 01:26:19,975 --> 01:26:21,848 - Newt. - Yes, I know, I know. 850 01:26:21,849 --> 01:26:27,309 Emergency situations! A man, Newton Scamander had entered the Ministry of Magic without permission. 851 01:26:27,310 --> 01:26:28,812 Newt! 852 01:26:29,314 --> 01:26:30,715 Newt! 853 01:26:30,716 --> 01:26:32,037 That's your brother? 854 01:26:32,038 --> 01:26:35,217 Yes. I think I've told you the relationship between us is quite complicated. 855 01:26:35,218 --> 01:26:36,107 Newt! Stop! 856 01:26:36,108 --> 01:26:38,235 - He never tried to kill you? - Never. 857 01:26:38,835 --> 01:26:39,836 Enough! 858 01:26:46,117 --> 01:26:48,304 Theseus he could not control it. 859 01:26:53,383 --> 01:26:55,699 This seems like the best moment of my life. 860 01:27:40,701 --> 01:27:41,729 Quennie? 861 01:27:46,674 --> 01:27:48,462 Quinnie, dear? 862 01:27:50,808 --> 01:27:51,961 Do not. 863 01:27:52,318 --> 01:27:53,982 Do not move. 864 01:28:01,943 --> 01:28:03,957 Can I help you? 865 01:28:03,967 --> 01:28:05,969 He is contemptible Lestrange. 866 01:28:09,252 --> 01:28:12,007 And I.... 867 01:28:12,008 --> 01:28:13,396 Fiance. 868 01:28:16,749 --> 01:28:17,813 Please. 869 01:28:18,933 --> 01:28:19,779 thanks. 870 01:28:32,079 --> 01:28:34,164 Tina, the problem of "fiance" was I guess ... 871 01:28:34,165 --> 01:28:36,506 Sorry, should I congratulate you. 872 01:28:36,507 --> 01:28:38,437 - No, I mean ... - Lumos. 873 01:28:41,050 --> 01:28:42,155 Lestrange. 874 01:28:49,499 --> 01:28:50,907 Tina, about Leta ... 875 01:28:50,908 --> 01:28:53,169 I told you I took happy. 876 01:28:53,179 --> 01:28:55,064 Please do not feel happy. 877 01:28:57,928 --> 01:28:59,753 Sorry, I do not ... I mean ... 878 01:29:00,307 --> 01:29:03,487 ... I'm happy to know you. 879 01:29:04,312 --> 01:29:06,744 So this is now. 880 01:29:06,754 --> 01:29:08,756 You're incredible. 881 01:29:09,937 --> 01:29:12,897 I want you to always be safe. 882 01:29:12,898 --> 01:29:16,904 I want you to be happy. 883 01:29:18,910 --> 01:29:20,548 Happy. 884 01:29:20,982 --> 01:29:22,410 And I'm not a detective. 885 01:29:24,214 --> 01:29:26,407 - What? - There is an error in the magazine. 886 01:29:26,408 --> 01:29:31,125 My sister is going to marry Leta, June 6. I'll be a male companion 887 01:29:31,495 --> 01:29:34,303 It was a bit strange. 888 01:29:33,887 --> 01:29:37,482 So you're doing this to get Leta again? 889 01:29:38,626 --> 01:29:42,943 - You're here for the sake of Leta? - No, I'm here ... 890 01:29:46,308 --> 01:29:48,214 ...Because of you. 891 01:29:51,315 --> 01:29:52,416 Is it true? 892 01:29:54,505 --> 01:29:55,359 I should not have said it. 893 01:29:59,020 --> 01:30:04,515 - Newt, I read the book ... - I still have this ... You want ...? 894 01:30:07,955 --> 01:30:10,602 I brought this ... 895 01:30:09,801 --> 01:30:12,690 ... I gather from the newspapers. 896 01:30:13,161 --> 01:30:16,252 Your eyes are printed here ... 897 01:30:18,130 --> 01:30:20,974 ... looks real, Tina. 898 01:30:20,975 --> 01:30:25,116 As the water in the dark water. 899 01:30:28,180 --> 01:30:30,496 I've never seen anything like it. 900 01:30:33,148 --> 01:30:36,167 I've never seen anything like this except you. 901 01:30:40,644 --> 01:30:41,334 Like a salamander? 902 01:30:45,562 --> 01:30:46,900 Come on. 903 01:30:52,606 --> 01:30:53,724 Lestrange. 904 01:31:38,340 --> 01:31:42,282 Wooden box belonging to the family record document is Lestrange. 905 01:31:56,972 --> 01:31:58,062 Secorota 906 01:32:09,411 --> 01:32:10,498 Halo Newt. 907 01:32:15,079 --> 01:32:16,287 In Halo. 908 01:32:20,540 --> 01:32:21,541 Is. 909 01:32:25,085 --> 01:32:26,556 Oh no. 910 01:32:31,201 --> 01:32:33,504 Cat what is it? 911 01:32:33,514 --> 01:32:34,635 That's not a cat. 912 01:32:34,645 --> 01:32:36,407 It Matagot from the French ministry of magic. 913 01:32:36,408 --> 01:32:38,234 They keep the Ministry of Magic. 914 01:32:38,235 --> 01:32:40,027 They will not hurt you unless ... 915 01:32:42,407 --> 01:32:43,972 ... unless you attack them. 916 01:32:46,147 --> 01:32:46,671 In! 917 01:34:21,488 --> 01:34:23,559 Okay. Wait. 918 01:34:25,294 --> 01:34:26,312 Move aside. 919 01:34:29,177 --> 01:34:31,258 All right. All right. 920 01:34:33,866 --> 01:34:35,413 Wait. 921 01:34:49,435 --> 01:34:50,739 Move aside. 922 01:34:50,740 --> 01:34:52,342 Get away. 923 01:34:53,469 --> 01:34:56,911 If you are looking for Credence, me too. 924 01:34:57,697 --> 01:34:58,169 Stop! 925 01:35:02,475 --> 01:35:03,602 Joseph? 926 01:35:04,827 --> 01:35:06,917 Is that you? 927 01:35:12,660 --> 01:35:14,315 My sister? 928 01:35:16,846 --> 01:35:18,566 So, he's your brother? 929 01:35:20,555 --> 01:35:21,880 Then who am I? 930 01:35:23,289 --> 01:35:24,217 I do not know. 931 01:35:24,218 --> 01:35:27,472 I'm tired of living without a clear name, without family. 932 01:35:29,786 --> 01:35:32,551 Please tell me who I am, then I'm going to end this. 933 01:35:32,652 --> 01:35:34,451 That story is our story too. 934 01:35:38,540 --> 01:35:39,618 Our story. 935 01:35:39,843 --> 01:35:41,287 No, Joseph. 936 01:35:57,736 --> 01:36:00,584 My father is Mustafa Kama. 937 01:36:00,673 --> 01:36:04,507 Pure-blooded wizards of Senegalese descent. 938 01:36:05,400 --> 01:36:08,306 And my mother Laurena, 939 01:36:08,701 --> 01:36:11,781 He is also known for its thoroughbred beauty. 940 01:36:12,689 --> 01:36:14,718 They love each other. 941 01:36:16,293 --> 01:36:21,438 Then there was a pure-blooded man a descendant of the family in France. 942 01:36:22,577 --> 01:36:24,688 He influenced my mother. 943 01:36:28,563 --> 01:36:33,389 Use it shall use spells and kidnapped him. 944 01:36:34,364 --> 01:36:37,218 I tried to stop him but he attacked me. 945 01:36:38,675 --> 01:36:41,023 That was the last time I saw my mother. 946 01:36:43,353 --> 01:36:46,923 She died while giving birth to a little girl. 947 01:36:47,994 --> 01:36:49,262 You. 948 01:36:52,974 --> 01:36:56,696 Sat know he died, my father angry. 949 01:36:57,753 --> 01:37:03,950 With his last breath, my father told me to revenge. 950 01:37:06,114 --> 01:37:09,716 To kill people in care Lestrange. 951 01:37:09,843 --> 01:37:11,778 I thought it would be easy. 952 01:37:12,553 --> 01:37:14,633 I have only one immediate family. 953 01:37:15,548 --> 01:37:16,650 You. 954 01:37:17,135 --> 01:37:18,476 But... 955 01:37:18,549 --> 01:37:19,558 Tell me. 956 01:37:20,599 --> 01:37:22,701 He never loved you. 957 01:37:26,585 --> 01:37:30,652 Lestrange remarried three months after my mother's death. 958 01:37:33,112 --> 01:37:35,811 He loved her more than my mother. 959 01:37:39,668 --> 01:37:40,915 But... 960 01:37:40,916 --> 01:37:43,848 ... after that his son, Corvus was born. 961 01:37:44,404 --> 01:37:47,444 And men who do not know what love is ... 962 01:37:47,497 --> 01:37:49,344 ... finally got a taste of love. 963 01:37:49,546 --> 01:37:53,435 Which in pedulikannya just Corvus. 964 01:37:56,924 --> 01:37:58,641 Is that true? 965 01:38:00,015 --> 01:38:01,954 I was Corvus Lestrange? 966 01:38:01,955 --> 01:38:02,756 - Not. - Yes. 967 01:38:02,757 --> 01:38:03,956 - Yes. - Not. 968 01:38:04,397 --> 01:38:07,743 I had promised my father, Mustafa Kamma for revenge. 969 01:38:07,744 --> 01:38:10,889 Your father tried to hide so that I could not find you. 970 01:38:11,353 --> 01:38:16,035 So he hand you the servants and boarded a ship to America. 971 01:38:16,036 --> 01:38:19,415 - He was sent Corvus to America but ... - maid, Irma Dugard ... 972 01:38:19,416 --> 01:38:21,011 ... bloody half-elf. 973 01:38:21,012 --> 01:38:22,689 His ground. 974 01:38:22,690 --> 01:38:25,631 Until no trace that could be me follow. 975 01:38:26,734 --> 01:38:30,205 I know this hidden thing. 976 01:38:30,206 --> 01:38:33,159 I saw you were confused. That's not what I was expecting. 977 01:38:33,160 --> 01:38:36,091 The ship was sunk. 978 01:38:36,427 --> 01:38:38,054 But you're still alive, right? 979 01:38:39,843 --> 01:38:42,413 There is the pull of the water. 980 01:38:43,867 --> 01:38:46,067 He abandoned his son, he upset his daughter. 981 01:38:46,068 --> 01:38:49,904 Then on the back of the water. And make bigger waves. 982 01:38:49,914 --> 01:38:51,809 There, she let her daughter. 983 01:38:51,975 --> 01:38:55,755 You're trying to get out of the water, when I ... 984 01:38:55,756 --> 01:38:59,735 ... when I will avenge my family suffered. 985 01:39:03,028 --> 01:39:04,457 I'm looking for you, Corvus. 986 01:39:05,775 --> 01:39:06,972 But you have to die. 987 01:39:06,973 --> 01:39:09,784 Corvus Lestrange is dead! I killed him! 988 01:39:35,561 --> 01:39:38,780 My father had a very strange family tree. 989 01:39:42,269 --> 01:39:45,293 Were added in the branches simply the name of the man. 990 01:39:49,217 --> 01:39:51,249 Name of women in my family add to the interest. 991 01:39:54,101 --> 01:39:55,185 Beautiful. 992 01:39:57,664 --> 01:39:58,737 Separate. 993 01:40:01,530 --> 01:40:03,792 I was sent to America with Corvus. 994 01:40:09,753 --> 01:40:13,303 Irma pretend brought two grandchildren. 995 01:40:18,244 --> 01:40:19,931 Corvus not stop crying. 996 01:40:24,886 --> 01:40:25,942 We have to go. 997 01:40:39,260 --> 01:40:41,200 I do not want to hurt him. 998 01:40:47,018 --> 01:40:48,828 ... I just wanted him to feel comfortable. 999 01:40:48,829 --> 01:40:50,648 Even if only briefly. 1000 01:40:56,127 --> 01:40:58,521 Just a minute. 1001 01:41:03,696 --> 01:41:05,698 Give it to me. 1002 01:41:07,143 --> 01:41:09,511 Prepare a float. 1003 01:41:41,256 --> 01:41:43,713 Corvus Lestrange. 1004 01:42:09,066 --> 01:42:11,645 You did not mean to do it, Leta. 1005 01:42:13,794 --> 01:42:15,172 It was not your fault. 1006 01:42:18,327 --> 01:42:19,434 Newt. 1007 01:42:23,707 --> 01:42:26,739 You never know how the taste. 1008 01:42:30,736 --> 01:42:34,763 Leta, you know who the real Credence? 1009 01:42:36,245 --> 01:42:39,088 You know who he is, when you trade it? 1010 01:42:39,089 --> 01:42:40,470 Not. 1011 01:43:03,130 --> 01:43:04,167 Quinnie? 1012 01:43:31,773 --> 01:43:33,103 They are pure-blooded wizards. 1013 01:43:33,131 --> 01:43:35,298 They killed my brother. 1014 01:43:38,199 --> 01:43:39,821 - Quennie. - Jacob. 1015 01:43:40,202 --> 01:43:42,715 Honey, you're here! Hi! 1016 01:43:42,725 --> 01:43:43,770 Hi, dear, do not. 1017 01:43:44,827 --> 01:43:46,850 Oh, dear, I'm so sorry. 1018 01:43:46,852 --> 01:43:49,108 I should not do it, I love you 1019 01:43:49,109 --> 01:43:51,049 And you know I love you, right? 1020 01:43:51,112 --> 01:43:51,861 Ya. 1021 01:43:51,862 --> 01:43:53,864 - Let's go from here. - No, wait. 1022 01:43:53,865 --> 01:43:55,699 Wait a minute. 1023 01:43:57,290 --> 01:44:00,235 I just want you to listen to this. 1024 01:44:00,236 --> 01:44:02,960 Listen, that's all. 1025 01:44:03,927 --> 01:44:05,330 What do you mean? 1026 01:44:10,835 --> 01:44:11,986 It's a trap. 1027 01:44:12,336 --> 01:44:13,389 Ya. 1028 01:44:14,584 --> 01:44:19,043 Quennie, all families there, all into a trap. 1029 01:44:19,724 --> 01:44:22,040 We must find a way out now. 1030 01:44:23,328 --> 01:44:24,951 Find the other. 1031 01:44:25,092 --> 01:44:26,193 What would you do? 1032 01:44:26,855 --> 01:44:27,939 I would think. 1033 01:45:16,829 --> 01:45:22,465 My brother, my sister, my friends ... 1034 01:45:23,923 --> 01:45:27,879 ... an honor to bring victory for you, not for me. 1035 01:45:28,794 --> 01:45:30,580 Because this is for you. 1036 01:45:33,365 --> 01:45:36,806 We are gathered here not to mourn. 1037 01:45:37,160 --> 01:45:44,033 And science long no longer apply to us. 1038 01:45:46,809 --> 01:45:50,923 We're here today to look forward to something new. 1039 01:45:52,602 --> 01:45:54,138 Something different. 1040 01:45:56,548 --> 01:46:02,546 Say I hate the No-Maj, 1041 01:46:02,547 --> 01:46:04,087 Muggle. 1042 01:46:04,471 --> 01:46:06,451 ... do not give up 1043 01:46:07,271 --> 01:46:08,589 Make no mistake. 1044 01:46:10,952 --> 01:46:12,864 I do not hate them. 1045 01:46:13,350 --> 01:46:14,650 Not at all. 1046 01:46:16,383 --> 01:46:19,017 I do not oppose hatred. 1047 01:46:21,104 --> 01:46:25,007 The only less soft Muggles think. 1048 01:46:25,727 --> 01:46:27,582 But... 1049 01:46:27,992 --> 01:46:30,294 ... does not mean they do not deserve. 1050 01:46:30,295 --> 01:46:32,855 They mean. 1051 01:46:32,856 --> 01:46:35,577 They are amazing. 1052 01:46:35,578 --> 01:46:37,963 They only differ slightly. 1053 01:46:39,277 --> 01:46:42,665 Magic growing. 1054 01:46:42,666 --> 01:46:46,232 Just like a rare flower. 1055 01:46:48,235 --> 01:46:52,988 Given to those who have great expectations. 1056 01:46:53,299 --> 01:46:57,272 Oh, for what this world is created for us ... 1057 01:46:57,273 --> 01:47:01,106 ... all who want freedom. 1058 01:47:01,107 --> 01:47:02,543 For the truth. 1059 01:47:04,521 --> 01:47:06,476 And to love. 1060 01:47:16,390 --> 01:47:18,270 I do not agree with his words. 1061 01:47:19,217 --> 01:47:21,497 He used the power of its influence in front of many people. 1062 01:47:23,099 --> 01:47:24,723 We should not deny it. 1063 01:47:30,713 --> 01:47:35,216 It was time to share the future I see. 1064 01:47:36,918 --> 01:47:40,159 That will happen if we do not ignore it. 1065 01:47:42,107 --> 01:47:46,649 And indeed take our place in this world. 1066 01:48:30,987 --> 01:48:32,852 War began. 1067 01:48:38,335 --> 01:48:42,035 That's what we fight. 1068 01:48:43,104 --> 01:48:44,758 That is our enemy. 1069 01:48:46,260 --> 01:48:48,004 They were arrogant. 1070 01:48:49,162 --> 01:48:51,004 the thirst for power. 1071 01:48:53,219 --> 01:48:54,884 As well as their wild monsters. 1072 01:48:56,507 --> 01:49:00,227 How long are they going to use it as a weapon against us? 1073 01:49:02,704 --> 01:49:05,515 Do not do anything when I say this. 1074 01:49:05,881 --> 01:49:08,021 You have to remain calm. 1075 01:49:10,245 --> 01:49:12,105 Emotions control you. 1076 01:49:16,435 --> 01:49:18,667 There is a detective among us. 1077 01:49:28,753 --> 01:49:31,645 Come closer, my witch brothers, join us. 1078 01:49:32,908 --> 01:49:34,253 Do not do anything. 1079 01:49:35,703 --> 01:49:36,923 Although forced. 1080 01:49:52,713 --> 01:49:55,748 They killed many followers. 1081 01:49:56,159 --> 01:49:57,672 That's the reality. 1082 01:49:58,746 --> 01:50:02,919 They tortured me in New York. 1083 01:50:04,349 --> 01:50:09,338 It was alarming witch treated so ... 1084 01:50:10,135 --> 01:50:15,512 ... just to fight for the truth. 1085 01:50:16,529 --> 01:50:18,806 For want of freedom. 1086 01:50:22,974 --> 01:50:26,622 The purpose of anger is to take revenge. 1087 01:50:30,545 --> 01:50:31,554 Not! 1088 01:51:02,343 --> 01:51:06,231 Bring this young man back to his family. 1089 01:51:14,180 --> 01:51:16,215 Here we will eliminate ... 1090 01:51:16,216 --> 01:51:17,483 ... injustice of the world. 1091 01:51:18,217 --> 01:51:21,437 Get out of this place and menyebarlah to the world. 1092 01:51:22,560 --> 01:51:25,908 Not just us again. But for all. 1093 01:52:14,356 --> 01:52:18,329 Detective, join me in this lingkaraan. 1094 01:52:19,899 --> 01:52:24,273 Promise me you for the sake of eternal devotion. 1095 01:52:24,809 --> 01:52:26,642 Or dead. 1096 01:52:26,471 --> 01:52:28,959 Only freedom will be here. 1097 01:52:28,960 --> 01:52:32,018 Only here you will know who you are. 1098 01:52:39,278 --> 01:52:40,888 Play by the rules. 1099 01:52:40,889 --> 01:52:42,948 Do not cheat, kid. 1100 01:52:48,502 --> 01:52:50,817 He knows who I am. 1101 01:52:50,442 --> 01:52:54,371 He knows you at birth. Not who you are. 1102 01:52:54,381 --> 01:52:56,383 Credence! 1103 01:53:10,319 --> 01:53:12,536 Quennie you should be aware. 1104 01:53:14,683 --> 01:53:17,460 Jacob, is the answer. 1105 01:53:17,886 --> 01:53:20,379 - He has what we want. - No, no, no. 1106 01:53:20,479 --> 01:53:21,480 Why? 1107 01:53:30,485 --> 01:53:32,820 All of this for you, Credence. 1108 01:53:36,371 --> 01:53:37,798 Come with me. 1109 01:53:39,930 --> 01:53:41,185 No, dear, no. 1110 01:53:41,186 --> 01:53:42,995 Come with me! 1111 01:53:44,941 --> 01:53:46,351 You're crazy. 1112 01:53:50,336 --> 01:53:51,342 Not! 1113 01:53:51,343 --> 01:53:53,001 Quennie, do not do it. 1114 01:54:04,860 --> 01:54:05,908 Quennie... 1115 01:54:23,619 --> 01:54:25,190 Mr. Scamander. 1116 01:54:25,448 --> 01:54:29,222 Do you think Dumbledore will care for you? 1117 01:54:39,527 --> 01:54:42,166 Grindelwald! Stop! 1118 01:54:49,661 --> 01:54:50,762 In ... 1119 01:55:01,032 --> 01:55:03,114 I think I know this one. 1120 01:55:04,279 --> 01:55:06,017 In Lestrange. 1121 01:55:07,893 --> 01:55:09,973 Most of the hate between the magicians. 1122 01:55:09,974 --> 01:55:13,265 The utilized by love, are ignored. 1123 01:55:14,880 --> 01:55:15,852 But the brave. 1124 01:55:16,997 --> 01:55:18,909 Very brave. 1125 01:55:23,606 --> 01:55:25,238 It was time to go home. 1126 01:55:44,111 --> 01:55:44,669 I love you. 1127 01:55:53,746 --> 01:55:54,765 Theseus! 1128 01:55:56,092 --> 01:55:57,097 Theseus! 1129 01:56:20,770 --> 01:56:22,344 I hate Paris. 1130 01:57:02,230 --> 01:57:05,734 Come gather in a circle. Combine your wands. 1131 01:57:06,005 --> 01:57:08,421 Or the whole of Paris will be destroyed. 1132 01:57:16,319 --> 01:57:16,619 Finite! 1133 01:57:18,602 --> 01:57:19,746 Finite! 1134 01:57:19,747 --> 01:57:21,116 Finite! 1135 01:57:23,267 --> 01:57:23,550 Finite! 1136 01:59:33,464 --> 01:59:35,026 I trust you so I ... 1137 01:59:56,266 --> 02:00:02,153 Come here. There I was. There I was. 1138 02:00:45,847 --> 02:00:48,101 I think he's the bravest man that ever lived. 1139 02:01:22,282 --> 02:01:23,876 He still blames me. 1140 02:01:25,661 --> 02:01:26,935 You have to be careful. 1141 02:01:28,294 --> 02:01:30,617 He did not pick up. 1142 02:01:31,858 --> 02:01:34,432 Be gentle with him. 1143 02:01:40,320 --> 02:01:42,265 I've got a present for you, son. 1144 02:01:55,011 --> 02:01:58,835 What is true about Leta? 1145 02:01:59,725 --> 02:02:01,857 Ya. 1146 02:02:03,904 --> 02:02:05,717 Please accept my condolences. 1147 02:02:12,114 --> 02:02:14,188 This sort of agreement blood, right? 1148 02:02:16,902 --> 02:02:19,215 You promised never to fight each other. 1149 02:02:26,904 --> 02:02:29,199 Merlin's sake, how did you get it? 1150 02:02:33,662 --> 02:02:37,889 Looks like Grindelwald did not understand the nature of these creatures. 1151 02:02:54,082 --> 02:02:55,313 Can you memunsnahkannya? 1152 02:02:55,514 --> 02:02:56,577 May be. 1153 02:02:59,394 --> 02:03:00,685 Maybe. 1154 02:03:06,083 --> 02:03:08,304 Would you like a cup of tea? 1155 02:03:09,215 --> 02:03:11,087 With a little milk. 1156 02:03:13,127 --> 02:03:15,093 Save your tea spoon. 1157 02:03:21,037 --> 02:03:25,757 You must suffer. If I would have given up. 1158 02:03:25,758 --> 02:03:30,640 It may very you forward. Has spread in blood. 1159 02:03:30,641 --> 02:03:33,259 In his own blood. 1160 02:03:33,752 --> 02:03:36,603 It's time to let go of your suffering. 1161 02:03:39,076 --> 02:03:42,776 Your brother tried to destroy you. 1162 02:04:03,746 --> 02:04:07,788 There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master. 1163 02:04:07,789 --> 02:04:09,489 He will be required. 1164 02:04:16,872 --> 02:04:19,007 That inheritance, child. 1165 02:04:23,625 --> 02:04:25,766 And... 1166 02:04:26,343 --> 02:04:28,999 Your name will come back to you now. 1167 02:04:31,389 --> 02:04:32,845 Aurelius. 1168 02:04:34,513 --> 02:04:37,370 Aurelius Dumbledore. 1169 02:04:39,050 --> 02:04:43,297 We bring this world back into our eternal history. 79087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.