Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:35,933 --> 00:08:37,241
They are waiting for you, Newt.
2
00:08:40,020 --> 00:08:41,478
In ...
3
00:08:43,492 --> 00:08:44,868
What are you doing here?
4
00:08:45,126 --> 00:08:48,818
Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic.
5
00:08:49,452 --> 00:08:52,618
He really said "family ministry magic"?
6
00:08:52,629 --> 00:08:54,068
That's my brother.
7
00:09:11,712 --> 00:09:15,162
Hope you're not disappointed with the dinner.
8
00:09:15,107 --> 00:09:17,038
Everything is invited tonight.
9
00:09:17,704 --> 00:09:19,408
I'm pretty busy.
10
00:09:19,409 --> 00:09:20,662
He's your brother, Newt.
11
00:09:20,759 --> 00:09:22,512
He deserves your spare time.
12
00:09:23,196 --> 00:09:24,764
Me too.
13
00:09:30,406 --> 00:09:32,435
Hey, you tickle me, Pick?
14
00:09:34,323 --> 00:09:37,545
Why the strange creatures that are so dear to you?
15
00:09:37,555 --> 00:09:40,125
- He's not a freak ... - What we need only concern people.
16
00:09:43,426 --> 00:09:46,868
How long did you train?
17
00:09:47,491 --> 00:09:49,499
I think a month.
18
00:09:49,875 --> 00:09:54,254
And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember?
19
00:09:59,927 --> 00:10:01,554
No, I do not remember.
20
00:10:03,293 --> 00:10:04,294
Halo.
21
00:10:04,198 --> 00:10:07,718
Theseus. We are discussing and invites Newton for dinner.
22
00:10:07,728 --> 00:10:08,969
Very? Wow.
23
00:10:10,566 --> 00:10:12,418
Before we go, there you'd tell you ...
24
00:10:12,419 --> 00:10:14,174
I think it's time for ...
25
00:10:14,175 --> 00:10:16,807
It's not like before. It's time.
26
00:10:16,852 --> 00:10:19,746
Think carefully, okay?
27
00:10:20,728 --> 00:10:23,080
- Think a little. - Not with me.
28
00:10:24,606 --> 00:10:26,437
Come on.
29
00:10:26,174 --> 00:10:27,910
Let's go.
30
00:10:35,052 --> 00:10:36,410
Based on the investigation ...
31
00:10:37,068 --> 00:10:42,517
... you want to request removal laranganmu to go abroad. Why?
32
00:10:43,136 --> 00:10:45,330
Because I want to travel abroad.
33
00:10:45,331 --> 00:10:51,464
Subjects cooperative and referring to his last trip abroad.
34
00:10:51,474 --> 00:10:53,266
It was for the field research.
35
00:10:53,276 --> 00:10:55,644
I gathered the material for my book, I gather the magic ingredient list.
36
00:10:55,645 --> 00:10:56,931
You destroyed half the city of New York.
37
00:10:56,932 --> 00:10:59,368
No, that's not true. It was not without reason.
38
00:10:59,369 --> 00:11:00,937
Newt.
39
00:11:02,396 --> 00:11:03,586
Mr. Scamander ...
40
00:11:03,828 --> 00:11:08,457
... everything is clear and you're a little frustrated, so are we.
41
00:11:10,431 --> 00:11:14,093
We've agreed and will give you advice.
42
00:11:14,229 --> 00:11:15,391
What suggestions?
43
00:11:16,047 --> 00:11:19,667
We will agree to the removal of the ban to take land on one condition.
44
00:11:20,050 --> 00:11:21,906
Working in the ministry.
45
00:11:23,228 --> 00:11:25,560
More precisely, in the office of your sister.
46
00:11:28,866 --> 00:11:29,867
Not.
47
00:11:32,037 --> 00:11:33,419
Related ...
48
00:11:33,536 --> 00:11:35,202
Theseus know ...
49
00:11:35,642 --> 00:11:37,513
I think my ability to something else.
50
00:11:37,514 --> 00:11:42,160
Mr. Scamander, the world of magic and non-magic is quite peaceful during the centuries.
51
00:11:43,130 --> 00:11:45,946
Grindelwald want to destroy this peace.
52
00:11:45,980 --> 00:11:51,210
And for some communities, the message was very tempting.
53
00:11:52,819 --> 00:11:56,709
Many believe him.
54
00:11:57,684 --> 00:12:00,819
Not just in our world but in the world NoMaj too.
55
00:12:02,007 --> 00:12:04,396
According to them Grindelwald is a hero,
56
00:12:04,397 --> 00:12:07,880
and Grindelwald believe this kid ...
57
00:12:08,361 --> 00:12:10,923
... can make the desire is achieved.
58
00:12:13,361 --> 00:12:16,235
Sorry, do you mean Credence still alive?
59
00:12:17,004 --> 00:12:18,381
He survived, Newt.
60
00:12:20,204 --> 00:12:21,675
He is still alive.
61
00:12:22,534 --> 00:12:24,536
He left New York last month.
62
00:12:24,724 --> 00:12:27,949
Then go to Europe. We do not know exactly where, but ...
63
00:12:27,950 --> 00:12:30,460
You want me looking Credence ...
64
00:12:31,261 --> 00:12:32,605
... and kill him?
65
00:12:32,689 --> 00:12:34,691
The same command, Scamander.
66
00:12:37,202 --> 00:12:38,754
What is she doing here?
67
00:12:39,052 --> 00:12:43,463
To accept that fear task for you to do.
68
00:12:45,476 --> 00:12:47,152
Right?
69
00:12:51,622 --> 00:12:53,921
The cancellation of foreign travel ban was rejected.
70
00:12:57,113 --> 00:12:58,114
Newt!
71
00:12:59,062 --> 00:13:02,533
You think I like this idea and Grimmson involved?
72
00:13:02,543 --> 00:13:04,545
I do not want to hear about it. I only care about my goals, Theseus.
73
00:13:04,555 --> 00:13:05,647
I'm not trying to involve you with this.
74
00:13:05,648 --> 00:13:08,179
Well, I know how selfish and irresponsible ...
75
00:13:08,180 --> 00:13:11,162
You must know, it's time.
76
00:13:11,163 --> 00:13:14,267
Time for everyone count. Because of you.
77
00:13:15,147 --> 00:13:16,586
I'm not a man.
78
00:13:21,724 --> 00:13:22,725
Newt.
79
00:13:23,163 --> 00:13:24,164
Newt.
80
00:13:29,018 --> 00:13:30,020
Come here.
81
00:13:37,562 --> 00:13:38,751
They are watching you.
82
00:13:50,645 --> 00:13:55,975
All right, gentlemen, seems to me accept the job.
83
00:14:04,419 --> 00:14:07,156
[Paris, France]
84
00:14:45,120 --> 00:14:46,121
Dear?
85
00:14:49,293 --> 00:14:50,544
Who is that?
86
00:15:17,728 --> 00:15:21,853
They have to do security here.
87
00:15:22,587 --> 00:15:24,743
I wanted to go to the circus now.
88
00:15:25,262 --> 00:15:29,500
Convey my message at Credence. Begin the journey.
89
00:15:29,719 --> 00:15:32,580
When we win, the millions of the town will be free.
90
00:15:32,624 --> 00:15:34,245
They're waiting time.
91
00:15:34,646 --> 00:15:37,194
We will not do it.
92
00:15:37,195 --> 00:15:39,090
We only need freedom.
93
00:15:39,159 --> 00:15:41,370
Freedom to be yourself.
94
00:15:41,495 --> 00:15:43,811
To destroy the creatures.
95
00:15:44,130 --> 00:15:46,740
Not all.
96
00:15:46,741 --> 00:15:48,465
We are not cruel.
97
00:15:49,617 --> 00:15:52,898
The animals are also needed.
98
00:16:36,173 --> 00:16:38,579
[London, UK]
99
00:17:00,862 --> 00:17:01,947
Wind.
100
00:17:44,620 --> 00:17:45,621
Dumbledore.
101
00:17:48,340 --> 00:17:51,307
What other place is full?
102
00:17:52,472 --> 00:17:55,338
I enjoy the enjoy the scenery here.
103
00:17:56,323 --> 00:17:57,324
Nebulus.
104
00:18:02,855 --> 00:18:04,077
How are you?
105
00:18:04,078 --> 00:18:06,674
You're sure to send me to New York?
106
00:18:07,100 --> 00:18:08,873
You did not tell me who sent you?
107
00:18:08,874 --> 00:18:09,875
Ya.
108
00:18:11,006 --> 00:18:13,387
But you did.
109
00:18:15,226 --> 00:18:17,964
You told me where to take him, Dumbledore.
110
00:18:17,965 --> 00:18:21,113
You told me I had to drive him home. And I have to walk in the port muggle.
111
00:18:21,114 --> 00:18:23,717
There is always a special treatment for the magical bird.
112
00:18:23,718 --> 00:18:25,759
There is a story in my family ...
113
00:18:25,760 --> 00:18:29,818
Phoenix will always help each Dumbledore when in need.
114
00:18:29,819 --> 00:18:34,796
He said great-grandmother had one. But when he died, Phoenixnya fly and go.
115
00:18:35,240 --> 00:18:36,457
And never looked back.
116
00:18:36,864 --> 00:18:42,370
Sorry professor, I can not believe it. So you tell me.
117
00:18:48,477 --> 00:18:50,697
Credence in Paris, Newt.
118
00:18:51,443 --> 00:18:53,947
She tried to find her birth family.
119
00:18:54,368 --> 00:18:58,428
You must have heard the rumors about his real identity.
120
00:18:58,536 --> 00:18:59,752
Not.
121
00:19:06,944 --> 00:19:11,649
Pure breeds thought he was the last descendant of an important family in France.
122
00:19:13,675 --> 00:19:15,774
A baby.
123
00:19:16,167 --> 00:19:17,641
What you do not know about you Leta?
124
00:19:17,642 --> 00:19:19,400
There are rumors circulating.
125
00:19:19,401 --> 00:19:22,982
Brother man. I know...
126
00:19:22,983 --> 00:19:26,052
... lack warasan arise because of love.
127
00:19:26,053 --> 00:19:28,451
Like twin shadows, lonely.
128
00:19:28,452 --> 00:19:32,952
If Credence has a brother or a woman, of course it could fill The void.
129
00:19:32,953 --> 00:19:34,549
She could you save.
130
00:19:35,572 --> 00:19:40,348
Wherever Credence, whether she is in danger or harm others ...
131
00:19:40,790 --> 00:19:43,418
... we do not know for sure. But you have to find it.
132
00:19:45,046 --> 00:19:48,095
And I hope you are the one who found it.
133
00:19:53,931 --> 00:19:54,705
What is that?
134
00:19:55,021 --> 00:19:59,212
Address, one of my old acquaintances.
135
00:19:59,883 --> 00:20:03,595
There is a safe house in Paris that is protected by a spell.
136
00:20:03,596 --> 00:20:06,003
Home safe? Why do I need a safe house in Paris?
137
00:20:06,004 --> 00:20:08,671
I hope you do not die there later.
138
00:20:08,672 --> 00:20:11,186
This is very dangerous. You have to have a good destination.
139
00:20:11,564 --> 00:20:13,615
You know, for a cup of tea.
140
00:20:13,866 --> 00:20:16,533
No, no. Of course not...
141
00:20:17,456 --> 00:20:19,636
I can not abroad, Dumbledore.
142
00:20:19,637 --> 00:20:22,735
If I leave here, they would take me to Azkaban and will be locked.
143
00:20:22,736 --> 00:20:24,560
You know why I like you, Newt?
144
00:20:24,561 --> 00:20:25,582
What?
145
00:20:25,693 --> 00:20:28,144
I'm more like you than all I knew.
146
00:20:30,125 --> 00:20:34,243
You do not seek power or fame.
147
00:20:34,879 --> 00:20:40,909
You have to ask yourself what this task properly.
148
00:20:41,393 --> 00:20:43,866
If it is, do it by bearing all the burden.
149
00:20:44,521 --> 00:20:46,810
It is true, Dumbledore. But may I ask ...
150
00:20:46,811 --> 00:20:48,788
... why can not you do it yourself?
151
00:20:54,006 --> 00:20:56,635
I can not face directly Grindelwald.
152
00:20:59,608 --> 00:21:00,938
Should you.
153
00:21:07,671 --> 00:21:09,431
Well, I'm upset you.
154
00:21:09,441 --> 00:21:12,166
If I were you, I would have refused.
155
00:21:12,209 --> 00:21:13,450
- What...? - Too late.
156
00:21:13,451 --> 00:21:15,516
- Good night, Newt. - Wait. No.
157
00:21:16,255 --> 00:21:17,657
Oh, come on.
158
00:21:33,026 --> 00:21:34,026
Dumbledore.
159
00:22:39,035 --> 00:22:40,098
Bunty!
160
00:22:42,620 --> 00:22:43,621
Bunty!
161
00:22:46,627 --> 00:22:47,827
Bunty!
162
00:22:48,223 --> 00:22:50,601
Bunty, baby Niflersnya blurred.
163
00:23:02,148 --> 00:23:03,169
Good job.
164
00:23:03,353 --> 00:23:04,549
Sorry, Newt.
165
00:23:04,550 --> 00:23:06,553
I would have let pitunya open.
166
00:23:06,554 --> 00:23:07,593
Do not worry.
167
00:23:13,839 --> 00:23:17,409
I almost took care of everything. I gave Pinky droplets in the nose.
168
00:23:17,410 --> 00:23:18,245
And Elsie?
169
00:23:18,296 --> 00:23:19,902
Elsie almost recovered.
170
00:23:19,903 --> 00:23:20,904
Nice.
171
00:23:21,698 --> 00:23:24,811
You can be off now.
172
00:23:27,688 --> 00:23:30,276
- I told you I can take care of myself. - The wound took a lot of ointment ...
173
00:23:30,277 --> 00:23:32,343
I do not want your fingers hurt again added.
174
00:23:41,929 --> 00:23:44,839
I'm serious. You can come home, Bunty.
175
00:23:46,030 --> 00:23:47,283
You must be very tired.
176
00:23:47,398 --> 00:23:49,713
If there are two people work much more easily solved.
177
00:23:55,107 --> 00:23:56,255
You have to open your shirt.
178
00:23:58,729 --> 00:24:01,975
Do not worry, it will dry quickly.
179
00:24:43,648 --> 00:24:45,791
He has a pretty decent deal
180
00:24:46,049 --> 00:24:47,405
Treat him, Bunty.
181
00:24:53,729 --> 00:24:57,118
If he mengigitmu then it will be a problem.
182
00:24:59,680 --> 00:25:00,777
What is that?
183
00:25:01,648 --> 00:25:02,649
I have no idea.
184
00:25:04,939 --> 00:25:06,905
But I want you to go home now, Bunty.
185
00:25:06,906 --> 00:25:10,723
- Do I have to contact the ministry? - No, I want you to go home. Please.
186
00:25:19,024 --> 00:25:20,454
It was not worth it for me.
187
00:25:20,455 --> 00:25:22,988
Give it to me, baby. Give it to me.
188
00:25:23,048 --> 00:25:26,115
- You do not understand. - It's going to hurt you, baby.
189
00:25:32,120 --> 00:25:33,948
Hey...
190
00:25:34,760 --> 00:25:37,813
Newt! Come maniac!
191
00:25:38,720 --> 00:25:41,254
I hope you do not mind us a visit.
192
00:25:41,255 --> 00:25:43,853
Outside the heavy rain once.
193
00:25:44,284 --> 00:25:45,344
The air in the cold London.
194
00:25:45,449 --> 00:25:47,157
But the memory has been erased.
195
00:25:47,158 --> 00:25:49,053
I know!
196
00:25:49,054 --> 00:25:50,590
It does not work, man.
197
00:25:50,874 --> 00:25:53,994
You said potion it will simply remove bad memories.
198
00:25:53,995 --> 00:25:55,240
I have no bad memories.
199
00:25:55,241 --> 00:25:59,899
I mean there are a lot of strange and scary memories ...
200
00:25:59,909 --> 00:26:00,949
... but this angel ...
201
00:26:01,045 --> 00:26:05,009
... angel made me forget all my bad memories.
202
00:26:05,033 --> 00:26:07,180
And now we are here, yes?
203
00:26:09,520 --> 00:26:10,403
It's incredible.
204
00:26:13,820 --> 00:26:16,157
That .... Tina?
205
00:26:17,839 --> 00:26:18,739
Tina?
206
00:26:20,876 --> 00:26:22,796
Just us.
207
00:26:23,738 --> 00:26:25,021
Me and Jacob.
208
00:26:26,864 --> 00:26:28,787
Why do not we have dinner?
209
00:26:28,813 --> 00:26:29,814
Ya!
210
00:26:36,558 --> 00:26:38,334
This is what I meant.
211
00:26:38,951 --> 00:26:39,912
Why?
212
00:26:39,922 --> 00:26:44,830
Well, you know, if he sees me with Jacob, he will not like.
213
00:26:44,831 --> 00:26:46,370
For breaking the law.
214
00:26:46,371 --> 00:26:48,353
Not allowed.
215
00:26:48,445 --> 00:26:50,560
We must ignore the No-Maj.
216
00:26:50,561 --> 00:26:53,877
We can not marry them.
217
00:26:54,037 --> 00:26:57,636
He's been doing a lot of things because of you.
218
00:26:57,868 --> 00:26:58,822
I?
219
00:26:58,823 --> 00:27:00,626
Yes, you, Newt.
220
00:27:00,874 --> 00:27:02,876
Everything was published in the magazine Spellbound.
221
00:27:03,617 --> 00:27:04,643
I brought you.
222
00:27:04,873 --> 00:27:08,314
Newton Scamander, the man who arrested Grindelwald
223
00:27:08,851 --> 00:27:12,519
Newt Scamander with her fiance, Lestrange Leta ...
224
00:27:12,520 --> 00:27:14,680
... Together with her sister Theseus and woman.
225
00:27:15,645 --> 00:27:18,524
Not. Theseus will be married to Leta, not me.
226
00:27:18,558 --> 00:27:19,794
Oh!
227
00:27:21,172 --> 00:27:23,508
Gosh.
228
00:27:24,632 --> 00:27:25,961
Wah.
229
00:27:26,552 --> 00:27:31,620
Oh, Tina read. And she was dating someone.
230
00:27:33,259 --> 00:27:35,184
He'd like to investigate, his name Talavan.
231
00:27:35,185 --> 00:27:36,470
Tlvn?
232
00:27:42,667 --> 00:27:46,222
Anyway, we are very happy to be here.
233
00:27:46,384 --> 00:27:49,045
This is a special trip for us.
234
00:27:50,287 --> 00:27:52,602
Jacob and I ...
235
00:27:53,594 --> 00:27:54,985
... we'll get married.
236
00:27:58,079 --> 00:27:59,909
Married with Jacob.
237
00:28:07,585 --> 00:28:09,361
You're fascinated, right?
238
00:28:10,508 --> 00:28:11,509
What?
239
00:28:12,692 --> 00:28:14,233
I did not do anything.
240
00:28:15,454 --> 00:28:16,746
What you do not mind me ...
241
00:28:16,747 --> 00:28:18,722
... tell the important things, married with No-Maj is a violation.
242
00:28:18,723 --> 00:28:21,382
Oh, that's the rule unfounded.
243
00:28:21,871 --> 00:28:25,693
Look at him, he was so happy.
244
00:28:25,694 --> 00:28:27,568
So no matter if I ...
245
00:28:29,281 --> 00:28:30,498
Do not do it.
246
00:28:31,551 --> 00:28:33,240
Queenie, if you do not want your wedding to make you always fear, we must ...
247
00:28:33,241 --> 00:28:36,194
... let him forget so as not to divulge our identity.
248
00:28:46,142 --> 00:28:47,653
What is in your hand?
249
00:28:47,969 --> 00:28:51,661
What you want to do? What would you do, Mr. Scamader?
250
00:28:51,923 --> 00:28:52,924
Serjito.
251
00:29:03,952 --> 00:29:06,067
Congratulations on your engagement, Jacob.
252
00:29:06,077 --> 00:29:07,292
Wait, what?
253
00:29:11,262 --> 00:29:13,525
Oh no, do not succeed.
254
00:29:16,348 --> 00:29:18,137
Queen. Wait.
255
00:29:19,409 --> 00:29:20,411
Queenie!
256
00:29:21,434 --> 00:29:23,113
Good to see you.
257
00:29:23,114 --> 00:29:24,811
Where am I now?
258
00:29:24,812 --> 00:29:25,813
London.
259
00:29:26,109 --> 00:29:28,704
Oh! I always wanted to come here.
260
00:29:29,605 --> 00:29:30,606
Queenie!
261
00:29:34,176 --> 00:29:36,065
Queenie, alas.
262
00:29:36,356 --> 00:29:40,548
I wonder what you've sobered? We already have five children?
263
00:29:43,069 --> 00:29:45,338
Why marry is wrong?
264
00:29:45,339 --> 00:29:46,165
All right.
265
00:29:46,166 --> 00:29:48,821
What I can have a family?
266
00:29:48,822 --> 00:29:51,659
I just want something that belongs to someone else, that's all.
267
00:29:53,595 --> 00:29:54,809
Wait. Wait.
268
00:29:55,305 --> 00:29:57,372
We have often discussed this.
269
00:29:57,427 --> 00:30:00,702
If we get married, and they know, they'll lock you up, dear.
270
00:30:00,703 --> 00:30:02,736
I can not let that happen.
271
00:30:03,055 --> 00:30:05,993
They will not let a man like me marry your people.
272
00:30:05,994 --> 00:30:08,771
I'm not a witch. I like this.
273
00:30:08,984 --> 00:30:13,373
The country is very tolerant. Let's get married here.
274
00:30:13,376 --> 00:30:16,249
Honey, do not make me feel guilty.
275
00:30:16,745 --> 00:30:18,372
I've been pretty crazy.
276
00:30:19,158 --> 00:30:20,775
I love you so much.
277
00:30:21,062 --> 00:30:22,655
- Very? - Yes.
278
00:30:23,787 --> 00:30:26,733
But I can not harm you. You know that.
279
00:30:26,734 --> 00:30:29,612
This is the right choice. Dear.
280
00:30:31,283 --> 00:30:33,813
You leave me no choice.
281
00:30:33,814 --> 00:30:37,574
One of us must have the courage and you coward!
282
00:30:38,806 --> 00:30:40,464
I was a coward?
283
00:30:40,782 --> 00:30:43,726
I was a coward because of you.
284
00:30:45,323 --> 00:30:46,317
Really?
285
00:30:47,746 --> 00:30:49,311
I did not say that.
286
00:30:49,312 --> 00:30:50,456
You do not need to say it.
287
00:30:50,457 --> 00:30:52,273
No, it was not from my heart, dear.
288
00:30:53,054 --> 00:30:54,424
Yes indeed.
289
00:30:54,425 --> 00:30:56,468
Not!
290
00:30:56,640 --> 00:30:58,176
I want to see my sister.
291
00:30:59,339 --> 00:31:00,526
Well. Meet your sister.
292
00:31:00,527 --> 00:31:01,874
- Well. - Not! Wait!
293
00:31:01,875 --> 00:31:04,670
Queenie. Not! Queenie!
294
00:31:06,151 --> 00:31:08,142
I did not mean it.
295
00:31:10,679 --> 00:31:12,473
I'm not saying anything.
296
00:31:32,913 --> 00:31:34,222
[Paris]
297
00:31:37,827 --> 00:31:40,814
My dear, Queenie. It's a beautiful city.
298
00:31:41,231 --> 00:31:43,376
I think about you. Tina.
299
00:31:49,598 --> 00:31:51,099
Hey, Newt?
300
00:31:51,100 --> 00:31:52,624
I'm going down, Jacob.
301
00:31:52,803 --> 00:31:54,384
I'll be down shortly.
302
00:31:58,784 --> 00:32:00,365
I've got my own problems.
303
00:32:07,773 --> 00:32:10,464
Bunty, do not forget to feed Patrick.
304
00:32:25,890 --> 00:32:27,892
Queenie leave postcards.
305
00:32:27,540 --> 00:32:29,382
Tina went to Paris, looking for Credence.
306
00:32:29,383 --> 00:32:30,673
Genius!
307
00:32:30,674 --> 00:32:32,348
Queenie went after Tina.
308
00:32:32,349 --> 00:32:34,423
All right, let's go to France, my friend.
309
00:32:34,424 --> 00:32:35,762
Wait, I'll get my coat.
310
00:32:35,763 --> 00:32:36,764
Leave it to me.
311
00:32:45,325 --> 00:32:46,326
Nice.
312
00:32:49,252 --> 00:32:52,943
I went to Paris I brought Niflers. Newt.
313
00:33:52,470 --> 00:33:55,584
[Sirke mysterious]
314
00:34:05,469 --> 00:34:06,793
Nagini.
315
00:34:12,664 --> 00:34:13,689
Credence.
316
00:34:16,602 --> 00:34:18,444
I think I know where he is.
317
00:34:25,267 --> 00:34:26,612
We'll go tonight.
318
00:34:26,613 --> 00:34:27,614
To.
319
00:34:33,288 --> 00:34:36,348
I told you stay away from him, son.
320
00:34:36,858 --> 00:34:38,768
Can you let me rest?
321
00:34:39,495 --> 00:34:40,845
Clean kappanya.
322
00:34:42,953 --> 00:34:44,437
You're prepared.
323
00:34:57,139 --> 00:35:01,758
Furthermore, in our little show, exotic creatures ...
324
00:35:01,826 --> 00:35:04,396
... we show ...
325
00:35:04,397 --> 00:35:06,124
... railing.
326
00:35:09,617 --> 00:35:12,858
Trapped in Indonesian forests.
327
00:35:13,336 --> 00:35:16,382
He had a bloody spell.
328
00:35:17,552 --> 00:35:21,782
He was condemned for the rest of his life ...
329
00:35:22,567 --> 00:35:24,832
... into a savage monster.
330
00:35:28,324 --> 00:35:33,125
But look at him, so beautiful, is not it?
331
00:35:34,673 --> 00:35:36,787
So cunning.
332
00:35:37,341 --> 00:35:41,946
But soon, he will change shape again.
333
00:35:43,430 --> 00:35:45,553
Every night while sleeping ...
334
00:35:45,554 --> 00:35:47,882
...audience...
335
00:35:48,225 --> 00:35:51,008
... he will turn out to be ...
336
00:35:58,888 --> 00:36:01,034
He will turn into ...
337
00:36:06,146 --> 00:36:09,007
He will turn into ...
338
00:36:18,957 --> 00:36:22,379
Over time, he was no longer the previous form and can return to the original form.
339
00:36:24,413 --> 00:36:28,568
He will forever trapped together form the snake.
340
00:37:01,860 --> 00:37:02,861
Credence!
341
00:37:12,312 --> 00:37:13,433
Pack.
342
00:37:13,830 --> 00:37:15,804
Our work in Paris was finished.
343
00:37:45,860 --> 00:37:48,503
The boy who was with Maledictus, you know him?
344
00:37:51,848 --> 00:37:53,782
He is looking for his mother.
345
00:37:53,805 --> 00:37:56,871
All makhlukku will take home.
346
00:37:59,069 --> 00:38:00,623
OK. Come on.
347
00:38:17,349 --> 00:38:21,041
I can explain why I could be in this circus, Mr ...?
348
00:38:21,658 --> 00:38:23,755
Wedge. Joseph Kaman.
349
00:38:24,890 --> 00:38:26,155
And you're right.
350
00:38:26,156 --> 00:38:28,358
- What do you want? - Just like you.
351
00:38:28,359 --> 00:38:31,406
- Which one? - To prove the child is his.
352
00:38:34,942 --> 00:38:38,572
If the rumors about him really, to be honest ...
353
00:38:38,655 --> 00:38:40,862
... we're late.
354
00:38:42,520 --> 00:38:44,544
I was the last descendant in the family.
355
00:38:44,545 --> 00:38:47,418
And if I'm right, he is also the same.
356
00:38:48,719 --> 00:38:52,887
You've read the book Predictions of Tycho Dodonus?
357
00:38:53,367 --> 00:38:54,369
Ya.
358
00:38:54,958 --> 00:38:56,788
But it was not proved.
359
00:39:00,341 --> 00:39:02,606
If I could show you something better ...
360
00:39:03,807 --> 00:39:07,761
... something tangible that can prove it.
361
00:39:07,807 --> 00:39:11,603
What is the Ministry in Europe and the United States will let me?
362
00:39:13,072 --> 00:39:14,314
Maybe.
363
00:39:15,882 --> 00:39:17,272
Then follow.
364
00:39:42,158 --> 00:39:43,254
All right.
365
00:39:46,779 --> 00:39:48,670
Credence was naughty.
366
00:39:50,985 --> 00:39:54,814
He was crushed by the woman who raised him.
367
00:39:54,815 --> 00:39:58,223
But now he's looking for his biological mother.
368
00:39:58,755 --> 00:40:00,959
Separated from his family.
369
00:40:01,342 --> 00:40:03,124
Apart from affection.
370
00:40:04,285 --> 00:40:07,267
He is the key to our future.
371
00:40:07,873 --> 00:40:10,250
Well, we know where the boy was, right?
372
00:40:11,268 --> 00:40:12,748
Why we do not catch it then go?
373
00:40:12,749 --> 00:40:14,877
He must come to me.
374
00:40:15,026 --> 00:40:16,920
And he will come.
375
00:40:18,102 --> 00:40:22,243
The path will lead him. He will follow.
376
00:40:23,878 --> 00:40:26,172
The road that leads to me.
377
00:40:27,112 --> 00:40:31,205
With the strength in him.
378
00:40:30,781 --> 00:40:32,717
Why is he so important?
379
00:40:40,088 --> 00:40:44,548
Who is our greatest threat?
380
00:40:45,100 --> 00:40:46,270
Albus Dumbledore.
381
00:40:46,930 --> 00:40:51,879
If I ask you now to look for it in school ...
382
00:40:51,935 --> 00:40:55,509
... in place to hide. And kill him, you want to do, Krall?
383
00:41:01,385 --> 00:41:04,798
Credence the only one who can do that.
384
00:41:05,398 --> 00:41:07,217
Only he can kill him.
385
00:41:08,984 --> 00:41:11,737
You really think he could kill a great wizard ...
386
00:41:13,386 --> 00:41:15,913
... kill Albus Dumbledore?
387
00:41:16,343 --> 00:41:17,470
I'm sure he could.
388
00:41:18,945 --> 00:41:22,752
But would want on our part when it happens, Krall?
389
00:41:26,158 --> 00:41:27,441
You want?
390
00:41:39,465 --> 00:41:41,972
Jacob, the man who was with Tina ...
391
00:41:41,973 --> 00:41:43,572
Do not worry, he'll see you.
392
00:41:43,573 --> 00:41:46,590
The four of us will get together again. As in New York.
393
00:41:46,591 --> 00:41:47,124
Do not worry.
394
00:41:47,126 --> 00:41:50,248
- He is investigating, said Queenie. - Yes, he was a detective. Then?
395
00:41:50,249 --> 00:41:51,325
Do not worry about him.
396
00:41:53,890 --> 00:41:56,758
What if I told I was looking for him.
397
00:41:58,103 --> 00:42:02,093
Oh it's a good plan.
398
00:42:03,333 --> 00:42:05,501
Just tell him on this occasion.
399
00:42:09,930 --> 00:42:13,040
His eyes were like a salamander.
400
00:42:13,617 --> 00:42:15,226
Do not say like that.
401
00:42:17,632 --> 00:42:21,827
Well, say you forget it.
402
00:42:21,828 --> 00:42:26,320
And you come to Paris only to find him.
403
00:42:26,848 --> 00:42:28,091
I like it.
404
00:42:28,270 --> 00:42:33,318
And say you're difficult to sleep every night just thinking about it.
405
00:42:34,631 --> 00:42:36,810
Do not talk about salamanders, huh?
406
00:42:36,811 --> 00:42:38,077
- All right. - All right.
407
00:42:41,202 --> 00:42:43,198
Everything will be alright.
408
00:42:43,269 --> 00:42:44,801
We're together now.
409
00:42:44,802 --> 00:42:47,407
I help you. I'll help you find Tina.
410
00:42:47,408 --> 00:42:48,882
Find Queenie.
411
00:42:49,287 --> 00:42:51,559
And we'll all be happy again, as before.
412
00:42:51,560 --> 00:42:53,343
Who is that man?
413
00:42:55,529 --> 00:42:58,090
She's the only way I could leave the country without permission.
414
00:42:58,091 --> 00:43:00,854
You do not easily nauseated when traveling, right?
415
00:43:00,855 --> 00:43:03,234
I do not like riding a boat, Newt.
416
00:43:03,370 --> 00:43:04,371
You'll be fine.
417
00:43:04,406 --> 00:43:06,972
Should have been set off in 1 minute.
418
00:43:08,296 --> 00:43:09,390
50 Galleon.
419
00:43:09,645 --> 00:43:11,151
No, he says 30.
420
00:43:11,251 --> 00:43:13,035
30 to go to France.
421
00:43:13,036 --> 00:43:15,114
20 to close the mouth to the other.
422
00:43:15,115 --> 00:43:18,181
I saw Newt Scamander leave the country without permission.
423
00:43:19,594 --> 00:43:21,464
That price, a friend.
424
00:43:25,957 --> 00:43:27,015
10 sec.
425
00:43:27,927 --> 00:43:28,591
Eight.
426
00:43:29,024 --> 00:43:30,025
Jacob.
427
00:43:29,895 --> 00:43:30,896
Seven.
428
00:43:32,223 --> 00:43:33,224
Anymore.
429
00:43:36,127 --> 00:43:37,128
Four.
430
00:43:38,103 --> 00:43:39,104
Three.
431
00:43:39,958 --> 00:43:42,290
Two. One.
432
00:43:51,926 --> 00:43:53,904
I do not like it, Newt.
433
00:43:53,905 --> 00:43:55,467
Yes, you keep shaking.
434
00:43:56,474 --> 00:43:57,475
Follow me.
435
00:44:10,168 --> 00:44:12,180
Come on. We're going to waste time.
436
00:44:31,062 --> 00:44:32,123
Well Nifferr ...
437
00:44:33,038 --> 00:44:35,938
Go. Hey. Go.
438
00:44:39,986 --> 00:44:41,113
It is Kappa.
439
00:44:42,120 --> 00:44:44,028
Originating from Japan.
440
00:44:48,513 --> 00:44:49,514
Tina?
441
00:44:50,393 --> 00:44:51,394
Tina?!
442
00:44:58,161 --> 00:44:59,394
What did you find?
443
00:45:03,636 --> 00:45:05,679
And now we lick the ground.
444
00:45:23,462 --> 00:45:25,485
Newt, what's that?
445
00:45:26,111 --> 00:45:27,501
It Zouwu.
446
00:45:30,134 --> 00:45:34,050
Chinese people know him very fast and powerful.
447
00:45:34,051 --> 00:45:36,831
He can traverse 1,500 kilometers in a day.
448
00:45:36,832 --> 00:45:40,767
He can take you to the edge of Paris with a leap.
449
00:45:44,042 --> 00:45:45,601
Oh clever boy.
450
00:45:47,182 --> 00:45:50,609
Jacob him here. Tina is here.
451
00:45:51,189 --> 00:45:53,522
He passed this way, in a hurry.
452
00:45:55,392 --> 00:45:56,841
Not that I care.
453
00:46:01,183 --> 00:46:02,754
Someone chased.
454
00:46:20,856 --> 00:46:21,796
Follow fur.
455
00:46:21,797 --> 00:46:23,174
- What? - Follow it, Jacob.
456
00:46:23,175 --> 00:46:24,177
Follow it.
457
00:46:24,902 --> 00:46:25,903
Where is he going?
458
00:46:26,534 --> 00:46:27,669
Coco.
459
00:46:35,601 --> 00:46:36,651
Put the bucket!
460
00:47:14,738 --> 00:47:16,952
Welcome to the Ministry of Magic.
461
00:47:17,130 --> 00:47:20,088
Sorry, I do not understand what you're saying.
462
00:47:20,513 --> 00:47:23,634
Welcome to the French Ministry of Magic.
463
00:47:23,644 --> 00:47:24,958
What you need?
464
00:47:25,972 --> 00:47:29,754
I want to talk to Tina Goldstein.
465
00:47:29,755 --> 00:47:34,773
He's American detective who was in charge of the case here.
466
00:47:39,559 --> 00:47:42,594
Nobody named Tina Goldstein.
467
00:47:42,214 --> 00:47:45,179
No, there must be a mistake.
468
00:47:45,180 --> 00:47:48,821
I'm sure he's Paris, he sent me a postcard.
469
00:47:48,831 --> 00:47:51,357
I took it, I can show it. Maybe you can help.
470
00:47:51,358 --> 00:47:52,732
Was here.
471
00:47:53,345 --> 00:47:54,346
Gosh.
472
00:47:54,660 --> 00:47:56,329
Can wait a minute.
473
00:47:56,330 --> 00:47:59,975
I'm sure Adadi here. Where the card?
474
00:48:00,254 --> 00:48:01,353
Wait a minute!
475
00:48:05,639 --> 00:48:07,125
Please.
476
00:48:38,844 --> 00:48:42,536
- Can we eat something, maybe chocolate? - Not now, Jacob.
477
00:48:48,018 --> 00:48:49,844
I know. Hey here.
478
00:48:49,845 --> 00:48:53,469
A piece of chocolate? Kroisan bread or banana bread?
479
00:48:53,569 --> 00:48:54,570
This way.
480
00:48:59,984 --> 00:49:01,838
Jacob.
481
00:49:15,033 --> 00:49:16,316
Jacob?
482
00:50:02,533 --> 00:50:03,442
Not at?
483
00:50:11,381 --> 00:50:12,739
Everything is okay, lady?
484
00:50:59,090 --> 00:51:00,511
He was there.
485
00:51:37,933 --> 00:51:38,934
Who is that?
486
00:51:44,243 --> 00:51:46,526
All right, ma'am.
487
00:51:46,559 --> 00:51:47,799
Who are you?
488
00:51:47,800 --> 00:51:49,412
Are you Irma?
489
00:51:50,760 --> 00:51:52,953
Are you Irma Dugard?
490
00:51:54,882 --> 00:51:59,039
We're sorry, your name is on the document pengadopsianku.
491
00:52:00,719 --> 00:52:02,173
Could it be you?
492
00:52:04,128 --> 00:52:07,155
You turn me over in New York.
493
00:52:26,048 --> 00:52:27,609
I'm not your mother.
494
00:52:28,838 --> 00:52:30,074
I'm just a waitress.
495
00:52:33,791 --> 00:52:35,906
You're very handsome.
496
00:52:38,685 --> 00:52:40,913
And you're a good man.
497
00:52:51,660 --> 00:52:53,898
I do not want to disturb you.
498
00:52:54,826 --> 00:52:56,019
Why do not they want me?
499
00:53:00,577 --> 00:53:03,447
What's your name on the document adopsiku?
500
00:53:03,757 --> 00:53:06,156
I'm waiting for her.
501
00:53:07,070 --> 00:53:10,894
He was supposed to take care of you.
502
00:55:18,406 --> 00:55:19,966
He is died.
503
00:55:23,334 --> 00:55:24,120
How's the kid?
504
00:55:25,890 --> 00:55:26,936
He's a little sensitive.
505
00:55:29,349 --> 00:55:33,206
The Ministry will not be happy if I tell them.
506
00:55:33,207 --> 00:55:35,669
- I know my ability. - Tell me...
507
00:55:35,670 --> 00:55:39,958
... coward had to be brave.
508
00:55:39,959 --> 00:55:45,465
Your name will be remembered as the world won by a witch.
509
00:55:46,070 --> 00:55:49,068
And that day was approaching us.
510
00:55:50,182 --> 00:55:51,363
Be aware of Credence.
511
00:55:51,725 --> 00:55:53,312
Keep her safe.
512
00:55:54,213 --> 00:55:55,776
For the benefit of our great.
513
00:55:57,424 --> 00:55:58,739
For the benefit of our great.
514
00:56:02,236 --> 00:56:05,398
You know what I missed from Quennie?
515
00:56:07,110 --> 00:56:07,645
All.
516
00:56:10,153 --> 00:56:13,062
I even missed it though it was too late.
517
00:56:13,063 --> 00:56:14,786
Such as the ability to read his mind.
518
00:56:20,906 --> 00:56:23,486
I'm lucky to have someone like him.
519
00:56:23,758 --> 00:56:25,781
All I think about.
520
00:56:27,739 --> 00:56:28,800
You know what I mean?
521
00:56:30,492 --> 00:56:32,357
What?
522
00:56:36,683 --> 00:56:40,054
I mean, are you sure we're looking for here?
523
00:56:40,485 --> 00:56:42,430
Sure. He's here.
524
00:57:13,118 --> 00:57:15,372
- He's the guy we're looking for? - Yes.
525
00:57:21,229 --> 00:57:22,230
Then.
526
00:57:23,001 --> 00:57:25,156
Good afternoon, Sir.
527
00:57:26,371 --> 00:57:28,543
Oh no. Wait.
528
00:57:28,544 --> 00:57:31,844
We just want to know if you've met our friend?
529
00:57:31,845 --> 00:57:33,241
Tina Goldstein.
530
00:57:33,855 --> 00:57:35,531
Paris is a great city.
531
00:57:36,098 --> 00:57:37,295
He is investigating.
532
00:57:37,953 --> 00:57:42,584
And if the detective is missing, usually the Ministry of looking for them, because it ...
533
00:57:44,191 --> 00:57:47,373
No, I'd better report it.
534
00:57:47,504 --> 00:57:48,505
He is tall?
535
00:57:50,508 --> 00:57:51,782
His hair was dark and she ...
536
00:57:51,783 --> 00:57:53,276
- Beautiful. - Beautiful.
537
00:57:53,484 --> 00:57:55,917
Yes, I mean ...
538
00:57:55,919 --> 00:57:58,234
...she's beautiful. Very beautiful.
539
00:57:59,156 --> 00:58:02,515
I think I saw someone like that.
540
00:58:04,644 --> 00:58:06,340
I wish I could tell where.
541
00:58:06,341 --> 00:58:07,412
If you do not mind.
542
00:58:08,232 --> 00:58:10,299
We will be pleased.
543
00:58:49,183 --> 00:58:50,184
Tina?
544
00:58:51,658 --> 00:58:52,490
Newt!
545
00:58:56,423 --> 00:58:59,167
I'm sorry, Mr. Scamander.
546
00:58:59,902 --> 00:59:03,601
I'll release you when Credence is dead.
547
00:59:04,699 --> 00:59:04,895
Kama, wait!
548
00:59:04,896 --> 00:59:08,578
Look, he is going to die or I.
549
00:59:10,085 --> 00:59:11,042
No, no, no.
550
00:59:12,533 --> 00:59:14,394
No, no, no.
551
00:59:24,420 --> 00:59:26,066
I think it is best to set you free.
552
00:59:26,067 --> 00:59:28,150
Oh, freeing it that way?
553
00:59:28,151 --> 00:59:31,447
I was nearly mad.
554
00:59:31,547 --> 00:59:33,646
How interrogation before we came?
555
00:59:37,038 --> 00:59:38,039
Newt!
556
00:59:42,980 --> 00:59:44,062
Come on, Pick.
557
00:59:46,734 --> 00:59:48,637
You need it, right?
558
00:59:48,638 --> 00:59:50,467
Ya.
559
00:59:50,309 --> 00:59:53,396
I guess I think of Credence, Mr. Scamander.
560
00:59:58,486 --> 01:00:00,538
It was definitely Zouwu.
561
01:00:19,212 --> 01:00:21,142
Let Newt, go from there.
562
01:01:46,600 --> 01:01:50,746
What is your biggest mistake last three times?
563
01:01:51,484 --> 01:01:53,133
I was too happy, sir.
564
01:01:53,531 --> 01:01:54,814
What else?
565
01:01:55,155 --> 01:01:57,262
I ignore the power system, sir.
566
01:01:57,263 --> 01:01:59,197
Nice. The latter?
567
01:01:59,821 --> 01:02:02,128
Most important?
568
01:02:09,088 --> 01:02:11,678
You do not learn from the mistakes of the first and second.
569
01:02:14,787 --> 01:02:17,422
This school, you do not dijiinkan.
570
01:02:17,423 --> 01:02:22,069
I was the head of the Law Enforcement Division of the Ministry of Magic. And I was right to do so.
571
01:02:23,643 --> 01:02:24,829
Exit.
572
01:02:29,372 --> 01:02:31,639
Please contact Professor McGonagall.
573
01:02:38,400 --> 01:02:39,908
He was the best teacher in the school.
574
01:02:39,909 --> 01:02:42,196
- Thank you, McClaggan. - Out.
575
01:02:42,197 --> 01:02:43,751
Ayo, McClaggan.
576
01:02:48,868 --> 01:02:51,064
Newt Scamander go to Paris.
577
01:02:52,589 --> 01:02:53,456
Is it true?
578
01:02:53,487 --> 01:02:56,565
I know you were told there.
579
01:02:56,575 --> 01:03:01,503
Not intended to patronize, but Newt was not a tractable.
580
01:03:04,176 --> 01:03:07,624
- You know about Predictions of Tycho Dodonus? - Been a long time.
581
01:03:08,357 --> 01:03:11,786
The son of a cruel waste ...
582
01:03:11,887 --> 01:03:14,124
- ... back with her daughter. - I know.
583
01:03:16,413 --> 01:03:19,495
Rumors of this prediction says he's so cruel.
584
01:03:20,153 --> 01:03:24,600
- He says Grindelwald will follow ... - Do not like what I heard.
585
01:03:24,601 --> 01:03:30,168
But, wherever he is. Scamander will emerge to protect it.
586
01:03:30,682 --> 01:03:35,395
Meanwhile, you build your network itself in an international context.
587
01:03:35,396 --> 01:03:39,295
I know, you're watching me and my friend ...
588
01:03:39,296 --> 01:03:42,597
... for fear that we will fight you, Travers.
589
01:03:42,598 --> 01:03:46,438
Because our goal is actually the same, namely against Grindelwald.
590
01:03:49,171 --> 01:03:53,336
But I warn you, your steps are too repressive and violent.
591
01:03:53,337 --> 01:03:55,794
It would be too impress.
592
01:03:55,795 --> 01:03:57,914
I'm not interested in warning you.
593
01:04:00,228 --> 01:04:05,659
Well, it was a bit worrying because ...
594
01:04:05,391 --> 01:04:06,604
... I do not like you.
595
01:04:08,778 --> 01:04:09,876
But...
596
01:04:11,952 --> 01:04:17,341
... you are the only wizard that is comparable with it.
597
01:04:19,514 --> 01:04:21,656
I want you to fight with him.
598
01:04:26,826 --> 01:04:28,054
I can not.
599
01:04:32,418 --> 01:04:33,635
Is it because of this?
600
01:04:42,348 --> 01:04:44,663
You and Grindelwald are like brothers.
601
01:04:46,301 --> 01:04:48,566
We are much more close like brothers.
602
01:04:59,032 --> 01:05:01,719
Do you want to fight?
603
01:05:03,861 --> 01:05:04,908
I can not.
604
01:05:06,791 --> 01:05:08,457
Choice is up to you.
605
01:05:11,609 --> 01:05:14,855
From now on, I'm going to pull out all the dimensions you.
606
01:05:14,856 --> 01:05:16,535
You're being watched.
607
01:05:16,536 --> 01:05:19,263
And you're not allowed to use magic again.
608
01:05:21,499 --> 01:05:23,578
Where Leta? We had to go to Paris.
609
01:05:29,537 --> 01:05:30,694
Theseus.
610
01:05:30,838 --> 01:05:35,056
Theseus, if Grindelwald get supporters ...
611
01:05:35,348 --> 01:05:36,902
... do not let him.
612
01:05:36,978 --> 01:05:39,277
Do not let Travers take you too far.
613
01:05:40,542 --> 01:05:42,432
You have to trust me.
614
01:05:42,433 --> 01:05:45,491
Theseus!
Theseus!
615
01:06:26,859 --> 01:06:28,863
Even Lestranges also is in trouble.
616
01:06:28,864 --> 01:06:30,680
You know, even though the holidays she always here.
617
01:06:30,681 --> 01:06:32,895
His family did not want to go home.
618
01:06:32,905 --> 01:06:34,142
Right. It's annoying.
619
01:06:41,541 --> 01:06:44,371
Professor McGonagall! Lestrange do it again!
620
01:06:44,372 --> 01:06:46,459
Lestrange! Please.
621
01:06:46,622 --> 01:06:47,651
Lestrange!
622
01:06:47,652 --> 01:06:50,356
He wants kids to stop talking! Stop!
623
01:06:50,357 --> 01:06:51,839
Membaut shame Slytherin.
624
01:06:51,840 --> 01:06:53,869
100 points! 200 points!
625
01:06:53,870 --> 01:06:56,064
Get back here now!
626
01:06:58,323 --> 01:07:03,129
Stop! Stop! Stop! Stop! Come back here!
627
01:07:08,485 --> 01:07:10,800
That act Lestrange, she was terrible.
628
01:07:20,245 --> 01:07:22,627
Scamander, why do not you pack?
629
01:07:22,628 --> 01:07:24,389
I do not want to go home.
630
01:07:24,877 --> 01:07:26,048
Why?
631
01:07:26,986 --> 01:07:28,189
He needs me.
632
01:07:34,371 --> 01:07:36,107
I saw lonely.
633
01:07:42,552 --> 01:07:43,974
What is that?
634
01:07:45,089 --> 01:07:46,189
She was quite greedy.
635
01:07:48,182 --> 01:07:50,482
He can be a part of your family if you like.
636
01:07:50,483 --> 01:07:51,670
Yes of course.
637
01:08:04,749 --> 01:08:06,491
Well, Newton.
638
01:08:06,492 --> 01:08:08,595
Dare.
639
01:08:12,646 --> 01:08:15,004
This is an unusual case.
640
01:08:15,014 --> 01:08:19,729
So, Mr. Scamander, what can you do in this world?
641
01:08:19,739 --> 01:08:22,104
I had to work in the office, sir.
642
01:08:22,890 --> 01:08:24,267
Please, Newton.
643
01:08:27,586 --> 01:08:28,587
This is ridiculous.
644
01:08:28,785 --> 01:08:29,786
Nice.
645
01:08:30,905 --> 01:08:32,232
Very good. Leta?
646
01:08:36,136 --> 01:08:36,819
Now it's your turn.
647
01:08:36,837 --> 01:08:38,654
Be yourself.
648
01:08:40,746 --> 01:08:42,976
Everything is waiting for you.
649
01:08:44,578 --> 01:08:47,168
I'm so looking forward to this moment.
650
01:09:30,943 --> 01:09:32,945
I do not want to discuss it.
651
01:09:48,940 --> 01:09:53,058
They do not know you, so they're hidden.
652
01:09:55,707 --> 01:09:59,875
They live in holes in trees that they own.
653
01:10:00,399 --> 01:10:01,623
Do you know?
654
01:10:03,675 --> 01:10:06,257
They have a very complex social life.
655
01:10:07,785 --> 01:10:10,955
If you pay attention to them a little longer, you will notice.
656
01:10:28,788 --> 01:10:30,095
In Halo.
657
01:10:30,556 --> 01:10:32,031
Is this a surprise?
658
01:10:35,229 --> 01:10:37,322
Bagaimanan class?
659
01:10:38,964 --> 01:10:41,039
A student is naughty?
660
01:10:41,049 --> 01:10:42,781
You are one of the most intelligent of my students.
661
01:10:42,782 --> 01:10:44,673
Naughty, not stupid.
662
01:10:49,880 --> 01:10:51,888
Do not answer it yourself.
663
01:10:53,359 --> 01:10:56,195
- You never know what I like. - You are mistaken.
664
01:10:56,196 --> 01:10:57,875
I never thought of you naughty pupil.
665
01:10:57,876 --> 01:11:00,630
You're all so. Others think so.
666
01:11:01,098 --> 01:11:02,115
And you're right.
667
01:11:03,707 --> 01:11:04,858
I'm bad.
668
01:11:05,977 --> 01:11:10,333
Leta, I know the story about your brother, Corvus were so hurt.
669
01:11:10,334 --> 01:11:11,849
No, you do not know.
670
01:11:13,235 --> 01:11:15,295
Not if your brother is not dead yet.
671
01:11:15,296 --> 01:11:17,293
You mean maybe my sister.
672
01:11:20,791 --> 01:11:22,288
Did you love him?
673
01:11:31,338 --> 01:11:33,833
I love her more than anything.
674
01:11:36,740 --> 01:11:39,256
Not too late to free yourself.
675
01:11:40,991 --> 01:11:44,095
Admit it will make you relieved.
676
01:11:44,195 --> 01:11:46,341
Your burden will be gone.
677
01:11:49,522 --> 01:11:51,764
My life my rules.
678
01:11:53,266 --> 01:11:54,683
So also with you.
679
01:12:05,027 --> 01:12:07,136
No, Thank you.
680
01:12:07,137 --> 01:12:10,820
You're so good, but ...
681
01:12:10,821 --> 01:12:15,948
... my sister, Tina, maybe I was worried about me.
682
01:12:15,949 --> 01:12:18,389
I'm here to catch up, so ...
683
01:12:19,803 --> 01:12:21,215
... I guess I'd better go.
684
01:12:21,216 --> 01:12:23,672
But you have not met my husband.
685
01:12:23,761 --> 01:12:25,211
Oh, you're married?
686
01:12:26,509 --> 01:12:31,276
I mean I'm committed.
687
01:12:33,100 --> 01:12:36,089
You know, I'm not easy joke ...
688
01:12:37,556 --> 01:12:39,027
... in French.
689
01:12:48,593 --> 01:12:51,389
Get away.
690
01:12:59,011 --> 01:13:00,093
Stay there.
691
01:13:00,555 --> 01:13:02,198
I know who you are.
692
01:13:03,341 --> 01:13:04,426
Quennie.
693
01:13:06,056 --> 01:13:07,823
We have not come to hurt you.
694
01:13:08,899 --> 01:13:10,561
I just want to help.
695
01:13:12,038 --> 01:13:14,815
You've been so far from home.
696
01:13:15,923 --> 01:13:20,006
So far from what you love. Far from that makes you comfortable.
697
01:13:22,221 --> 01:13:26,138
I will not let you get hurt, it will not.
698
01:13:28,265 --> 01:13:31,924
This is not your fault. Kakakmulah are acting.
699
01:13:34,017 --> 01:13:36,824
I hope you will cooperate with me now.
700
01:13:36,825 --> 01:13:42,473
To realize a world without limits for the witch.
701
01:13:43,275 --> 01:13:45,761
For free love.
702
01:13:57,395 --> 01:13:58,956
You're not guilty.
703
01:14:01,307 --> 01:14:02,908
Now go away.
704
01:14:04,850 --> 01:14:05,954
Leave this place.
705
01:15:29,494 --> 01:15:32,135
Hey, Newt.
706
01:15:33,323 --> 01:15:36,234
Tina felt lonely here.
707
01:15:36,235 --> 01:15:38,925
What did you get up?
708
01:15:39,987 --> 01:15:42,481
I do not know what I'm looking for, I did not find anything.
709
01:15:42,482 --> 01:15:48,608
So, I looked it over.
710
01:15:49,618 --> 01:15:51,250
You are okay.
711
01:15:51,251 --> 01:15:53,591
You are free.
712
01:15:58,797 --> 01:16:00,298
All right.
713
01:16:12,518 --> 01:16:14,486
He is trapped but is improving.
714
01:16:15,049 --> 01:16:17,340
He was born to be on your side.
715
01:16:18,117 --> 01:16:20,793
I think that confidence.
716
01:16:21,929 --> 01:16:25,945
Tn. Scamander, what you could do something to help me take care of him?
717
01:16:25,955 --> 01:16:27,214
I have to ask him.
718
01:16:27,215 --> 01:16:30,979
I think he knows about who actually Credence. And a scar on his hand ...
719
01:16:30,980 --> 01:16:34,672
- ... can not be solved. - It can not be solved. Yes I know.
720
01:16:53,566 --> 01:16:54,504
What is that?
721
01:16:54,509 --> 01:16:56,833
Make sure there is no blue dragon poison in his blood.
722
01:16:58,437 --> 01:17:01,073
The poison will be a parasite in the body.
723
01:17:01,580 --> 01:17:03,365
- Jacob? - Already?
724
01:17:05,052 --> 01:17:08,208
In my case, there is a pair of tweezers, please get me.
725
01:17:08,634 --> 01:17:09,488
Tweezers?
726
01:17:09,561 --> 01:17:12,092
- And something sharp ... - Which can be pierced.
727
01:17:12,093 --> 01:17:13,815
Yes, I know what kind of tweezers.
728
01:17:16,833 --> 01:17:18,774
Maybe you should not have to see this.
729
01:17:19,252 --> 01:17:20,284
I can handle it.
730
01:17:25,320 --> 01:17:26,658
Come on.
731
01:17:27,074 --> 01:17:29,693
Come on.
732
01:17:29,659 --> 01:17:31,189
Come out.
733
01:17:33,206 --> 01:17:35,084
Jacob, take this.
734
01:17:38,849 --> 01:17:40,170
Do not worry.
735
01:17:41,875 --> 01:17:44,066
I had to kill him.
736
01:17:44,434 --> 01:17:45,435
Who?
737
01:17:45,693 --> 01:17:46,808
Credence?
738
01:17:48,394 --> 01:17:52,450
It took time for him to recover. Parasite poison was too strong.
739
01:17:54,108 --> 01:17:56,423
I have to give the information that I got at the Ministry.
740
01:17:58,470 --> 01:18:00,231
Nice to see you again, Mr. Scamander
741
01:18:00,232 --> 01:18:02,200
Hey, wait.
742
01:18:02,201 --> 01:18:03,570
Wait. Wait.
743
01:18:03,922 --> 01:18:05,774
Wait! Tina!
744
01:18:10,462 --> 01:18:12,169
What do you say about a salamander?
745
01:18:12,170 --> 01:18:14,898
No, he went away. I do not know.
746
01:18:15,871 --> 01:18:17,609
Then go after him!
747
01:18:18,906 --> 01:18:22,429
Tina, please listen to me for a minute.
748
01:18:22,439 --> 01:18:24,933
Tn. Scamander, I have to go talk to the ministry.
749
01:18:25,341 --> 01:18:27,338
You know how hard it is being a detective.
750
01:18:27,339 --> 01:18:30,387
Perhaps in writing that I was too excited to express.
751
01:18:30,388 --> 01:18:33,550
What actually did you write? About women workers?
752
01:18:33,551 --> 01:18:35,378
I'm sorry, but I can not deny it.
753
01:18:35,379 --> 01:18:38,523
It's for the sake of responding to all the things they are afraid or they do not understand.
754
01:18:38,524 --> 01:18:39,919
I'm a detective, I'm not really.
755
01:18:39,920 --> 01:18:42,125
Yes, because you were in the middle of it all.
756
01:18:43,384 --> 01:18:44,540
What?
757
01:18:45,474 --> 01:18:49,157
Everything has a reason for it you have to understand.
758
01:18:49,158 --> 01:18:53,788
All detectives in Europe want Credence, including you, too.
759
01:18:54,677 --> 01:18:58,177
Who are you dare talk like that, Mr. Scamander?
760
01:18:58,961 --> 01:19:00,468
I'm just myself.
761
01:19:18,856 --> 01:19:21,890
Grindelwald began to call his followers.
762
01:19:50,038 --> 01:19:51,390
Too late
763
01:19:51,391 --> 01:19:53,581
Grindelwald has followed Credence.
764
01:19:55,989 --> 01:19:56,472
He would have found it by now.
765
01:19:56,473 --> 01:19:57,474
Not too late.
766
01:19:57,976 --> 01:19:59,853
We can find Credence faster.
767
01:20:02,000 --> 01:20:03,586
Where are you going?
768
01:20:03,587 --> 01:20:05,989
Magic Kingdom of France.
769
01:20:05,180 --> 01:20:07,389
It was the last place that may Credence go.
770
01:20:07,390 --> 01:20:09,791
There is a hidden box in the ministry, Tina.
771
01:20:09,792 --> 01:20:12,272
The box can reveal who the real Credence.
772
01:20:12,273 --> 01:20:14,577
Box? What do you mean?
773
01:20:14,578 --> 01:20:16,280
Trust me.
774
01:20:19,568 --> 01:20:22,805
You want out? You can be free.
775
01:20:32,255 --> 01:20:33,788
Credence.
776
01:20:41,510 --> 01:20:42,754
What do you want?
777
01:20:42,755 --> 01:20:44,499
You?
778
01:20:45,571 --> 01:20:46,315
Do not have.
779
01:20:48,961 --> 01:20:51,018
For you?
780
01:20:52,302 --> 01:20:54,509
All the things I never had.
781
01:20:54,979 --> 01:20:58,290
But what do you want, my son?
782
01:20:59,324 --> 01:21:00,733
I want to know who I am.
783
01:21:10,563 --> 01:21:15,700
This will prove true identity.
784
01:21:20,486 --> 01:21:24,779
Go to Funeral Paris this evening, and you will find it.
785
01:21:42,316 --> 01:21:44,966
Dad, why are you ...?
786
01:21:46,778 --> 01:21:47,929
Wait.
787
01:21:50,452 --> 01:21:51,553
Wait!
788
01:22:12,739 --> 01:22:15,509
I think there is no food in the house.
789
01:22:17,379 --> 01:22:19,341
Are you a ghost?
790
01:22:19,342 --> 01:22:23,185
No, no, I'm still alive.
791
01:22:24,887 --> 01:22:27,349
But it is necessary to keabadianku.
792
01:22:29,157 --> 01:22:31,842
Maybe you're 375 years old.
793
01:22:34,698 --> 01:22:36,537
Sorry, we do not knock.
794
01:22:36,538 --> 01:22:38,175
No, no problem.
795
01:22:38,176 --> 01:22:40,738
Albus said his friend was so expressive.
796
01:22:41,722 --> 01:22:43,071
I Flamel.
797
01:22:47,029 --> 01:22:48,111
Jacob Smith.
798
01:22:50,512 --> 01:22:52,656
- Sorry. - It is okay.
799
01:22:52,995 --> 01:22:53,996
I did not mean.
800
01:22:53,997 --> 01:22:55,999
Oh!
801
01:23:07,182 --> 01:23:10,145
We were making a breakthrough.
802
01:23:10,155 --> 01:23:11,647
Yes, I've seen one like this before.
803
01:23:12,658 --> 01:23:13,656
At the fair.
804
01:23:13,657 --> 01:23:16,913
She is quite old with his cape. I gave him a coin.
805
01:23:16,914 --> 01:23:20,216
And he told me about my future.
806
01:23:20,226 --> 01:23:22,642
And, given the certainty of many things, of course.
807
01:23:28,556 --> 01:23:30,871
I know the boy. It Credence.
808
01:23:34,113 --> 01:23:35,482
Gosh.
809
01:23:39,937 --> 01:23:41,061
It Quennie! There he is.
810
01:23:41,062 --> 01:23:42,287
Hi. Dear.
811
01:23:42,288 --> 01:23:44,842
Where is it? He's here?
812
01:23:44,843 --> 01:23:47,517
Yes. It looks like at a funeral.
813
01:23:47,518 --> 01:23:49,591
A kind of cemetery.
814
01:23:51,165 --> 01:23:53,086
I'm coming, baby! Stay there.
815
01:23:53,087 --> 01:23:55,130
Thank you, thank you, Mr. Flamel.
816
01:23:55,131 --> 01:23:57,133
Oh, sorry! Sorry.
817
01:23:57,915 --> 01:24:00,521
Oh, please keep the lord there ....?
818
01:24:00,522 --> 01:24:04,777
- Oh no. Excuse me, I must go. - You do not need to be there.
819
01:24:21,785 --> 01:24:23,484
Gosh.
820
01:24:27,709 --> 01:24:28,777
What happened?
821
01:24:28,778 --> 01:24:31,093
Which occurred exactly what is expected.
822
01:24:31,601 --> 01:24:35,809
Grindelwald will go to the cemetery with his followers and he will die.
823
01:24:35,810 --> 01:24:37,738
- Then you're there. - What?
824
01:24:37,748 --> 01:24:39,744
I have not fought for two hundred years.
825
01:24:39,845 --> 01:24:42,599
Flamel, you can do it. Therefore, we believe in you.
826
01:24:51,559 --> 01:24:54,126
The box in the document space, Tina.
827
01:24:54,151 --> 01:24:55,552
Three floors below.
828
01:24:55,553 --> 01:24:57,214
Is it complicated?
829
01:24:57,215 --> 01:24:59,558
Just help me so that I could enter.
830
01:25:07,660 --> 01:25:09,368
- Who...? - It's my brother's face, Theseus.
831
01:25:09,766 --> 01:25:10,902
He's a detective.
832
01:25:11,204 --> 01:25:12,905
And let's go.
833
01:25:14,155 --> 01:25:15,614
What is wrong?
834
01:25:15,755 --> 01:25:19,572
Grindelwald has been gathering followers. This is bad.
835
01:25:23,214 --> 01:25:25,515
- Beware - Of course.
836
01:25:25,516 --> 01:25:28,082
- Promise to always be careful. - I'm always careful.
837
01:25:28,702 --> 01:25:30,788
Listen, I want you to hear it directly.
838
01:25:30,789 --> 01:25:33,147
I think maybe Credence is missing brother.
839
01:25:33,148 --> 01:25:35,728
- My brother is dead. - I know. I know.
840
01:25:35,729 --> 01:25:39,313
- How many times have I told Theseus? - And the document will prove it.
841
01:25:39,314 --> 01:25:40,521
Understand?
842
01:25:40,753 --> 01:25:43,381
- Document taka will be wrong. - Theseus.
843
01:25:48,397 --> 01:25:51,617
I want each of his followers refused ...
844
01:25:51,618 --> 01:25:53,319
- ... if we try hard ... - I'm sorry, sir.
845
01:25:53,320 --> 01:25:56,328
- Do not make any more mistakes. - Do what I say.
846
01:26:12,422 --> 01:26:15,445
Maybe at the French Ministry you would not be recognized.
847
01:26:15,446 --> 01:26:17,394
Not.
848
01:26:17,937 --> 01:26:18,938
That's good.
849
01:26:19,975 --> 01:26:21,848
- Newt. - Yes, I know, I know.
850
01:26:21,849 --> 01:26:27,309
Emergency situations! A man, Newton Scamander had entered the Ministry of Magic without permission.
851
01:26:27,310 --> 01:26:28,812
Newt!
852
01:26:29,314 --> 01:26:30,715
Newt!
853
01:26:30,716 --> 01:26:32,037
That's your brother?
854
01:26:32,038 --> 01:26:35,217
Yes. I think I've told you the relationship between us is quite complicated.
855
01:26:35,218 --> 01:26:36,107
Newt! Stop!
856
01:26:36,108 --> 01:26:38,235
- He never tried to kill you? - Never.
857
01:26:38,835 --> 01:26:39,836
Enough!
858
01:26:46,117 --> 01:26:48,304
Theseus he could not control it.
859
01:26:53,383 --> 01:26:55,699
This seems like the best moment of my life.
860
01:27:40,701 --> 01:27:41,729
Quennie?
861
01:27:46,674 --> 01:27:48,462
Quinnie, dear?
862
01:27:50,808 --> 01:27:51,961
Do not.
863
01:27:52,318 --> 01:27:53,982
Do not move.
864
01:28:01,943 --> 01:28:03,957
Can I help you?
865
01:28:03,967 --> 01:28:05,969
He is contemptible Lestrange.
866
01:28:09,252 --> 01:28:12,007
And I....
867
01:28:12,008 --> 01:28:13,396
Fiance.
868
01:28:16,749 --> 01:28:17,813
Please.
869
01:28:18,933 --> 01:28:19,779
thanks.
870
01:28:32,079 --> 01:28:34,164
Tina, the problem of "fiance" was I guess ...
871
01:28:34,165 --> 01:28:36,506
Sorry, should I congratulate you.
872
01:28:36,507 --> 01:28:38,437
- No, I mean ... - Lumos.
873
01:28:41,050 --> 01:28:42,155
Lestrange.
874
01:28:49,499 --> 01:28:50,907
Tina, about Leta ...
875
01:28:50,908 --> 01:28:53,169
I told you I took happy.
876
01:28:53,179 --> 01:28:55,064
Please do not feel happy.
877
01:28:57,928 --> 01:28:59,753
Sorry, I do not ... I mean ...
878
01:29:00,307 --> 01:29:03,487
... I'm happy to know you.
879
01:29:04,312 --> 01:29:06,744
So this is now.
880
01:29:06,754 --> 01:29:08,756
You're incredible.
881
01:29:09,937 --> 01:29:12,897
I want you to always be safe.
882
01:29:12,898 --> 01:29:16,904
I want you to be happy.
883
01:29:18,910 --> 01:29:20,548
Happy.
884
01:29:20,982 --> 01:29:22,410
And I'm not a detective.
885
01:29:24,214 --> 01:29:26,407
- What? - There is an error in the magazine.
886
01:29:26,408 --> 01:29:31,125
My sister is going to marry Leta, June 6. I'll be a male companion
887
01:29:31,495 --> 01:29:34,303
It was a bit strange.
888
01:29:33,887 --> 01:29:37,482
So you're doing this to get Leta again?
889
01:29:38,626 --> 01:29:42,943
- You're here for the sake of Leta? - No, I'm here ...
890
01:29:46,308 --> 01:29:48,214
...Because of you.
891
01:29:51,315 --> 01:29:52,416
Is it true?
892
01:29:54,505 --> 01:29:55,359
I should not have said it.
893
01:29:59,020 --> 01:30:04,515
- Newt, I read the book ... - I still have this ... You want ...?
894
01:30:07,955 --> 01:30:10,602
I brought this ...
895
01:30:09,801 --> 01:30:12,690
... I gather from the newspapers.
896
01:30:13,161 --> 01:30:16,252
Your eyes are printed here ...
897
01:30:18,130 --> 01:30:20,974
... looks real, Tina.
898
01:30:20,975 --> 01:30:25,116
As the water in the dark water.
899
01:30:28,180 --> 01:30:30,496
I've never seen anything like it.
900
01:30:33,148 --> 01:30:36,167
I've never seen anything like this except you.
901
01:30:40,644 --> 01:30:41,334
Like a salamander?
902
01:30:45,562 --> 01:30:46,900
Come on.
903
01:30:52,606 --> 01:30:53,724
Lestrange.
904
01:31:38,340 --> 01:31:42,282
Wooden box belonging to the family record document is Lestrange.
905
01:31:56,972 --> 01:31:58,062
Secorota
906
01:32:09,411 --> 01:32:10,498
Halo Newt.
907
01:32:15,079 --> 01:32:16,287
In Halo.
908
01:32:20,540 --> 01:32:21,541
Is.
909
01:32:25,085 --> 01:32:26,556
Oh no.
910
01:32:31,201 --> 01:32:33,504
Cat what is it?
911
01:32:33,514 --> 01:32:34,635
That's not a cat.
912
01:32:34,645 --> 01:32:36,407
It Matagot from the French ministry of magic.
913
01:32:36,408 --> 01:32:38,234
They keep the Ministry of Magic.
914
01:32:38,235 --> 01:32:40,027
They will not hurt you unless ...
915
01:32:42,407 --> 01:32:43,972
... unless you attack them.
916
01:32:46,147 --> 01:32:46,671
In!
917
01:34:21,488 --> 01:34:23,559
Okay. Wait.
918
01:34:25,294 --> 01:34:26,312
Move aside.
919
01:34:29,177 --> 01:34:31,258
All right. All right.
920
01:34:33,866 --> 01:34:35,413
Wait.
921
01:34:49,435 --> 01:34:50,739
Move aside.
922
01:34:50,740 --> 01:34:52,342
Get away.
923
01:34:53,469 --> 01:34:56,911
If you are looking for Credence, me too.
924
01:34:57,697 --> 01:34:58,169
Stop!
925
01:35:02,475 --> 01:35:03,602
Joseph?
926
01:35:04,827 --> 01:35:06,917
Is that you?
927
01:35:12,660 --> 01:35:14,315
My sister?
928
01:35:16,846 --> 01:35:18,566
So, he's your brother?
929
01:35:20,555 --> 01:35:21,880
Then who am I?
930
01:35:23,289 --> 01:35:24,217
I do not know.
931
01:35:24,218 --> 01:35:27,472
I'm tired of living without a clear name, without family.
932
01:35:29,786 --> 01:35:32,551
Please tell me who I am, then I'm going to end this.
933
01:35:32,652 --> 01:35:34,451
That story is our story too.
934
01:35:38,540 --> 01:35:39,618
Our story.
935
01:35:39,843 --> 01:35:41,287
No, Joseph.
936
01:35:57,736 --> 01:36:00,584
My father is Mustafa Kama.
937
01:36:00,673 --> 01:36:04,507
Pure-blooded wizards of Senegalese descent.
938
01:36:05,400 --> 01:36:08,306
And my mother Laurena,
939
01:36:08,701 --> 01:36:11,781
He is also known for its thoroughbred beauty.
940
01:36:12,689 --> 01:36:14,718
They love each other.
941
01:36:16,293 --> 01:36:21,438
Then there was a pure-blooded man a descendant of the family in France.
942
01:36:22,577 --> 01:36:24,688
He influenced my mother.
943
01:36:28,563 --> 01:36:33,389
Use it shall use spells and kidnapped him.
944
01:36:34,364 --> 01:36:37,218
I tried to stop him but he attacked me.
945
01:36:38,675 --> 01:36:41,023
That was the last time I saw my mother.
946
01:36:43,353 --> 01:36:46,923
She died while giving birth to a little girl.
947
01:36:47,994 --> 01:36:49,262
You.
948
01:36:52,974 --> 01:36:56,696
Sat know he died, my father angry.
949
01:36:57,753 --> 01:37:03,950
With his last breath, my father told me to revenge.
950
01:37:06,114 --> 01:37:09,716
To kill people in care Lestrange.
951
01:37:09,843 --> 01:37:11,778
I thought it would be easy.
952
01:37:12,553 --> 01:37:14,633
I have only one immediate family.
953
01:37:15,548 --> 01:37:16,650
You.
954
01:37:17,135 --> 01:37:18,476
But...
955
01:37:18,549 --> 01:37:19,558
Tell me.
956
01:37:20,599 --> 01:37:22,701
He never loved you.
957
01:37:26,585 --> 01:37:30,652
Lestrange remarried three months after my mother's death.
958
01:37:33,112 --> 01:37:35,811
He loved her more than my mother.
959
01:37:39,668 --> 01:37:40,915
But...
960
01:37:40,916 --> 01:37:43,848
... after that his son, Corvus was born.
961
01:37:44,404 --> 01:37:47,444
And men who do not know what love is ...
962
01:37:47,497 --> 01:37:49,344
... finally got a taste of love.
963
01:37:49,546 --> 01:37:53,435
Which in pedulikannya just Corvus.
964
01:37:56,924 --> 01:37:58,641
Is that true?
965
01:38:00,015 --> 01:38:01,954
I was Corvus Lestrange?
966
01:38:01,955 --> 01:38:02,756
- Not. - Yes.
967
01:38:02,757 --> 01:38:03,956
- Yes. - Not.
968
01:38:04,397 --> 01:38:07,743
I had promised my father, Mustafa Kamma for revenge.
969
01:38:07,744 --> 01:38:10,889
Your father tried to hide so that I could not find you.
970
01:38:11,353 --> 01:38:16,035
So he hand you the servants and boarded a ship to America.
971
01:38:16,036 --> 01:38:19,415
- He was sent Corvus to America but ... - maid, Irma Dugard ...
972
01:38:19,416 --> 01:38:21,011
... bloody half-elf.
973
01:38:21,012 --> 01:38:22,689
His ground.
974
01:38:22,690 --> 01:38:25,631
Until no trace that could be me follow.
975
01:38:26,734 --> 01:38:30,205
I know this hidden thing.
976
01:38:30,206 --> 01:38:33,159
I saw you were confused. That's not what I was expecting.
977
01:38:33,160 --> 01:38:36,091
The ship was sunk.
978
01:38:36,427 --> 01:38:38,054
But you're still alive, right?
979
01:38:39,843 --> 01:38:42,413
There is the pull of the water.
980
01:38:43,867 --> 01:38:46,067
He abandoned his son, he upset his daughter.
981
01:38:46,068 --> 01:38:49,904
Then on the back of the water. And make bigger waves.
982
01:38:49,914 --> 01:38:51,809
There, she let her daughter.
983
01:38:51,975 --> 01:38:55,755
You're trying to get out of the water, when I ...
984
01:38:55,756 --> 01:38:59,735
... when I will avenge my family suffered.
985
01:39:03,028 --> 01:39:04,457
I'm looking for you, Corvus.
986
01:39:05,775 --> 01:39:06,972
But you have to die.
987
01:39:06,973 --> 01:39:09,784
Corvus Lestrange is dead! I killed him!
988
01:39:35,561 --> 01:39:38,780
My father had a very strange family tree.
989
01:39:42,269 --> 01:39:45,293
Were added in the branches simply the name of the man.
990
01:39:49,217 --> 01:39:51,249
Name of women in my family add to the interest.
991
01:39:54,101 --> 01:39:55,185
Beautiful.
992
01:39:57,664 --> 01:39:58,737
Separate.
993
01:40:01,530 --> 01:40:03,792
I was sent to America with Corvus.
994
01:40:09,753 --> 01:40:13,303
Irma pretend brought two grandchildren.
995
01:40:18,244 --> 01:40:19,931
Corvus not stop crying.
996
01:40:24,886 --> 01:40:25,942
We have to go.
997
01:40:39,260 --> 01:40:41,200
I do not want to hurt him.
998
01:40:47,018 --> 01:40:48,828
... I just wanted him to feel comfortable.
999
01:40:48,829 --> 01:40:50,648
Even if only briefly.
1000
01:40:56,127 --> 01:40:58,521
Just a minute.
1001
01:41:03,696 --> 01:41:05,698
Give it to me.
1002
01:41:07,143 --> 01:41:09,511
Prepare a float.
1003
01:41:41,256 --> 01:41:43,713
Corvus Lestrange.
1004
01:42:09,066 --> 01:42:11,645
You did not mean to do it, Leta.
1005
01:42:13,794 --> 01:42:15,172
It was not your fault.
1006
01:42:18,327 --> 01:42:19,434
Newt.
1007
01:42:23,707 --> 01:42:26,739
You never know how the taste.
1008
01:42:30,736 --> 01:42:34,763
Leta, you know who the real Credence?
1009
01:42:36,245 --> 01:42:39,088
You know who he is, when you trade it?
1010
01:42:39,089 --> 01:42:40,470
Not.
1011
01:43:03,130 --> 01:43:04,167
Quinnie?
1012
01:43:31,773 --> 01:43:33,103
They are pure-blooded wizards.
1013
01:43:33,131 --> 01:43:35,298
They killed my brother.
1014
01:43:38,199 --> 01:43:39,821
- Quennie.
- Jacob.
1015
01:43:40,202 --> 01:43:42,715
Honey, you're here! Hi!
1016
01:43:42,725 --> 01:43:43,770
Hi, dear, do not.
1017
01:43:44,827 --> 01:43:46,850
Oh, dear, I'm so sorry.
1018
01:43:46,852 --> 01:43:49,108
I should not do it, I love you
1019
01:43:49,109 --> 01:43:51,049
And you know I love you, right?
1020
01:43:51,112 --> 01:43:51,861
Ya.
1021
01:43:51,862 --> 01:43:53,864
- Let's go from here. - No, wait.
1022
01:43:53,865 --> 01:43:55,699
Wait a minute.
1023
01:43:57,290 --> 01:44:00,235
I just want you to listen to this.
1024
01:44:00,236 --> 01:44:02,960
Listen, that's all.
1025
01:44:03,927 --> 01:44:05,330
What do you mean?
1026
01:44:10,835 --> 01:44:11,986
It's a trap.
1027
01:44:12,336 --> 01:44:13,389
Ya.
1028
01:44:14,584 --> 01:44:19,043
Quennie, all families there, all into a trap.
1029
01:44:19,724 --> 01:44:22,040
We must find a way out now.
1030
01:44:23,328 --> 01:44:24,951
Find the other.
1031
01:44:25,092 --> 01:44:26,193
What would you do?
1032
01:44:26,855 --> 01:44:27,939
I would think.
1033
01:45:16,829 --> 01:45:22,465
My brother, my sister, my friends ...
1034
01:45:23,923 --> 01:45:27,879
... an honor to bring victory for you, not for me.
1035
01:45:28,794 --> 01:45:30,580
Because this is for you.
1036
01:45:33,365 --> 01:45:36,806
We are gathered here not to mourn.
1037
01:45:37,160 --> 01:45:44,033
And science long no longer apply to us.
1038
01:45:46,809 --> 01:45:50,923
We're here today to look forward to something new.
1039
01:45:52,602 --> 01:45:54,138
Something different.
1040
01:45:56,548 --> 01:46:02,546
Say I hate the No-Maj,
1041
01:46:02,547 --> 01:46:04,087
Muggle.
1042
01:46:04,471 --> 01:46:06,451
... do not give up
1043
01:46:07,271 --> 01:46:08,589
Make no mistake.
1044
01:46:10,952 --> 01:46:12,864
I do not hate them.
1045
01:46:13,350 --> 01:46:14,650
Not at all.
1046
01:46:16,383 --> 01:46:19,017
I do not oppose hatred.
1047
01:46:21,104 --> 01:46:25,007
The only less soft Muggles think.
1048
01:46:25,727 --> 01:46:27,582
But...
1049
01:46:27,992 --> 01:46:30,294
... does not mean they do not deserve.
1050
01:46:30,295 --> 01:46:32,855
They mean.
1051
01:46:32,856 --> 01:46:35,577
They are amazing.
1052
01:46:35,578 --> 01:46:37,963
They only differ slightly.
1053
01:46:39,277 --> 01:46:42,665
Magic growing.
1054
01:46:42,666 --> 01:46:46,232
Just like a rare flower.
1055
01:46:48,235 --> 01:46:52,988
Given to those who have great expectations.
1056
01:46:53,299 --> 01:46:57,272
Oh, for what this world is created for us ...
1057
01:46:57,273 --> 01:47:01,106
... all who want freedom.
1058
01:47:01,107 --> 01:47:02,543
For the truth.
1059
01:47:04,521 --> 01:47:06,476
And to love.
1060
01:47:16,390 --> 01:47:18,270
I do not agree with his words.
1061
01:47:19,217 --> 01:47:21,497
He used the power of its influence in front of many people.
1062
01:47:23,099 --> 01:47:24,723
We should not deny it.
1063
01:47:30,713 --> 01:47:35,216
It was time to share the future I see.
1064
01:47:36,918 --> 01:47:40,159
That will happen if we do not ignore it.
1065
01:47:42,107 --> 01:47:46,649
And indeed take our place in this world.
1066
01:48:30,987 --> 01:48:32,852
War began.
1067
01:48:38,335 --> 01:48:42,035
That's what we fight.
1068
01:48:43,104 --> 01:48:44,758
That is our enemy.
1069
01:48:46,260 --> 01:48:48,004
They were arrogant.
1070
01:48:49,162 --> 01:48:51,004
the thirst for power.
1071
01:48:53,219 --> 01:48:54,884
As well as their wild monsters.
1072
01:48:56,507 --> 01:49:00,227
How long are they going to use it as a weapon against us?
1073
01:49:02,704 --> 01:49:05,515
Do not do anything when I say this.
1074
01:49:05,881 --> 01:49:08,021
You have to remain calm.
1075
01:49:10,245 --> 01:49:12,105
Emotions control you.
1076
01:49:16,435 --> 01:49:18,667
There is a detective among us.
1077
01:49:28,753 --> 01:49:31,645
Come closer, my witch brothers, join us.
1078
01:49:32,908 --> 01:49:34,253
Do not do anything.
1079
01:49:35,703 --> 01:49:36,923
Although forced.
1080
01:49:52,713 --> 01:49:55,748
They killed many followers.
1081
01:49:56,159 --> 01:49:57,672
That's the reality.
1082
01:49:58,746 --> 01:50:02,919
They tortured me in New York.
1083
01:50:04,349 --> 01:50:09,338
It was alarming witch treated so ...
1084
01:50:10,135 --> 01:50:15,512
... just to fight for the truth.
1085
01:50:16,529 --> 01:50:18,806
For want of freedom.
1086
01:50:22,974 --> 01:50:26,622
The purpose of anger is to take revenge.
1087
01:50:30,545 --> 01:50:31,554
Not!
1088
01:51:02,343 --> 01:51:06,231
Bring this young man back to his family.
1089
01:51:14,180 --> 01:51:16,215
Here we will eliminate ...
1090
01:51:16,216 --> 01:51:17,483
... injustice of the world.
1091
01:51:18,217 --> 01:51:21,437
Get out of this place and menyebarlah to the world.
1092
01:51:22,560 --> 01:51:25,908
Not just us again. But for all.
1093
01:52:14,356 --> 01:52:18,329
Detective, join me in this lingkaraan.
1094
01:52:19,899 --> 01:52:24,273
Promise me you for the sake of eternal devotion.
1095
01:52:24,809 --> 01:52:26,642
Or dead.
1096
01:52:26,471 --> 01:52:28,959
Only freedom will be here.
1097
01:52:28,960 --> 01:52:32,018
Only here you will know who you are.
1098
01:52:39,278 --> 01:52:40,888
Play by the rules.
1099
01:52:40,889 --> 01:52:42,948
Do not cheat, kid.
1100
01:52:48,502 --> 01:52:50,817
He knows who I am.
1101
01:52:50,442 --> 01:52:54,371
He knows you at birth. Not who you are.
1102
01:52:54,381 --> 01:52:56,383
Credence!
1103
01:53:10,319 --> 01:53:12,536
Quennie you should be aware.
1104
01:53:14,683 --> 01:53:17,460
Jacob, is the answer.
1105
01:53:17,886 --> 01:53:20,379
- He has what we want. - No, no, no.
1106
01:53:20,479 --> 01:53:21,480
Why?
1107
01:53:30,485 --> 01:53:32,820
All of this for you, Credence.
1108
01:53:36,371 --> 01:53:37,798
Come with me.
1109
01:53:39,930 --> 01:53:41,185
No, dear, no.
1110
01:53:41,186 --> 01:53:42,995
Come with me!
1111
01:53:44,941 --> 01:53:46,351
You're crazy.
1112
01:53:50,336 --> 01:53:51,342
Not!
1113
01:53:51,343 --> 01:53:53,001
Quennie, do not do it.
1114
01:54:04,860 --> 01:54:05,908
Quennie...
1115
01:54:23,619 --> 01:54:25,190
Mr. Scamander.
1116
01:54:25,448 --> 01:54:29,222
Do you think Dumbledore will care for you?
1117
01:54:39,527 --> 01:54:42,166
Grindelwald! Stop!
1118
01:54:49,661 --> 01:54:50,762
In ...
1119
01:55:01,032 --> 01:55:03,114
I think I know this one.
1120
01:55:04,279 --> 01:55:06,017
In Lestrange.
1121
01:55:07,893 --> 01:55:09,973
Most of the hate between the magicians.
1122
01:55:09,974 --> 01:55:13,265
The utilized by love, are ignored.
1123
01:55:14,880 --> 01:55:15,852
But the brave.
1124
01:55:16,997 --> 01:55:18,909
Very brave.
1125
01:55:23,606 --> 01:55:25,238
It was time to go home.
1126
01:55:44,111 --> 01:55:44,669
I love you.
1127
01:55:53,746 --> 01:55:54,765
Theseus!
1128
01:55:56,092 --> 01:55:57,097
Theseus!
1129
01:56:20,770 --> 01:56:22,344
I hate Paris.
1130
01:57:02,230 --> 01:57:05,734
Come gather in a circle. Combine your wands.
1131
01:57:06,005 --> 01:57:08,421
Or the whole of Paris will be destroyed.
1132
01:57:16,319 --> 01:57:16,619
Finite!
1133
01:57:18,602 --> 01:57:19,746
Finite!
1134
01:57:19,747 --> 01:57:21,116
Finite!
1135
01:57:23,267 --> 01:57:23,550
Finite!
1136
01:59:33,464 --> 01:59:35,026
I trust you so I ...
1137
01:59:56,266 --> 02:00:02,153
Come here. There I was. There I was.
1138
02:00:45,847 --> 02:00:48,101
I think he's the bravest man that ever lived.
1139
02:01:22,282 --> 02:01:23,876
He still blames me.
1140
02:01:25,661 --> 02:01:26,935
You have to be careful.
1141
02:01:28,294 --> 02:01:30,617
He did not pick up.
1142
02:01:31,858 --> 02:01:34,432
Be gentle with him.
1143
02:01:40,320 --> 02:01:42,265
I've got a present for you, son.
1144
02:01:55,011 --> 02:01:58,835
What is true about Leta?
1145
02:01:59,725 --> 02:02:01,857
Ya.
1146
02:02:03,904 --> 02:02:05,717
Please accept my condolences.
1147
02:02:12,114 --> 02:02:14,188
This sort of agreement blood, right?
1148
02:02:16,902 --> 02:02:19,215
You promised never to fight each other.
1149
02:02:26,904 --> 02:02:29,199
Merlin's sake, how did you get it?
1150
02:02:33,662 --> 02:02:37,889
Looks like Grindelwald did not understand the nature of these creatures.
1151
02:02:54,082 --> 02:02:55,313
Can you memunsnahkannya?
1152
02:02:55,514 --> 02:02:56,577
May be.
1153
02:02:59,394 --> 02:03:00,685
Maybe.
1154
02:03:06,083 --> 02:03:08,304
Would you like a cup of tea?
1155
02:03:09,215 --> 02:03:11,087
With a little milk.
1156
02:03:13,127 --> 02:03:15,093
Save your tea spoon.
1157
02:03:21,037 --> 02:03:25,757
You must suffer. If I would have given up.
1158
02:03:25,758 --> 02:03:30,640
It may very you forward. Has spread in blood.
1159
02:03:30,641 --> 02:03:33,259
In his own blood.
1160
02:03:33,752 --> 02:03:36,603
It's time to let go of your suffering.
1161
02:03:39,076 --> 02:03:42,776
Your brother tried to destroy you.
1162
02:04:03,746 --> 02:04:07,788
There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master.
1163
02:04:07,789 --> 02:04:09,489
He will be required.
1164
02:04:16,872 --> 02:04:19,007
That inheritance, child.
1165
02:04:23,625 --> 02:04:25,766
And...
1166
02:04:26,343 --> 02:04:28,999
Your name will come back to you now.
1167
02:04:31,389 --> 02:04:32,845
Aurelius.
1168
02:04:34,513 --> 02:04:37,370
Aurelius Dumbledore.
1169
02:04:39,050 --> 02:04:43,297
We bring this world back into our eternal history.
79087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.