All language subtitles for Backtrace 2018 720p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,140 --> 00:01:25,043 Here, get some dirt on that shovel. 2 00:02:01,711 --> 00:02:04,078 This wasn't how it was supposed to go down. This wasn't the plan. 3 00:02:04,080 --> 00:02:05,447 We did our part! 4 00:02:05,449 --> 00:02:07,149 You both gotta calm down. 5 00:02:07,151 --> 00:02:09,049 Nobody got hurt! That was the agreement! 6 00:02:09,051 --> 00:02:11,753 No, you changed the plan on him! 7 00:02:11,755 --> 00:02:13,855 Nobody got hurt! That was the deal! 8 00:02:13,857 --> 00:02:15,991 I don't wanna spend the rest of my life looking over my shoulder! 9 00:02:15,993 --> 00:02:19,097 This was the only way we were gonna get back what they stole from us! 10 00:02:19,797 --> 00:02:22,100 Now speed it up or we're not gonna make our window! 11 00:02:36,847 --> 00:02:37,882 Who are those guys? 12 00:02:38,848 --> 00:02:40,650 I don't know. That's not them, though. 13 00:02:56,866 --> 00:02:57,866 I don't like this. 14 00:02:58,901 --> 00:03:00,837 Play it cool. I'll handle this. 15 00:03:06,043 --> 00:03:07,578 Keep your eyes on the woods, boys. 16 00:03:08,579 --> 00:03:10,047 Mac, stay back till we call you. 17 00:03:31,801 --> 00:03:32,934 Who the hell are you? 18 00:03:32,936 --> 00:03:33,936 Never mind that. 19 00:03:34,137 --> 00:03:35,205 Where's the money? 20 00:03:37,206 --> 00:03:38,442 Here you go. 21 00:03:42,779 --> 00:03:43,881 Where's the rest of it? 22 00:03:44,180 --> 00:03:45,949 We took our share. That's your cut. 23 00:03:46,182 --> 00:03:48,850 Truby, Foster, let's go. 24 00:03:48,852 --> 00:03:49,784 That wasn't the deal. 25 00:03:49,786 --> 00:03:50,786 Not now, Mac. 26 00:03:51,154 --> 00:03:52,156 Yeah, well, it is now. 27 00:03:53,055 --> 00:03:54,775 - That's gotta be less than half. - Come on. 28 00:03:55,793 --> 00:03:57,259 - You're damn right it's less than half. - Let's go. 29 00:03:57,261 --> 00:03:58,529 Twenty million split four ways. 30 00:03:59,295 --> 00:04:02,230 Three of us pulled the job. Five million apiece. The rest is yours. 31 00:04:02,232 --> 00:04:05,272 Any one of those bills could've been marked. How do you expect to launder it? 32 00:04:05,769 --> 00:04:06,971 Let us worry about it. 33 00:04:07,770 --> 00:04:09,537 Whoa, whoa, whoa, relax. 34 00:04:09,539 --> 00:04:10,971 Where's our money, asshole? 35 00:04:10,973 --> 00:04:12,042 Easy, guys. 36 00:04:12,842 --> 00:04:14,744 - Where's the money? - Calm down, all right? 37 00:04:15,012 --> 00:04:17,177 We buried the money. You kill us, nobody gets anything. 38 00:04:17,179 --> 00:04:18,847 - Just calm down, everybody. - He's bluffing. 39 00:04:18,849 --> 00:04:20,314 Just relax. This isn't the plan. 40 00:04:20,316 --> 00:04:21,953 You're right. It isn't part of the plan. 41 00:04:22,251 --> 00:04:24,319 - Truby, Foster, get in the goddamn truck! - Look. Mac, relax. 42 00:04:24,321 --> 00:04:26,888 - Everybody relax. Put the guns away. - Put the guns away. 43 00:04:26,890 --> 00:04:28,590 - Everybody just relax! - We want the money! 44 00:04:28,592 --> 00:04:29,861 Where's our money? 45 00:04:30,693 --> 00:04:31,729 Calm down! 46 00:04:32,162 --> 00:04:33,498 Money! 47 00:04:49,979 --> 00:04:50,979 Shit. 48 00:05:13,270 --> 00:05:14,639 Move, move, move, move! 49 00:05:35,092 --> 00:05:36,794 Check the truck! Go, go, go! 50 00:06:13,429 --> 00:06:14,429 Fuck. 51 00:06:16,366 --> 00:06:17,902 Son of a bitch! 52 00:06:57,941 --> 00:07:00,744 Come on! Get out of there! We gotta get out of here! 53 00:07:15,292 --> 00:07:16,426 Let's get out of here. 54 00:08:55,425 --> 00:08:57,825 How far are we from the primary crime scene? 55 00:08:57,827 --> 00:08:59,993 They're walking it now, but it looks like it's less than two miles 56 00:08:59,995 --> 00:09:01,161 if he cut his way through the marsh. 57 00:09:01,163 --> 00:09:02,198 Can we get a flyover? 58 00:09:02,865 --> 00:09:04,033 Not before the weather. 59 00:09:05,268 --> 00:09:06,336 Sykes. 60 00:09:13,542 --> 00:09:15,012 What time did the call come in? 61 00:09:16,012 --> 00:09:17,882 Approximately 9:30 this morning. 62 00:09:20,149 --> 00:09:22,318 I don't see any brass. Any exchange of fire? 63 00:09:22,518 --> 00:09:24,020 Well, apparently this one here, 64 00:09:25,555 --> 00:09:27,588 two others that were discovered by a couple of hunters over on Route 20. 65 00:09:27,590 --> 00:09:29,859 Got themselves into one hell of a firefight. 66 00:09:30,226 --> 00:09:32,459 We recovered over two dozen spent shell casings. 67 00:09:32,461 --> 00:09:34,564 The first responding officers tracked him here. 68 00:09:35,465 --> 00:09:36,966 Got IDs? 69 00:09:37,200 --> 00:09:39,367 So far, we know this one to be Donovan MacDonald. 70 00:09:39,369 --> 00:09:43,072 The other two are Ike Foster and John Truby. 71 00:09:44,240 --> 00:09:45,408 John Truby. 72 00:09:46,575 --> 00:09:49,376 Mr. Truby had a security badge from Central City Bank. 73 00:09:49,378 --> 00:09:50,378 Hmm. 74 00:09:52,449 --> 00:09:54,984 The bank that got robbed downtown yesterday. 75 00:09:59,422 --> 00:10:01,955 So what's our chances of getting anything out of this guy here? 76 00:10:01,957 --> 00:10:03,293 Spotty at best. 77 00:10:04,527 --> 00:10:06,808 - The paramedics gave him 50/50 when they got here. - Hmm. 78 00:10:08,098 --> 00:10:10,430 Hey, I need you guys to get him down to the trauma center, all right? 79 00:10:10,432 --> 00:10:15,004 - Yes, sir. - And no one talks to this guy, except with me. 80 00:10:17,941 --> 00:10:18,942 All right. 81 00:10:21,010 --> 00:10:22,345 That's it. Have a nice trip. 82 00:10:53,976 --> 00:10:57,444 Law enforcement officials are following several leads in what authorities are calling 83 00:10:57,446 --> 00:10:59,482 one of the largest bank robberies in state history. 84 00:11:01,084 --> 00:11:03,550 Over 20 million was stolen from Central City Bank 85 00:11:03,552 --> 00:11:05,522 in the morning hours of Monday, April 8th. 86 00:11:07,123 --> 00:11:09,994 Ike Foster and John Truby died at the scene. 87 00:11:10,726 --> 00:11:13,593 The third subject, Donovan MacDonald, remains in a coma, 88 00:11:13,595 --> 00:11:16,133 following injuries sustained during the robbery. 89 00:11:18,534 --> 00:11:20,668 At the press conference earlier today, 90 00:11:20,670 --> 00:11:23,271 Captain Stover of Metropolitan Police Department 91 00:11:23,273 --> 00:11:26,573 released updated information regarding the alleged suspects. 92 00:11:26,575 --> 00:11:29,946 Our Major Crimes Unit is investigating multiple lead. 93 00:11:30,479 --> 00:11:34,582 Our preliminary results indicated that one of the suspects, John Trub, 94 00:11:34,584 --> 00:11:36,450 was employed by the security firm 95 00:11:36,452 --> 00:11:39,355 that was contracted at Central City Bank. 96 00:11:42,325 --> 00:11:45,461 We're still reviewing those findings with our partners in the FBI. 97 00:11:46,162 --> 00:11:49,497 We don't wanna jump the gun till we have more definite details. 98 00:11:49,499 --> 00:11:50,665 Next question. 99 00:12:05,080 --> 00:12:08,683 As I stated earlier, this is only our preliminary investigation. 100 00:12:08,685 --> 00:12:12,222 We're still interviewing witnesses and coordinating our efforts 101 00:12:12,455 --> 00:12:15,059 with our partners in the federl law enforcement communities. 102 00:12:16,625 --> 00:12:18,962 It is our belief that the individuals involved 103 00:12:19,262 --> 00:12:21,965 may have, in fact, planned to assassinate him all along. 104 00:12:24,133 --> 00:12:28,638 I am certain that our associates with the FI will have more to comment. 105 00:13:01,838 --> 00:13:04,475 - Still having migraines? - Yeah. 106 00:13:04,773 --> 00:13:06,143 How often? 107 00:13:07,076 --> 00:13:08,076 All the time. 108 00:13:09,311 --> 00:13:11,281 Follow the tip of my finger with your eyes. 109 00:13:12,514 --> 00:13:13,716 What about the nightmares? 110 00:13:14,283 --> 00:13:15,284 Yeah. 111 00:13:17,753 --> 00:13:19,023 How often? 112 00:13:21,391 --> 00:13:22,459 Every night. 113 00:13:26,162 --> 00:13:29,697 Don't you think it's in his best interest to extend his evaluation period 114 00:13:29,699 --> 00:13:32,369 at least until his long-term memory comes back? 115 00:13:32,701 --> 00:13:34,404 That's not my concern. 116 00:13:35,271 --> 00:13:37,572 I don't know who you were before all this happened, 117 00:13:37,574 --> 00:13:41,210 but maybe it's for the best if you don't get those memories back. 118 00:13:45,248 --> 00:13:47,618 And lives were lost. Do you really wanna know why? 119 00:13:49,619 --> 00:13:52,321 Well, if I have to go to prison... 120 00:13:55,725 --> 00:13:57,127 I'd like to know why. 121 00:14:06,735 --> 00:14:08,172 What about his follow-up? 122 00:14:08,571 --> 00:14:09,773 It's out of my hands. 123 00:14:12,742 --> 00:14:14,578 Make sure he stays on the prescribed regimen. 124 00:14:16,146 --> 00:14:17,146 Yes, Doctor. 125 00:14:17,312 --> 00:14:18,312 Thank you. 126 00:14:29,191 --> 00:14:30,661 - How's it going today? - Good. 127 00:14:30,926 --> 00:14:33,397 Hmm. Looks good. 128 00:14:33,897 --> 00:14:35,465 You're sure this is edible, right? 129 00:14:35,697 --> 00:14:37,430 Seemed fine the other day. 130 00:14:37,432 --> 00:14:38,468 Ah. 131 00:14:39,168 --> 00:14:40,168 Great. 132 00:14:52,949 --> 00:14:54,383 Hey, I'm Lucas. 133 00:14:55,417 --> 00:14:56,417 Just got in. 134 00:14:57,253 --> 00:14:58,253 Got? 135 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 Excuse me? 136 00:14:59,788 --> 00:15:00,823 You said, "got." 137 00:15:02,292 --> 00:15:03,424 Yeah. 138 00:15:03,426 --> 00:15:04,628 People don't get in here. 139 00:15:05,260 --> 00:15:06,496 They're sent here. 140 00:15:07,629 --> 00:15:10,833 Yeah, well, a 72-hour psychiatric evaluation. 141 00:15:11,433 --> 00:15:12,435 It's voluntary. 142 00:15:16,406 --> 00:15:17,474 Do I know you? 143 00:15:20,310 --> 00:15:23,180 You seem... familiar. 144 00:15:25,681 --> 00:15:29,353 No, you don't know me, but I know you. 145 00:15:30,286 --> 00:15:31,286 How's that? 146 00:15:31,787 --> 00:15:32,922 Read all about you. 147 00:15:34,090 --> 00:15:36,593 Saw all those news stories about you and that bank robbery. 148 00:15:37,393 --> 00:15:39,595 Well, then you know more about it than I do. 149 00:15:39,896 --> 00:15:42,431 Ah. Well, I know that you're not guilty. 150 00:15:44,734 --> 00:15:46,836 At least not for everything they're accusing you for. 151 00:15:47,936 --> 00:15:48,936 How long you been here? 152 00:15:49,471 --> 00:15:50,606 What, a couple years? 153 00:15:53,008 --> 00:15:54,344 Seven years. 154 00:15:59,615 --> 00:16:02,485 I bet you're missing life outside these walls. 155 00:16:04,753 --> 00:16:06,789 I'd bet even more that you're desperate to get out. 156 00:16:20,736 --> 00:16:21,736 What's that? 157 00:16:23,339 --> 00:16:25,309 What if I told you I can get you out of here? 158 00:16:27,542 --> 00:16:28,778 I'd say you're crazy. 159 00:16:30,147 --> 00:16:32,847 You mean to tell me, after all this time you've spent in here, 160 00:16:32,849 --> 00:16:35,384 you can't tell the difference between these nut jobs and me? 161 00:16:36,585 --> 00:16:37,921 Damn, I'm good. 162 00:16:41,291 --> 00:16:44,561 How would you get me out of this place? 163 00:16:46,028 --> 00:16:50,767 As much as I'd like to take credit for all of this, I got some help. 164 00:16:53,036 --> 00:16:54,537 Why are you doing this? 165 00:16:55,638 --> 00:16:57,273 I got 20 million reasons. 166 00:16:59,908 --> 00:17:00,943 If you read my case, 167 00:17:02,210 --> 00:17:04,712 you'd know that I don't have any memory of what happened to me 168 00:17:04,714 --> 00:17:06,414 before I was sent to this place. 169 00:17:08,818 --> 00:17:13,557 Look, you wanna get out of here, this is your chance. 170 00:17:14,456 --> 00:17:17,457 I'd say sleep on it, but I'm being discharged tonight, 171 00:17:17,459 --> 00:17:20,596 so you gotta make a decision quick 'cause the clock is ticking. 172 00:17:22,031 --> 00:17:23,031 Trust me. 173 00:17:24,000 --> 00:17:25,569 Why would I trust you? 174 00:17:27,704 --> 00:17:29,005 You got any better options? 175 00:17:30,406 --> 00:17:31,707 Lunch is over, gentlemen! 176 00:17:39,682 --> 00:17:42,849 And Dr. Nichols is waiting on you for your exit exam. 177 00:17:42,851 --> 00:17:43,919 Let's go. 178 00:17:48,991 --> 00:17:49,993 - Yeah. - Let's go. 179 00:17:51,894 --> 00:17:53,530 Everything's gonna be all right. 180 00:17:56,631 --> 00:17:57,868 See you soon, Mac. 181 00:19:05,935 --> 00:19:08,071 Mac, how are you feeling? 182 00:19:11,107 --> 00:19:12,709 Like I was poisoned. 183 00:19:14,444 --> 00:19:16,747 The side effects will only last a few hours. 184 00:19:20,116 --> 00:19:23,619 Here, take this. It will help calm you down. 185 00:20:10,099 --> 00:20:12,867 - You done for the day? - Uh, just finishing out the week. 186 00:20:12,869 --> 00:20:14,471 Go ahead and sign this. 187 00:20:20,275 --> 00:20:22,276 I'm gonna have to have you open up that bag for me. 188 00:20:22,278 --> 00:20:24,677 Certainly. 189 00:20:24,679 --> 00:20:26,048 Ladies, can I see your IDs, please? 190 00:20:39,861 --> 00:20:41,261 Just returning these to County. 191 00:20:41,263 --> 00:20:43,632 Uh, Dr. Nichols signed off on it. 192 00:20:46,836 --> 00:20:48,872 Let's get you to open up the back as well. 193 00:20:50,005 --> 00:20:51,173 Okay, give me a second. 194 00:20:53,743 --> 00:20:54,845 Can we hurry this up? 195 00:20:59,615 --> 00:21:00,717 Come on. 196 00:21:01,984 --> 00:21:04,020 Dr. Coda to the ECT room. 197 00:21:04,719 --> 00:21:06,789 Dr. Coda to the ECT room. 198 00:21:07,055 --> 00:21:08,057 Lights out, guys. 199 00:21:09,625 --> 00:21:11,724 Hey, did MacDonald get moved back to his room? 200 00:21:11,726 --> 00:21:12,995 Not that I'm aware of. 201 00:21:14,696 --> 00:21:16,198 Let's go! Move it along! 202 00:21:22,705 --> 00:21:25,039 Damn it. We got a problem, guys. 203 00:21:25,041 --> 00:21:26,076 Man. 204 00:21:30,679 --> 00:21:32,215 Alicia, what did I say? 205 00:21:35,051 --> 00:21:36,253 Such an asshole. 206 00:21:36,718 --> 00:21:37,818 You're good to go. 207 00:22:03,178 --> 00:22:04,813 - Hey. - Hey, yourself. 208 00:22:06,048 --> 00:22:07,083 All right. 209 00:22:08,283 --> 00:22:09,649 You still think I'm crazy? 210 00:22:09,651 --> 00:22:10,719 Mm-hmm. 211 00:22:19,995 --> 00:22:22,165 Come on, let's get you inside. 212 00:23:36,938 --> 00:23:39,308 It's fairly catastrophic retrograde amnesia. 213 00:23:40,810 --> 00:23:43,077 You think it was real, or do you think he was faking it? 214 00:23:43,079 --> 00:23:44,478 I believe it was real. 215 00:23:44,480 --> 00:23:46,249 His brain imaging says it was real. 216 00:23:46,782 --> 00:23:49,450 Every neurological test we've ever done said it was real. 217 00:23:49,452 --> 00:23:52,086 Detective, this was the worst case I've seen. 218 00:23:52,088 --> 00:23:55,055 It took him six months to learn how to walk again 219 00:23:55,057 --> 00:23:56,924 and another 12 just to learn how to speak. 220 00:23:56,926 --> 00:23:59,229 - Hmm. - The man's lucky to have survived. 221 00:24:05,767 --> 00:24:06,802 Let me ask you something. 222 00:24:08,737 --> 00:24:12,241 If it wasn't an act, how did he get out of this place? 223 00:24:14,409 --> 00:24:15,978 Has he have any visitors lately? 224 00:24:17,245 --> 00:24:19,346 I've been here four years, 225 00:24:19,348 --> 00:24:21,882 and other than police investigators and the occasional reporter, 226 00:24:21,884 --> 00:24:23,219 no one's come calling. 227 00:24:28,491 --> 00:24:29,990 Yeah? 228 00:24:29,992 --> 00:24:31,472 Just spoke to one of the night nurses. 229 00:24:32,360 --> 00:24:34,464 She said a security guard by the name of Farren Dell 230 00:24:35,063 --> 00:24:37,167 was a no-call, no-show for work this morning. 231 00:24:37,899 --> 00:24:40,736 He was also one of the last people to have spoken to MacDonald. 232 00:24:44,439 --> 00:24:46,473 Head over to his place and tell me if you find anything. 233 00:24:46,475 --> 00:24:47,475 Okay. 234 00:24:50,245 --> 00:24:51,245 No more questions. 235 00:24:51,946 --> 00:24:54,147 Police are following several leads 236 00:24:54,149 --> 00:24:56,482 in the escape of famed bank robber Donovan MacDonald. 237 00:24:56,484 --> 00:24:59,488 Authorities are not speculating how they believe MacDonald got away, 238 00:24:59,988 --> 00:25:01,922 but are pursuing leads in a person of interest... 239 00:25:01,924 --> 00:25:03,557 You'll need this. 240 00:25:03,559 --> 00:25:05,862 Our Karen Matthews is on the scene. 241 00:25:17,005 --> 00:25:18,774 What do you know about your case, Mac? 242 00:25:21,843 --> 00:25:24,346 I've been asked a lot of questions over the years, but... 243 00:25:26,482 --> 00:25:29,219 And it always seems like they're talking about someone else. 244 00:25:33,022 --> 00:25:34,858 I've been accused of a lot of things. 245 00:25:37,326 --> 00:25:38,928 I'd like to know the truth. 246 00:25:42,965 --> 00:25:44,466 We can help you with that. 247 00:25:47,468 --> 00:25:49,471 This will help you relax before we begin. 248 00:25:54,376 --> 00:25:55,845 Before we begin what? 249 00:26:06,988 --> 00:26:08,357 There's somebody outside. 250 00:26:09,425 --> 00:26:10,426 Keep him here. 251 00:26:30,512 --> 00:26:31,513 Get in here. 252 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 Were you followed? 253 00:26:36,517 --> 00:26:38,120 I left behind a few bread crumbs. 254 00:26:40,656 --> 00:26:41,890 Hey, Mac. 255 00:26:42,491 --> 00:26:43,893 You already know Farren. 256 00:26:48,496 --> 00:26:49,532 Uh, okay. 257 00:26:51,100 --> 00:26:53,035 Obviously, you guys know who I am. 258 00:26:55,471 --> 00:26:56,471 Who are you? 259 00:27:00,341 --> 00:27:01,910 You're not a security guard. 260 00:27:05,546 --> 00:27:06,915 - You're not... - Crazy? 261 00:27:09,484 --> 00:27:10,520 Are you a nurse? 262 00:27:11,387 --> 00:27:12,856 I was in a former life. 263 00:27:13,388 --> 00:27:14,556 How fast can we do this? 264 00:27:17,426 --> 00:27:18,426 Do what? 265 00:27:22,965 --> 00:27:24,245 Why don't you come with me, Mac? 266 00:27:25,067 --> 00:27:26,067 Let's go upstairs. 267 00:27:27,101 --> 00:27:28,702 - Now, hold on a minute. - No, no, no. 268 00:27:28,704 --> 00:27:30,138 - No. - Come on. 269 00:27:31,072 --> 00:27:32,441 - Listen... - Come on. 270 00:27:42,685 --> 00:27:44,186 Let me show you something, Mac. 271 00:28:08,010 --> 00:28:10,079 Well, most of this is public record. 272 00:28:12,715 --> 00:28:15,952 But this? This is the important stuff. 273 00:28:19,088 --> 00:28:20,956 And according to the police report, 274 00:28:21,490 --> 00:28:23,322 the lead detective was a guy by the name of... 275 00:28:23,324 --> 00:28:24,494 Sykes. 276 00:28:27,562 --> 00:28:28,562 I know him. 277 00:28:30,599 --> 00:28:32,601 He's been coming to the hospital for years. 278 00:28:35,370 --> 00:28:37,139 Always asking me questions. 279 00:28:40,676 --> 00:28:41,676 Sounds about right. 280 00:28:44,213 --> 00:28:46,148 This is something you might be interested in. 281 00:28:53,288 --> 00:28:54,557 The ballistics report... 282 00:28:56,125 --> 00:29:00,263 which clearly indicates that the bullets that killed Ike Foster and John Truby... 283 00:29:01,330 --> 00:29:04,067 weren't fired by any of the weapons recovered at the scene. 284 00:29:09,271 --> 00:29:10,406 So you tell me. 285 00:29:12,206 --> 00:29:13,309 How does that happen? 286 00:29:15,610 --> 00:29:19,314 Well, if I didn't kill 'em, who did? 287 00:29:32,226 --> 00:29:34,493 We've got reports coming in from the state troopers. 288 00:29:34,495 --> 00:29:37,597 They've set up roadblocks and checkpoints at state line and the 95. 289 00:29:37,599 --> 00:29:39,566 All right, get it on the board. 290 00:29:39,568 --> 00:29:42,234 Okay, we've got another hit from a gas station attendant 291 00:29:42,236 --> 00:29:44,404 that thinks they spotted what looks like a cargo van 292 00:29:44,406 --> 00:29:48,176 headed southbound on Veterans Highway to the 204. 293 00:29:49,677 --> 00:29:52,348 That makes no sense. They'd be over by Hunter Airfield. 294 00:29:53,682 --> 00:29:55,551 You're scrambling your resources too thin. 295 00:29:58,520 --> 00:30:01,320 By our estimates, this guy's already got a massive head start. 296 00:30:01,322 --> 00:30:04,191 Detective, I am sure you know FBI Agent Franks, 297 00:30:04,193 --> 00:30:06,763 and this is his new partner, Karl Hicks. 298 00:30:09,798 --> 00:30:12,365 We already extended our perimeter out 20 miles. 299 00:30:12,367 --> 00:30:13,703 What else would you have in mind? 300 00:30:17,638 --> 00:30:21,374 And I thought the marshals were responsible for fugitive capture. 301 00:30:21,376 --> 00:30:24,446 And you've had seven years to solve these homicides, but you got nothing. 302 00:30:26,215 --> 00:30:30,153 So now that the primary suspect is out, it lands on my desk. 303 00:30:32,454 --> 00:30:34,320 Yeah, you know, that's gonna fit in perfectly 304 00:30:34,322 --> 00:30:36,758 with all the evidence you haven't given our team. 305 00:30:43,398 --> 00:30:46,599 Captain, I expect your department's full cooperation. 306 00:30:46,601 --> 00:30:49,071 I've already spoken to your special agent in charge. 307 00:30:49,838 --> 00:30:52,338 What you know about Central City Bank 308 00:30:52,340 --> 00:30:55,677 could provide the missing details that ties our cold case together. 309 00:30:56,145 --> 00:30:59,215 You two have been working opposite ends of the same case for years. 310 00:31:00,282 --> 00:31:03,653 You want our cooperation, we'll expect full transparency. 311 00:31:04,520 --> 00:31:05,551 You'll have it. 312 00:31:05,553 --> 00:31:06,656 Detective? 313 00:31:11,926 --> 00:31:16,666 Look, the briefing we got before we headed over here was limited at best. 314 00:31:19,167 --> 00:31:20,570 You're the specialist on this one. 315 00:31:21,336 --> 00:31:23,406 I need to know who we're going after. 316 00:31:24,540 --> 00:31:25,575 Is he really nuts? 317 00:31:26,274 --> 00:31:27,314 You ever think about that? 318 00:31:28,176 --> 00:31:30,446 Is this guy really crazy, or is he putting us on? 319 00:31:33,314 --> 00:31:37,152 Well, seven years is a hell of a long time to wait and play a game. 320 00:31:41,290 --> 00:31:43,759 All three of these guys lived here most of their lives. 321 00:31:45,494 --> 00:31:47,629 Then again, you already know that, right? 322 00:31:48,330 --> 00:31:49,564 You know more about them... 323 00:31:50,799 --> 00:31:51,834 than we do. 324 00:31:53,734 --> 00:31:54,734 Hmm. 325 00:31:55,637 --> 00:31:56,672 The bank they robbed... 326 00:31:57,872 --> 00:32:00,242 we were told the FBI was investigating them for fraud. 327 00:32:01,475 --> 00:32:02,475 That's right. 328 00:32:03,678 --> 00:32:04,880 So what were you looking for? 329 00:32:08,783 --> 00:32:09,783 Okay. 330 00:32:11,386 --> 00:32:13,252 It seems the owners of the cement factory 331 00:32:13,254 --> 00:32:14,820 took out a $30 million line of credit 332 00:32:14,822 --> 00:32:16,859 with their friends over at Central City Bank, 333 00:32:17,693 --> 00:32:21,430 while using the employee pension funds as collateral. 334 00:32:23,264 --> 00:32:25,301 And before filing for bankruptcy, 335 00:32:25,934 --> 00:32:29,272 they took annual bonuses in excess of $24 million, 336 00:32:29,972 --> 00:32:33,341 leaving the people who built that company... 337 00:32:34,376 --> 00:32:35,545 high and dry. 338 00:32:39,313 --> 00:32:40,749 You've known about this all along? 339 00:32:43,551 --> 00:32:47,253 Our forensic accountants took over two years looking through their books. 340 00:32:47,255 --> 00:32:48,590 Couldn't prove a damn thing. 341 00:32:48,889 --> 00:32:51,860 It was all handshakes and gentleman's agreements. 342 00:32:52,426 --> 00:32:54,461 The bank knew exactly what they were doing, 343 00:32:54,463 --> 00:32:56,666 but they turned a blind eye to it because... 344 00:32:58,332 --> 00:32:59,534 their money was covered. 345 00:33:00,002 --> 00:33:02,405 But without proof, there was no indictment. 346 00:33:10,544 --> 00:33:12,444 This is an LPT enhancer. 347 00:33:12,446 --> 00:33:13,482 A what? 348 00:33:15,050 --> 00:33:17,416 A drug that stimulates the frontal lobe of the brain, which controls memory. 349 00:33:17,418 --> 00:33:20,953 Look, I've been stuck with every truth serum 350 00:33:20,955 --> 00:33:23,857 and memory enhancer ever invented. 351 00:33:23,859 --> 00:33:25,227 Not this one. 352 00:33:26,994 --> 00:33:28,531 How do you figure? 353 00:33:29,063 --> 00:33:31,300 Because it just finished clinical trials. 354 00:33:31,899 --> 00:33:34,567 Over 80% of the patients who took this 355 00:33:34,569 --> 00:33:36,839 regained almost 40% of their memory. 356 00:33:38,407 --> 00:33:39,809 What happened to the other 20%? 357 00:33:40,375 --> 00:33:41,375 They died. 358 00:33:48,917 --> 00:33:54,756 Look, I have no recollection of what happened to me in my past, 359 00:33:55,323 --> 00:33:58,526 and I'm not gonna let you guys fry my brain, trying to figure it out. 360 00:33:59,828 --> 00:34:03,663 There is $20 million in cash hidden out there, 361 00:34:03,665 --> 00:34:06,031 and we believe that you know where it's stashed, 362 00:34:06,033 --> 00:34:07,834 and we're not the only ones looking for it, 363 00:34:07,836 --> 00:34:09,902 so if you wanna survive the next couple of days, 364 00:34:09,904 --> 00:34:11,471 I suggest you start working with us! 365 00:34:11,473 --> 00:34:12,473 Hey! 366 00:34:18,947 --> 00:34:21,350 There's an 80% chance this stuff will work? 367 00:34:23,051 --> 00:34:24,051 Yes. 368 00:34:25,886 --> 00:34:27,055 What are the side effects? 369 00:34:33,828 --> 00:34:34,863 Oh... 370 00:34:37,431 --> 00:34:38,431 Go ahead. Tell him. 371 00:34:39,567 --> 00:34:41,836 It's not going to be pleasant. 372 00:34:42,837 --> 00:34:46,940 Dizziness, vertigo, possible hallucinations, 373 00:34:46,942 --> 00:34:49,878 and those headaches of yours are gonna get much, much worse. 374 00:34:51,145 --> 00:34:52,580 Good news is... 375 00:34:53,915 --> 00:34:56,951 you remember where you buried the money, and we all prosper. 376 00:35:02,022 --> 00:35:03,625 This doesn't work by itself. 377 00:35:04,927 --> 00:35:07,447 We're going to have to expose you to some places from your past. 378 00:35:12,933 --> 00:35:15,870 So you think this is gonna release my memories? 379 00:35:17,139 --> 00:35:19,706 It takes about 15 minutes to start working. 380 00:35:19,708 --> 00:35:20,776 Okay. 381 00:35:23,744 --> 00:35:26,915 I'm gonna need you to remain incredibly still. 382 00:35:33,487 --> 00:35:34,989 You're gonna wanna bite down on this. 383 00:35:39,627 --> 00:35:40,729 Trust me. 384 00:35:45,100 --> 00:35:48,002 It has to be injected directly... 385 00:35:48,869 --> 00:35:51,137 into your spinal fluid. 386 00:35:51,139 --> 00:35:52,875 Hold him down. 387 00:35:54,409 --> 00:35:56,329 - - Mac, I'm sorry. This is gonna hurt like hell. 388 00:35:56,545 --> 00:35:58,478 - Hold him. - Hey, hey, hey! 389 00:36:04,685 --> 00:36:07,856 Just relax. Breathe. Breathe. 390 00:36:42,190 --> 00:36:44,092 - You guys have been busy. - Yeah. 391 00:36:48,864 --> 00:36:49,999 Who's this? 392 00:36:50,799 --> 00:36:53,668 A hunch. All of this is still speculation. 393 00:36:54,002 --> 00:36:56,138 - Let's be clear about that. - Right. 394 00:36:56,904 --> 00:36:59,908 None of the weapons used at the crime scene match the ballistics. 395 00:37:00,574 --> 00:37:01,944 Someone else had to be involved. 396 00:37:03,411 --> 00:37:06,781 How many people worked at this place before they closed their doors? 397 00:37:07,047 --> 00:37:08,183 About 115. 398 00:37:10,518 --> 00:37:11,619 A hundred and fifteen. 399 00:37:13,154 --> 00:37:16,154 I'm sure that doesn't include contractors 400 00:37:16,156 --> 00:37:21,226 or guys like Foster, whose businesses depended upon this place, right? 401 00:37:21,228 --> 00:37:22,228 Yeah. 402 00:37:23,297 --> 00:37:25,801 Well, there's your fourth man right there, Detective. 403 00:37:26,668 --> 00:37:29,772 Every one of those people had a motive, just like MacDonald. 404 00:37:35,976 --> 00:37:37,110 We gotta get him up. 405 00:37:38,279 --> 00:37:39,482 - Come on. - Wait! 406 00:37:39,781 --> 00:37:41,079 - Stand up, Mac. - Wait. 407 00:37:41,081 --> 00:37:42,882 - Come on, stand up. - Easy. 408 00:37:42,884 --> 00:37:45,183 You can't push him like this, Farren. 409 00:37:45,185 --> 00:37:48,186 Stopping every 10 minutes isn't gonna cut it, not with the window we have. 410 00:37:48,188 --> 00:37:50,058 - Wait! Wait! - Come on. 411 00:37:50,592 --> 00:37:52,094 I know... 412 00:37:52,860 --> 00:37:53,929 I know this place. 413 00:37:56,764 --> 00:37:58,100 Wait. 414 00:38:02,571 --> 00:38:03,973 I've been here before. 415 00:38:07,676 --> 00:38:08,978 What are you seeing, Mac? 416 00:38:17,351 --> 00:38:18,587 Fragments. 417 00:38:24,659 --> 00:38:26,161 All I see is fragments. 418 00:38:29,598 --> 00:38:30,598 Fragments. 419 00:38:36,103 --> 00:38:37,540 Fragments. 420 00:38:39,074 --> 00:38:40,672 I see in fragments. 421 00:38:45,880 --> 00:38:47,249 Why do I know this place? 422 00:38:52,821 --> 00:38:53,821 Wait. 423 00:38:58,393 --> 00:38:59,762 Where are we? 424 00:39:02,330 --> 00:39:04,163 You guys need to speed this up. 425 00:39:04,165 --> 00:39:06,601 What did she just tell you? You can't fast-track this. 426 00:39:09,737 --> 00:39:11,103 - Give him another shot. - Farren! 427 00:39:11,105 --> 00:39:12,140 It could kill him. 428 00:39:14,275 --> 00:39:16,643 Do you really wanna waste the last six years of your life? 429 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 Ah, shit. Get him inside now. Come on. 430 00:39:19,913 --> 00:39:22,248 Get him in. Come on, come on! Get him in now! Hurry! 431 00:39:22,250 --> 00:39:23,715 - Come on, Mac. - Come on. 432 00:39:23,717 --> 00:39:24,786 Stay with me. 433 00:39:26,054 --> 00:39:27,898 - I know this place. - It's the police. Keep him quiet. 434 00:39:27,922 --> 00:39:28,922 Shit. 435 00:39:29,257 --> 00:39:30,259 I know this place. 436 00:39:30,891 --> 00:39:32,293 All right, follow my lead. Come on. 437 00:40:04,259 --> 00:40:06,025 That's why I told him they're asking too much. I've read the inspection. 438 00:40:06,027 --> 00:40:08,960 No, they're out of their minds if they think they're getting that much for the auction. 439 00:40:08,962 --> 00:40:10,096 How you doing, sir? 440 00:40:10,098 --> 00:40:12,264 Hey, can I call you back? Yeah. 441 00:40:12,266 --> 00:40:13,969 - Can you hang up the phone? - Yes, sir. 442 00:40:15,270 --> 00:40:16,804 - Afternoon, Officer. - Afternoon. 443 00:40:17,205 --> 00:40:18,306 You got business here? 444 00:40:19,074 --> 00:40:20,239 This is private property. 445 00:40:20,241 --> 00:40:21,710 Place has already been foreclosed. 446 00:40:23,177 --> 00:40:24,444 You told me the title was clear. 447 00:40:24,446 --> 00:40:25,681 It is. 448 00:40:27,415 --> 00:40:29,685 I'm sorry, sir. Uh... 449 00:40:30,284 --> 00:40:31,353 I was... 450 00:40:33,455 --> 00:40:37,155 I was only out here because the bank had listed it for auction. 451 00:40:46,333 --> 00:40:48,736 You say you're out here looking at buying this property? 452 00:40:50,404 --> 00:40:51,406 Yes, sir. 453 00:40:52,507 --> 00:40:54,806 I need a place to run my horses. 454 00:40:57,478 --> 00:40:59,814 Shh... Keep your head down. Shh... 455 00:41:00,848 --> 00:41:03,151 Call me crazy, but I had a mind to renovate it... 456 00:41:03,918 --> 00:41:05,387 back to its old, beautiful self. 457 00:41:06,855 --> 00:41:07,923 Really? 458 00:41:09,857 --> 00:41:11,125 How 'bout you show me some ID? 459 00:41:15,196 --> 00:41:16,196 Yeah. 460 00:41:19,833 --> 00:41:20,835 Come on. 461 00:41:21,835 --> 00:41:22,971 How 'bout that ID? 462 00:41:24,371 --> 00:41:25,873 Keep it quiet. 463 00:41:29,177 --> 00:41:30,446 348, go ahead. 464 00:41:30,878 --> 00:41:31,878 Give me a second. 465 00:41:34,516 --> 00:41:36,351 348, I copy. You can show me en route. 466 00:41:37,118 --> 00:41:38,483 Folks, I gotta clear. 467 00:41:38,485 --> 00:41:40,319 Like I said, this is private property. 468 00:41:40,321 --> 00:41:42,491 Have the proper documentation if you're gonna be here. 469 00:41:43,924 --> 00:41:44,924 Yes, sir. 470 00:41:51,266 --> 00:41:53,398 Calm down. Come on. Gotta get you up. 471 00:41:54,935 --> 00:41:56,370 Come on, get up. 472 00:42:00,340 --> 00:42:01,442 Come on, come on. 473 00:42:02,076 --> 00:42:03,846 All right, sit down, sit down. 474 00:42:05,013 --> 00:42:06,114 Jesus Christ. 475 00:42:06,547 --> 00:42:08,082 He just lost his shit up there. 476 00:42:09,384 --> 00:42:11,104 - It's okay. - He just freaked the hell out. 477 00:42:13,520 --> 00:42:15,923 It's all right. Just breathe through it. 478 00:42:17,491 --> 00:42:19,327 It took everything I had to hold him down. 479 00:42:24,264 --> 00:42:26,100 Everything's gonna be all right. 480 00:42:40,447 --> 00:42:42,049 I know this place. 481 00:42:48,089 --> 00:42:49,257 You used to live here. 482 00:42:51,458 --> 00:42:52,828 That's why we brought you here. 483 00:42:58,199 --> 00:42:59,234 It's working. 484 00:43:03,371 --> 00:43:04,807 Why don't you get the equipment? 485 00:43:05,239 --> 00:43:06,375 I'll meet you at the truck. 486 00:43:13,480 --> 00:43:16,051 All right, Mac, let's get you out of here. 487 00:43:16,284 --> 00:43:17,886 Come on. 488 00:43:28,395 --> 00:43:30,531 Everything's in range. His vitals are good. 489 00:43:32,100 --> 00:43:34,002 - Keep him talking. - Just focus. 490 00:43:59,427 --> 00:44:00,495 What is this place? 491 00:44:04,132 --> 00:44:07,168 One of the men who died in the shoot-out used to work here. 492 00:44:14,141 --> 00:44:15,877 You were talking this whole time, Mac. 493 00:44:16,344 --> 00:44:17,479 You brought us here. 494 00:44:50,143 --> 00:44:51,743 Every cop in the state is looking for us. 495 00:44:52,346 --> 00:44:54,348 Why are we wasting our time with this bullshit? 496 00:44:54,748 --> 00:44:56,517 It has to have some order to it. 497 00:44:57,018 --> 00:44:59,221 He's rebuilding the story of his past. 498 00:45:00,755 --> 00:45:01,987 I don't trust this guy. 499 00:45:01,989 --> 00:45:03,125 I don't trust him either. 500 00:45:04,692 --> 00:45:06,094 It was someone else. 501 00:45:07,328 --> 00:45:08,328 Oh. 502 00:45:09,197 --> 00:45:10,965 Is it somebody you worked with? 503 00:45:12,333 --> 00:45:13,573 Maybe someone that worked here? 504 00:45:14,701 --> 00:45:15,701 Truby. 505 00:45:19,107 --> 00:45:21,773 Truby was working with someone. 506 00:45:21,775 --> 00:45:23,695 He's the one that's gonna help us get away clean. 507 00:45:24,011 --> 00:45:25,479 He was gonna cover our tracks. 508 00:45:25,712 --> 00:45:28,681 How long can you survive on unemployment? Huh? What about you? 509 00:45:28,683 --> 00:45:30,782 You gonna go back to towing barges? Is that what you want? 510 00:45:30,784 --> 00:45:32,250 This is fucking crazy. 511 00:45:32,252 --> 00:45:34,088 This is all we have right now, guys. 512 00:45:44,232 --> 00:45:45,730 He's gonna meet us here later tonight. 513 00:45:47,235 --> 00:45:48,733 Stay with it, Mac. 514 00:45:48,735 --> 00:45:51,072 That guy is not coming anywhere near my place. 515 00:45:51,672 --> 00:45:53,271 You can trust him, all right? 516 00:45:53,273 --> 00:45:54,273 He's not coming here! 517 00:45:54,275 --> 00:45:55,275 You can trust him! 518 00:45:56,177 --> 00:45:57,937 He's the one that told me about our pensions. 519 00:46:00,313 --> 00:46:02,447 Where's the money? 520 00:46:21,802 --> 00:46:24,172 I don't know where the money is! 521 00:46:29,277 --> 00:46:30,378 My eyes. 522 00:46:34,382 --> 00:46:36,248 Can't you give me something for the pain? 523 00:46:36,250 --> 00:46:38,387 Not without negative side effects. 524 00:46:55,335 --> 00:46:56,670 It was by the water. 525 00:47:00,440 --> 00:47:01,542 A river. 526 00:47:03,511 --> 00:47:05,147 It was by a river, and there was... 527 00:47:20,862 --> 00:47:22,364 cement towers. 528 00:47:22,797 --> 00:47:25,230 There were cement towers by a river. 529 00:47:25,232 --> 00:47:26,234 I got it. 530 00:47:30,538 --> 00:47:32,574 Give me the keys. Grab him now. Let's go. 531 00:47:34,475 --> 00:47:35,777 I got him. 532 00:47:36,344 --> 00:47:37,909 Come on. I got him. I got him. 533 00:47:37,911 --> 00:47:39,547 - Let's go! - You're okay, Mac. 534 00:47:45,319 --> 00:47:46,388 Seven years ago, 535 00:47:48,221 --> 00:47:50,792 we had the most violent attack this city has ever seen. 536 00:47:54,328 --> 00:47:55,895 And the only thing we had going 537 00:47:55,897 --> 00:47:57,532 were the leads that we publicized. 538 00:47:59,199 --> 00:48:01,703 We're gonna be working with the FBI. 539 00:48:04,938 --> 00:48:07,442 Stay sharp. These guys will kill for what they're after. 540 00:48:09,877 --> 00:48:11,112 Now go. 541 00:48:12,446 --> 00:48:13,447 Stay sharp. 542 00:48:13,915 --> 00:48:15,382 - Excuse me. - I mean it. 543 00:48:15,949 --> 00:48:16,989 Pretty powerful statement. 544 00:48:18,719 --> 00:48:21,389 You said you just leaked information to the press. 545 00:48:21,688 --> 00:48:22,723 You lied. 546 00:48:24,225 --> 00:48:25,226 Don't worry about it. 547 00:48:26,661 --> 00:48:29,762 Look, I need you to push these checkpoints out. 548 00:48:29,764 --> 00:48:31,730 Get the word out to Transit Authority... 549 00:48:31,732 --> 00:48:32,801 Franks. 550 00:48:33,601 --> 00:48:34,903 I need you in my office. 551 00:48:37,438 --> 00:48:38,507 Excuse me. 552 00:48:52,920 --> 00:48:53,920 Jesus. 553 00:48:54,522 --> 00:48:55,887 What a fucking mess. 554 00:49:00,962 --> 00:49:01,962 Carter. 555 00:49:02,897 --> 00:49:04,737 Carter, you get any hits on the security guard? 556 00:49:05,799 --> 00:49:07,699 It looks like he stole the identification from the real Farren Dell, 557 00:49:07,701 --> 00:49:10,437 who died in a car crash last April in Atlanta. 558 00:49:10,638 --> 00:49:12,570 I got the techs dusting for prints right now, 559 00:49:12,572 --> 00:49:14,672 but it looks like he wiped this place clean before he left. 560 00:49:14,674 --> 00:49:15,810 You guys get anything yet? 561 00:49:16,476 --> 00:49:17,878 Nothing. 562 00:49:19,513 --> 00:49:20,445 All right, I was gonna head back to the hospital after this. 563 00:49:20,447 --> 00:49:21,579 I got them running background checks 564 00:49:21,581 --> 00:49:24,349 on all the employees who had contact with MacDonald. 565 00:49:24,351 --> 00:49:26,391 Remember that old cement factory he used to work at? 566 00:49:26,686 --> 00:49:28,387 Yeah, we combed through that place for months. 567 00:49:28,389 --> 00:49:29,657 Didn't find a damn thing. 568 00:49:30,924 --> 00:49:32,644 Maybe we weren't looking in the right place. 569 00:49:32,860 --> 00:49:35,463 You see something, you call me. 570 00:49:37,598 --> 00:49:38,598 Okay. 571 00:49:39,567 --> 00:49:40,666 You guys let me know the minute you find something, 572 00:49:40,668 --> 00:49:41,668 - all right? - Okay. 573 00:50:28,715 --> 00:50:29,851 Come on, Mac. 574 00:51:02,482 --> 00:51:03,884 Something happened here. 575 00:51:12,726 --> 00:51:14,529 - Should I go help him? - No. 576 00:51:14,761 --> 00:51:16,395 If we step between him and his past, 577 00:51:16,397 --> 00:51:17,766 it could fragment the imagery. 578 00:51:18,866 --> 00:51:20,335 Let him stay with it. 579 00:51:52,933 --> 00:51:54,436 Grab him. Let's get him inside. 580 00:51:54,969 --> 00:51:56,534 - Come on, Mac. - Stay with it. 581 00:51:56,536 --> 00:51:57,536 Come on. Let's go. 582 00:52:01,040 --> 00:52:02,076 Hold on. 583 00:52:08,616 --> 00:52:09,751 It's too much on him. 584 00:52:10,049 --> 00:52:11,550 Right over there. Let's go. 585 00:52:11,552 --> 00:52:12,587 He needs to sit down. 586 00:52:12,987 --> 00:52:13,987 Come on. 587 00:52:14,621 --> 00:52:15,621 Let me sit him down. 588 00:52:16,590 --> 00:52:18,030 Come on, Mac. Right here, right here. 589 00:52:18,793 --> 00:52:19,861 Sit down. 590 00:52:20,962 --> 00:52:23,764 I need you to keep your eyes closed for a few minutes. 591 00:52:34,808 --> 00:52:35,808 Come on. 592 00:52:36,576 --> 00:52:38,412 Sit up gently, gently, gently. 593 00:52:40,047 --> 00:52:41,850 You spent most of your life here, Mac, 594 00:52:42,882 --> 00:52:44,418 sometimes six days out of the week. 595 00:52:48,589 --> 00:52:49,924 You used to work right in there. 596 00:53:10,578 --> 00:53:11,578 Take this. 597 00:53:18,585 --> 00:53:19,587 Let's go. 598 00:53:55,221 --> 00:53:56,221 There. 599 00:54:05,866 --> 00:54:07,168 We came in through there. 600 00:54:08,636 --> 00:54:09,634 Up the steps? 601 00:54:09,636 --> 00:54:10,904 I'll lead the way. 602 00:54:27,621 --> 00:54:28,621 There. 603 00:54:41,735 --> 00:54:43,037 Oh, shit! 604 00:54:58,685 --> 00:54:59,686 Shit. 605 00:55:02,221 --> 00:55:03,624 Give me the bag. 606 00:55:06,192 --> 00:55:07,694 It's so real. 607 00:55:10,964 --> 00:55:12,232 It can't be up here. 608 00:55:12,967 --> 00:55:14,903 All the reports said you buried it. 609 00:55:17,670 --> 00:55:18,670 No. 610 00:55:19,639 --> 00:55:20,708 Give me the other bag. 611 00:55:22,643 --> 00:55:23,643 No. 612 00:55:24,011 --> 00:55:25,011 No. 613 00:55:27,214 --> 00:55:28,215 Give me the shovel. 614 00:55:32,619 --> 00:55:33,888 We were never gonna bury it. 615 00:55:56,076 --> 00:55:58,712 We sent it down one of these conveyor belts. 616 00:56:06,119 --> 00:56:07,888 It's gotta be in one of those silos. 617 00:56:08,788 --> 00:56:10,188 Let's go. You're with me. 618 00:56:10,190 --> 00:56:11,292 Come on. 619 00:56:16,429 --> 00:56:18,362 You take this side. I'll take this side. 620 00:56:18,364 --> 00:56:19,364 Yeah. 621 00:56:26,272 --> 00:56:27,272 You got anything? 622 00:56:28,775 --> 00:56:29,775 Nothing! 623 00:56:31,078 --> 00:56:32,080 It's gotta be down here. 624 00:56:33,246 --> 00:56:34,648 Nah, this place is empty. 625 00:56:45,192 --> 00:56:46,927 What do you got? Anything? 626 00:56:47,828 --> 00:56:49,730 Still nothing, man. Keep looking. 627 00:56:50,864 --> 00:56:52,166 Got one more, come on. 628 00:57:01,407 --> 00:57:02,844 It's down here, I know it. 629 00:57:08,181 --> 00:57:09,181 I got nothing. 630 00:57:09,717 --> 00:57:10,717 Me either. 631 00:57:13,886 --> 00:57:15,089 There's no money here. 632 00:57:23,464 --> 00:57:24,732 Junkyard. 633 00:57:26,967 --> 00:57:27,969 You see that there? 634 00:57:28,802 --> 00:57:29,802 Yeah. 635 00:57:34,174 --> 00:57:35,773 No, no, no, no, no. 636 00:57:35,775 --> 00:57:36,775 What are you looking at? 637 00:57:39,078 --> 00:57:41,045 If they threw those bags on the conveyor belt, 638 00:57:41,047 --> 00:57:43,567 they wouldn't have fed into the silos unless it was operational. 639 00:57:45,284 --> 00:57:47,254 Yeah, that's right. 640 00:57:48,855 --> 00:57:49,991 What does it connect to? 641 00:57:51,125 --> 00:57:52,125 The conveyor... 642 00:57:53,259 --> 00:57:54,995 connects to a dumping bin. 643 00:58:17,551 --> 00:58:18,853 There's something in there. 644 00:58:26,560 --> 00:58:28,161 Here, grab this bar. 645 00:58:45,846 --> 00:58:48,315 Farren, there's a cop out there. 646 00:58:49,348 --> 00:58:50,348 Farren! 647 00:58:54,487 --> 00:58:55,857 Grab him, grab him! 648 00:58:56,958 --> 00:58:57,922 - Come on, come on. - Keep him out of sight! 649 00:58:57,924 --> 00:58:59,824 No, there's someone from law enforcement. 650 00:58:59,826 --> 00:59:02,293 Keep him quiet and out of sight, hear me? 651 00:59:02,295 --> 00:59:03,895 - Whoever that is... - Get him in! 652 00:59:03,897 --> 00:59:04,962 He's gonna kill us. 653 00:59:04,964 --> 00:59:06,333 He's gonna kill us! 654 00:59:09,335 --> 00:59:11,255 He's the one that's gonna help us get away clean. 655 00:59:12,839 --> 00:59:14,374 Why would we involve a cop? 656 00:59:15,208 --> 00:59:16,377 They're trying to kill us! 657 00:59:23,317 --> 00:59:24,318 No. 658 00:59:28,255 --> 00:59:29,957 It's gonna be all right. 659 00:59:37,397 --> 00:59:38,397 What? 660 00:59:41,335 --> 00:59:42,369 What did you say? 661 00:59:43,337 --> 00:59:44,469 Do I know you? 662 00:59:44,471 --> 00:59:45,806 Do you? 663 00:59:49,909 --> 00:59:51,208 Are you a nurse? 664 00:59:51,210 --> 00:59:52,813 I was in a former life. 665 00:59:53,947 --> 00:59:55,550 Everything's gonna be all right. 666 00:59:58,951 --> 01:00:00,420 Everything's gonna be all right. 667 01:00:05,958 --> 01:00:07,561 You're not a security guard. 668 01:00:13,232 --> 01:00:14,933 Dad, if we get your gear, 669 01:00:14,935 --> 01:00:16,902 we might have some daylight left. 670 01:00:16,904 --> 01:00:17,904 - Let's ride. - Go! 671 01:00:21,674 --> 01:00:23,076 I had a family. 672 01:00:27,413 --> 01:00:29,116 Why didn't you tell me? 673 01:00:30,284 --> 01:00:31,886 Why didn't you tell me? 674 01:00:33,119 --> 01:00:35,388 Those trials I told you about, 675 01:00:36,156 --> 01:00:38,556 the patients that didn't regain their memories 676 01:00:38,558 --> 01:00:40,561 thought it was all fake and planted. 677 01:00:43,996 --> 01:00:45,963 They refused to believe in it. 678 01:00:45,965 --> 01:00:48,132 This was the only way that would've worked. 679 01:00:51,304 --> 01:00:54,341 This... this is all my fault. 680 01:00:56,243 --> 01:00:58,145 Fuck. 681 01:01:37,384 --> 01:01:38,616 So what are you saying? 682 01:01:38,618 --> 01:01:39,953 Come on, what do you got? 683 01:01:41,388 --> 01:01:43,121 I thought you said we were clear of the locals. 684 01:01:43,123 --> 01:01:44,123 How many are there? 685 01:01:44,824 --> 01:01:45,824 We only have the one. 686 01:01:47,493 --> 01:01:48,628 Call 911. 687 01:01:49,763 --> 01:01:51,683 Give them some bullshit site far away from there. 688 01:01:52,732 --> 01:01:54,267 We might be in business. 689 01:02:00,473 --> 01:02:02,208 911. What's your emergency? 690 01:02:03,743 --> 01:02:06,222 Uh, yeah, I think my wife and I just saw the guy that you're looking for. 691 01:02:06,246 --> 01:02:07,281 The one that escaped. 692 01:02:08,315 --> 01:02:09,047 Okay, sir. Just stay calm and don't hang up. 693 01:02:09,049 --> 01:02:10,382 Can you provide me with your... 694 01:02:16,489 --> 01:02:17,489 Are you sure? 695 01:02:18,725 --> 01:02:20,525 Agent Franks, we got a confirmed sighting in Brunswick. 696 01:02:20,527 --> 01:02:21,662 Brunswick? 697 01:02:22,696 --> 01:02:23,695 That's a hell of a lot farther out than we thought. 698 01:02:23,697 --> 01:02:26,197 Yeah, it's at least 60 miles south of here. 699 01:02:26,199 --> 01:02:27,565 What's the area like down there? 700 01:02:27,567 --> 01:02:30,204 Waterways, mostly. Interconnected islands. 701 01:02:30,469 --> 01:02:31,605 Send somebody. Hurry. 702 01:02:32,139 --> 01:02:33,407 Sir, just stay on the line... 703 01:02:34,373 --> 01:02:35,373 All right. 704 01:02:35,708 --> 01:02:37,011 Captain, we've seen this before. 705 01:02:37,511 --> 01:02:39,543 If we don't get a net around him now, 706 01:02:39,545 --> 01:02:42,415 there are thousands of escape routes across those shipping lines. 707 01:02:42,748 --> 01:02:44,584 Dispatch lost connection with the caller. 708 01:03:03,369 --> 01:03:04,438 I'm coming with you. 709 01:03:05,605 --> 01:03:07,725 No, Detective, I need you to be my eyes and ears here. 710 01:03:08,074 --> 01:03:10,314 Look out for the locals and give me their exact location. 711 01:03:10,444 --> 01:03:11,444 Let's go. 712 01:03:22,389 --> 01:03:23,657 Metro Police! 713 01:03:24,491 --> 01:03:27,395 If you are in this facility, you are trespassing! 714 01:03:28,761 --> 01:03:31,031 I need you to come out where I can see you! 715 01:03:49,616 --> 01:03:50,616 Talk to me, Carter. 716 01:03:52,351 --> 01:03:54,786 Yeah, either we got a few well-off transients 717 01:03:54,788 --> 01:03:56,387 who are camping out for the night, 718 01:03:56,389 --> 01:03:57,521 or your hunch might be right. 719 01:03:57,523 --> 01:03:58,625 You want me to call it in? 720 01:04:00,159 --> 01:04:01,159 I'm on my way. 721 01:04:01,594 --> 01:04:02,596 Copy that. 722 01:04:08,868 --> 01:04:09,868 Those people, 723 01:04:10,804 --> 01:04:13,206 they've come for the money. 724 01:04:13,572 --> 01:04:15,375 That's the only thing they want. 725 01:04:16,909 --> 01:04:18,112 If they get it... 726 01:04:19,411 --> 01:04:20,447 we're dead. 727 01:04:22,781 --> 01:04:24,384 Let's get to it first. 728 01:04:35,661 --> 01:04:36,830 Go and get Farren. 729 01:04:37,496 --> 01:04:39,799 - Get him! Bring him back! - Okay. 730 01:04:48,808 --> 01:04:49,810 After you, Pops. 731 01:05:17,904 --> 01:05:18,904 That's it. 732 01:06:39,853 --> 01:06:41,255 I say again, 733 01:06:41,888 --> 01:06:43,489 this is Metro Police! 734 01:06:45,357 --> 01:06:46,859 Come out and show yourselves! 735 01:06:48,328 --> 01:06:49,328 I'm here. 736 01:06:49,561 --> 01:06:51,232 Hands in the air! Do not move! 737 01:06:52,699 --> 01:06:53,834 Who else is here? 738 01:06:55,034 --> 01:06:56,034 Just me. 739 01:06:57,670 --> 01:06:59,505 Bullshit. I see three packs. 740 01:07:00,973 --> 01:07:02,308 Where's the rest of them? 741 01:07:03,409 --> 01:07:05,543 I'm not gonna ask you again! Where's the rest of them? 742 01:07:05,545 --> 01:07:07,281 I'm right here. Right here. 743 01:07:07,746 --> 01:07:09,586 I'm pretty sure I'm the one you're looking for. 744 01:07:12,451 --> 01:07:13,451 Dell? 745 01:07:13,920 --> 01:07:15,289 Farren Dell? 746 01:07:18,491 --> 01:07:19,627 Get in where I can see you. 747 01:07:19,926 --> 01:07:21,527 She had nothing to do with it. 748 01:07:22,661 --> 01:07:23,661 Nothing. 749 01:07:25,831 --> 01:07:27,831 - Where's MacDonald? - He's gone. 750 01:07:27,833 --> 01:07:30,370 - What do you mean? - We buried him yesterday. 751 01:07:33,406 --> 01:07:34,775 Just keep your hands up in the air. 752 01:07:53,493 --> 01:07:54,728 Carter, are you there? 753 01:07:56,029 --> 01:07:58,310 I got a couple of them standing right here in front of me. 754 01:08:02,435 --> 01:08:03,435 You were right. 755 01:08:03,802 --> 01:08:05,503 They were here the whole damn time. 756 01:08:05,505 --> 01:08:06,607 I'm ten minutes out. 757 01:08:06,906 --> 01:08:08,546 I need you to roll everyone in the area... 758 01:08:27,427 --> 01:08:29,330 Get back! Get back! 759 01:09:24,683 --> 01:09:25,683 Carter, you there? 760 01:09:48,540 --> 01:09:49,540 Come on, now. 761 01:09:49,942 --> 01:09:51,744 Ready? Okay. 762 01:10:22,941 --> 01:10:23,941 Farren! 763 01:10:48,301 --> 01:10:49,301 Farren! 764 01:10:53,772 --> 01:10:54,807 Farren! 765 01:10:57,643 --> 01:10:58,643 Farren! 766 01:11:17,797 --> 01:11:18,866 I remember. 767 01:11:19,598 --> 01:11:20,801 I remember. 768 01:11:22,634 --> 01:11:23,669 I'm sorry. 769 01:11:24,303 --> 01:11:25,605 I'm so sorry. 770 01:11:48,695 --> 01:11:49,830 I'm so sorry. 771 01:12:24,864 --> 01:12:26,066 In here, in here. 772 01:12:27,633 --> 01:12:29,199 Go get the money! Go! 773 01:12:29,201 --> 01:12:30,835 It's the only thing keeping us alive! 774 01:12:32,405 --> 01:12:34,875 I've got you covered. I've got you covered. 775 01:12:37,209 --> 01:12:39,011 All right, move! Let's go, let's go! 776 01:12:50,088 --> 01:12:51,290 Right through, right through! 777 01:13:07,973 --> 01:13:10,207 Freeze! Freeze! 778 01:13:10,209 --> 01:13:11,209 Show me your hands! 779 01:13:12,111 --> 01:13:13,877 - Show me your hands! - We're not armed! 780 01:13:13,879 --> 01:13:14,879 Get them out here! 781 01:13:15,380 --> 01:13:16,380 Get up, come on. 782 01:13:20,953 --> 01:13:22,289 Let's go. Bring them here. 783 01:13:23,923 --> 01:13:24,925 Right here. 784 01:13:27,026 --> 01:13:28,026 Where is he? 785 01:13:28,361 --> 01:13:29,663 Where's Mac? 786 01:13:34,232 --> 01:13:35,802 Congratulations, Mac! 787 01:13:37,102 --> 01:13:39,269 We must've swept this place a dozen times, 788 01:13:39,271 --> 01:13:41,040 couldn't find a damn thing. 789 01:13:41,441 --> 01:13:42,441 Nothing! 790 01:13:43,142 --> 01:13:46,476 Not a sign where you stashed it. 791 01:13:46,478 --> 01:13:47,813 Come on out, Mac! 792 01:13:49,449 --> 01:13:51,916 Come on! Let's work this out. 793 01:13:54,187 --> 01:13:55,822 Like we did last time? 794 01:13:58,023 --> 01:13:59,959 We had a deal, and you broke it! 795 01:14:03,228 --> 01:14:04,931 That's not the way I remember it. 796 01:14:05,431 --> 01:14:07,701 You killed Truby and Foster! 797 01:14:09,468 --> 01:14:11,937 That's because they didn't stick to our plan! 798 01:14:14,339 --> 01:14:16,743 You were never gonna stick to our plan! 799 01:14:17,142 --> 01:14:19,779 I was the one taking all the risks, Mac. 800 01:14:20,879 --> 01:14:22,715 That money needed to be laundered. 801 01:14:23,048 --> 01:14:25,118 Every one of those bills could've been marked. 802 01:14:28,521 --> 01:14:32,259 Every serial number could've been tracked back to us. 803 01:14:34,494 --> 01:14:36,730 You didn't think about that, did you? 804 01:14:39,365 --> 01:14:41,301 No one was supposed to get killed. 805 01:14:43,069 --> 01:14:44,838 All right, enough talking! 806 01:14:47,373 --> 01:14:49,810 You come out now, and I won't kill you, too! 807 01:14:50,075 --> 01:14:51,410 You can't kill me! 808 01:14:52,410 --> 01:14:54,313 I died seven years ago. 809 01:15:00,018 --> 01:15:02,289 What I did, I did for my family! 810 01:15:04,856 --> 01:15:06,025 I'm sure you did. 811 01:15:07,226 --> 01:15:09,730 You planned on killing us all along! 812 01:15:10,295 --> 01:15:12,331 That's right. 813 01:15:23,276 --> 01:15:25,943 I should've put another bullet through your head! 814 01:15:25,945 --> 01:15:27,848 Give me the money! 815 01:15:28,481 --> 01:15:29,883 I'll give you the money... 816 01:15:31,817 --> 01:15:33,085 but it's a new deal. 817 01:15:34,352 --> 01:15:37,923 You let my wife and my son go, 818 01:15:39,191 --> 01:15:42,194 and I'll give it all to you, all 15 million. 819 01:15:45,097 --> 01:15:47,834 No, not that simple anymore, Mac! 820 01:15:50,937 --> 01:15:52,372 You exposed us! 821 01:15:53,039 --> 01:15:56,076 That puts me and the rest of my guys at risk. 822 01:16:04,584 --> 01:16:06,086 That's not gonna happen. 823 01:18:15,614 --> 01:18:16,616 Franks! 824 01:18:18,084 --> 01:18:19,619 You set these people up! 825 01:18:20,453 --> 01:18:21,655 That's right! 826 01:18:22,053 --> 01:18:23,289 It's called deception. 827 01:18:58,057 --> 01:18:59,057 Listen. 828 01:18:59,424 --> 01:19:00,427 We gotta get to Dad. 829 01:19:23,481 --> 01:19:24,984 Here it is, Franks! 830 01:19:35,428 --> 01:19:36,529 Come and get it! 831 01:21:12,725 --> 01:21:13,725 There you go. 832 01:21:14,826 --> 01:21:16,128 It's all yours. 833 01:21:18,364 --> 01:21:19,465 I heard the whole thing. 834 01:21:21,333 --> 01:21:22,634 Seven years you served. 835 01:21:23,369 --> 01:21:24,369 Good enough. 836 01:21:26,571 --> 01:21:28,273 We'll call that time served. 837 01:21:31,744 --> 01:21:34,280 This money cost me my son's life. 838 01:21:36,414 --> 01:21:37,484 I'm sorry about that, 839 01:21:38,918 --> 01:21:40,820 but I'm sure it'll get you where you wanna go. 840 01:21:43,655 --> 01:21:45,622 Where could I possibly go I wouldn't be spending 841 01:21:45,624 --> 01:21:47,861 the rest of my life looking over my shoulder? 842 01:21:50,262 --> 01:21:51,297 I'll take care of it. 843 01:21:53,831 --> 01:21:54,868 And my son? 844 01:21:57,703 --> 01:21:58,871 I'll take care of that too. 845 01:22:01,807 --> 01:22:03,209 Thank you, Detective. 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.