Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,251 --> 00:00:06,456
[eerie squeaking]
[eerie scuffling]
2
00:00:09,325 --> 00:00:13,196
[brooding mysterious music]
3
00:00:21,139 --> 00:00:26,139
!!!Greetings!!! Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
4
00:00:26,141 --> 00:00:29,642
[jungle animal wailing]
5
00:00:29,644 --> 00:00:32,411
[dramatic whooshing]
6
00:00:32,413 --> 00:00:35,751
[festive holiday music]
7
00:00:38,153 --> 00:00:40,123
♪ Ah-hi ♪
8
00:00:47,363 --> 00:00:50,300
[explosive whooshing]
9
00:00:51,400 --> 00:00:53,769
♪ Ah-hi, ha ha ♪
10
00:00:58,574 --> 00:01:03,479
[patrons chattering]
[perky acoustic guitar music]
11
00:01:09,417 --> 00:01:13,188
Hey, I've got tequila,
beer, and whiskey.
12
00:01:19,562 --> 00:01:20,760
Gentlemen.
13
00:01:20,762 --> 00:01:22,731
Not the smartest
place to get a drink.
14
00:01:24,200 --> 00:01:26,436
[Thug] You're a long
way from civilization.
15
00:01:27,635 --> 00:01:29,236
We went through a lot of
problemas
16
00:01:29,238 --> 00:01:30,440
to get this information.
17
00:01:32,507 --> 00:01:34,874
What my amigo means is
do you have our money?
18
00:01:34,876 --> 00:01:36,345
Or just wasting our time?
19
00:01:38,581 --> 00:01:40,817
[thumping]
20
00:01:42,584 --> 00:01:43,619
Man of his word.
21
00:01:44,887 --> 00:01:47,386
Good to see this
in our business.
22
00:01:47,388 --> 00:01:51,457
Mister, you sure
you want to do this?
23
00:01:51,459 --> 00:01:53,293
This only brings death,
24
00:01:53,295 --> 00:01:55,963
your death, if you
know what I mean.
25
00:01:55,965 --> 00:01:56,766
The map?
26
00:01:58,467 --> 00:01:59,766
Why do you seek this?
27
00:01:59,768 --> 00:02:01,701
It's my business.
28
00:02:01,703 --> 00:02:03,372
I find that a
man of few words,
29
00:02:04,572 --> 00:02:06,505
is a man not to be trusted.
30
00:02:06,507 --> 00:02:11,478
Johnny!
[clattering]
31
00:02:11,480 --> 00:02:14,514
[tense music]
[chuckling]
32
00:02:14,516 --> 00:02:17,317
Looks like you're
running from someone.
33
00:02:17,319 --> 00:02:18,254
Or something.
34
00:02:19,455 --> 00:02:22,823
The map, don't make
me ask you a third time.
35
00:02:22,825 --> 00:02:27,830
[energetic rock music]
[thumping]
36
00:02:29,598 --> 00:02:32,569
[explosive whooshing]
37
00:02:33,969 --> 00:02:37,670
[explosive whooshing]
38
00:02:37,672 --> 00:02:40,842
[explosive whooshing]
39
00:02:41,809 --> 00:02:42,911
The map?
40
00:02:46,614 --> 00:02:48,617
[thudding]
The deal is off.
41
00:02:49,684 --> 00:02:50,687
Price just gone up.
42
00:02:52,320 --> 00:02:53,687
What's the new price?
43
00:02:53,689 --> 00:02:57,456
I'm afraid it's
everything you got!
44
00:02:57,458 --> 00:02:58,391
[glass shattering]
45
00:02:58,393 --> 00:03:00,830
[hits thudding]
46
00:03:02,665 --> 00:03:03,896
[dramatic music]
47
00:03:03,898 --> 00:03:05,665
[Man] Hey!
48
00:03:05,667 --> 00:03:10,437
[thumping]
[scuffling]
49
00:03:10,439 --> 00:03:13,873
[wooden cracking]
50
00:03:13,875 --> 00:03:18,378
[panting]
51
00:03:18,380 --> 00:03:20,914
Hey! You're just gonna leave?
Make me clean up your mess?
52
00:03:20,916 --> 00:03:22,616
Wanna take a ride?
53
00:03:22,618 --> 00:03:23,717
I'm working.
54
00:03:23,719 --> 00:03:24,754
Suit yourself.
55
00:03:40,035 --> 00:03:41,902
Thanks for the help, pal.
56
00:03:41,904 --> 00:03:43,603
Baba, I'm working' here.
57
00:03:43,605 --> 00:03:45,472
Well, I hope
you didn't pull a muscle.
58
00:03:45,474 --> 00:03:47,042
Not a chance, I knew you had
everything handled in there.
59
00:03:51,112 --> 00:03:52,511
Change of heart?
60
00:03:52,513 --> 00:03:53,847
Yeah.
61
00:03:53,849 --> 00:03:55,351
Great, let's ride.
62
00:04:19,908 --> 00:04:23,578
[ominous music]
63
00:04:46,835 --> 00:04:49,870
[monitor beeping]
64
00:04:49,872 --> 00:04:54,908
Anna, Anna! Anna, get in here!
65
00:04:54,910 --> 00:04:56,776
- We need help!
- Hurry!
66
00:04:56,778 --> 00:04:58,711
- What are her levels?
- Bad, we need a sedative now!
67
00:04:58,713 --> 00:05:00,514
First we should
get her into cardiac position.
68
00:05:00,516 --> 00:05:01,583
No time, sedative, now!
69
00:05:02,684 --> 00:05:05,588
- Her heart rate just hit 200!
- Anna, the sedative.
70
00:05:06,655 --> 00:05:07,887
Anna!
71
00:05:07,889 --> 00:05:09,656
Pedro,
I need you to get into your bed,
72
00:05:09,658 --> 00:05:11,824
cover your eyes and ears,
can you do that for me?
73
00:05:11,826 --> 00:05:13,528
Get over here, do it now!
74
00:05:22,537 --> 00:05:24,706
Okay, she's stable.
75
00:05:25,908 --> 00:05:30,576
Anna. Anna! When I tell
you to do something, I don't...
76
00:05:30,578 --> 00:05:34,781
Sedatives will wear off in a few hours, we're
gonna do exactly the same thing tomorrow!
77
00:05:34,783 --> 00:05:36,615
Don't tell me
how to run my clinic.
78
00:05:36,617 --> 00:05:39,685
Filling children with anesthetic
morphine, not a cure!
79
00:05:39,687 --> 00:05:42,555
They're in pain, Anna!
They need our help.
80
00:05:42,557 --> 00:05:44,824
What they need is a cure!
81
00:05:44,826 --> 00:05:46,893
It's not gonna help 'em if we're just gonna
shoot them up every time it happens!
82
00:05:46,895 --> 00:05:50,530
We need more resources
for a cure, more doctors.
83
00:05:50,532 --> 00:05:51,764
They only sent me you.
84
00:05:51,766 --> 00:05:53,899
We'll never know
why some survive
85
00:05:53,901 --> 00:05:56,735
and the other die without letting
me run these blood tests!
86
00:05:56,737 --> 00:05:59,805
What I need you to do
is stop playing scientist.
87
00:05:59,807 --> 00:06:01,874
The girl almost died.
88
00:06:01,876 --> 00:06:02,912
[gasps]
89
00:06:51,292 --> 00:06:52,795
We have work to do.
90
00:07:01,169 --> 00:07:03,039
He meant you, I'm off.
91
00:07:07,175 --> 00:07:08,076
Really?
92
00:07:16,919 --> 00:07:17,820
Are you gonna be okay?
93
00:07:20,722 --> 00:07:23,926
That girl, she just
looked at me like she knew me.
94
00:07:26,160 --> 00:07:27,829
It's the drugs,
no doubt about it.
95
00:07:31,667 --> 00:07:34,537
I didn't come down here just
to watch women and children die.
96
00:07:35,871 --> 00:07:37,707
I came here
to make a difference.
97
00:07:40,107 --> 00:07:41,543
I thought you came here for me.
98
00:07:43,278 --> 00:07:46,346
Thanks for
the support, by the way.
99
00:07:46,348 --> 00:07:50,083
Anna, you know I don't like to get
all worked up, it stresses me out.
100
00:07:50,085 --> 00:07:54,653
You know our job is to just try
to help as many people as we can.
101
00:07:54,655 --> 00:07:56,288
And that's why
they send us here.
102
00:07:56,290 --> 00:07:58,190
I know.
103
00:07:58,192 --> 00:08:00,360
Alright, so don't rock the boat
down here, I like this place.
104
00:08:00,362 --> 00:08:01,664
Something ain't right about it.
105
00:08:03,764 --> 00:08:05,699
Yeah, people keep dying.
106
00:08:05,701 --> 00:08:07,970
Then why won't he
let me do the blood tests?
107
00:08:09,037 --> 00:08:14,807
I don't know. Maybe he is
afraid you'll get all the glory.
108
00:08:14,809 --> 00:08:15,778
Yeah, right.
109
00:08:23,684 --> 00:08:26,155
[dramatic music]
110
00:08:39,934 --> 00:08:42,571
[seagulls squeaks]
111
00:09:36,123 --> 00:09:37,892
She calls for her.
112
00:09:42,030 --> 00:09:43,265
She... she's dead.
113
00:09:46,734 --> 00:09:49,037
She must stop the evil.
114
00:09:53,442 --> 00:09:55,908
Yeah, I'll tell her.
115
00:09:55,910 --> 00:09:57,376
She calls for her.
116
00:09:57,378 --> 00:10:00,682
[ominous music]
117
00:10:25,439 --> 00:10:29,842
Hello. Sit back and let
the medicine do its work.
118
00:10:29,844 --> 00:10:31,510
It hurts.
119
00:10:31,512 --> 00:10:34,313
I know,
but it'll make you feel better.
120
00:10:34,315 --> 00:10:35,950
Will it stop the pain?
121
00:10:36,885 --> 00:10:37,819
I'll try my best.
122
00:10:38,786 --> 00:10:41,754
Anna, am I gonna die?
123
00:10:41,756 --> 00:10:44,190
No, sweetie,
you're gonna be just fine.
124
00:10:44,192 --> 00:10:47,494
I hear many of the other
nurses talk sometimes,
125
00:10:47,496 --> 00:10:50,363
they think we can't hear,
but we do.
126
00:10:50,365 --> 00:10:52,331
I know there's no cure.
127
00:10:52,333 --> 00:10:55,869
Okay, there's no cure yet.
But you know what,
128
00:10:55,871 --> 00:10:58,971
we're discovering more
and more about this every day,
129
00:10:58,973 --> 00:11:02,174
and before you know it, you're
just gonna be right out of here.
130
00:11:02,176 --> 00:11:03,211
I hope you're right.
131
00:11:04,346 --> 00:11:08,918
We'll find a cure, I promise,
okay? You'll be fine.
132
00:11:11,486 --> 00:11:14,857
Anna, you can't keep making
the children promises.
133
00:11:15,790 --> 00:11:17,289
It's not good for them.
134
00:11:17,291 --> 00:11:20,495
You do things your way,
I do things my way, nurse.
135
00:11:44,352 --> 00:11:45,755
She's a loose cannon.
136
00:12:10,212 --> 00:12:12,515
[whispers] Anna...
137
00:12:13,481 --> 00:12:17,850
[chanting]
138
00:12:17,852 --> 00:12:19,354
[whispers] Anna...
139
00:12:22,122 --> 00:12:25,294
Where are the children, Anna?
140
00:12:29,930 --> 00:12:31,297
Anna...
141
00:12:31,299 --> 00:12:34,136
[chanting]
142
00:12:40,275 --> 00:12:43,846
[spooky sounds]
143
00:12:48,083 --> 00:12:51,350
Hey. Yeah, I'm almost home.
144
00:12:51,352 --> 00:12:54,921
[distorted voices]
Go to the forest, go now!
145
00:12:54,923 --> 00:12:59,158
Death is there, death is
everywhere! You can stop it!
146
00:12:59,160 --> 00:13:00,158
No, no, no, no, no, I'm sorry...
147
00:13:00,160 --> 00:13:02,931
Hey! Leave her alone.
148
00:13:23,684 --> 00:13:26,985
Happy birthday! Whoo-hoo!
149
00:13:26,987 --> 00:13:29,688
Oh my god,
you're getting so big!
150
00:13:29,690 --> 00:13:33,091
- Thanks! What everyone loves to hear.
- When did you get here?
151
00:13:33,093 --> 00:13:34,693
A few hours ago.
152
00:13:34,695 --> 00:13:38,530
You didn't really think I forgot
your birthday, did you?
153
00:13:38,532 --> 00:13:40,365
Happy birthday, baby.
154
00:13:40,367 --> 00:13:42,534
You didn't call. Why didn't
you tell me they were coming?
155
00:13:42,536 --> 00:13:45,638
Well, if I did, they'd have nothing
to yell when you walked in. Yeah.
156
00:13:45,640 --> 00:13:47,273
Alright, champagne?
157
00:13:47,275 --> 00:13:49,142
- Yes sir!
- Let's get this party started, baby!
158
00:13:49,144 --> 00:13:50,409
Happy birthday, baby!
159
00:13:50,411 --> 00:13:54,315
[all] Whoo! To Anna.
160
00:13:56,450 --> 00:13:59,254
[ominous sounds]
161
00:14:04,525 --> 00:14:11,099
[laughing] Oh, he's been kicking
so hard ever since we landed! Oh.
162
00:14:12,067 --> 00:14:16,538
You know, things haven't
gotten better here, like at all.
163
00:14:17,639 --> 00:14:20,173
Yeah, I heard.
A lot of kids, huh?
164
00:14:20,175 --> 00:14:22,511
Let's not talk about
that right now, shall we?
165
00:14:24,078 --> 00:14:27,179
Nadia, so do you know yet?
166
00:14:27,181 --> 00:14:31,350
I'll be happy, boy or girl.
167
00:14:31,352 --> 00:14:34,721
He's the one hoping
to raise a big strong man
168
00:14:34,723 --> 00:14:37,325
to chop wood and
bond over fishing and whatever.
169
00:14:38,727 --> 00:14:42,030
Breakfast for the pregnant lady.
And the pretty lady.
170
00:14:43,198 --> 00:14:46,499
Uh, I don't know, I just think that you
should know the sex before they're born,
171
00:14:46,501 --> 00:14:49,469
you know, you don't want to go out
there and buy the wrong colors.
172
00:14:49,471 --> 00:14:53,309
And why invent the technology?
Because normal people want to know!
173
00:14:55,410 --> 00:14:57,476
Are you scared?
174
00:14:57,478 --> 00:15:02,181
Uh, no I'm excited, you know I love kids.
Why am I a professor?
175
00:15:02,183 --> 00:15:04,486
Have you given fatherhood
some thought, Manuel?
176
00:15:06,087 --> 00:15:06,989
Um, no.
177
00:15:09,223 --> 00:15:13,695
Raising a boy, is hard work.
Look what I have to deal with.
178
00:15:16,197 --> 00:15:17,366
Oh you think
that's funny, right?
179
00:15:22,469 --> 00:15:23,671
Something isn't right.
180
00:15:24,772 --> 00:15:26,605
What do you mean?
181
00:15:26,607 --> 00:15:29,111
Weren't you supposed to get
here after the baby was born?
182
00:15:31,378 --> 00:15:33,578
Eh, yeah, no you're right.
183
00:15:33,580 --> 00:15:39,284
Um, the college sent me out her to
study the legend of uh, a rare beast.
184
00:15:39,286 --> 00:15:41,421
You know allegedly this beast
only appears here,
185
00:15:41,423 --> 00:15:43,058
you know,
nowhere else in the world.
186
00:15:44,358 --> 00:15:46,525
This creature
never shows itself,
187
00:15:46,527 --> 00:15:49,629
so if I can get a photo
of one, then, eh.
188
00:15:49,631 --> 00:15:51,533
And what is this beast?
189
00:15:53,501 --> 00:15:54,734
The White Witch.
190
00:15:54,736 --> 00:15:57,470
- Who?
- Come on.
191
00:15:57,472 --> 00:15:59,572
- What are the...
- No, really, you've never heard of the White Witch?
192
00:15:59,574 --> 00:16:02,774
- No idea.
- No, I'm out here studying local legends
193
00:16:02,776 --> 00:16:04,210
and apparently the White Witch
is one of the oldest.
194
00:16:04,212 --> 00:16:05,780
Uh, I'm gonna get some juice.
195
00:16:06,713 --> 00:16:08,614
He's full of shit,
there is no witch.
196
00:16:08,616 --> 00:16:11,020
I don't know, the locals
seem to believe in her, huh?
197
00:16:17,224 --> 00:16:20,495
[ominous music]
198
00:16:23,464 --> 00:16:27,168
[crows crowing]
199
00:16:34,575 --> 00:16:37,745
[birds squeaking]
200
00:16:41,449 --> 00:16:42,748
To our health!
201
00:16:42,750 --> 00:16:43,652
To our health.
202
00:16:48,655 --> 00:16:50,159
Something on your mind?
203
00:16:51,525 --> 00:16:53,192
Same as always, brother.
204
00:16:53,194 --> 00:16:55,430
You know another
trinket to find, another place,
205
00:16:56,363 --> 00:16:57,596
another place like this.
206
00:16:57,598 --> 00:17:00,332
Yeah,
you're not losing your will?
207
00:17:00,334 --> 00:17:03,201
Baba, come on, you know me.
208
00:17:03,203 --> 00:17:06,675
It's just that, you know what I don't want
this to turn into another jade at Jakarta.
209
00:17:07,774 --> 00:17:10,409
That wasn't my fault.
210
00:17:10,411 --> 00:17:12,878
Those locals,
they weren't very friendly.
211
00:17:12,880 --> 00:17:16,848
Friendly? They wanted to cut
our freaking heads off, man!
212
00:17:16,850 --> 00:17:19,417
Nah, just the King.
213
00:17:19,419 --> 00:17:20,321
The King.
214
00:17:23,357 --> 00:17:30,229
Look, I've been with you since
day one. Even back in basic.
215
00:17:30,231 --> 00:17:32,498
Yeah, Fort Bragg. Good old days.
216
00:17:32,500 --> 00:17:35,570
Yeah, they were, man. They were.
217
00:17:37,371 --> 00:17:40,839
You know what, I'm starting to get this
feeling, like I had in the Philippines,
218
00:17:40,841 --> 00:17:43,409
and also in the Congo that time?
219
00:17:43,411 --> 00:17:49,481
This place here, man it's...
You know, I get the same vibe!
220
00:17:49,483 --> 00:17:51,720
When was the last place
you didn't have that feeling?
221
00:17:53,354 --> 00:17:56,521
You know it's just like
the walls are closing in,
222
00:17:56,523 --> 00:17:59,325
and get so tight
you can't breathe.
223
00:17:59,327 --> 00:18:03,729
We should really, really
rethink this plan of yours.
224
00:18:03,731 --> 00:18:05,765
You really believe that?
225
00:18:05,767 --> 00:18:07,769
Or you just haven't located
your next victim yet?
226
00:18:08,669 --> 00:18:11,671
Ha, ha,
you know me too well, brother.
227
00:18:11,673 --> 00:18:12,574
Hm...
228
00:18:17,377 --> 00:18:20,846
In and out. Locals
won't even know we were there.
229
00:18:20,848 --> 00:18:24,386
I hope so. You know what, I kind
of got used to this head of mine,
230
00:18:25,353 --> 00:18:28,453
and I want it to stay right
where it is, none of that fft!
231
00:18:28,455 --> 00:18:32,290
Well, since when? I was
always the man with the plan.
232
00:18:32,292 --> 00:18:35,496
That's right, you were,
I got to toast to you that, man.
233
00:18:36,763 --> 00:18:40,432
I'm gonna check my gear again.
See you in a bit.
234
00:18:40,434 --> 00:18:41,703
I'll finish this beer, man.
235
00:19:11,898 --> 00:19:14,735
[ominous music]
236
00:19:16,703 --> 00:19:18,607
Mr. Raleigh,
you better be right.
237
00:19:22,376 --> 00:19:23,843
Got everything?
238
00:19:23,845 --> 00:19:25,814
Baba, come on,
I've never let you down yet.
239
00:19:27,415 --> 00:19:28,317
That's true.
240
00:19:29,550 --> 00:19:32,320
[ominous music]
241
00:19:41,928 --> 00:19:44,465
[growling sounds]
242
00:19:51,705 --> 00:19:55,409
I'm not sure this is
the best time for them to visit.
243
00:19:58,312 --> 00:20:01,346
Yeah, I know
you don't really like company,
244
00:20:01,348 --> 00:20:03,949
especially since you can't
keep your hands off of me.
245
00:20:03,951 --> 00:20:07,556
I'm so tired,
like, I had a hell of a day.
246
00:20:08,690 --> 00:20:09,758
Well, I understand.
247
00:20:12,527 --> 00:20:15,264
Since when
does he study legends?
248
00:20:16,364 --> 00:20:18,763
I don't know,
but it's not very manly.
249
00:20:18,765 --> 00:20:21,701
And it's not gonna make him
mayor of the town either.
250
00:20:21,703 --> 00:20:22,703
What do you mean?
251
00:20:23,838 --> 00:20:26,471
Well, people around here
believe in all kinds of things,
252
00:20:26,473 --> 00:20:29,842
you know, if you go poking
your head in their business,
253
00:20:29,844 --> 00:20:31,446
they're not gonna like it.
254
00:20:36,517 --> 00:20:37,653
I said no.
255
00:20:39,787 --> 00:20:41,390
[sighs]
256
00:20:46,761 --> 00:20:48,059
What's wrong?
257
00:20:48,061 --> 00:20:48,963
Nothing.
258
00:20:50,764 --> 00:20:53,968
Hey. Come here.
259
00:21:04,678 --> 00:21:06,013
Why don't we go
to the beach tomorrow?
260
00:21:07,048 --> 00:21:10,915
I can't take a day off.
It's not possible.
261
00:21:10,917 --> 00:21:14,019
Well,
I already took care of that.
262
00:21:14,021 --> 00:21:16,821
Really, you did?
263
00:21:16,823 --> 00:21:19,090
Well, it's your birthday, baby.
264
00:21:19,092 --> 00:21:21,926
And you can't save the entire...
265
00:21:21,928 --> 00:21:23,364
You can't save
the entire island.
266
00:21:30,937 --> 00:21:33,708
I mean I can't
believe Nadia's pregnant!
267
00:21:35,143 --> 00:21:38,579
Like, I guess
we reached that age.
268
00:21:40,147 --> 00:21:41,750
Well, she looks fat to me.
269
00:21:43,717 --> 00:21:44,719
Like...
270
00:21:45,685 --> 00:21:48,656
Hey. What?
271
00:22:08,009 --> 00:22:10,645
[whispers]
272
00:22:32,732 --> 00:22:34,802
[whispers] James...
273
00:22:38,105 --> 00:22:40,509
[whispers] James...
274
00:22:48,081 --> 00:22:52,420
[whispers] James, James...
275
00:22:55,623 --> 00:22:57,159
[whispers] James...
276
00:22:59,894 --> 00:23:01,727
[whisper] James!
277
00:23:01,729 --> 00:23:05,434
[dramatic music]
278
00:23:08,168 --> 00:23:10,769
Whoa... You alright, man?
279
00:23:10,771 --> 00:23:14,640
You scared the hell out of me!
Was that you?
280
00:23:14,642 --> 00:23:15,544
What?
281
00:23:16,344 --> 00:23:19,915
No, uh, I just...
I heard something.
282
00:23:20,915 --> 00:23:23,048
Ah, it's probably
the humidity, it does that.
283
00:23:23,050 --> 00:23:25,851
- Ah.
- In this part of the world it's always kind of,
284
00:23:25,853 --> 00:23:27,653
spoken to people, you know?
285
00:23:27,655 --> 00:23:30,788
Oh, dude, this morning, some
of the elders came up to me
286
00:23:30,790 --> 00:23:34,960
and they were warning me about that
white stranger with suspicious gadgets.
287
00:23:34,962 --> 00:23:36,595
- What?
- Walking out of my place.
288
00:23:36,597 --> 00:23:39,597
Stranger? No, no,
I used to live here. Yeah.
289
00:23:39,599 --> 00:23:42,902
Yeah, but these people don't
remember that, man. They're ancient.
290
00:23:42,904 --> 00:23:45,037
I mean you should
have seen them with my iPhone,
291
00:23:45,039 --> 00:23:47,138
- passing it around and whispering.
- Yeah.
292
00:23:47,140 --> 00:23:50,174
Well, I guess they think
that your cameras were like,
293
00:23:50,176 --> 00:23:54,547
kind of would disturb
the balance of this place.
294
00:23:54,549 --> 00:23:56,151
But do they mean the witch?
295
00:23:57,886 --> 00:24:03,087
Well, these people believe in all kinds of
things, so it's better to just stay away.
296
00:24:03,089 --> 00:24:05,057
Yeah, I won't bother them.
297
00:24:05,059 --> 00:24:08,497
Yeah, it'd probably be better.
You know they can get really...
298
00:24:09,563 --> 00:24:12,330
Oh yeah, yeah, no, I get it. Their legend
goes all the way back to the Mayans.
299
00:24:12,332 --> 00:24:15,567
You know, I really wouldn't talk
about it too loud around here.
300
00:24:15,569 --> 00:24:18,136
- Why?
- Well, superstitions,
301
00:24:18,138 --> 00:24:21,272
I told you, they are...
they're a prehistoric people,
302
00:24:21,274 --> 00:24:25,009
and, that's like
an omen around here.
303
00:24:25,011 --> 00:24:28,180
Look, trust me, alright?
304
00:24:28,182 --> 00:24:32,951
You got work to do and these
people can get really crazy
305
00:24:32,953 --> 00:24:36,087
if they find out that you're trying
to catch one of those things.
306
00:24:36,089 --> 00:24:40,159
It's their local legend,
you don't want to mess with it.
307
00:24:40,161 --> 00:24:44,329
Okay, well, is it an omen
or a legend, which one?
308
00:24:44,331 --> 00:24:48,270
I don't know, both. Relax.
309
00:24:57,877 --> 00:24:59,981
[ominous music]
310
00:25:04,652 --> 00:25:06,588
[chopping sounds]
311
00:25:08,789 --> 00:25:10,559
Can you tell me what
the hell we're looking for?
312
00:25:13,094 --> 00:25:15,794
If I did, you wouldn't
be out here with me.
313
00:25:15,796 --> 00:25:19,865
Oh that's terrific,
that's great, just great.
314
00:25:19,867 --> 00:25:22,768
Spiders, mosquitoes, snakes!
315
00:25:22,770 --> 00:25:24,169
What are you mumbling about?
316
00:25:24,171 --> 00:25:26,575
Ah, nothing
I'm just venting, man.
317
00:25:32,312 --> 00:25:35,316
[ominous music]
318
00:25:37,417 --> 00:25:40,120
[upbeat rhythmic music]
319
00:26:02,842 --> 00:26:05,309
[James]
God, where is this beach?
320
00:26:05,311 --> 00:26:07,081
[Manuel] It's secluded,
none of the tourist BS.
321
00:26:08,948 --> 00:26:09,917
[Nadia] It's beautiful.
322
00:26:10,850 --> 00:26:11,752
[James] Thank you, baby.
323
00:26:33,707 --> 00:26:36,008
[girls laughing]
It's like we're in high school.
324
00:26:36,010 --> 00:26:37,342
Yeah, right.
325
00:26:37,344 --> 00:26:38,876
Do you think he's gonna ask you?
326
00:26:38,878 --> 00:26:41,750
Who? Manny? I don't know.
327
00:26:43,149 --> 00:26:44,118
What is that?
328
00:26:45,418 --> 00:26:46,285
Anna! Anna!
329
00:26:46,287 --> 00:26:48,019
Hey, get away!
330
00:26:48,021 --> 00:26:49,253
Anna! Anna!
331
00:26:49,255 --> 00:26:50,324
What is his problem?
332
00:26:54,294 --> 00:26:55,663
[screaming]
333
00:27:01,836 --> 00:27:03,301
[distorted voice] We need
to take you to her!
334
00:27:03,303 --> 00:27:05,403
- [Anna] No!
- She calls for you!
335
00:27:05,405 --> 00:27:07,338
Hey, back off!
336
00:27:07,340 --> 00:27:10,808
When the night comes, they will
come for you! For all of you!
337
00:27:10,810 --> 00:27:13,112
I'm right here,
why don't they come now?
338
00:27:13,114 --> 00:27:14,683
The night belongs to her!
339
00:27:16,416 --> 00:27:18,450
[Jorge] Yeah, you better run!
340
00:27:18,452 --> 00:27:21,189
What? Those ladies
need to know who's in charge!
341
00:27:22,188 --> 00:27:23,888
I've seen you before!
342
00:27:23,890 --> 00:27:25,524
Why are they after you?
343
00:27:25,526 --> 00:27:27,425
I'm wondering the same thing.
344
00:27:27,427 --> 00:27:31,363
- Anna! Are you okay? Are you okay?
- Yeah. I'm alright.
345
00:27:31,365 --> 00:27:32,798
Can I help
you with something, pal?
346
00:27:32,800 --> 00:27:33,798
- [Anna] No, no...
- Is there a problem?
347
00:27:33,800 --> 00:27:35,134
[Anna] He saved me!
348
00:27:35,136 --> 00:27:36,268
Who are those ladies?
349
00:27:36,270 --> 00:27:38,403
- [Victor] Disciples.
- Of who?
350
00:27:38,405 --> 00:27:42,173
The White Witch.
You're in danger.
351
00:27:42,175 --> 00:27:44,942
From a few old ladies?
I don't think so.
352
00:27:44,944 --> 00:27:47,412
Well, for some reason, they think
you're a threat to the witch.
353
00:27:47,414 --> 00:27:49,181
Me? Why?
354
00:27:49,183 --> 00:27:51,286
I don't know. But they
didn't seem to want to talk.
355
00:27:52,185 --> 00:27:54,185
So you're just
gonna say that and leave?
356
00:27:54,187 --> 00:27:55,089
Yeah.
357
00:27:57,057 --> 00:28:01,058
I didn't come here to save a
girl. I came here for the witch.
358
00:28:01,060 --> 00:28:02,894
Well, those ladies
looked like witches.
359
00:28:02,896 --> 00:28:04,496
Why don't you go after them?
360
00:28:04,498 --> 00:28:08,166
They're her minions.
She can control the weak minded.
361
00:28:08,168 --> 00:28:10,169
You don't believe
in this stuff, do you?
362
00:28:10,171 --> 00:28:13,007
Don't I? Maybe you should start.
363
00:28:16,543 --> 00:28:18,376
- You're okay?
- Yeah.
364
00:28:18,378 --> 00:28:19,278
- Let's go.
- It's so weird.
365
00:28:19,280 --> 00:28:20,781
You're alright?
366
00:28:23,450 --> 00:28:27,486
Are you okay? Oh my god.
367
00:28:27,488 --> 00:28:31,526
[ominous music]
368
00:28:46,040 --> 00:28:48,373
- I'm gonna go and check out the hats, alright.
- Okay.
369
00:28:48,375 --> 00:28:52,113
[background chatter]
370
00:28:57,017 --> 00:28:58,249
It's happened twice now.
371
00:28:58,251 --> 00:28:59,154
Twice?
372
00:29:00,387 --> 00:29:04,826
Last night, on my way home,
some of the locals stopped me.
373
00:29:09,864 --> 00:29:11,529
You're sure you're okay?
374
00:29:11,531 --> 00:29:15,867
I'm alright. Those old ladies
scared the shit out of me.
375
00:29:15,869 --> 00:29:18,069
What did he mean by her minions?
376
00:29:18,071 --> 00:29:20,340
M-hm, I think heat
must have got to them.
377
00:29:31,484 --> 00:29:35,554
Well, next time
those ladies come back,
378
00:29:35,556 --> 00:29:36,491
they should take Manny.
379
00:29:39,193 --> 00:29:41,596
[spooky sounds]
380
00:29:46,399 --> 00:29:47,868
Hey, you're feeling alright?
381
00:29:56,277 --> 00:30:00,077
Hey, maybe we should
take off for a bit?
382
00:30:00,079 --> 00:30:01,482
Well, I'm not
leaving my patients.
383
00:30:03,082 --> 00:30:05,683
Alright, good for you, baby.
384
00:30:05,685 --> 00:30:08,019
Don't let those ladies
mess up your day off, okay?
385
00:30:08,021 --> 00:30:09,156
You know what, they didn't.
386
00:30:10,456 --> 00:30:14,692
Hey, come here, what's wrong?
387
00:30:14,694 --> 00:30:15,996
Alright, I tried.
388
00:30:29,643 --> 00:30:30,942
Anyone down for a glass of wine?
389
00:30:30,944 --> 00:30:32,411
[yawn]
390
00:30:32,413 --> 00:30:35,079
Oh you know what, I think
we're done for the night.
391
00:30:35,081 --> 00:30:36,251
We'll see you guys
in the morning.
392
00:30:38,284 --> 00:30:39,286
Goodnight.
393
00:30:40,387 --> 00:30:42,389
Well, I don't know about you,
but I'm wide awake.
394
00:30:44,992 --> 00:30:47,192
What did I do now?
395
00:30:47,194 --> 00:30:49,694
Oh, I don't know, why shouldn't you
ask those girls from the market?
396
00:30:49,696 --> 00:30:51,063
What are you even
talking about, Anna?
397
00:30:51,065 --> 00:30:53,397
You know exactly what you did!
398
00:30:53,399 --> 00:30:56,500
- What I did was, I tried to give you a good birthday!
- No.
399
00:30:56,502 --> 00:30:58,336
But obviously I failed.
400
00:30:58,338 --> 00:31:00,238
I mean you're being ridiculous,
come on, please!
401
00:31:00,240 --> 00:31:01,142
Honestly?
402
00:31:02,976 --> 00:31:05,078
They were just asking
for directions, that's it.
403
00:31:10,117 --> 00:31:12,017
What a great day!
404
00:31:12,019 --> 00:31:13,186
[door slams]
405
00:31:18,125 --> 00:31:20,428
[ominous music]
406
00:31:39,713 --> 00:31:42,250
[jungle sounds]
407
00:32:22,088 --> 00:32:24,088
[Jorge] It's a bad idea.
408
00:32:24,090 --> 00:32:27,325
I don't have any choice.
She only comes out at night.
409
00:32:27,327 --> 00:32:29,196
Yeah, then
let's wait for the daytime.
410
00:32:30,763 --> 00:32:32,766
[Jorge] This jungle stuff's
for birds, man.
411
00:32:34,701 --> 00:32:36,667
[Victor] You know why
I didn't tell you about it.
412
00:32:36,669 --> 00:32:38,772
[Jorge] Yeah, you're right,
I would've never came!
413
00:32:40,706 --> 00:32:42,576
[spooky sound]
414
00:32:44,411 --> 00:32:47,211
Oh god! Is that the witch?
415
00:32:47,213 --> 00:32:49,783
[whispers]
416
00:32:51,819 --> 00:32:52,720
What the...
417
00:32:54,421 --> 00:32:56,691
[growling and a scream]
418
00:33:16,175 --> 00:33:19,778
♪ The best part of waking up ♪
Morning, Nadia.
419
00:33:19,780 --> 00:33:20,846
Morning.
420
00:33:20,848 --> 00:33:22,649
♪ Is Anna in my life ♪
421
00:33:25,284 --> 00:33:27,120
For some, I guess.
422
00:33:32,459 --> 00:33:34,095
[sighs]
423
00:33:46,772 --> 00:33:47,672
What's up?
424
00:33:47,674 --> 00:33:49,109
Hmm, good morning.
425
00:33:50,711 --> 00:33:51,612
Really?
426
00:33:52,678 --> 00:33:54,211
Trouble in paradise?
427
00:33:54,213 --> 00:33:55,683
No dude, she's crazy.
428
00:33:58,784 --> 00:34:00,919
Any luck catching the witch?
429
00:34:00,921 --> 00:34:02,787
You know, I'm not really
looking to catch her,
430
00:34:02,789 --> 00:34:05,158
I just want to show that the
legend is, you know, just that.
431
00:34:05,858 --> 00:34:09,727
Well, for starters, you need
to reposition the cameras.
432
00:34:09,729 --> 00:34:11,495
They're all looking
at the trail.
433
00:34:11,497 --> 00:34:13,198
You know you need
to cover more ground.
434
00:34:13,200 --> 00:34:15,136
Uh-huh, uh-huh, yeah.
I'll keep that in mind.
435
00:34:16,937 --> 00:34:19,537
I'm just trying to help, man.
436
00:34:19,539 --> 00:34:22,374
Oh I'm sorry, dude, did I look
like I was asking for directions?
437
00:34:22,376 --> 00:34:23,711
Shut up, man!
438
00:34:26,479 --> 00:34:30,251
Wait, pause it! What is that?
439
00:34:31,350 --> 00:34:32,519
It could just be a lens flare.
440
00:34:34,321 --> 00:34:35,323
Or the witch!
441
00:34:38,357 --> 00:34:39,426
It's probably just an animal.
442
00:34:44,964 --> 00:34:46,466
[coughing]
443
00:34:49,970 --> 00:34:53,207
Anna! There you go, get it out!
444
00:34:54,908 --> 00:34:56,774
Uh, shouldn't that be you?
445
00:34:56,776 --> 00:35:01,682
Only in the first trimester.
This is all you, lover boy!
446
00:35:10,957 --> 00:35:14,194
Did you eat something bad?
Did you eat anything?
447
00:35:21,267 --> 00:35:22,366
Here.
448
00:35:22,368 --> 00:35:23,370
Thanks.
449
00:35:26,839 --> 00:35:27,742
Hey, you're okay?
450
00:35:37,350 --> 00:35:41,588
Okay, Anna I'm sorry,
alright? I'm an asshole.
451
00:35:42,722 --> 00:35:45,689
You are, right here,
you are an asshole,
452
00:35:45,691 --> 00:35:48,692
like, you know what,
you're like even more than that!
453
00:35:48,694 --> 00:35:49,597
What?
454
00:35:50,497 --> 00:35:52,399
Isn't it like obvious?
455
00:35:56,870 --> 00:35:59,240
You're gonna be a father,
you asshole.
456
00:36:01,908 --> 00:36:02,810
You're joking.
457
00:36:04,611 --> 00:36:05,513
I wish.
458
00:36:08,347 --> 00:36:09,616
Anna, don't play with me.
459
00:36:15,321 --> 00:36:16,323
Really?
460
00:36:19,693 --> 00:36:22,993
Baby, I'm so... I'm sorry, baby!
Come here!
461
00:36:22,995 --> 00:36:27,602
I love you, I'm sorry, okay?
I love you, I don't care.
462
00:36:29,970 --> 00:36:35,642
Really though? I'm gonna be
a daddy? I'm gonna be a daddy?
463
00:36:42,716 --> 00:36:43,984
I'm gonna be a daddy!
464
00:36:46,352 --> 00:36:48,923
Yes! Yes, baby!
465
00:37:04,805 --> 00:37:05,839
Good morning.
466
00:37:06,839 --> 00:37:07,975
- Hello.
- Morning, Maria.
467
00:37:17,751 --> 00:37:18,785
Where's Pedro?
468
00:37:23,656 --> 00:37:28,595
Maria? Maria? Where's Pedro?
469
00:37:31,897 --> 00:37:33,631
What happened?
470
00:37:33,633 --> 00:37:36,771
Not in front of the patients,
come here. Come here.
471
00:37:39,071 --> 00:37:42,410
I'm sorry.
He was a very good boy.
472
00:37:43,477 --> 00:37:44,979
Yes, don't...
473
00:37:47,747 --> 00:37:48,680
My fault.
474
00:37:48,682 --> 00:37:49,582
No!
475
00:37:51,752 --> 00:37:56,587
I told him he would get better.
I wasn't even here when...
476
00:37:56,589 --> 00:38:00,725
Anna, how many times
are we going to go through this?
477
00:38:00,727 --> 00:38:02,495
This is the job.
478
00:38:03,964 --> 00:38:07,464
Please, you have to
pull yourself together.
479
00:38:07,466 --> 00:38:09,868
These children need us
to do our jobs,
480
00:38:09,870 --> 00:38:11,839
not to cry for them
when they are gone.
481
00:38:13,774 --> 00:38:15,076
Do you even have a soul?
482
00:38:16,477 --> 00:38:20,477
Look, you can attack me all you
want, but you know it's the truth.
483
00:38:20,479 --> 00:38:22,113
I just call it as I see it.
484
00:38:22,115 --> 00:38:25,953
Anna. I know it is hard.
485
00:38:27,553 --> 00:38:28,988
I'm sorry about the boy.
486
00:38:30,156 --> 00:38:31,392
His name is Pedro.
487
00:38:42,836 --> 00:38:44,805
[child coughs]
488
00:38:59,685 --> 00:39:01,088
It's so strange.
489
00:39:38,758 --> 00:39:40,528
That doesn't make any sense.
490
00:39:51,872 --> 00:39:53,872
Anna! Anna!
491
00:39:53,874 --> 00:39:56,042
[Anna] Hurry up!
Get me the injection now!
492
00:40:01,180 --> 00:40:02,680
[cardio machine beeps]
493
00:40:02,682 --> 00:40:03,850
God damn it!
494
00:40:08,021 --> 00:40:10,522
There is something
in their bloodstream,
495
00:40:10,524 --> 00:40:12,189
that's not supposed to be there.
496
00:40:12,191 --> 00:40:15,526
- What? How do you know that?
- I tested some of it.
497
00:40:15,528 --> 00:40:19,098
Without my authority?
I told you not to do that!
498
00:40:26,171 --> 00:40:27,073
Oh!
499
00:40:30,743 --> 00:40:33,613
[jungle sounds]
500
00:40:51,897 --> 00:40:53,064
[Victor] She's gone that way!
501
00:40:53,066 --> 00:40:54,134
[Jorge] God I hope not!
502
00:40:55,602 --> 00:40:58,002
[Victor] Like, are you still
afraid of the dark?
503
00:40:58,004 --> 00:41:00,571
[Jorge] Hey, you know what,
we stay here any longer,
504
00:41:00,573 --> 00:41:02,006
she'll come for us again.
505
00:41:02,008 --> 00:41:03,975
[Victor]
Oh I'm counting on that.
506
00:41:03,977 --> 00:41:05,812
[Jorge]
Yeah, that's what I'm afraid of.
507
00:41:14,854 --> 00:41:20,026
Well, it appears our witch, has
paid a visit to the hospital.
508
00:41:22,928 --> 00:41:23,830
[Jorge] Who are you laughing at?
509
00:41:25,097 --> 00:41:26,733
Oh we must be getting close.
510
00:41:27,901 --> 00:41:28,801
Huh...
511
00:41:32,772 --> 00:41:34,575
I need this like
a hole in my head.
512
00:41:51,256 --> 00:41:53,660
Anna... Am I gonna die?
513
00:41:55,327 --> 00:41:57,564
[Anna]
We'll find a cure, I promise.
514
00:41:58,330 --> 00:41:59,332
[Pedro] You promise?
515
00:42:00,367 --> 00:42:01,267
[Anna] I promise.
516
00:42:35,167 --> 00:42:38,204
[ominous music]
517
00:43:06,265 --> 00:43:07,166
Nothing.
518
00:43:36,361 --> 00:43:39,966
has haunted locals and taking
them into... They're eternals.
519
00:44:24,109 --> 00:44:25,111
Not possible.
520
00:44:27,513 --> 00:44:29,716
Just need... to rest.
521
00:44:40,225 --> 00:44:41,959
Don't even scream, 'cause no
one's gonna hear you.
522
00:44:41,961 --> 00:44:43,363
[laughing]
523
00:44:50,202 --> 00:44:52,105
Exit's there, you better hustle.
524
00:44:55,207 --> 00:44:58,810
- And who are you supposed to be?
- The white knight.
525
00:44:58,812 --> 00:45:00,178
Are you willing
to die for that girl?
526
00:45:00,180 --> 00:45:01,882
I was gonna ask
you the same question.
527
00:45:03,448 --> 00:45:05,249
I think you're
making a big mistake!
528
00:45:05,251 --> 00:45:07,787
[heavy rock music]
529
00:45:22,202 --> 00:45:24,134
I think you're
making a big mistake!
530
00:45:24,136 --> 00:45:25,171
I think
you better pay attention!
531
00:45:32,611 --> 00:45:35,214
[machinegun-shots]
532
00:45:37,216 --> 00:45:39,452
[punching sounds]
533
00:45:48,627 --> 00:45:52,332
Listen, gringo, I don't care who the
hell you are, your ass is mine!
534
00:45:55,234 --> 00:45:58,035
Are you gonna tell me
where the White Witch is
535
00:45:58,037 --> 00:45:59,904
or am I'm gonna throw
your ass off this balcony?
536
00:45:59,906 --> 00:46:02,473
Believe me, you don't
want to know how to find her!
537
00:46:02,475 --> 00:46:04,377
I am not gonna ask you again!
538
00:46:13,086 --> 00:46:16,020
- Welcome to the party!
- Yeah, and it's a good thing,
539
00:46:16,022 --> 00:46:18,890
'cause that guy right there, was
gonna turn you into Swiss cheese.
540
00:46:18,892 --> 00:46:20,390
Hey, you got that right.
541
00:46:20,392 --> 00:46:21,625
I was trying to get a
couple of questions answered
542
00:46:21,627 --> 00:46:22,627
but these guys had other ideas.
543
00:46:22,629 --> 00:46:24,361
To hell with 'em.
544
00:46:24,363 --> 00:46:27,497
I'll tell you one thing,
the dean is gonna be pissed off.
545
00:46:27,499 --> 00:46:29,502
Yeah, I think you might
have lost your scholarship.
546
00:46:31,169 --> 00:46:32,970
I'm ready for some good tequila.
547
00:46:32,972 --> 00:46:34,537
Hey, I'm buying.
548
00:46:34,539 --> 00:46:37,510
[ominous music]
549
00:46:47,553 --> 00:46:50,290
[jungle sounds]
550
00:46:59,464 --> 00:47:04,203
Open up, Manny! Open up!
Manny, open up, let me in!
551
00:47:05,203 --> 00:47:06,102
Okay!
552
00:47:06,104 --> 00:47:09,041
Open up, open up!
553
00:47:10,642 --> 00:47:12,642
These men came after me!
554
00:47:12,644 --> 00:47:14,245
What men?
555
00:47:14,247 --> 00:47:15,946
- Wait, wait.
- I went to the library.
556
00:47:15,948 --> 00:47:18,015
- Calm down, calm down!
- I went... I went...
557
00:47:18,017 --> 00:47:19,950
- I went to the library.
- Why did you go to the library?
558
00:47:19,952 --> 00:47:22,520
What men are you talking about,
Anna, calm down, calm down.
559
00:47:22,522 --> 00:47:23,553
It's okay, it's okay.
560
00:47:23,555 --> 00:47:26,022
It's okay, breathe, breathe.
561
00:47:26,024 --> 00:47:27,493
What's going on, baby?
What happened?
562
00:47:29,062 --> 00:47:31,531
[intense music]
563
00:47:34,367 --> 00:47:38,171
[roaring sounds]
564
00:47:46,379 --> 00:47:47,281
Anna?
565
00:47:52,084 --> 00:47:52,985
Anna?
566
00:48:19,245 --> 00:48:20,644
[screams]
567
00:48:20,646 --> 00:48:21,511
What's wrong?
568
00:48:21,513 --> 00:48:22,479
What, what, what?
569
00:48:22,481 --> 00:48:23,346
What's wrong?
570
00:48:23,348 --> 00:48:24,515
What's wrong, baby?
571
00:48:24,517 --> 00:48:25,618
Look, they're here in San Juan!
572
00:48:34,193 --> 00:48:35,261
We need to talk.
573
00:48:36,461 --> 00:48:37,363
About what?
574
00:48:38,430 --> 00:48:42,500
I'm a hunter, I collect things.
575
00:48:42,502 --> 00:48:43,704
What, like Indy?
576
00:48:51,243 --> 00:48:54,548
I track things down for people.
They pay good money.
577
00:48:55,747 --> 00:48:58,184
Are you here for the witch?
578
00:49:00,252 --> 00:49:02,756
You don't believe in
these stories, do you?
579
00:49:05,124 --> 00:49:07,227
What exactly
were you researching?
580
00:49:08,428 --> 00:49:13,129
My patients are dying.
I will do whatever to stop this.
581
00:49:13,131 --> 00:49:15,131
Are they really dying though?
582
00:49:15,133 --> 00:49:17,767
I think I would
know the difference.
583
00:49:17,769 --> 00:49:23,473
Then how come I found one of your patients
from your hospital, out in the jungle?
584
00:49:23,475 --> 00:49:27,645
That doesn't make any sense.
Why would they go there?
585
00:49:27,647 --> 00:49:29,750
God knows what's
lurking out there.
586
00:49:30,749 --> 00:49:32,518
I don't think
they're doing it on purpose.
587
00:49:33,553 --> 00:49:37,087
You mean someone forcing them?
588
00:49:37,089 --> 00:49:38,557
I mean she might
have been drugged.
589
00:49:40,493 --> 00:49:42,062
Who would do such a thing?
590
00:49:42,761 --> 00:49:45,395
Somebody protecting
something valuable.
591
00:49:45,397 --> 00:49:46,600
Yeah, out in the jungle?
592
00:49:47,667 --> 00:49:50,569
Hey, guys! Come check this out!
593
00:50:02,747 --> 00:50:05,351
These three, they look familiar?
594
00:50:10,689 --> 00:50:14,658
- This is Pedro.
- Who?
595
00:50:14,660 --> 00:50:19,232
He was a patient of mine.
They told me he died!
596
00:50:20,700 --> 00:50:22,102
Who's they?
597
00:50:24,636 --> 00:50:26,506
[intense music]
598
00:50:42,555 --> 00:50:45,325
[alarm]
599
00:50:58,905 --> 00:50:59,805
Anna!
600
00:51:03,176 --> 00:51:03,877
Baby?
601
00:51:28,434 --> 00:51:30,600
Hey!
Do you know where Anna went?
602
00:51:30,602 --> 00:51:32,468
- Mm.
- Uh-uh.
603
00:51:32,470 --> 00:51:33,439
She could have waited.
604
00:51:34,640 --> 00:51:35,542
Ha!
605
00:52:04,669 --> 00:52:05,736
Anna!
606
00:52:05,738 --> 00:52:07,370
What?
607
00:52:07,372 --> 00:52:09,406
Why didn't you wait for me?
I called you!
608
00:52:09,408 --> 00:52:11,508
Uh, my phone is off.
609
00:52:11,510 --> 00:52:14,845
- How long have you been here?
- Mm, like a few hours.
610
00:52:14,847 --> 00:52:19,015
Anna you're gonna drive yourself nuts if you
keep going along with this hunter's story.
611
00:52:19,017 --> 00:52:22,321
That lady, that we lost
yesterday, her body is missing.
612
00:52:23,990 --> 00:52:25,855
They probably already got her.
613
00:52:25,857 --> 00:52:27,227
And took her where?
614
00:52:28,294 --> 00:52:29,660
Look just don't
get involved, okay?
615
00:52:29,662 --> 00:52:31,595
You're not a cop
and this is dangerous.
616
00:52:31,597 --> 00:52:33,332
Someone has to stop this.
617
00:52:34,300 --> 00:52:35,566
Yeah, and that
has to be you, Anna?
618
00:52:35,568 --> 00:52:37,903
I don't see
anyone else stepping up!
619
00:52:43,709 --> 00:52:45,812
He comes from the next village.
Over there women are dying.
620
00:52:47,345 --> 00:52:48,548
They're like possessed.
621
00:52:49,981 --> 00:52:50,883
Three pregnant women died.
622
00:53:07,899 --> 00:53:09,799
We can't help him.
623
00:53:09,801 --> 00:53:12,002
Anna's the most qualified person
to understand what's going on,
624
00:53:12,004 --> 00:53:14,805
and this could give us a wider sample.
I'm sorry, but we have to go.
625
00:53:14,807 --> 00:53:15,973
Anna, you're not going anywhere.
626
00:53:15,975 --> 00:53:17,073
Excuse me?
627
00:53:17,075 --> 00:53:19,008
Like I said, we need you here!
628
00:53:19,010 --> 00:53:23,080
Our children need you!
My workers stay right here.
629
00:53:23,082 --> 00:53:24,682
I don't work for you!
630
00:53:24,684 --> 00:53:26,950
Of course I can call
Dr. Alvarez if you like.
631
00:53:26,952 --> 00:53:29,653
A larger sample can account for many
of the variables I'm considering.
632
00:53:29,655 --> 00:53:32,022
I know that you don't
understand it, or believe it.
633
00:53:32,024 --> 00:53:35,091
It's what you don't believe,
Anna that's gonna end you!
634
00:53:35,093 --> 00:53:38,861
Okay, we're here to end the
suffering of these poor souls,
635
00:53:38,863 --> 00:53:40,663
not rewrite God's history!
636
00:53:40,665 --> 00:53:43,566
I'm here to save lives,
not to debate about it.
637
00:53:43,568 --> 00:53:44,470
Come on. We gotta go.
638
00:53:52,510 --> 00:53:54,013
Dr. Alvarez we have a problem.
639
00:54:20,939 --> 00:54:23,842
[coughing]
640
00:54:27,780 --> 00:54:29,816
Oh you weren't kidding
about being short-handed.
641
00:54:30,816 --> 00:54:31,785
Can you help us?
642
00:54:32,984 --> 00:54:34,752
We're gonna try.
643
00:54:34,754 --> 00:54:37,957
Get me vials for blood samples.
Let's start with the boy.
644
00:54:43,828 --> 00:54:44,964
It's worse than I thought.
645
00:54:46,031 --> 00:54:47,964
What are we gonna do?
646
00:54:47,966 --> 00:54:49,903
I don't know, we have to find
a cure, that's the only thing.
647
00:54:54,006 --> 00:54:57,077
We have to go into the jungle
and find the witch.
648
00:55:23,736 --> 00:55:25,769
That's some idea you got.
649
00:55:25,771 --> 00:55:27,073
Ugh! There's a rock.
650
00:56:15,787 --> 00:56:17,689
Map says this is the place.
651
00:56:18,656 --> 00:56:19,725
The place for what?
652
00:56:27,867 --> 00:56:31,136
[ominous music]
653
00:57:04,102 --> 00:57:08,675
[intense music escalating]
654
00:57:14,113 --> 00:57:16,749
Damn, somebody beat us to it.
655
00:57:18,584 --> 00:57:22,655
Hey, brother, we gave it a shot.
Time to go home, beer's on me.
656
00:57:54,919 --> 00:57:56,155
Not so fast!
657
00:58:27,785 --> 00:58:28,820
I guess we're not going home.
658
00:58:29,955 --> 00:58:33,223
Eh, we're gonna need
more supplies, and more people.
659
00:58:33,225 --> 00:58:36,863
Oh great, that'll be fun. Just what
I was looking for the whole trip.
660
00:58:40,966 --> 00:58:44,703
- Got it.
- Alright, I'm gonna step out for a second, okay?
661
00:59:16,100 --> 00:59:17,202
You're one of them, aren't you?
662
00:59:19,872 --> 00:59:20,839
You're doing this.
663
00:59:24,943 --> 00:59:26,877
Don't come close
to my girl again,
664
00:59:26,879 --> 00:59:30,249
you understand me?
Or I will kill you.
665
00:59:31,182 --> 00:59:33,151
We know about the baby.
666
00:59:34,285 --> 00:59:35,187
Get out of here.
667
00:59:44,396 --> 00:59:48,964
Anna! You've saved many lives.
668
00:59:48,966 --> 00:59:51,200
Not yet, but I'm trying.
669
00:59:51,202 --> 00:59:55,040
You can save them,
I trust you. Thank you.
670
00:59:56,140 --> 00:59:57,042
It'll be alright.
671
01:00:02,147 --> 01:00:04,851
[ominous music]
672
01:00:14,325 --> 01:00:15,227
Hm...
673
01:00:17,396 --> 01:00:18,828
Where were you?
674
01:00:18,830 --> 01:00:20,930
Um, I had an emergency.
675
01:00:20,932 --> 01:00:22,299
Oh no.
676
01:00:22,301 --> 01:00:24,935
I'm sorry, guys
I've been just all...
677
01:00:24,937 --> 01:00:26,837
Yeah, you're alright?
678
01:00:26,839 --> 01:00:28,104
Want one?
679
01:00:28,106 --> 01:00:29,074
- No.
- [Manuel] I need one.
680
01:00:30,109 --> 01:00:31,377
So what was the emergency?
681
01:00:33,044 --> 01:00:35,444
Some other village
has the same thing happening.
682
01:00:35,446 --> 01:00:36,779
Must be spreading.
683
01:00:36,781 --> 01:00:40,086
[James] Oooh, it's the witch!
684
01:00:41,754 --> 01:00:45,421
No, speaking of that,
I saw those old ladies again.
685
01:00:45,423 --> 01:00:48,058
- Really?
- Yeah.
686
01:00:48,060 --> 01:00:50,826
And get this,
they know about our baby.
687
01:00:50,828 --> 01:00:52,294
What?
688
01:00:52,296 --> 01:00:54,531
[Manuel] What?
689
01:00:54,533 --> 01:00:57,203
You don't think it has anything to do
with the story of the witch, do you?
690
01:00:58,437 --> 01:01:02,071
Guys, you should leave.
Nadia's pregnant!
691
01:01:02,073 --> 01:01:02,974
Oh.
692
01:01:04,309 --> 01:01:07,013
Alright, Anna,
don't be rude, okay?
693
01:01:18,390 --> 01:01:20,426
- The number you've called, nine, eight fo... [beep].
- Hey...
694
01:01:21,493 --> 01:01:22,825
Who are you calling?
695
01:01:22,827 --> 01:01:23,795
The treasure hunter.
696
01:01:24,796 --> 01:01:26,830
Anna, you can't trust this guy.
This guy's a...
697
01:01:26,832 --> 01:01:31,066
The guy who saved my life?
I need to find a cure.
698
01:01:31,068 --> 01:01:33,203
Anna, we've talked
about this, alright?
699
01:01:33,205 --> 01:01:35,875
I need to know that you're willing
to help me to take the samples!
700
01:01:36,908 --> 01:01:37,809
What?
701
01:01:39,343 --> 01:01:43,879
I was with you every step
of today! I stood up for you!
702
01:01:43,881 --> 01:01:44,783
Okay.
703
01:01:47,586 --> 01:01:50,986
The number you've called, nine
eight, four, one, seven, seven...
704
01:01:50,988 --> 01:01:51,890
Fuck!
705
01:02:01,566 --> 01:02:08,437
The moment this baby's out, I'm
gonna drink like, Dean Martin!
706
01:02:08,439 --> 01:02:10,173
Who?
707
01:02:10,175 --> 01:02:11,077
Shut up!
708
01:02:13,077 --> 01:02:16,782
What about your breast milk? Oh
yeah, you should pump and dump!
709
01:02:18,216 --> 01:02:21,086
Keep talking,
and I'll pump and dump your ass!
710
01:02:28,459 --> 01:02:31,895
Sorry, guys,
Anna's a bit emotional.
711
01:02:31,897 --> 01:02:33,229
For sure, she's pregnant.
712
01:02:33,231 --> 01:02:35,500
Uh-hum, it gets worse.
713
01:02:37,368 --> 01:02:38,336
Puppets.
714
01:02:50,115 --> 01:02:51,480
Where are you?
715
01:02:51,482 --> 01:02:53,118
At the bar in your village.
716
01:02:54,653 --> 01:02:56,620
I... I'm pregnant.
717
01:02:56,622 --> 01:02:58,520
Why are you telling me this?
718
01:02:58,522 --> 01:03:00,358
That's who they
usually go after.
719
01:03:02,327 --> 01:03:04,026
[Anna] Hello?
720
01:03:04,028 --> 01:03:06,331
Yeah, I'm not a guy
who usually gets involved.
721
01:03:07,566 --> 01:03:09,265
I don't believe that.
722
01:03:09,267 --> 01:03:11,301
Ask around.
723
01:03:11,303 --> 01:03:15,104
This illness, or whatever's
going on, is spreading.
724
01:03:15,106 --> 01:03:17,107
[Anna] Same thing happened
in the next village.
725
01:03:17,109 --> 01:03:18,508
And you helped them?
726
01:03:18,510 --> 01:03:20,075
That's my job!
727
01:03:20,077 --> 01:03:22,412
Well, then they'll
be coming after you too.
728
01:03:22,414 --> 01:03:24,281
Who's they?
729
01:03:24,283 --> 01:03:26,551
Someone who never
wants you to find a cure.
730
01:03:27,986 --> 01:03:30,289
I'll have to call you back,
friends just showed up.
731
01:03:32,490 --> 01:03:33,391
Hey!
732
01:03:36,428 --> 01:03:40,629
You're gonna tell me everything, or
you can join your ugly friends here!
733
01:03:40,631 --> 01:03:41,867
I really hate violence.
734
01:04:02,988 --> 01:04:03,923
I'm sorry.
735
01:04:06,524 --> 01:04:07,425
It's okay.
736
01:04:11,696 --> 01:04:12,597
It's okay.
737
01:04:17,068 --> 01:04:21,104
Come here.
738
01:04:21,106 --> 01:04:22,008
Okay.
739
01:04:30,481 --> 01:04:32,951
Mm, I just want you to be safe.
740
01:04:53,171 --> 01:04:54,703
Hey.
741
01:04:54,705 --> 01:04:57,242
Uh-um, take that outside.
742
01:04:58,142 --> 01:05:00,075
I'm quitting soon, come here.
743
01:05:00,077 --> 01:05:03,181
We're going to be a family, and
that doesn't work without you.
744
01:05:05,450 --> 01:05:07,218
Last one, I promise.
745
01:05:14,593 --> 01:05:15,493
Oh shit!
746
01:05:17,261 --> 01:05:19,198
You really know how to
make an entrance, don't you?
747
01:05:21,600 --> 01:05:23,366
Anna home?
748
01:05:23,368 --> 01:05:24,537
She doesn't like surprises.
749
01:05:25,437 --> 01:05:27,102
She's in trouble.
750
01:05:27,104 --> 01:05:32,142
Mm, is she?
What makes you the expert, huh?
751
01:05:32,144 --> 01:05:36,115
Hey! You see this,
this ain't my blood.
752
01:05:37,749 --> 01:05:39,816
Someone wants to shut us all up.
753
01:05:39,818 --> 01:05:40,720
For good.
754
01:05:41,687 --> 01:05:44,123
[Anna] Manny,
she's having complications!
755
01:05:56,334 --> 01:05:58,435
- Oh, oh!
- Take it easy!
756
01:05:58,437 --> 01:06:01,437
I'm sorry, I have to go! This is
my clinic, I'm gonna be alright.
757
01:06:01,439 --> 01:06:03,673
Things aren't
what they seem to be.
758
01:06:03,675 --> 01:06:08,444
This is my sister, and she needs my help!
This is what I do, I get involved!
759
01:06:08,446 --> 01:06:09,312
Be careful!
760
01:06:09,314 --> 01:06:11,017
Ah, ah, ah!
761
01:06:12,216 --> 01:06:13,118
Go!
762
01:06:19,091 --> 01:06:20,557
Women.
763
01:06:20,559 --> 01:06:21,459
Really.
764
01:06:36,740 --> 01:06:37,642
Hold on tight.
765
01:06:45,850 --> 01:06:47,116
Where? Where?
766
01:06:47,118 --> 01:06:50,555
All the way in back! Right here!
767
01:06:51,555 --> 01:06:54,557
Just gonna run a few tests,
you'll be fine, you'll be fine!
768
01:06:54,559 --> 01:06:56,426
Anna, where's everyone?
769
01:06:56,428 --> 01:06:59,495
That's impossible, find Maria!
Just go, go, go, go, go!
770
01:06:59,497 --> 01:07:01,464
- I can't lose my baby!
- Do something, do something!
771
01:07:01,466 --> 01:07:03,602
I can't lose my baby!
772
01:07:06,872 --> 01:07:08,437
- We gotta get out of here.
- Did you find anyone? What?
773
01:07:08,439 --> 01:07:09,305
We gotta get out of here!
774
01:07:09,307 --> 01:07:11,276
[screams]
775
01:07:12,843 --> 01:07:14,644
Get me a sedative!
776
01:07:14,646 --> 01:07:16,314
- [James] Are you sure?
- [Nadia] No, No!
777
01:07:27,758 --> 01:07:28,693
Anna!
778
01:07:32,531 --> 01:07:34,631
Why do you keep following me?
779
01:07:34,633 --> 01:07:39,169
Your boss, the man that runs this
place is responsible for all this.
780
01:07:39,171 --> 01:07:40,837
He's a doctor!
781
01:07:40,839 --> 01:07:42,471
And, where are the patients?
782
01:07:42,473 --> 01:07:45,410
Well... We try to help
people here, he can't...
783
01:07:46,310 --> 01:07:49,678
Dr. Alvarez is only
interested in helping himself.
784
01:07:49,680 --> 01:07:50,782
How do you know that?
785
01:07:51,883 --> 01:07:55,753
Because I can show you where
all your patients went.
786
01:08:11,635 --> 01:08:12,537
[Victor] Tell them.
787
01:08:15,874 --> 01:08:19,876
The doctor you work for,
I work for him too.
788
01:08:19,878 --> 01:08:21,747
Yeah, what are you,
in charge of bedside manner?
789
01:08:24,449 --> 01:08:28,850
I'm the muscle.
Your boss ain't what he seem.
790
01:08:28,852 --> 01:08:30,687
How so?
791
01:08:30,689 --> 01:08:35,491
He's out in the jungle, looking
for the Lost City of Gold.
792
01:08:35,493 --> 01:08:37,527
Come on, man really?
793
01:08:37,529 --> 01:08:38,928
He's been searching for years.
794
01:08:38,930 --> 01:08:42,732
So he used the legend
of the White Witch.
795
01:08:42,734 --> 01:08:44,267
Are you really buying this?
796
01:08:44,269 --> 01:08:47,405
There is no witch,
there is only gold.
797
01:08:48,339 --> 01:08:50,740
So the witch is a cover?
798
01:08:50,742 --> 01:08:55,478
These people fear her, the legend
of her goes back centuries.
799
01:08:55,480 --> 01:08:58,514
He make it seem like
she came back.
800
01:08:58,516 --> 01:08:59,983
And my patients?
801
01:08:59,985 --> 01:09:03,353
He using them
to dig for the gold.
802
01:09:03,355 --> 01:09:08,390
He poisoned them with some drug,
then they dig and dig.
803
01:09:08,392 --> 01:09:09,858
The children?
804
01:09:09,860 --> 01:09:12,961
He knew if he took them,
the legend will grow.
805
01:09:12,963 --> 01:09:15,967
The witch
would live in their fear.
806
01:09:16,967 --> 01:09:21,839
I found a shrine, it was meant to scare
anybody that might venture out that way.
807
01:09:24,309 --> 01:09:25,811
No, we have to step in.
808
01:09:26,711 --> 01:09:28,411
Damn right.
809
01:09:28,413 --> 01:09:31,482
What's the problem,
I understood everything he said.
810
01:09:34,819 --> 01:09:36,722
Now, tell me
the drug he gives them.
811
01:09:37,756 --> 01:09:40,325
[dramatic music]
812
01:09:50,334 --> 01:09:52,402
How is she?
813
01:09:52,404 --> 01:09:53,305
She's okay.
814
01:09:59,711 --> 01:10:00,812
Is that gonna make it stop?
815
01:10:01,712 --> 01:10:03,748
It should reverse the effect.
816
01:10:08,086 --> 01:10:08,988
Thank you.
817
01:10:16,727 --> 01:10:18,297
Alright, I have to go.
818
01:10:19,463 --> 01:10:20,595
Where are you going?
819
01:10:20,597 --> 01:10:21,533
To stop this.
820
01:10:23,967 --> 01:10:29,005
- Hey, we're having a boy!
- I thought that...
821
01:10:29,007 --> 01:10:32,011
I know I just... I called the doctor
'cause I wanted to know, I couldn't wait.
822
01:10:33,912 --> 01:10:38,617
So, thank you. You saved
my little boy's life.
823
01:10:40,017 --> 01:10:44,687
Keep an eye on here. She
needs you. She'll be all right.
824
01:10:44,689 --> 01:10:45,891
You hear, you should be alright.
825
01:11:22,827 --> 01:11:23,859
I've seen him before.
826
01:11:23,861 --> 01:11:24,797
Come on!
827
01:11:25,930 --> 01:11:26,832
What happened?
828
01:11:27,766 --> 01:11:32,434
Oh he's a big one.
He's all yours, brother.
829
01:11:32,436 --> 01:11:33,338
Alright.
830
01:11:49,020 --> 01:11:50,987
Watch my hat for me.
831
01:11:50,989 --> 01:11:51,890
No, problem.
832
01:12:17,748 --> 01:12:19,617
All you gotta do
is get out of the road.
833
01:12:23,187 --> 01:12:26,124
So that's how it's gonna be,
huh? It's a bad decision, buddy.
834
01:13:04,695 --> 01:13:06,629
We're having fun yet?
835
01:13:06,631 --> 01:13:10,068
Baba, what took you so long?
I was about to order a pizza.
836
01:13:11,135 --> 01:13:14,937
Your concern is overwhelming.
And give me my damn hat.
837
01:13:14,939 --> 01:13:15,841
Here you go.
838
01:13:16,874 --> 01:13:19,211
Well, that was pretty cool,
the car is toast.
839
01:13:20,278 --> 01:13:22,513
It's alright,
we can go on foot from here.
840
01:13:23,780 --> 01:13:25,783
I hope you got
more clothes in that backpack.
841
01:13:26,918 --> 01:13:28,053
I hope you do too.
842
01:13:29,553 --> 01:13:30,455
Yeah...
843
01:13:33,123 --> 01:13:35,894
[intense music]
844
01:13:48,640 --> 01:13:50,042
[dogs barking]
845
01:13:58,650 --> 01:13:59,881
Can I help you?
846
01:13:59,883 --> 01:14:00,953
I need a guide.
847
01:14:03,154 --> 01:14:04,056
To where?
848
01:14:07,992 --> 01:14:08,793
Know this place?
849
01:14:12,696 --> 01:14:13,798
I don't think
you want to go there.
850
01:14:20,204 --> 01:14:21,273
Gimme a minute.
851
01:14:26,811 --> 01:14:28,013
He's the best guide.
852
01:14:31,114 --> 01:14:33,184
[intense music]
853
01:15:30,007 --> 01:15:31,807
I heard you're a doctor.
854
01:15:31,809 --> 01:15:33,408
Yep.
855
01:15:33,410 --> 01:15:35,146
You know it gets real lonely
in the jungle at night.
856
01:15:37,214 --> 01:15:38,717
Not that kind of doctor.
857
01:15:41,151 --> 01:15:45,256
Victor. This place we're looking
for, is sacred ground, man.
858
01:15:46,190 --> 01:15:47,122
You don't want to go there.
859
01:15:47,124 --> 01:15:48,858
I've been warned before.
860
01:15:48,860 --> 01:15:52,197
It's dangerous.
Especially for you.
861
01:15:54,699 --> 01:15:58,070
Alright, let's stop here. We're gonna
look for a place to camp tonight.
862
01:16:14,886 --> 01:16:16,321
[Anna] Oh god damn it!
863
01:16:19,222 --> 01:16:21,122
I'm sure James is
taking good care of her.
864
01:16:21,124 --> 01:16:22,727
Yeah, I hope so.
865
01:16:27,364 --> 01:16:28,966
So what is that map really of?
866
01:16:30,200 --> 01:16:31,970
You wouldn't
believe me if I told you.
867
01:16:33,503 --> 01:16:37,008
We're camping out in the middle of the
jungle, at night, so just try us.
868
01:16:38,876 --> 01:16:42,346
Alright, you've heard of
the Seven Cities of Gold?
869
01:16:45,216 --> 01:16:47,883
Okay, how about
Sir Walter Raleigh?
870
01:16:47,885 --> 01:16:49,855
Yeah, everyone has.
871
01:16:51,288 --> 01:16:53,658
This map was his.
872
01:16:54,859 --> 01:16:57,095
Stolen from his family
collection in England.
873
01:16:58,395 --> 01:17:02,300
Walter drew this map after
he found one of those cities.
874
01:17:03,301 --> 01:17:05,468
Of gold?
875
01:17:05,470 --> 01:17:09,904
That's the legend.
Legends come from somewhere.
876
01:17:09,906 --> 01:17:12,276
I'm sure it's not a city,
but a room full of gold.
877
01:17:13,211 --> 01:17:14,680
Damn right, there better be!
878
01:17:16,047 --> 01:17:20,014
People have been searching for
those cities for centuries, right?
879
01:17:20,016 --> 01:17:22,887
But not in this area,
and not with this map.
880
01:17:23,855 --> 01:17:25,857
[Manuel] Why didn't Raleigh
take the gold with him?
881
01:17:27,024 --> 01:17:28,260
[Victor] That's a good question.
882
01:17:29,793 --> 01:17:32,228
His son was killed in combat
with the Spaniards.
883
01:17:32,230 --> 01:17:36,131
So he went back to England to get
help, and he never left again.
884
01:17:36,133 --> 01:17:37,899
Why?
885
01:17:37,901 --> 01:17:40,169
Simple, he was
beheaded by King James
886
01:17:40,171 --> 01:17:43,538
for disobeying his order
not to fight with the Spanish.
887
01:17:43,540 --> 01:17:47,175
[Manuel] So how does
the witch fit into your story?
888
01:17:47,177 --> 01:17:51,447
She's the legend, kept everybody
from coming out here looking.
889
01:17:51,449 --> 01:17:53,883
How long have you been looking?
890
01:17:53,885 --> 01:17:55,885
- Vic, did you hear that?
- What is it?
891
01:17:55,887 --> 01:17:58,023
Th... that's probably
the White Witch herself.
892
01:17:59,222 --> 01:18:00,923
Come on, man
you don't actually...
893
01:18:00,925 --> 01:18:02,093
- [machinegun-shots]
- [screams]
894
01:18:03,261 --> 01:18:05,327
No, no, no!
895
01:18:05,329 --> 01:18:06,394
Don't move, stay down.
896
01:18:06,396 --> 01:18:08,229
Stay down, stay down!
897
01:18:08,231 --> 01:18:09,898
[Victor] Stay right here!
898
01:18:09,900 --> 01:18:11,500
[Manuel] What the hell are
we doing now, He-Man?
899
01:18:11,502 --> 01:18:13,105
Do you see, do you see anyone?
900
01:18:23,914 --> 01:18:25,980
- [gunshot]
- Oh shit!
901
01:18:25,982 --> 01:18:28,050
Any more, Jorge?
902
01:18:28,052 --> 01:18:28,954
I'm not sure.
903
01:18:40,230 --> 01:18:41,563
Look at me, are you okay?
904
01:18:41,565 --> 01:18:43,465
Yeah, are you?
905
01:18:43,467 --> 01:18:46,969
No, hell no!
We gotta go back now!
906
01:18:46,971 --> 01:18:49,505
- No.
- That's what they want!
907
01:18:49,507 --> 01:18:53,041
- No, we should stay, we have to help these people.
- What?
908
01:18:53,043 --> 01:18:55,277
It doesn't look like
we get much sleep tonight.
909
01:18:55,279 --> 01:18:57,315
- Indeed, let's go.
- Let's go.
910
01:19:37,288 --> 01:19:38,156
What is that?
911
01:19:40,357 --> 01:19:44,229
[Victor] Remember, somebody went through a
lot of trouble to keep this place hidden.
912
01:19:47,297 --> 01:19:49,365
And what exactly
are we looking for?
913
01:19:49,367 --> 01:19:50,467
Where they're digging.
914
01:20:37,347 --> 01:20:39,149
Be quiet, keep your head down!
915
01:20:40,650 --> 01:20:41,552
That's our patients.
916
01:21:14,418 --> 01:21:17,222
This will bring them back.
Take it.
917
01:21:41,212 --> 01:21:42,344
Oh Pedro!
918
01:21:42,346 --> 01:21:43,312
Dr. Anna?
919
01:21:43,314 --> 01:21:44,982
I'm right here, I'm here!
920
01:21:52,556 --> 01:21:54,389
No, don't!
921
01:21:54,391 --> 01:21:57,428
Clever girl! You should not
have come here! Come on, come.
922
01:22:01,198 --> 01:22:04,800
You're coming with me, in case
any of your friends survive!
923
01:22:04,802 --> 01:22:06,671
Come on, get in, get in! Get...
924
01:22:13,310 --> 01:22:14,245
Argh...
925
01:22:15,546 --> 01:22:17,645
What are we gonna do now?
926
01:22:17,647 --> 01:22:19,648
You know they're gonna be guarding
the entrance of the pyramid now!
927
01:22:19,650 --> 01:22:22,120
You're right.
I got another idea.
928
01:22:30,226 --> 01:22:33,464
[dramatic music]
929
01:22:36,400 --> 01:22:39,370
[jungle sounds]
930
01:22:50,480 --> 01:22:51,582
Welcome to the jungle.
931
01:23:25,548 --> 01:23:28,386
It's a dead end.
What do we do now?
932
01:23:31,154 --> 01:23:32,222
We swim from here.
933
01:23:33,524 --> 01:23:36,194
What, in there?
934
01:23:38,662 --> 01:23:39,564
Yep.
935
01:23:45,602 --> 01:23:47,137
I hope
you really love this girl.
936
01:23:48,271 --> 01:23:49,473
Yeah, why?
937
01:23:51,307 --> 01:23:52,377
Because you're
probably gonna drown.
938
01:24:52,403 --> 01:24:55,703
Move! I have been looking
for this gold for 10 years!
939
01:24:55,705 --> 01:24:59,575
I heard about the legend, when
I was working at another clinic.
940
01:24:59,577 --> 01:25:01,910
Using those women and children,
just so they can work! Nuts!
941
01:25:01,912 --> 01:25:05,613
Brilliant!
Free labor is hard to find.
942
01:25:05,615 --> 01:25:06,782
And the witch?
943
01:25:06,784 --> 01:25:08,983
Yes, I heard about
that legend too.
944
01:25:08,985 --> 01:25:13,421
And I discovered bringing her back
would keep the locals off of my back.
945
01:25:13,423 --> 01:25:16,627
Prying eyes don't go looking
for a scary bedtime story.
946
01:25:17,628 --> 01:25:21,662
But then you came along, looking
for a cure where there was none.
947
01:25:21,664 --> 01:25:23,732
Now what?
948
01:25:23,734 --> 01:25:26,768
They will help me bring back the
rest of my gold. And then, well...
949
01:25:26,770 --> 01:25:28,836
Then?
Then we'll end up like Maria?
950
01:25:28,838 --> 01:25:32,443
Maria got too greedy.
I don't like to share.
951
01:25:35,378 --> 01:25:37,614
You're just in time
to see the fruits of my labor.
952
01:25:43,921 --> 01:25:44,821
[Anna] It couldn't be.
953
01:25:48,425 --> 01:25:50,695
You're real! Don't be afraid!
954
01:26:04,307 --> 01:26:05,577
Come on, come on!
955
01:26:17,587 --> 01:26:18,622
Oh no where are we going?
956
01:26:20,290 --> 01:26:22,360
[scream]
957
01:26:46,717 --> 01:26:48,617
I'm sorry
you didn't get your gold.
958
01:26:48,619 --> 01:26:51,256
There'll be plenty of maps
and plenty of tombs to find.
959
01:26:54,958 --> 01:26:56,657
[Nadia] He looks like you.
960
01:26:56,659 --> 01:26:58,859
[James] Oh I know,
you say he's so sexy, right?
961
01:26:58,861 --> 01:26:59,963
[laughing]
962
01:27:12,075 --> 01:27:13,977
Pretty soon we'll
be here with our baby.
963
01:27:16,046 --> 01:27:16,911
I can't wait.
964
01:27:16,913 --> 01:27:19,349
- Really?
- Really.
965
01:27:26,522 --> 01:27:27,624
I'm so proud of you.
966
01:27:29,293 --> 01:27:34,832
You're the strongest woman I know. You're
the strongest, most beautiful woman I know.
967
01:27:35,833 --> 01:27:39,971
And I was hoping, you know
since you let me knock you up,
968
01:27:42,439 --> 01:27:43,941
that you would also
let me be your husband.
969
01:27:45,575 --> 01:27:46,476
Will you marry me?
970
01:27:48,579 --> 01:27:49,443
Yes.
971
01:27:49,445 --> 01:27:51,011
Come here.
972
01:27:51,013 --> 01:27:53,383
I love you, I love you.
973
01:27:55,052 --> 01:27:58,690
Oh. Maybe he could
give you away?
974
01:28:01,725 --> 01:28:02,927
I think we could do worse.
975
01:28:04,395 --> 01:28:05,096
Yeah, we can.
976
01:28:06,497 --> 01:28:07,932
I'm calling about the map.
977
01:28:10,967 --> 01:28:12,701
Let's see the baby!
978
01:28:12,703 --> 01:28:13,905
[James] Yeah, you can do it?
979
01:28:16,539 --> 01:28:18,075
Oh I've got
something much better than that.
980
01:28:27,050 --> 01:28:29,087
[rock music]
981
01:28:34,948 --> 01:28:39,948
Encoded By nItRo
www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org
66997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.