Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,333 --> 00:00:11,533
Terjemahan Titi Sayeed
1
00:02:11,333 --> 00:02:13,333
APAKAH HIDUP ITU?
TERGANTUNG PADA HATI.
2
00:02:16,333 --> 00:02:17,250
Ceritanya panjang.
3
00:02:19,041 --> 00:02:19,875
Kopi?
4
00:03:27,583 --> 00:03:29,708
ANDHADHUN
5
00:03:40,500 --> 00:03:43,750
Jalan Prabhat, Pune
6
00:05:36,000 --> 00:05:36,833
Paman!
7
00:05:37,000 --> 00:05:38,875
- Paman sakit?
- Hei, Bandu!
8
00:05:39,375 --> 00:05:41,041
Ayo, saya antar menuju bajaj.
9
00:05:41,625 --> 00:05:43,333
Tapi upahnya 10 rupee.
10
00:05:45,833 --> 00:05:46,666
Ini.
11
00:05:47,375 --> 00:05:48,208
Aah!
12
00:05:48,375 --> 00:05:51,583
Kalau kamu lakukan ini lagi, aku akan ikat
uang ini ke celanamu, paham?
13
00:05:51,666 --> 00:05:52,750
Sekarang panggil bajaj.
14
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
Bajaj!
15
00:06:25,666 --> 00:06:26,791
- Hei, Maestro!
- Hai!
16
00:06:26,875 --> 00:06:27,708
Masuk.
17
00:06:29,125 --> 00:06:30,750
Aku dapat dua les lagi.
18
00:06:30,833 --> 00:06:32,458
Jangan, Pak, batalkan semua lesnya.
19
00:06:32,875 --> 00:06:35,375
- Kenapa?
- Anak Jamal Nagar itu membuatku kesal.
20
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
Dan Mrs Gokhle...
21
00:06:38,416 --> 00:06:39,541
dia suka menyentuhku.
22
00:06:40,500 --> 00:06:41,541
- Abha Gokhle?
- Ya.
23
00:06:41,666 --> 00:06:44,958
Dia lebih suka aku ketimbang pianonya
kalau aku mengajarinya main piano.
24
00:06:45,083 --> 00:06:46,833
Dua bulan lagi ada pertandingan.
25
00:06:46,958 --> 00:06:49,541
Mestinya konsentrasi dan praktek
lebih sering.
26
00:06:49,625 --> 00:06:54,125
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Abha Gokhe itu adalah tiketmu ke London.
27
00:06:54,208 --> 00:06:55,125
Beri dia semangat.
28
00:06:55,208 --> 00:06:57,541
Pak, aku mencari inspirasi bukan keringat.
29
00:07:03,250 --> 00:07:06,041
Siang atau malam tidak penting kalau
tidak punya penglihatan.
30
00:07:06,458 --> 00:07:10,166
Jika aku mendengarkan dengan baik-baik,
aku bisa mendengar semua suara dunia ini.
31
00:07:10,250 --> 00:07:13,625
Hai, Aakash. Ini sub chicken tikka-nya dan
ini es tehnya.
32
00:07:13,708 --> 00:07:14,958
Seperti yang kamu suka.
33
00:07:16,625 --> 00:07:17,458
Terima kasih.
34
00:07:20,750 --> 00:07:22,958
Semua orang sudah tahu
kesulitannya menjadi buta.
35
00:07:23,416 --> 00:07:25,375
Aku akan beri tahu manfaatnya.
Fokus.
36
00:07:26,375 --> 00:07:28,375
Dan artis berusaha keras untuk fokus.
37
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
Jalan berkeliling seharian mencari
inspirasi. Dan pulang sore hari.
38
00:07:34,791 --> 00:07:35,625
Lalu pergi lagi.
39
00:07:42,041 --> 00:07:44,041
Seni menawarkan banyak hal bagi
seseorang.
40
00:07:44,791 --> 00:07:46,750
Tapi tetap harus dipotong pajak penuh.
41
00:08:03,125 --> 00:08:08,958
Kota Magarpatta, Pune
42
00:08:47,208 --> 00:08:50,750
Semi hatiku yang haus
43
00:08:51,041 --> 00:08:54,666
Telah lama aku menunggu
44
00:08:54,916 --> 00:08:58,458
Aku tenang setelah kau datang
45
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
Sayangku!
46
00:09:14,125 --> 00:09:15,000
Lagu yang indah!
47
00:09:15,333 --> 00:09:17,125
Di mana kamu, Pramod Sinha?
48
00:09:19,083 --> 00:09:20,541
Ini komentar dari Denmark?
49
00:09:23,541 --> 00:09:25,583
Hamlet juga dari sana, 'kan?
50
00:09:25,666 --> 00:09:27,791
Ya, Sayang!
51
00:09:59,333 --> 00:10:00,541
Panggilan dari Dani.
52
00:10:00,625 --> 00:10:01,458
Oh!
53
00:10:02,333 --> 00:10:04,500
- Hai, Sayang!
- Hai, Tante!
54
00:10:04,916 --> 00:10:08,750
- Kamu mau pergi menyelam?
- Iya. Lesnya mulai minggu depan.
55
00:10:09,666 --> 00:10:13,750
- Apa Ayah berolah raga?
- Iya. Dia berlari satu jam sehari.
56
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
- Ok. Sampai nanti, Tante!
- Sampai nanti!
57
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
Kenapa dia memanggilku tante?
58
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
Setidaknya dia bisa panggil aku Simi.
59
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
Dia masih anak-anak.
60
00:10:24,916 --> 00:10:26,416
Butuh waktu, 'kan?
61
00:10:27,041 --> 00:10:29,250
Kita sudah menikah tiga tahun, Pramod.
62
00:10:31,166 --> 00:10:32,625
Butuh waktu berapa lama?
63
00:10:39,666 --> 00:10:41,083
Dan sekarang makanan utamanya.
64
00:10:42,000 --> 00:10:45,041
Membunuh kepiting bisa dengan cara
memasukkannya dalam air mendidih.
65
00:10:45,125 --> 00:10:46,958
Tapi saya tidak mau membuatnya terkejut.
66
00:10:47,416 --> 00:10:49,916
Jadi, saya akan...
67
00:10:52,875 --> 00:10:54,750
menaruhnya di freezer selama dua jam.
68
00:10:56,125 --> 00:10:58,916
Dan setelah kepiting tidur nyaman,
69
00:11:00,625 --> 00:11:01,750
saya akan
70
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
mengeluarkannya
71
00:11:04,583 --> 00:11:07,791
dan memasukkannya ke dalam
air mendidih.
72
00:11:09,708 --> 00:11:12,375
Katanya daging kepiting mengandung zat
afrodisiak.
73
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
Jangan tanya cara penulisannya, ya.
74
00:11:16,041 --> 00:11:18,333
Saya bisa menjelaskan artinya
jika Anda mau.
75
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Ooh!
76
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
Pedas. Enak sekali.
77
00:11:27,791 --> 00:11:28,750
Fantastis!
78
00:11:29,333 --> 00:11:30,166
Fantastis!
79
00:11:30,833 --> 00:11:32,500
Oh, kamu telah memikat hatiku!
80
00:11:33,000 --> 00:11:34,333
Mestinya kamu tampil di TV.
81
00:11:34,416 --> 00:11:36,208
Apa kamu mau aku bicara
dengan orang TV?
82
00:11:36,333 --> 00:11:37,958
Bersama Simi yang seksi!
83
00:11:41,458 --> 00:11:43,708
Semua bohong!
84
00:11:44,708 --> 00:11:48,125
Beraninya kamu datang ke kamarku dan
bicara seperti itu padaku?
85
00:11:48,875 --> 00:11:50,041
Kamu pikir aku siapa?
86
00:11:50,333 --> 00:11:52,583
Simi. Kamu mau...air?
87
00:11:52,666 --> 00:11:54,083
Jangan mendekat denganku.
88
00:11:55,041 --> 00:11:58,458
Aku tahu kenapa kamu ke sini.
Kamu mau meracuniku, 'kan?
89
00:11:59,583 --> 00:12:01,375
Tapi tidak mudah untuk membunuhku.
90
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
Ada apa?
91
00:12:04,500 --> 00:12:06,083
Kenapa kamu tidak merekamnya?
92
00:12:09,125 --> 00:12:11,750
Bodoh! Aku tadi sedang audisi.
93
00:12:12,375 --> 00:12:14,208
Untuk perawat Radha Bagian dua.
94
00:12:14,291 --> 00:12:15,750
Dengarkan ide ceritanya.
95
00:12:15,833 --> 00:12:16,666
Perawat Radha
96
00:12:16,875 --> 00:12:20,000
lari dari rumah sakit jiwa
di adegan pertama.
97
00:12:21,750 --> 00:12:23,250
Ini cuma film murah.
98
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
- Ha ha!
- Tolong, bicaralah dengan mereka.
99
00:12:26,083 --> 00:12:27,541
Dengan teman-temanmu dari film.
100
00:12:28,083 --> 00:12:30,333
- Tolong! Ayolah!
- Ya, Tuhan!
101
00:12:30,416 --> 00:12:31,875
Apa yang kamu lakukan!
102
00:12:34,250 --> 00:12:35,666
Hei! Apa kamu buta?
103
00:12:35,750 --> 00:12:37,666
Kamu tak melihat?
Motor kuning sebesar ini?
104
00:12:37,750 --> 00:12:39,125
Aku bicara denganmu. Halo!
105
00:12:40,083 --> 00:12:42,708
Buka jendelanya. Kenapa kamu memakai
kacamata, orang gila?
106
00:12:44,250 --> 00:12:45,125
Hei, tolol!
107
00:12:45,500 --> 00:12:46,333
Halo!
108
00:12:46,750 --> 00:12:49,666
Aku akan mengirim fotomu ke polisi.
Kamu gila!
109
00:12:50,208 --> 00:12:51,833
Kota ini penuh dengan orang gila.
110
00:12:57,166 --> 00:12:58,000
Maafkan saya!
111
00:12:58,875 --> 00:12:59,750
Sakit tidak?
112
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Saya minta maaf.
113
00:13:01,458 --> 00:13:03,958
Saya benar-benar minta maaf. Semoga
kamu tidak apa-apa.
114
00:13:04,166 --> 00:13:05,125
Mau saya...
115
00:13:05,708 --> 00:13:08,166
antar ke suatu tempat?
Bisa saya bantu apa saja?
116
00:13:14,916 --> 00:13:17,750
Hei, mau ke mana?
Ini kopi, roti sandwitch.
117
00:13:17,833 --> 00:13:20,958
Bu, aku baru saja makan pagi
dengan misal pav. Aku tidak apa-apa.
118
00:13:21,041 --> 00:13:23,875
Jangan. Aku tidak enak. Hati aku masih
berdebar-debar. Gula?
119
00:13:24,791 --> 00:13:26,625
Kenapa menyeberang
jalan sendiri?
120
00:13:26,708 --> 00:13:28,416
Mestinya piara anjing pemandu?
121
00:13:28,500 --> 00:13:31,291
Siapa yang akan merawat anjingnya?
Aku punya kucing di rumah.
122
00:13:31,375 --> 00:13:32,250
Minum kopinya.
123
00:13:32,791 --> 00:13:34,666
Ini serius, bagaimana kalau kamu cedera?
124
00:13:34,750 --> 00:13:37,916
Karir dari seorang artis pendatang baru
akan berakhir sebelum saatnya.
125
00:13:38,000 --> 00:13:38,833
Seorang artis?
126
00:13:39,125 --> 00:13:40,000
Kamu kerja di mana?
127
00:13:40,291 --> 00:13:41,125
Aku pemain piano.
128
00:13:44,041 --> 00:13:44,875
Piano?
129
00:13:46,041 --> 00:13:47,708
Kamu bisa main bagus?
130
00:13:47,833 --> 00:13:49,208
- Hei, Badshah.
- Ya, Pak.
131
00:13:49,333 --> 00:13:52,625
Setiap malam kamu lupa mengunci
ruang penyimpannya.
132
00:13:52,708 --> 00:13:53,791
Saya lupa, Pak. Maaf.
133
00:13:53,875 --> 00:13:56,541
Setiap kali maaf. Aku tidak suka.
Aku sudah bilang, 'kan?
134
00:14:29,875 --> 00:14:31,708
Ke mana kamu bawa aku, Sophie?
135
00:14:32,958 --> 00:14:35,458
- Kenalkan ini ayahku.
- Halo, Pak. Apa kabar?
136
00:14:35,958 --> 00:14:36,791
Franco.
137
00:14:37,166 --> 00:14:38,625
Di mana kamu menemukan pria ini?
138
00:14:39,208 --> 00:14:40,041
Secara kebetulan.
139
00:14:40,583 --> 00:14:41,416
Wow!
140
00:14:41,500 --> 00:14:43,083
Apa yang kamu lakukan kalau malam?
141
00:14:43,166 --> 00:14:44,875
Omong-omong, kalau tidak keberatan.
142
00:14:44,958 --> 00:14:46,375
Kenapa matamu?
143
00:14:47,291 --> 00:14:50,041
Aku terkena bola kriket di kepala saat
aku berumur 14 tahun.
144
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Apa?
145
00:14:51,458 --> 00:14:55,541
Aku terkena bola kriket sewaktu umur 14.
Saraf mataku rusak.
146
00:14:56,541 --> 00:14:58,958
Kita mengobrol sesuatu yang menggembirakan
saja, ya?
147
00:14:59,041 --> 00:15:00,416
- Tentu.
- Yah.
148
00:15:01,000 --> 00:15:04,250
Kamu tahu kamu tak akan bisa bayar bajaj
dari tipnya Franco.
149
00:15:06,541 --> 00:15:08,083
Ini...
150
00:15:08,750 --> 00:15:10,416
Jalan Prabhat, Gang Nomor Empat.
151
00:15:12,541 --> 00:15:13,375
Apa ini?
152
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
Ini LSM.
153
00:15:15,291 --> 00:15:16,333
Untuk orang cacat.
154
00:15:17,166 --> 00:15:19,541
Aku di sini selama tiga bulan.
Tebak berapa sewanya.
155
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
Hanya lima ratus rupee sebulan.
156
00:15:23,000 --> 00:15:25,291
Banyak pepohonan di sini.
Lingkungannya bagus.
157
00:15:25,541 --> 00:15:27,666
Tiap hari aku dibangunkan
oleh kicauan burung.
158
00:15:29,041 --> 00:15:30,041
Ini tangganya.
159
00:15:30,125 --> 00:15:31,666
- Iya.
- 18 tangga.
160
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Jadi...
161
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
Mau kopi?
162
00:15:37,958 --> 00:15:40,666
Tidak, hari ini aku sibuk.
Tapi aku bisa jemput jam lima?
163
00:15:41,833 --> 00:15:42,666
Terima kasih.
164
00:15:51,708 --> 00:15:53,166
Lagumu bagus.
165
00:15:53,791 --> 00:15:54,625
Aku suka sekali.
166
00:15:55,875 --> 00:15:59,708
- Aku akan sempurnakan dulu.
- Kenapa kamu pikir itu belum sempurna?
167
00:15:59,791 --> 00:16:01,125
Karena memang belum sempurna.
168
00:16:01,500 --> 00:16:04,166
Ada hal-hal yang sempurna
karena belum sempurna.
169
00:16:05,666 --> 00:16:07,875
Jangan diacak-acak lagi, ya.
Sampai ketemu.
170
00:16:10,041 --> 00:16:12,833
- Atau aku akan menemuimu, oke, aku jalan.
- Sampai nanti. Ok.
171
00:16:54,708 --> 00:16:57,125
Hai! Aku turun dua menit lagi.
172
00:17:48,333 --> 00:17:49,333
Hei, selamat sore!
173
00:17:49,875 --> 00:17:51,708
- Hai.
- Hai, selamat sore! Apa kabar?
174
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
Baik.
175
00:17:53,291 --> 00:17:54,125
Oh, ya ampun!
176
00:18:02,333 --> 00:18:04,333
Ada kotoran burung di kacamatamu.
177
00:18:04,416 --> 00:18:06,625
Iya. Burung-burung di sini memang begitu.
178
00:18:14,625 --> 00:18:17,041
Matamu kelihatan sangat normal.
Maksudku...
179
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
kamu tidak bisa melihat sama sekali?
180
00:18:19,875 --> 00:18:20,875
Tidak seperti itu.
181
00:18:21,666 --> 00:18:23,291
Aku bisa merasakan cahaya.
182
00:18:23,375 --> 00:18:25,250
Aku kasih tahu jam berapa sekarang, ya?
183
00:18:25,625 --> 00:18:26,833
Kelihatannya jam...
184
00:18:28,250 --> 00:18:29,333
5.30 sore.
185
00:18:32,791 --> 00:18:34,750
Oh ya, kotoran burung itu
sangat beruntung.
186
00:18:44,666 --> 00:18:48,833
Baru saja ku lihat
wajah yang begitu cantik
187
00:18:52,250 --> 00:18:56,458
Aku harus bilang apa
yang tertulis di wajah itu
188
00:18:59,250 --> 00:19:01,125
Seperti lautan yang dalam
189
00:19:01,208 --> 00:19:03,375
Di mana hatiku tenggelam saat ini
190
00:19:03,458 --> 00:19:06,375
Sejak saat aku cedera
191
00:19:06,541 --> 00:19:10,333
Apa salah mataku di sini?
192
00:19:10,416 --> 00:19:14,125
Apa salah mataku di sini?
193
00:19:14,208 --> 00:19:17,791
Apa salah mataku di sini?
194
00:19:18,041 --> 00:19:21,250
Jawablah, oh, Hatiku
195
00:19:21,708 --> 00:19:25,291
Apa salah mataku di sini?
196
00:19:25,375 --> 00:19:29,291
Apa salah mataku di sini?
197
00:19:29,416 --> 00:19:33,041
Apa salah mataku di sini?
198
00:19:33,250 --> 00:19:37,916
Jawablah, oh, Hatiku
199
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
Hebat sekali!
200
00:19:54,125 --> 00:19:55,791
- Bagus sekali!
- Terima kasih, Pak.
201
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
Pria ini akan jadi bintang terkenal.
202
00:19:58,291 --> 00:19:59,125
Bintang.
203
00:19:59,833 --> 00:20:01,375
Kamu punya bakat
204
00:20:01,458 --> 00:20:03,041
yang tak dimiliki semua orang.
205
00:20:03,125 --> 00:20:03,958
Terima kasih, Pak.
206
00:20:04,666 --> 00:20:07,416
Pak, suara Bapak
mirip aktor Pramod Sinha.
207
00:20:07,916 --> 00:20:08,750
Apa?
208
00:20:09,458 --> 00:20:10,708
Kamu tahu Pramod Sinha?
209
00:20:11,125 --> 00:20:13,958
Saya pernah melihat film-filmnya
di Durdarshan, waktu kecil.
210
00:20:14,041 --> 00:20:15,458
Film apa waktu itu? Annadata!
211
00:20:16,208 --> 00:20:20,291
- Dengar lagu-lagu di Chitrahaar. Hebat!
- Oh, ya! Ayo, kita pelukan!
212
00:20:20,375 --> 00:20:22,333
Ayo! Sophie, sini! Ambil foto.
213
00:20:22,416 --> 00:20:23,458
Senyum.
214
00:20:25,708 --> 00:20:26,541
Sudah sampai.
215
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Terima kasih.
216
00:20:28,750 --> 00:20:32,208
Hari ini, kamu dapat tip 4000 rupee.
rekor terbesar untuk Franco.
217
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Menunggu sampai terkumpul seratus ribu
218
00:20:35,791 --> 00:20:37,291
biar bisa untuk pergi ke London.
219
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Semoga berhasil!
220
00:20:39,791 --> 00:20:41,458
- Selamat malam!
- Selamat malam.
221
00:21:05,833 --> 00:21:07,083
- Aakash!
- Hai.
222
00:21:07,166 --> 00:21:08,041
Hai.
223
00:21:08,125 --> 00:21:09,458
Kamu cepat sekali datang.
224
00:21:09,541 --> 00:21:11,000
Cuma untuk latihan.
225
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Oh, ok.
- Iya. Tunjukkan jalannya.
226
00:21:13,791 --> 00:21:14,875
Ok.
227
00:21:15,791 --> 00:21:17,250
Pasti yang ini gangnya.
228
00:21:19,791 --> 00:21:20,833
Aku bisa sendiri.
229
00:21:24,416 --> 00:21:26,250
- Maaf. Kamu tidak apa-apa?
- Iya.
230
00:21:29,458 --> 00:21:32,958
Aku ikat hatiku dengan seratus tali
231
00:21:33,041 --> 00:21:34,833
Tapi hati yang nakal ini,
232
00:21:35,041 --> 00:21:36,958
lebih pintar dariku
233
00:21:37,416 --> 00:21:39,125
Apa yang terjadi?
234
00:21:39,416 --> 00:21:44,000
Oh, ada apa denganku?
235
00:21:44,666 --> 00:21:46,333
Kadang dia lari
236
00:21:46,416 --> 00:21:48,583
Sedetik kemudian dia mengejar sesuatu
237
00:21:48,666 --> 00:21:51,291
Setelah terjadi sesuatu,
mataku akhirnya terbuka
238
00:21:53,208 --> 00:21:54,625
Itulah yang terjadi
239
00:21:54,708 --> 00:21:58,666
Mengertilah itulah yang terjadi
240
00:21:59,833 --> 00:22:03,416
Dua hati bertemu dan saling cocok
selamanya
241
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
Tercipta tanpa sepengetahuan kita
242
00:22:07,250 --> 00:22:10,458
Tiada lampu maupun cahaya,
maupun kesalahan
243
00:22:10,541 --> 00:22:14,208
Apa salah mataku di sini?
244
00:22:14,708 --> 00:22:18,250
Apa salah mataku di sini?
245
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
Jawablah, oh, Hatiku
246
00:22:22,166 --> 00:22:25,875
Apa salah mataku di sini?
247
00:22:26,083 --> 00:22:29,791
Apa salah mataku di sini?
248
00:22:29,875 --> 00:22:33,583
Apa salah mataku di sini?
249
00:22:33,750 --> 00:22:37,125
Jawablah, oh, Hatiku
250
00:23:34,833 --> 00:23:37,750
Hei, Laila, Laila, Laila hidupku
251
00:23:37,833 --> 00:23:39,250
Siapa namamu?
252
00:23:39,333 --> 00:23:42,875
Kutatap dirimu
253
00:23:42,958 --> 00:23:45,958
Chhaila, Chhaila memberimu salam
254
00:23:46,041 --> 00:23:47,708
Siapa namamu?
255
00:23:47,791 --> 00:23:50,416
Kutatap dirimu
256
00:23:51,000 --> 00:23:54,958
Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini
257
00:23:55,041 --> 00:23:58,666
Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini
258
00:23:58,750 --> 00:24:00,916
Ayo, kita pergi dari Senin malam
259
00:24:02,333 --> 00:24:07,541
Kamu ada di dalam hatiku
260
00:24:10,250 --> 00:24:15,375
Kamu ada di dalam hatiku
261
00:24:18,416 --> 00:24:25,416
Kamu ada di dalam hatiku
262
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Hai, Aakash!
263
00:24:42,750 --> 00:24:43,583
Hai, Pak Pramod.
264
00:24:43,666 --> 00:24:45,250
Kamu bisa mainkan laguku juga?
265
00:24:45,333 --> 00:24:46,666
Tentu. Sebentar saya mainkan.
266
00:24:46,750 --> 00:24:47,583
Jangan!
267
00:24:47,666 --> 00:24:48,500
Jangan di sini.
268
00:24:48,583 --> 00:24:51,208
Datang ke rumahku besok.
Kita bikin konser pribadi.
269
00:24:51,291 --> 00:24:52,416
Aku dan istriku.
270
00:24:53,166 --> 00:24:55,041
Dia pengagum berat Rajesh Khanna.
271
00:24:55,125 --> 00:24:57,458
Mainkan satu atau dua lagunya juga.
Dia akan senang.
272
00:24:57,583 --> 00:24:58,416
Baik, Pak.
273
00:24:58,541 --> 00:24:59,375
Ambil ini.
274
00:25:00,333 --> 00:25:01,458
Alamatku ada di sini.
275
00:25:01,625 --> 00:25:03,416
Ini baru sebagian. Nanti aku beri lagi.
276
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
Hai, Pak!
277
00:25:04,416 --> 00:25:05,541
Mau saya ambilkan minum?
278
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
Tidak, Sayang. Aku nyetir mobil.
279
00:25:09,166 --> 00:25:10,000
Jam satu.
280
00:25:10,666 --> 00:25:12,083
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.
281
00:25:13,791 --> 00:25:15,166
Ada apa dengan jam satu?
282
00:25:15,250 --> 00:25:16,250
Rahasia.
283
00:25:32,875 --> 00:25:33,708
Inspektur!
284
00:25:34,541 --> 00:25:36,333
- Jangan macam-macam!
- Maaf, Pak.
285
00:25:39,041 --> 00:25:40,625
Simi, lihat adegan ini.
286
00:25:41,208 --> 00:25:42,500
Yang ini pasti menyenangkan.
287
00:25:42,875 --> 00:25:43,750
Lihat!
288
00:25:44,083 --> 00:25:46,333
Pammi, aku sudah menonton film ini
sepuluh kali.
289
00:25:46,583 --> 00:25:48,500
Sekarang, gadis ini juga akan dibunuh.
290
00:25:48,916 --> 00:25:51,333
Berapa kali kamu menontonnya?
Ribuan kali, 'kan?
291
00:25:52,958 --> 00:25:54,291
Aku mau ke Bangalore besok.
292
00:25:55,416 --> 00:25:56,250
Hah?
293
00:25:57,291 --> 00:25:58,291
Kamu gila?
294
00:25:58,375 --> 00:26:01,541
Besok itu hari jadi kita
dan kamu mau ke Bangalore?
295
00:26:02,333 --> 00:26:05,333
Aku dapat telepon dari Shivji.
Ada hal penting.
296
00:26:05,833 --> 00:26:07,791
Aku akan pulang
dengan penerbangan sore.
297
00:26:11,666 --> 00:26:12,500
Ayo.
298
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Seperti yang kamu lihat ini kandangku.
299
00:26:16,708 --> 00:26:18,708
Maaf, di sini gelap.
300
00:26:18,791 --> 00:26:21,166
- Saklarnya di sebelah kanan.
- Terima kasih.
301
00:26:25,166 --> 00:26:26,791
- Aku tutup pintunya, ya?
- Iya.
302
00:26:30,875 --> 00:26:32,041
Bisa tolong buka ini?
303
00:26:35,625 --> 00:26:36,875
- Sudah.
- 'Makasih.
304
00:26:39,166 --> 00:26:42,750
- Mau aku ambilkan handuk atau apa?
- Ya, bisa pinjam kaos juga?
305
00:27:06,416 --> 00:27:07,583
'Makasih.
306
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
- Sebentar, ya.
- Ya.
307
00:27:50,250 --> 00:27:51,750
Kamu punya pembuka botol anggur?
308
00:27:53,166 --> 00:27:55,166
Ayo, bersulang untuk rahasia kita.
309
00:27:55,666 --> 00:27:56,666
Sulang untuk...
310
00:27:57,708 --> 00:27:59,208
hujan di Pune.
311
00:27:59,291 --> 00:28:00,500
Untuk musik kamu.
312
00:28:01,250 --> 00:28:03,625
Untuk kamu sebagai musikku.
313
00:28:04,166 --> 00:28:05,000
Kamu perlu itu.
314
00:28:05,625 --> 00:28:07,333
Sekarang kamu harus bilang hebat.
315
00:28:07,541 --> 00:28:08,500
Oke.
316
00:28:08,625 --> 00:28:13,041
- Kamu sedang menuang? Jangan.
- Sulang untuk Kishor Kumar.
317
00:28:13,958 --> 00:28:14,791
Baiklah aku kalah.
318
00:28:14,875 --> 00:28:16,000
Apa ini?
319
00:28:19,333 --> 00:28:20,166
Penutup mata?
320
00:28:20,750 --> 00:28:21,583
Ini punyamu?
321
00:28:23,666 --> 00:28:28,083
Iya. Kadang kalau aku tak bisa tidur,
aku tutup mataku dengan itu.
322
00:28:32,041 --> 00:28:33,291
Apa yang kamu lakukan?
323
00:28:33,500 --> 00:28:34,333
Tidak apa-apa.
324
00:28:34,583 --> 00:28:36,291
Kenapa semua berjatuhan?
325
00:28:36,375 --> 00:28:39,375
- Aku mencari gelas anggurku.
- Pasti di tempat kamu meletakkanya.
326
00:28:43,916 --> 00:28:46,083
- Susah sekali.
- Apa yang susah?
327
00:28:46,333 --> 00:28:48,083
Aku pikir aku taruh di sana.
328
00:28:49,458 --> 00:28:51,750
Nanti ada yang jatuh.
Gelas anggurnya bisa pecah.
329
00:28:53,208 --> 00:28:56,000
- Memecahkan gelas pertanda keberuntungan.
- Gelas anggurmu.
330
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
Di mana?
331
00:29:05,166 --> 00:29:07,333
Kamu memakai penutup mata!
Kamu serius?
332
00:29:09,541 --> 00:29:10,666
Coba gambarkan aku.
333
00:29:11,833 --> 00:29:13,375
Bagaimana wajahku menurutmu?
334
00:30:00,166 --> 00:30:01,000
Selamat pagi.
335
00:30:01,083 --> 00:30:01,916
Selamat pagi.
336
00:30:06,333 --> 00:30:08,333
Ayo, kita ke kantin sarapan.
337
00:30:09,791 --> 00:30:10,625
Hmm...
338
00:30:12,041 --> 00:30:13,958
Telur dadar paling enak.
339
00:30:14,625 --> 00:30:17,541
Tak ada yang akan memberi Oscar
atas kinerjamu.
340
00:30:17,625 --> 00:30:18,916
Bukan, aku bicara jujur.
341
00:30:26,875 --> 00:30:29,000
Bang, bisa pandu aku sampai ke
pintu gerbang.
342
00:31:05,875 --> 00:31:07,000
- Ya?
- Selamat siang.
343
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
Pramod Sinha memanggil saya ke sini.
344
00:31:08,833 --> 00:31:10,333
Suamiku sedang tidak di rumah.
345
00:31:10,500 --> 00:31:11,416
Oh, Nyonya Sinha!
346
00:31:12,000 --> 00:31:12,916
Selamat hari jadi!
347
00:31:13,458 --> 00:31:15,958
Saya Aakash pemain piano dari Franco.
348
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
- Untuk konser pribadi.
- Konser pribadi?
349
00:31:19,000 --> 00:31:21,416
Tapi dia sedang pergi ke Bangalore.
Dia pulang besok.
350
00:31:21,750 --> 00:31:23,291
Tapi dia memanggil saya hari ini.
351
00:31:24,083 --> 00:31:26,458
- Jam satu. Maaf, terlambat lima menit.
- Maaf.
352
00:31:26,583 --> 00:31:29,541
- Mungkin tanggalnya salah.
- Dia menelepon saya hari ini, Nyonya.
353
00:31:29,666 --> 00:31:31,208
Dia juga telah memberi uang muka.
354
00:31:31,500 --> 00:31:32,958
Dia ingin memberi kejutan.
355
00:31:33,041 --> 00:31:36,166
Saya tadinya tidak ingin memberi tahu.
Tapi Nyonya bisa meneleponnya.
356
00:31:36,250 --> 00:31:37,083
Mungkin...
357
00:31:38,166 --> 00:31:40,208
Mungkin... oh... mungkin dia telah datang.
358
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Oke, masuklah.
359
00:31:57,041 --> 00:31:58,458
Aku akan menelepon Pramod.
360
00:32:03,416 --> 00:32:04,250
Pammi!
361
00:32:05,041 --> 00:32:07,916
Apa kamu memanggil musisi dari Franco
untuk datang ke rumah?
362
00:32:10,458 --> 00:32:11,500
Syukurlah.
363
00:32:12,250 --> 00:32:13,625
Mestinya kamu bilang, 'kan?
364
00:32:13,875 --> 00:32:15,375
Aku belum ganti baju.
365
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
Oke.
366
00:32:18,041 --> 00:32:18,916
Cepat pulang.
367
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
Dia akan tiba 10 menit lagi.
368
00:32:25,208 --> 00:32:27,916
Ya, Nyonya. Piano yang indah.
369
00:32:28,833 --> 00:32:30,666
Kamu benar-benar... maksudku...
370
00:32:32,125 --> 00:32:36,083
- Tak bisa melihat. Atau hanya sebagian.
- Iya. Benar-benar buta, Nyonya.
371
00:32:36,791 --> 00:32:40,291
Saya terkena bola kriket saat usia 14
dan saraf mata saya rusak.
372
00:32:43,916 --> 00:32:45,625
Dan kamu bisa memainkan alat musik.
373
00:32:45,750 --> 00:32:47,875
Musik hanya soal...
374
00:32:49,333 --> 00:32:51,333
- Mainkan sesuatu.
- Ya, baik.
375
00:33:28,666 --> 00:33:32,583
Wow, bagus! Bagus sekali!
376
00:33:33,208 --> 00:33:35,375
Kejutan indah yang diberikan suamiku!
377
00:33:37,000 --> 00:33:38,416
Dia masih romantis.
378
00:33:40,333 --> 00:33:42,333
Nyonya, bisa saya menggunakan toiletnya?
379
00:33:46,541 --> 00:33:47,375
Ya, tentu.
380
00:34:10,083 --> 00:34:11,208
Hmm... kiri.
381
00:36:16,458 --> 00:36:17,791
Kejutan!
382
00:38:02,875 --> 00:38:03,708
Indah sekali!
383
00:38:13,583 --> 00:38:14,416
Bagus!
384
00:39:49,750 --> 00:39:50,625
Oh.
385
00:39:51,208 --> 00:39:52,708
Nampaknya Pramod sudah tiba.
386
00:39:55,625 --> 00:39:56,458
Oh!
387
00:39:57,750 --> 00:39:59,375
Prammi, hai!
388
00:40:01,791 --> 00:40:03,708
Wow, kamu begitu manis!
389
00:40:04,541 --> 00:40:05,916
Terima kasih atas semua ini.
390
00:40:06,041 --> 00:40:07,125
Hadiah yang indah.
391
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Dia bermain dengan indah.
392
00:40:29,291 --> 00:40:30,583
Hebat!
393
00:40:31,000 --> 00:40:32,833
Oh, kamu membuat hatiku bahagia!
394
00:40:33,000 --> 00:40:35,583
- Terima kasih, Pak!
- Kamu mestinya ikut di pertunjukan.
395
00:40:35,666 --> 00:40:38,750
- Kamu mau aku bicara dengan orang TV?
- Ayo, masuk ke dalam, Pammi.
396
00:40:38,833 --> 00:40:40,916
Aku ingin menunjukkan
apa yang kubeli untukmu.
397
00:40:41,000 --> 00:40:41,958
Wow!
398
00:40:49,333 --> 00:40:51,666
Pammi, ini keterlaluan.
Aku tak mau bicara.
399
00:40:52,708 --> 00:40:54,041
- Hari jadi apaan?
- Sayang!
400
00:40:54,125 --> 00:40:56,458
Kamu baru saja tiba dan mau pergi lagi?
401
00:40:56,541 --> 00:40:58,083
Apa kamu gila?
402
00:40:58,166 --> 00:41:01,666
Apa-apaan ini, Pammi. Kamu setidaknya bisa
usahakan untuk hari ini.
403
00:41:02,125 --> 00:41:03,000
Oke.
404
00:41:03,083 --> 00:41:05,125
Tapi kamu harus kembali lagi
dalam 20 menit.
405
00:41:05,208 --> 00:41:07,333
Mengerti? Dia menunggumu di sini.
406
00:41:07,750 --> 00:41:09,083
Hmm? Oke.
407
00:41:09,916 --> 00:41:11,625
Oke. Sampai nanti, Pammi.
408
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
Ada kontaktor yang menunggunya.
Harus membuat kesepakatan hari ini.
409
00:41:20,500 --> 00:41:21,958
Katanya hari keberuntungan.
410
00:41:23,083 --> 00:41:24,458
Kamu mau juice?
411
00:41:25,250 --> 00:41:27,291
Tidak, Nyonya. Tidak usah. Terima kasih.
412
00:42:44,375 --> 00:42:46,000
Pramod datang terlambat hari ini.
413
00:42:46,458 --> 00:42:47,291
Kamu bisa pergi.
414
00:42:48,125 --> 00:42:49,833
Ada yang masih harus dibayar?
415
00:42:50,875 --> 00:42:53,000
Tidak apa-apa, Nyonya.
Saya akan minta Bapak.
416
00:43:05,958 --> 00:43:07,166
Mau kupon?
417
00:43:07,750 --> 00:43:08,916
Ayo, beli satu.
418
00:43:09,291 --> 00:43:10,500
Kupon, kupon.
419
00:43:10,833 --> 00:43:11,666
Kupon.
420
00:43:12,041 --> 00:43:14,291
Beli kupon. Ayo!
Main dengan keberuntungmu.
421
00:43:14,708 --> 00:43:15,625
Mari! Ambil satu.
422
00:43:17,583 --> 00:43:18,458
Hei, Bung.
423
00:43:18,583 --> 00:43:19,666
Pak, tolong.
424
00:43:20,458 --> 00:43:24,541
Letakkan tanganmu di salah satu kupon.
Katanya Tuhan selalu bersama orang buta.
425
00:43:25,250 --> 00:43:27,916
Sudah! Dia meletakkan tangannya di kupon.
426
00:43:28,458 --> 00:43:30,458
Anggap itu adalah hadiah besar Bapak.
427
00:43:30,625 --> 00:43:32,000
Keluar dengan seratus rupee.
428
00:43:32,666 --> 00:43:33,791
Terima kasih.
429
00:43:34,250 --> 00:43:36,000
Pak, mau minum teh?
430
00:43:36,083 --> 00:43:39,666
- Tidak, panggilkan bajaj saja.
- Hei, pemalas. Bawa ke sini bajajnya.
431
00:43:39,750 --> 00:43:41,458
Antar Bapak ini ke mana beliau mau.
432
00:43:42,458 --> 00:43:44,541
- Cepat. Terima kasih, Pak.
- Sebentar.
433
00:43:45,791 --> 00:43:47,458
Tas.
434
00:43:47,666 --> 00:43:50,000
- Mau ke mana, Pak?
- Kantor polisi.
435
00:43:53,375 --> 00:43:54,583
Terima kasih.
436
00:43:56,125 --> 00:43:57,083
Mau ke mana?
437
00:43:59,041 --> 00:43:59,916
Sini.
438
00:44:03,541 --> 00:44:04,500
Hati-hati.
439
00:44:06,000 --> 00:44:07,208
Pak, dia ingin melapor.
440
00:44:08,500 --> 00:44:09,750
Ada apa? Katakan.
441
00:44:10,458 --> 00:44:12,291
Pak, saya ingin melaporkan pembunuhan.
442
00:44:13,250 --> 00:44:14,083
Pembunuhan?
443
00:44:14,375 --> 00:44:15,500
- Ya.
- Pembunuhan siapa?
444
00:44:18,541 --> 00:44:19,375
Hmm?
445
00:44:22,708 --> 00:44:23,875
Bisa minta air?
446
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Jangan takut. Ada petugas senior disini.
447
00:44:33,333 --> 00:44:35,166
Katakan. Siapa yang telah dibunuh?
448
00:44:36,791 --> 00:44:38,000
Rani telah dibunuh.
449
00:44:38,708 --> 00:44:40,166
Rani? Siapa Rani?
450
00:44:40,916 --> 00:44:41,875
Kucing saya.
451
00:44:41,958 --> 00:44:45,541
Bhandu tinggal di bawah. Anak itu
mengganggunya dan pasti telah membunuhnya.
452
00:44:46,791 --> 00:44:47,791
Memang saya gila apa?
453
00:44:47,958 --> 00:44:49,666
Kami di sini untuk mencari kucing?
454
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Rapikan lencanamu.
455
00:44:51,958 --> 00:44:53,208
Kamu melihat kejadiannya?
456
00:44:53,791 --> 00:44:55,333
Bagaimana bisa, Pak?
457
00:44:56,041 --> 00:44:56,875
Aku akan lihat.
458
00:44:56,958 --> 00:44:57,875
Ayo.
459
00:44:59,041 --> 00:45:01,208
Kamu datang lagi?
460
00:45:03,583 --> 00:45:04,541
Di mana rumahmu?
461
00:45:05,041 --> 00:45:06,416
- Daerah Prabhat.
- Hah?
462
00:45:06,708 --> 00:45:07,583
Jalan Prabhat.
463
00:45:16,833 --> 00:45:17,875
Kenapa teleponmu mati?
464
00:45:17,958 --> 00:45:20,875
Dari tadi aku berdiri di luar
bioskop Alankar satu setengah jam.
465
00:45:20,958 --> 00:45:22,916
Aku mencoba meneleponmu tapi kamu matikan.
466
00:45:23,041 --> 00:45:25,500
Kalau tidak mau datang,
'kan bisa telepon, Manu.
467
00:45:25,791 --> 00:45:26,958
Aku mencintaimu, Sayang.
468
00:45:27,041 --> 00:45:28,125
Aku tadi sedang rapat.
469
00:45:28,625 --> 00:45:30,916
Manu, kamu keterlaluan.
Kamu selalu begini.
470
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Ini juga kasus mendesak.
Aku minta maaf.
471
00:45:33,791 --> 00:45:35,000
Aku telepon nanti malam.
472
00:45:42,750 --> 00:45:43,916
- Halo, Nyonya.
- Halo.
473
00:45:44,666 --> 00:45:45,791
Kasus penting apa?
474
00:45:46,583 --> 00:45:48,250
Dia harus mencari kucing.
475
00:45:49,500 --> 00:45:50,333
Kucing?
476
00:45:50,416 --> 00:45:53,125
- Apa warna kucingmu?
- Hitam dan putih, Pak.
477
00:45:56,041 --> 00:45:57,125
Bagaimana kamu tahu?
478
00:45:58,625 --> 00:45:59,708
Semua orang bilang.
479
00:46:04,125 --> 00:46:05,125
Kopi, Pak?
480
00:46:21,125 --> 00:46:21,958
Rani.
481
00:46:24,375 --> 00:46:25,625
Kamu masak sendiri?
482
00:46:25,708 --> 00:46:29,291
Biarkan aku. Tolong cari Rani.
Dia bisa tertabrak truk. Ada jalan besar.
483
00:46:29,375 --> 00:46:30,208
Air.
484
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
Dingin atau sedang?
485
00:46:42,666 --> 00:46:43,500
Air, Pak?
486
00:46:58,875 --> 00:47:00,916
Ini surat kabar hari ini?
Siapa yang membaca?
487
00:47:01,708 --> 00:47:04,333
Saya menggunakannya
untuk membersihkan kotoran kucing.
488
00:47:16,250 --> 00:47:17,083
Pak.
489
00:47:17,708 --> 00:47:18,541
Pak.
490
00:47:20,166 --> 00:47:21,000
Pak.
491
00:47:22,833 --> 00:47:23,916
Pak!
492
00:47:30,208 --> 00:47:31,041
Oh, Bapak di sini.
493
00:47:32,291 --> 00:47:34,916
Tolong cari Rani, Pak.
Saya harus bagaimana tanpa Rani?
494
00:47:35,791 --> 00:47:37,666
Pak, bis sekolah!
Bis sekolah Bandhu, Pak.
495
00:47:37,750 --> 00:47:40,083
Pak, tampar saja dia, pasti akan
menceritakan semua.
496
00:47:40,166 --> 00:47:43,916
Bapak tahu apa yang dilakukan waktu itu?
Dia mengikat bom di ekor Rani.
497
00:47:44,000 --> 00:47:46,583
Dia tak keluar rumah selama dua hari.
Begitu caranya?
498
00:47:48,541 --> 00:47:50,708
Dia ketakutan.
Dia benar-benar ketakutan, Pak.
499
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Apa itu tadi, Pak?
500
00:47:54,333 --> 00:47:56,166
Rani! Sayangku!
501
00:47:56,833 --> 00:47:57,666
Rani.
502
00:47:58,916 --> 00:47:59,791
Ke mana saja kamu?
503
00:48:04,125 --> 00:48:06,500
Kamu dua hari belum makan, ya?
Terima kasih, Pak.
504
00:48:07,000 --> 00:48:08,541
Terima kasih banyak, Pak.
505
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Telur, telur.
506
00:48:24,416 --> 00:48:25,375
Kamu tidak apa-apa?
507
00:48:27,291 --> 00:48:29,000
- Hai, Franco.
- Hai, Simi.
508
00:48:29,291 --> 00:48:30,375
Selamat hari jadi!
509
00:48:30,458 --> 00:48:31,333
Kata sang bos.
510
00:48:32,250 --> 00:48:33,458
Terlambat seperti biasa.
511
00:48:34,416 --> 00:48:35,458
Biar aku telepon dia.
512
00:48:40,666 --> 00:48:41,500
Yang merah?
513
00:48:41,958 --> 00:48:43,083
Iya, tolong.
514
00:48:43,166 --> 00:48:44,500
Sophie.
515
00:48:49,750 --> 00:48:51,791
- Selamat hari jadi, Nyonya.
- Terima kasih.
516
00:48:51,875 --> 00:48:52,708
Apa kabar?
517
00:48:55,833 --> 00:48:57,833
Pemain piano kamu bagus.
518
00:48:58,541 --> 00:48:59,375
Saya tahu.
519
00:48:59,791 --> 00:49:01,458
Dia hebat, 'kan?
520
00:49:02,916 --> 00:49:03,750
Pacar?
521
00:49:04,750 --> 00:49:05,666
Hah?
522
00:49:07,708 --> 00:49:09,833
Nyonya, saya telah pesankan
kue red velvet-nya.
523
00:49:10,166 --> 00:49:13,208
- Yang untuk penderita diabetes, 'kan?
- Iya, jangan khawatir.
524
00:49:13,291 --> 00:49:15,541
- Silahkan, nikmati minumnya.
- Terima kasih.
525
00:50:04,041 --> 00:50:06,458
- Lihat Aakash, Pak?
- Baru saja pergi naik bajaj.
526
00:50:16,333 --> 00:50:20,666
Takkan berjalan di depan rumahmu
527
00:50:21,958 --> 00:50:23,958
Mulai sekarang dan seterusnya
528
00:50:25,250 --> 00:50:29,375
Ini berita terbesar dari Pune.
Aktor tahun 70-an
529
00:50:29,458 --> 00:50:31,833
Pramod Sinha telah ditembak mati semalam.
530
00:50:32,416 --> 00:50:36,041
Mobil Pramod Sinha ditemukan di dekat
sungai Indrayani di Pune
531
00:50:36,125 --> 00:50:39,000
dan mayatnya ditemukan
di dalam mobil yang sama.
532
00:50:39,083 --> 00:50:41,541
Setelah menghasilkan
film-film terkenal seperti
533
00:50:41,625 --> 00:50:45,000
"Spy of Shanghai", "Nurse Radha" dan
"Boy Next Door",
534
00:50:45,208 --> 00:50:48,250
Pramod Sinha pensiun dari film
535
00:50:48,750 --> 00:50:50,833
dan bekerja di bidang properti.
536
00:50:50,916 --> 00:50:53,833
Menurut istri Pramod Sinha, Simi Sinha
537
00:50:54,250 --> 00:51:00,083
dia meninggalkan uang tunai sepuluh juta
di koper ungu untuk pembelian tanah.
538
00:51:00,166 --> 00:51:02,041
Tapi dia tak pernah kembali setelah itu.
539
00:51:02,166 --> 00:51:04,541
Polisi pastinya sedang menginvestigasi
kasus ini
540
00:51:04,625 --> 00:51:05,958
tapi belum menemukan sesuatu.
541
00:51:06,125 --> 00:51:08,333
Tapi tidak salah untuk dikatakan bahwa
542
00:51:08,541 --> 00:51:11,041
meskipun setelah semua rencana pemerintah
543
00:51:11,125 --> 00:51:12,875
kenyataannya
544
00:51:13,166 --> 00:51:15,625
setiap hari uang tunai
yang sebegitu besar...
545
00:51:30,875 --> 00:51:33,458
- Katakan di mana sepuluh juta itu?
- Saya tidak tahu.
546
00:51:33,583 --> 00:51:36,500
- Dari mana kamu dapat jam tangan itu?
- Kutemukan di toilet bar.
547
00:51:37,500 --> 00:51:38,333
Sumpah.
548
00:51:38,416 --> 00:51:40,916
Saya tidak bohong, Pak.
549
00:51:41,541 --> 00:51:44,875
Saya sumpah, Pak, saya tidak tahu.
550
00:51:48,333 --> 00:51:50,666
Anda yakin jam tangan ini
milik Pak Sinha?
551
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Saya yang memilihnya.
552
00:51:54,416 --> 00:51:55,791
Untuk ulang tahun terakhirnya.
553
00:51:57,166 --> 00:51:58,541
Anda sudah menemukan sesuatu?
554
00:51:58,625 --> 00:52:00,750
Dia akan mengakui semuanya
sampai nanti malam.
555
00:52:02,375 --> 00:52:03,375
Pak.
556
00:52:05,791 --> 00:52:07,625
Pak, ini pemain piano itu.
557
00:52:07,708 --> 00:52:08,541
Duduk.
558
00:52:10,500 --> 00:52:12,250
- Kamu pasti Aakash.
- Iya.
559
00:52:12,333 --> 00:52:13,750
Siapa Anda?
560
00:52:14,416 --> 00:52:15,250
Saya Dani.
561
00:52:16,708 --> 00:52:18,166
Ayah bercerita tentang Anda.
562
00:52:18,958 --> 00:52:20,333
Dia juga mengirim foto Anda.
563
00:52:21,791 --> 00:52:24,208
Bukankah Anda yang ketemu dengannya
terakhir kali?
564
00:52:26,000 --> 00:52:26,833
Bagaimana dia?
565
00:52:28,041 --> 00:52:30,500
Iya. Dia kelihatan sangat ceria.
566
00:52:30,750 --> 00:52:32,166
Dia kelihatan sangat bahagia.
567
00:52:32,291 --> 00:52:34,250
Dia memang orang yang selalu ceria.
568
00:52:34,333 --> 00:52:35,208
Kamda!
569
00:52:37,291 --> 00:52:39,833
Baca pernyataan Aakashji, yang
harus ditandatanganinya.
570
00:52:39,916 --> 00:52:45,125
Tanggal 27 Juni 2017, Pramod Sinha
memanggilku untuk konser pribadi.
571
00:52:45,333 --> 00:52:47,375
Saya sampai di sana tepat jam satu siang.
572
00:52:47,458 --> 00:52:50,708
Pramod ji sampai di sana setelah 10 menit.
Dia ngobrol dengan saya.
573
00:52:50,833 --> 00:52:52,666
Lalu dia segera keluar
dengan kontraktor.
574
00:52:52,750 --> 00:52:55,458
Semua ini bohong. Mereka bersama-sama
membunuh Pramod Sinha.
575
00:52:55,541 --> 00:52:58,291
Mereka memasukkan mayatnya dalam
tas dan mengambil cincinnya
576
00:52:58,375 --> 00:52:59,666
dengan mematahkan jarinya.
577
00:52:59,750 --> 00:53:01,208
Aku bisa melihat. Lihat mataku.
578
00:53:01,875 --> 00:53:03,208
Pegang dia.
579
00:53:03,291 --> 00:53:04,458
Mereka berselingkuh.
580
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Tidak. Dia bohong?
581
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
Omong kosong!
582
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
Saya tidak bohong.
583
00:53:09,291 --> 00:53:10,125
Duduk.
584
00:53:10,208 --> 00:53:13,500
Saya lama di sana. Tapi dia tidak pulang.
585
00:53:14,541 --> 00:53:18,750
Jam dua siang, Nyonya Sinha menyuruhku
pergi dari sana.
586
00:53:27,250 --> 00:53:29,708
Hari-hari akan berlalu
587
00:53:30,250 --> 00:53:32,583
Tinggal mulai menghitung waktu
588
00:53:33,250 --> 00:53:35,625
Hari-hari akan berlalu
589
00:53:36,250 --> 00:53:38,750
Tinggal mulai menghitung waktu
590
00:53:39,250 --> 00:53:41,791
Untuk mengenang seseorang
591
00:53:42,250 --> 00:53:44,666
Untuk mengenang obrolan manis
592
00:53:45,250 --> 00:53:47,750
Untuk mengenang pertemuan
593
00:53:48,041 --> 00:53:51,750
Dari awal semua kejadian ini
594
00:53:52,166 --> 00:53:57,125
Mimpi-mimpiku menjadi penuh warna
595
00:53:57,208 --> 00:53:59,625
Hari-hari akan berlalu
596
00:54:04,708 --> 00:54:05,666
Terima kasih, Aakash.
597
00:54:11,708 --> 00:54:13,708
Pramod dulu sering bilang...
598
00:54:15,458 --> 00:54:17,083
lupakan masa lalu
599
00:54:18,375 --> 00:54:19,500
pikirkan masa depan.
600
00:54:20,916 --> 00:54:22,083
Tapi hari ini...
601
00:54:23,791 --> 00:54:26,000
saya tidak bisa melihat apa-apa
di masa depan.
602
00:54:27,791 --> 00:54:31,000
Dia pergi meninggalkanku sendiri
di hari jadi kami.
603
00:54:32,250 --> 00:54:34,583
Dia memanggil Aakash
untuk memberiku kejutan.
604
00:54:35,041 --> 00:54:36,625
Dan dia sendiri datang terlambat.
605
00:54:36,708 --> 00:54:39,541
Berbincang dengan kami selama dua menit
dan pergi.
606
00:54:41,333 --> 00:54:43,875
Dan sambil menuju pintu dia bilang...
607
00:54:44,666 --> 00:54:45,500
Simi...
608
00:54:46,625 --> 00:54:49,000
aku akan kembali sebentar lagi.
609
00:55:06,708 --> 00:55:07,541
Terima kasih.
610
00:55:12,208 --> 00:55:13,041
Dani, Sayang.
611
00:55:14,083 --> 00:55:15,375
Jaga dirimu.
612
00:55:15,916 --> 00:55:17,375
Main ke rumah. Oke?
613
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Simi berbohong di pidatonya.
614
00:55:50,625 --> 00:55:51,541
Berbohong bagaimana?
615
00:55:51,625 --> 00:55:53,291
Pramodji tidak terlambat.
616
00:55:53,666 --> 00:55:55,208
Saya melihat semuanya.
617
00:55:55,750 --> 00:55:57,375
Pertama datang orang ketiga.
618
00:55:57,791 --> 00:56:02,708
Lalu datanglah Pramod ke rumah selagi
orang ketiga tersebut masih di dalam.
619
00:56:02,791 --> 00:56:04,708
Lalu datang pemain piano.
620
00:56:04,958 --> 00:56:05,875
Siapa Anda?
621
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
Disa. Nyonya Disa.
622
00:56:07,666 --> 00:56:09,541
Saya kepala sekolah Saint Aints.
623
00:56:10,208 --> 00:56:12,083
Saya juga tetangga Pramodji.
624
00:56:12,166 --> 00:56:15,958
Suami saya dan Pramodji sahabat
yang dekat.
625
00:56:16,541 --> 00:56:19,541
Mereka pasti sedang bersulang bersama
di surga saat ini.
626
00:56:22,250 --> 00:56:23,291
Katakan.
627
00:56:23,958 --> 00:56:25,875
Waktu saya pulang dari kantor pos,
628
00:56:25,958 --> 00:56:28,291
orang ketiga itu satu lift dengan saya.
629
00:56:28,750 --> 00:56:30,458
Dia pergi ke kediaman Pramod.
630
00:56:30,916 --> 00:56:35,208
Dia masih di rumah saat Pramod datang
dengan hadiah tepat waktu.
631
00:56:35,708 --> 00:56:39,291
Dan pemain piano itu datang terakhir,
orang buta itu.
632
00:56:40,208 --> 00:56:42,833
Salah. Orang buta itu datang dahulu
633
00:56:43,375 --> 00:56:44,750
lalu Pak Pramod.
634
00:56:44,833 --> 00:56:47,291
Tidak. Saya kasih tahu,
635
00:56:47,625 --> 00:56:50,333
orang ketiga itu tiba lebih dahulu.
636
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Ketiga?
637
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
- Iya.
- Siapa orang ketiga itu?
638
00:56:54,250 --> 00:56:55,583
Dia seperti binaragawan.
639
00:56:56,375 --> 00:56:57,250
Kuat.
640
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
Binaragawan.
641
00:56:59,458 --> 00:57:02,125
Kalau saya melihatnya lagi,
pasti saya akan mengenalinya.
642
00:57:02,541 --> 00:57:03,416
Binaragawan.
643
00:57:04,833 --> 00:57:05,791
- Ketiga?
- Ya. Ya.
644
00:57:06,916 --> 00:57:08,958
Kenapa Anda tidak tanyakan pada Simi?
645
00:57:10,583 --> 00:57:11,416
Dia ada di sana.
646
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Tanyakan padanya.
647
00:57:13,208 --> 00:57:15,291
Santai. Santai.
648
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Ayo.
649
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
Itu lagu favorit ayah.
650
00:57:35,875 --> 00:57:36,833
Kamu mau mengajariku?
651
00:57:38,125 --> 00:57:38,958
Tentu.
652
00:57:39,583 --> 00:57:40,708
Siapa orang ketiga itu?
653
00:57:42,416 --> 00:57:46,083
Oh, dia pasti bicara soal minggu lalu.
Ada pengantar pizza.
654
00:57:46,166 --> 00:57:47,375
Pertama dia datang,
655
00:57:47,875 --> 00:57:49,833
lalu beberapa saat kemudian,
Pramod datang.
656
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Sebenarnya Nyonya Disa hanya berusaha
membantu.
657
00:57:53,125 --> 00:57:55,166
Dia pengagum berat Pramod.
658
00:57:56,083 --> 00:57:58,291
Saya menerima 10-12 penelepon iseng
setiap hari.
659
00:57:58,875 --> 00:58:00,125
Kemarin puncaknya!
660
00:58:00,291 --> 00:58:03,166
Seorang pria menelepon dan bicara
mengenai keterlibatan Bapak.
661
00:58:03,541 --> 00:58:06,500
Dia bilang Bapak membunuh dan membuang
mayatnya di jembatan.
662
00:58:06,666 --> 00:58:09,416
Hei, ada apa?
663
00:58:09,875 --> 00:58:10,833
Pelan-pelan.
664
00:58:10,916 --> 00:58:12,000
Kamu tidak apa-apa?
665
00:58:12,166 --> 00:58:13,416
Tidak apa-apa. 'Makasih.
666
00:58:13,875 --> 00:58:16,708
Semua orang menunjukkan kekesalannya.
Banyak sekali musuh Manu.
667
00:58:17,208 --> 00:58:19,583
Tapi aku baca di "Sakar' kalian menangkap
seseorang.
668
00:58:19,750 --> 00:58:21,416
Seseorang bernama "Surya". Ya, 'kan?
669
00:58:21,500 --> 00:58:24,875
Tapi dia tidak mau mengatakan di mana
dia menyimpan sepuluh juta rupee-nya.
670
00:58:24,958 --> 00:58:27,000
Bapak akan membuatnya mengaku.
Ya, 'kan, Pak?
671
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
Maaf, Manu, tapi boleh aku kasih tahu?
672
00:58:30,208 --> 00:58:31,958
Kalian tidak berpikir tentang Simi.
673
00:58:32,708 --> 00:58:34,708
Kenapa dia menikahi
si tua Pramod Sinha?
674
00:58:35,750 --> 00:58:38,833
Perbedaan umur yang sebegitu besar
dan perkawinan atas dasar cinta?
675
00:58:41,333 --> 00:58:42,666
Karena uang sudah pasti.
676
00:58:42,750 --> 00:58:44,416
Tapi bagaimana dengan hal-hal lain?
677
00:58:45,000 --> 00:58:46,708
Dia pasti punya simpanan.
678
00:58:47,583 --> 00:58:51,083
Iya. Hari itu, kepala sekolah Disa juga
bilang begitu.
679
00:58:51,166 --> 00:58:52,500
Siapa kepala sekolah Disa?
680
00:58:52,875 --> 00:58:55,000
Pak, dia tetangga Pramod Sinha.
681
00:58:55,083 --> 00:58:58,708
Hari itu, dia bersikukuh
bahwa ada orang ketiga di sana.
682
00:58:59,375 --> 00:59:02,208
- Dia akan mengenalinya kalau ketemu dia.
- Buat sketsanya.
683
00:59:03,708 --> 00:59:06,125
Manu, ini pembunuhan Pramod Sinha.
684
00:59:06,208 --> 00:59:10,041
Ini kasus besar. Kalau kalian bisa
membongkarnya semua tim akan naik pangkat.
685
00:59:10,666 --> 00:59:11,500
Pak.
686
00:59:12,250 --> 00:59:14,583
- Saya akan memanggilnya ke kantor polisi.
- Tepat!
687
00:59:14,666 --> 00:59:15,625
Dia wanita tua.
688
00:59:15,833 --> 00:59:17,291
Kita akan tanyai di rumahnya.
689
00:59:18,875 --> 00:59:20,250
Aku pergi ke toilet dulu.
690
00:59:20,916 --> 00:59:22,375
Kenapa tidak makan telurnya?
691
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
Dia makan telur sebagai sumber proteinnya.
692
00:59:26,625 --> 00:59:27,541
Enam belas.
693
00:59:35,666 --> 00:59:36,500
Aakash.
694
00:59:36,958 --> 00:59:38,333
Sophie, kamu baik-baik saja?
695
00:59:39,291 --> 00:59:40,375
Oh ya? Kamu bagaimana.
696
00:59:40,916 --> 00:59:42,458
Kenapa kamu bertingkah aneh?
697
00:59:42,833 --> 00:59:45,041
Kamu tiba-tiba meninggalkan restoran
malam itu.
698
00:59:45,125 --> 00:59:48,750
Aku harus memberikan notasi lagu-lagu
Pramod Sinha pada Dani. Bicara nanti, ya?
699
00:59:51,208 --> 00:59:54,458
Yang terjadi malam itu bukan karena
simpati ataupun kasual bagiku.
700
00:59:54,958 --> 00:59:57,416
Kalau kamu menganggapnya begitu,
katakan dengan jujur.
701
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
Aku tidak suka ketegangan diam-diam
seperti ini.
702
01:00:00,458 --> 01:00:01,416
Aku bisa jerawatan.
703
01:00:04,291 --> 01:00:05,166
Ke Magarpatta.
704
01:00:09,291 --> 01:00:10,166
Dani?
705
01:00:12,166 --> 01:00:14,666
Tolong belikan obat pereda sakit
ke apotik.
706
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Oke.
707
01:00:39,333 --> 01:00:41,541
Nyonya Disa, punya obat untuk
sakit kepala?
708
01:00:41,625 --> 01:00:43,458
Punya. Silahkan masuk.
709
01:00:50,458 --> 01:00:51,375
Terima kasih.
710
01:01:06,708 --> 01:01:08,375
Simi, kamu tidak apa-apa?
711
01:01:08,458 --> 01:01:09,458
- Aah.
- Simi!
712
01:01:52,291 --> 01:01:54,291
- Kalian mendapat air tepat waktu?
- 24 jam.
713
01:01:54,375 --> 01:01:55,208
Pak.
714
01:01:55,291 --> 01:01:59,000
- Semua fasilitas tersedia.
- Pak. Kacamata ini ditemukan di lantai 7.
715
01:01:59,083 --> 01:02:00,541
Dari tempat wanita itu terjatuh.
716
01:02:00,875 --> 01:02:03,833
Sepertinya wanita itu terpeleset karena
air di balkon.
717
01:02:04,541 --> 01:02:05,375
81 tahun.
718
01:02:07,083 --> 01:02:08,833
Dia orang yang ingin kita tanyai itu?
719
01:02:08,916 --> 01:02:09,750
Iya, Pak.
720
01:02:09,833 --> 01:02:11,500
Nyonya Disa begitu baik orangnya.
721
01:02:11,583 --> 01:02:13,583
Aku kenal dia sejak masih kecil.
722
01:02:14,166 --> 01:02:15,000
Dia baik sekali.
723
01:02:15,291 --> 01:02:19,041
Mundur!
724
01:02:27,000 --> 01:02:29,416
Sedang apa kamu di sini?
Kita harus sembahyang. Ayo.
725
01:03:18,791 --> 01:03:21,208
Halo Sophie, aku perlu bicara denganmu.
Penting.
726
01:03:21,583 --> 01:03:22,416
Cepat pulang.
727
01:03:38,416 --> 01:03:39,708
Rani!
728
01:04:09,750 --> 01:04:10,625
Ya?
729
01:04:11,791 --> 01:04:14,625
- Bisa aku masuk?
- Siapa, ya?
730
01:04:15,166 --> 01:04:16,958
Nyonya Sinha? Ya, silahkan masuk.
731
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Dani mencarimu di kuil.
Ke mana saja kamu?
732
01:04:21,291 --> 01:04:22,125
Kenapa?
733
01:04:24,375 --> 01:04:28,583
Hari ini kami ada doa untuk Pramod.
Dia tidak memberitahumu?
734
01:04:30,166 --> 01:04:32,166
Ini ada Prashad.
735
01:04:35,916 --> 01:04:37,125
Silahkan duduk.
736
01:04:40,833 --> 01:04:41,666
Sebenarnya...
737
01:04:43,375 --> 01:04:45,583
Aku ingin berterima kasih padamu
secara pribadi.
738
01:04:46,208 --> 01:04:48,791
Kamu telah membantu Dani.
739
01:04:49,666 --> 01:04:50,750
Dia masih syok.
740
01:04:51,916 --> 01:04:52,958
Dia wanita yang baik.
741
01:04:53,500 --> 01:04:55,333
Nyonya mau minum? Kopi?
742
01:04:56,791 --> 01:04:58,291
Aku mau kopi saja.
743
01:06:18,208 --> 01:06:21,500
- Gula dan susu?
- Hitam saja.
744
01:06:56,208 --> 01:06:57,333
Kopinya enak sekali.
745
01:06:57,958 --> 01:06:58,791
Terima kasih!
746
01:07:00,208 --> 01:07:03,125
Nyonya, Dani bisa latihan di sini
di rumah juga.
747
01:07:03,791 --> 01:07:05,791
Piano juga ada di sini.
Akan lebih enak.
748
01:07:18,125 --> 01:07:20,125
Minum kopinya nanti dingin.
749
01:07:20,208 --> 01:07:21,291
Sebenarnya saya...
750
01:07:22,333 --> 01:07:23,583
biar saya ambilkan biskuit.
751
01:07:24,916 --> 01:07:26,666
Cukup. Aku sudah menduga.
752
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Hentikan drama ini!
753
01:07:31,708 --> 01:07:32,791
Lepaskan kacamatamu.
754
01:07:34,708 --> 01:07:35,541
Hai!
755
01:07:37,916 --> 01:07:39,500
Tuan buta palsu!
756
01:07:43,916 --> 01:07:45,166
Perkenalkan pistol palsu.
757
01:07:59,416 --> 01:08:01,708
Ya Tuhan!
758
01:08:02,125 --> 01:08:05,000
Nyonya, maaf. Saya tidak mau terlibat
dalam masalah ini.
759
01:08:05,083 --> 01:08:08,541
Kenapa Nyonya membiarkan saya masuk
hari itu? Mestinya suruh saya pergi saja.
760
01:08:08,625 --> 01:08:10,458
Kupikir kamu buta. Jadi aku memanggilmu.
761
01:08:10,541 --> 01:08:12,750
Dan Nyonya Disa mendengar semuanya.
762
01:08:13,000 --> 01:08:14,166
Dia mati, 'kan, sekarang!
763
01:08:16,333 --> 01:08:19,125
- Kenapa kamu berpura-pura?
- Nyonya, saya hanya berekperimen.
764
01:08:19,208 --> 01:08:22,500
Sebagai musisi, saya percaya saya
bermain lebih bagus bila tidak melihat.
765
01:08:22,583 --> 01:08:25,541
Saya seorang artis.
Saya punya ide gila seperti ini.
766
01:08:26,041 --> 01:08:27,875
Saya pikir tak berbahaya.
767
01:08:31,666 --> 01:08:34,041
Berapa orang yang tahu percobaanmu ini?
768
01:08:34,583 --> 01:08:37,125
Saya bersumpah demi dewa Saraswati,
tidak ada yang tahu.
769
01:08:37,250 --> 01:08:40,000
Nyonya bisa catat Nyonya tak akan mendapat
masalah dari saya.
770
01:08:40,083 --> 01:08:42,833
Saya sudah memberikan pernyataan.
Saya akan pergi dari Pune.
771
01:08:42,916 --> 01:08:46,125
Saya akan pergi ke London untuk ikut
pertandingan ini. Saya akan pergi.
772
01:08:46,291 --> 01:08:48,875
- Saya akan pergi.
- Duduklah.
773
01:08:54,708 --> 01:08:56,875
Kamu tidak bercerita apa-apa pada Dani
soal ini?
774
01:08:58,333 --> 01:08:59,166
Karena, dengar...
775
01:08:59,958 --> 01:09:01,625
ayah Dani, Pramod dan aku...
776
01:09:01,791 --> 01:09:04,125
hidup bahagia.
777
01:09:06,208 --> 01:09:07,666
Manohar hanya...
778
01:09:11,791 --> 01:09:13,416
Dan Pammi ingin memberiku kejutan.
779
01:09:15,500 --> 01:09:17,583
- Siapa yang mendapat kejutan?
- Nyonya...
780
01:09:18,041 --> 01:09:19,791
Semua orang tahu saya buta.
781
01:09:20,541 --> 01:09:23,750
Saya tidak melihat apa-apa. Saya lupa.
Saya tidak pernah lihat apa-apa.
782
01:09:24,666 --> 01:09:26,791
Jadi tenang!
783
01:09:28,000 --> 01:09:30,250
Saya bersihkan lantai dulu. Kotor sekali.
784
01:09:42,750 --> 01:09:43,583
Ada apa?
785
01:09:46,416 --> 01:09:47,916
Apa yang Nyonya taruh di kue itu?
786
01:09:49,625 --> 01:09:50,750
Apa yang di kue itu?
787
01:09:55,375 --> 01:09:56,458
Apa yang di kue itu?
788
01:10:58,458 --> 01:10:59,333
Terima kasih.
789
01:11:01,875 --> 01:11:05,625
Hai, Mbak. Lihatlah video ini dan kasih
saya 50 rupee saja.
790
01:11:06,083 --> 01:11:08,625
- Pergi kamu.
- Mbak, ini breaking news.
791
01:11:09,166 --> 01:11:11,291
Oke, berikan uangnya
setelah melihat videonya.
792
01:11:21,708 --> 01:11:22,708
Mbak, uangku?
793
01:11:23,375 --> 01:11:24,208
Mbak...
794
01:11:26,208 --> 01:11:27,958
Aakash!
795
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Aakash!
796
01:12:12,791 --> 01:12:13,708
Aakash!
797
01:12:27,250 --> 01:12:29,000
Tolong jangan salah sangka pada kami.
798
01:12:31,500 --> 01:12:33,958
Setelah kematian Pramod,
aku kesepian sekali.
799
01:12:35,583 --> 01:12:37,875
Aakash yang menghiburku.
800
01:12:38,750 --> 01:12:40,291
Tahu, 'kan Aakash sangat...
801
01:12:41,000 --> 01:12:41,833
Sensitif!
802
01:12:42,750 --> 01:12:43,583
Ya.
803
01:12:44,083 --> 01:12:45,250
Dia sangat emosional.
804
01:12:47,416 --> 01:12:49,083
Dan dia juga liar di tempat tidur.
805
01:12:50,375 --> 01:12:53,791
Apa dia juga bilang dia jadi buta
waktu dia terkena bola saat dia umur 14?
806
01:12:53,875 --> 01:12:54,791
Iya.
807
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
Dia tidak buta.
808
01:13:00,541 --> 01:13:01,375
Apa?
809
01:13:02,833 --> 01:13:05,750
- Dia tidak buta.
- Tidak, tidak buta. Aku juga baru tahu.
810
01:13:05,833 --> 01:13:06,791
Bagaimana kamu tahu?
811
01:13:07,583 --> 01:13:09,041
Anak di bawah itu...
812
01:13:11,583 --> 01:13:13,666
Tanyakan padanya! Kenapa tanya padaku?
813
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Ya Tuhan!
814
01:13:20,833 --> 01:13:22,041
Oke. Kalau begitu...
815
01:13:23,541 --> 01:13:25,416
- Aku pergi.
- Tidak. Kamu di sini saja.
816
01:13:26,041 --> 01:13:26,916
Di sini saja.
817
01:13:31,625 --> 01:13:33,250
Dan kasih pesan buatnya.
818
01:13:35,000 --> 01:13:37,250
Piano Franco sudah laku.
819
01:13:38,166 --> 01:13:40,166
Jadi jasanya tidak diperlukan lagi.
820
01:13:51,000 --> 01:13:52,750
Mbak, uangku?
821
01:15:29,916 --> 01:15:30,750
Kenapa ini?
822
01:15:31,291 --> 01:15:33,041
Apa yang telah kamu lakukan padaku?
823
01:15:34,708 --> 01:15:37,083
Aku tidak bisa melihat apa-apa.
824
01:15:39,541 --> 01:15:41,958
Tapi kamu sudah 14 tahun buta.
825
01:15:42,083 --> 01:15:44,416
Aku baca artikel tentangmu di surat kabar.
826
01:15:45,416 --> 01:15:47,250
Kenapa kamu lakukan ini padaku?
827
01:15:48,541 --> 01:15:52,041
Kamu tidak berhak melakukan ini padaku.
Ini salah.
828
01:15:52,916 --> 01:15:57,583
Apa yang kamu taruh di mataku?
Aku mau ke dokter sekarang juga.
829
01:15:57,666 --> 01:16:01,166
Bawa aku ke dokter sekarang! Atau aku
akan cerita ke semua orang tentang kamu.
830
01:16:01,416 --> 01:16:03,333
Oke. Silahkan ceritakan pada semua orang.
831
01:16:03,958 --> 01:16:06,416
Pergi ke media.
Berikan pernyataan lagi ke polisi.
832
01:16:07,000 --> 01:16:10,083
Katakan Simi Sinha membunuh Pramod Sinha
dan dia membuatku buta.
833
01:16:11,000 --> 01:16:13,666
Kita lihat siapa yang akan percaya padamu.
Semoga berhasil.
834
01:16:18,541 --> 01:16:21,333
Konsentrasi pada musikmu.
Kamu seorang artis, 'kan.
835
01:16:32,666 --> 01:16:33,500
Hei.
836
01:16:41,666 --> 01:16:44,791
- Ada apa di ponselmu?
- Ada video. Ibu mau lihat?
837
01:16:50,500 --> 01:16:54,208
- Mana?
- Di sini. Eh, ke mana videonya?
838
01:16:56,416 --> 01:16:57,291
Uangku!
839
01:17:00,208 --> 01:17:03,083
Sekarang dengar aku.
Aku tahu kamu tidak buta.
840
01:17:04,166 --> 01:17:07,166
Siapa saja yang kamu tiduri
selain Simi Sinha?
841
01:17:07,333 --> 01:17:10,083
- Sophie, dengar aku.
- Jangan berani kamu telepon aku lagi.
842
01:17:10,166 --> 01:17:12,375
- Kalau telepon, aku akan lapor polisi.
- Sophie!
843
01:17:12,458 --> 01:17:15,250
Kamu telah melukai hatiku.
Tulis lagu tentang itu.
844
01:17:15,333 --> 01:17:16,791
Pergi kamu ke neraka sana!
845
01:18:00,291 --> 01:18:03,333
Kamu membuatnya buta? Apa maksudmu?
Bagaimana caranya?
846
01:18:04,458 --> 01:18:06,958
Apa dan bagaimana? Banyak cara tersedia
di internet.
847
01:18:07,083 --> 01:18:10,583
- Stress hilang. Sekarang dia benar buta.
- Tapi orang buta tetap bisa bicara.
848
01:18:10,666 --> 01:18:12,958
Dia bisa bicara ke media.
Kalau ada penyelidikan
849
01:18:13,083 --> 01:18:15,375
aku akan kehilangan pekerjaan.
Kita akan ditangkap.
850
01:18:15,458 --> 01:18:16,583
Lebih baik dibunuh saja.
851
01:18:16,666 --> 01:18:19,875
Aku bukan pembunuh berantai yang
membunuh semua orang, satu demi satu.
852
01:18:19,958 --> 01:18:23,666
Kamu pura-pura saja jadi suami yang baik.
Sembunyi di balik istrimu. Itu saja.
853
01:18:23,750 --> 01:18:26,166
Kamu mestinya mengangkat teleponku
dan datang ke sana.
854
01:18:26,250 --> 01:18:29,958
Bibi istriku sedang di ICU. Kamu juga tak
mengangkat telepon. Kamu juga menikah.
855
01:18:30,458 --> 01:18:31,666
Dulu...
856
01:18:32,125 --> 01:18:34,250
dan dengan orang yang jauh lebih baik
darimu.
857
01:18:35,375 --> 01:18:37,583
Kenapa kamu bawa pistolmu ke rumahku
hari itu?
858
01:18:38,125 --> 01:18:40,583
Andai kamu tidak bawa,
hal ini tak akan pernah terjadi.
859
01:18:41,000 --> 01:18:43,708
Aku akan membuatnya mengerti.
Dia mungkin akan mengampuniku.
860
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
Tapi kamu Singham
861
01:18:46,375 --> 01:18:48,750
dan aku yang melakukan pembunuhan,
satu demi satu.
862
01:20:19,041 --> 01:20:21,333
Buka pintu!
863
01:21:43,541 --> 01:21:45,583
Siapa ini?
864
01:21:46,166 --> 01:21:50,041
- Jangan sentuh aku.
- Tenang, Pak Aakash.
865
01:21:50,125 --> 01:21:52,541
Saya Dokter Swami.
Bapak sedang berada di klinik saya.
866
01:21:52,625 --> 01:21:55,250
Bapak terkapar di jalan.
Mereka membawa Bapak ke sini.
867
01:21:55,333 --> 01:21:57,708
- Siapa yang membawa saya?
- Murli, supir bajaj.
868
01:21:58,375 --> 01:22:03,833
Kami menemukan paspor Bapak dan uang
1000 rupee. Kami menyimpannya dengan baik.
869
01:22:04,500 --> 01:22:05,958
- Anda seorang dokter?
- Iya.
870
01:22:06,125 --> 01:22:09,791
Pak, mata saya rusak.
Tolong dilihat dan diperiksa.
871
01:22:10,000 --> 01:22:11,791
- Dia buta.
- Saya tidak bisa melihat.
872
01:22:12,333 --> 01:22:16,125
- Mata saya.
- Oh, sepertinya baru saja cedera.
873
01:22:16,625 --> 01:22:18,500
Sepertinya korneanya rusak.
874
01:22:18,625 --> 01:22:21,500
- Nanti bisa dibantu oleh spesialis mata.
- Bawa saya ke sana.
875
01:22:21,583 --> 01:22:23,791
- Bawa saya ke sana.
- Ke mana?
876
01:22:23,875 --> 01:22:25,666
Tenang. Bapak sudah ada di rumah sakit.
877
01:22:25,750 --> 01:22:28,416
- Dokter Ambike yang akan memeriksa.
- Kapan beliau datang?
878
01:22:28,500 --> 01:22:31,500
- Nanti jam tujuh malam.
- Anda tenang saja.
879
01:22:32,291 --> 01:22:35,166
Saya beri Anda suntikan anti tetanus.
Berikan tangan Anda.
880
01:22:35,541 --> 01:22:37,291
Kepalkan tangan. Jempol di dalam.
881
01:22:38,416 --> 01:22:39,291
Cukup.
882
01:22:42,833 --> 01:22:44,500
Bagus. Tenang.
883
01:22:57,791 --> 01:22:59,083
Murli, katakan.
884
01:22:59,875 --> 01:23:03,125
Semalam waktu kamu membawaku,
kamu lihat orang lain di sana?
885
01:23:03,500 --> 01:23:04,458
Tidak, kenapa?
886
01:23:06,583 --> 01:23:07,958
Ada yang ingin membunuhku.
887
01:23:08,833 --> 01:23:09,833
Ada masalah?
888
01:23:10,375 --> 01:23:13,000
Saya juga mengantar Bapak ke kantor polisi
waktu itu.
889
01:23:13,750 --> 01:23:14,583
Ya.
890
01:23:22,708 --> 01:23:23,541
Makan ini.
891
01:23:25,708 --> 01:23:29,166
Saya pernah melihat Bapak sebelumnya.
892
01:23:29,250 --> 01:23:30,583
Bapak membantu saya
893
01:23:31,791 --> 01:23:33,000
menjual kupon lotre.
894
01:23:33,583 --> 01:23:35,750
- Di dekat warung teh di Jalan MG?
- Iya, Pak.
895
01:23:36,625 --> 01:23:38,625
Bapak sangat beruntung.
896
01:23:39,250 --> 01:23:41,541
Orang itu menang 10,000 rupee.
897
01:23:42,875 --> 01:23:44,583
- Berapa nomernya?
- Nomor apa?
898
01:23:45,375 --> 01:23:49,041
- Apa Bapak tak mau menelepon seseorang?
- Tidak.
899
01:23:52,083 --> 01:23:54,083
- Tidak punya keluarga?
- Tidak.
900
01:23:54,916 --> 01:23:57,166
Teman, pacar? Pasti punya.
901
01:23:57,291 --> 01:23:59,125
Yang membantu Bapak.
Bapak buta sekarang.
902
01:23:59,208 --> 01:24:00,500
Tidak ada.
903
01:24:01,625 --> 01:24:03,583
Kasih tahu kalau dokter datang.
904
01:24:05,000 --> 01:24:05,833
Oke, Pak.
905
01:24:06,291 --> 01:24:08,291
Begini. Lihat ini.
906
01:24:09,250 --> 01:24:12,666
Ini obat. Minumlah setelah makan.
907
01:24:13,125 --> 01:24:14,416
Dan tidurlah.
908
01:24:29,416 --> 01:24:31,375
- Tolong bawa koperku dari mobil.
- Baik.
909
01:24:33,208 --> 01:24:34,750
150 ribu. Oke.
910
01:24:34,833 --> 01:24:36,000
Ini uang muka 50 ribu.
911
01:24:38,500 --> 01:24:39,583
200 ribu rupee.
912
01:24:40,791 --> 01:24:43,791
- Atau lupakan saja. Aku pergi.
- Oke, oke. Apa maksudmu pergi?
913
01:24:44,458 --> 01:24:47,125
Kamu mau apakan dengan orang buta?
Ini tidak sedikit.
914
01:24:48,208 --> 01:24:49,041
Oke. Dua ratus.
915
01:24:49,916 --> 01:24:52,916
Oke dua ratus. Ini 50 ribu
uang muka. Ginjal dua-duanya.
916
01:24:56,416 --> 01:24:58,625
Dua-duanya? Dia akan mati.
917
01:24:58,708 --> 01:24:59,541
Memang kenapa?
918
01:25:01,208 --> 01:25:03,208
Buang lagi saja dia ke rel kereta.
919
01:25:03,833 --> 01:25:07,708
Kalau 4-5 kereta api menabraknya, takkan
ada yang tahu ginjalnya ada atau tidak.
920
01:25:08,708 --> 01:25:10,708
Aku ke sini lagi setelah menjenguk pasien.
921
01:25:12,333 --> 01:25:13,666
Menurutmu apa ini benar?
922
01:25:13,750 --> 01:25:16,041
Waktu aku mengemis di kereta metro,
apa itu benar?
923
01:25:16,375 --> 01:25:17,208
Ayo.
924
01:25:17,291 --> 01:25:20,208
Kita akan dapat dua ratus ribu, karena
badannya sehat. Ayo.
925
01:25:20,291 --> 01:25:22,375
- Kenapa kamu khawatir?
- Apa dia akan hidup?
926
01:25:22,458 --> 01:25:24,583
Kita akan dikutuk kalau membunuhnya.
Gila apa?
927
01:25:24,708 --> 01:25:26,958
Hai, Aakash!
928
01:25:27,375 --> 01:25:29,166
Dokter. Spesialis matanya sudah datang?
929
01:25:29,250 --> 01:25:30,583
Sebentar lagi dia ke sini.
930
01:25:30,708 --> 01:25:32,833
Ayo. Sambil menunggu,
kami akan pindai tubuhmu.
931
01:25:36,750 --> 01:25:37,708
Ke kiri dari sini.
932
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
Duduklah. Nyalakan lampunya.
933
01:25:42,125 --> 01:25:45,416
Pak, kenapa rumah sakitnya kosong?
Apa saya satu-satunya pasien di sini?
934
01:25:46,166 --> 01:25:47,541
Apa ada yang datang ke sini?
935
01:25:48,666 --> 01:25:49,708
Ini rumah sakit tua.
936
01:25:50,041 --> 01:25:52,500
Ada yang baru di dekat sini.
Jadi semua ke sana.
937
01:25:52,833 --> 01:25:54,541
Sekarang tua tidak lagi berarti emas.
938
01:25:59,041 --> 01:26:00,000
Lepaskan bajunya.
939
01:26:04,500 --> 01:26:05,666
Lepaskan jam tangannya.
940
01:26:07,083 --> 01:26:08,166
Kendorkan celananya.
941
01:26:09,541 --> 01:26:10,958
Tengkurap.
942
01:26:15,666 --> 01:26:17,333
Tengkurap.
943
01:26:17,791 --> 01:26:19,791
Bagus. Kendorkan celana.
944
01:26:22,791 --> 01:26:23,625
Oke.
945
01:26:25,333 --> 01:26:26,166
Bagus.
946
01:26:27,791 --> 01:26:28,708
Tenang!
947
01:26:34,291 --> 01:26:35,750
Sekarang kamu juga meneleponku?
948
01:26:35,833 --> 01:26:37,250
Iya. Aku yang memutus kabelnya.
949
01:26:37,333 --> 01:26:40,416
Tidak boleh nonton TV sampai ujian Laddu.
Film serimu juga dilarang.
950
01:26:40,541 --> 01:26:41,958
Bantu dia belajar untuk ujian.
951
01:26:42,041 --> 01:26:45,125
Sudah berkali-kali aku bilang
jangan ganggu aku saat sedang operasi.
952
01:26:45,208 --> 01:26:47,041
Aku telepon balik setelah operasi.
953
01:26:47,125 --> 01:26:50,166
- Operasi? Operasi apa?
- Pak, berbaring saja.
954
01:26:50,250 --> 01:26:51,333
Dokter masih di sini.
955
01:26:51,416 --> 01:26:54,583
- Pak, berbaring saja.
- Operasi apa yang kalian lakukan?
956
01:26:57,041 --> 01:26:59,625
Pak, seratus ribu saja cukup.
957
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
Tolong tekan dia.
958
01:27:03,666 --> 01:27:04,541
Bawa ke sini cepat.
959
01:27:05,000 --> 01:27:07,666
- Dokter mau mengambil ginjalmu.
- Seratus ribu cukup.
960
01:27:09,833 --> 01:27:11,250
Seratus ribu saja sudah cukup.
961
01:27:11,541 --> 01:27:13,875
Apa seratus ribu?
Aku akan beri kamu sepuluh juta.
962
01:27:14,375 --> 01:27:16,958
Aku bersumpah demi tatoo dewa Shankar,
di tanganmu.
963
01:27:17,041 --> 01:27:19,166
Aku bersumpah demi dewa Shankar,
di tanganmu.
964
01:27:20,375 --> 01:27:21,250
Dewa Shankar.
965
01:27:24,458 --> 01:27:25,583
Dewa Shankar di tangan.
966
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
Sepuluh juta.
967
01:27:59,916 --> 01:28:01,083
Sepuluh juta!
968
01:28:02,916 --> 01:28:04,125
Sebentar.
969
01:28:06,166 --> 01:28:07,000
Dokter!
970
01:28:07,458 --> 01:28:10,666
Kenapa dia tahu saya punya tatoo dewa
Shankar di tangan?
971
01:28:11,125 --> 01:28:14,916
Ya Bholenath, ya dewaku
972
01:28:15,000 --> 01:28:18,625
Kau yang tertinggi di dunia
973
01:28:19,291 --> 01:28:23,000
Ya Bholenath, ya dewaku
974
01:28:23,416 --> 01:28:26,666
Kau yang tertinggi di dunia
975
01:28:26,750 --> 01:28:27,583
Pak Aakash.
976
01:28:28,625 --> 01:28:29,458
Halo.
977
01:28:29,541 --> 01:28:30,375
Bro.
978
01:28:31,125 --> 01:28:32,083
Bangun, Bro.
979
01:28:33,416 --> 01:28:34,250
Apa?
980
01:28:35,083 --> 01:28:37,541
- Tidak. Semua bak-baik saja, Bro.
- Tidak ada apa-apa.
981
01:28:37,666 --> 01:28:39,666
Bro. Hei, Bro.
982
01:28:40,166 --> 01:28:41,833
Tidak terjadi apa-apa denganmu.
983
01:28:41,916 --> 01:28:43,875
- Tenang, tenang.
- Tidak ada apa-apa, Bro.
984
01:28:44,041 --> 01:28:45,541
Dengar, tidak terjadi apa-apa.
985
01:28:46,250 --> 01:28:47,958
Selamat pagi. Halo.
986
01:28:50,291 --> 01:28:51,625
Tidak terjadi apa-apa, Bro.
987
01:28:52,291 --> 01:28:53,875
Oh, kamu beruntung.
988
01:28:55,416 --> 01:28:57,708
Dokter ini tadinya akan mengambil
kedua ginjalmu.
989
01:28:58,250 --> 01:29:00,250
Dan kita akan mendapat dua ratus ribu.
990
01:29:03,500 --> 01:29:07,500
Apa yang kamu bilang soal sepuluh juta?
991
01:29:10,000 --> 01:29:13,666
Hah? Dan bagaimana kamu tahu aku
punya dewa Shankar di tanganku?
992
01:29:15,625 --> 01:29:16,833
Kamu memakai sari, 'kan?
993
01:29:18,083 --> 01:29:18,916
Rambutmu hitam.
994
01:29:19,041 --> 01:29:20,833
Kamu seperti adik perempuan P.T. Usha.
995
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Dan kamu, Murli.
996
01:29:23,708 --> 01:29:25,791
Kamu lebih kecil, 'kan, dari bibi.
Ya, 'kan?
997
01:29:26,625 --> 01:29:27,791
Umur dan tinggi badan?
998
01:29:29,041 --> 01:29:31,083
Rambutmu seperti pelempar bola cepat
Malinga.
999
01:29:32,208 --> 01:29:34,375
- Kamu mengidolakan Aishwara Rau. 'Kan?
- Iya.
1000
01:29:34,541 --> 01:29:36,666
- Kamu punya fotonya di bajaj.
- Iya.
1001
01:29:37,041 --> 01:29:37,875
Oh!
1002
01:29:38,541 --> 01:29:40,500
Dia punya indera penglihatan ketiga.
Murli.
1003
01:29:41,125 --> 01:29:43,166
Dia avatar dewa Shankar.
1004
01:29:43,250 --> 01:29:44,125
Hei!
1005
01:29:46,416 --> 01:29:47,291
Apa?
1006
01:29:48,291 --> 01:29:49,708
Kamu berpura-pura buta?
1007
01:29:49,833 --> 01:29:50,791
Hei, Bibi.
1008
01:29:53,041 --> 01:29:55,125
Aku bisa jadi lotre terbesar
dalam hidupmu.
1009
01:29:56,583 --> 01:29:58,125
Apa maksudmu, Bro?
1010
01:30:20,916 --> 01:30:21,750
Halo, Nyonya.
1011
01:30:22,500 --> 01:30:25,208
Ada penyelidikan tentang rekaman data
panggilan Pak Sinha.
1012
01:30:26,583 --> 01:30:27,458
Silahkan duduk.
1013
01:30:27,916 --> 01:30:29,541
- Kamu keluar dulu.
- Baik, Nyonya.
1014
01:30:35,541 --> 01:30:36,625
Bagaimana kejadiannya?
1015
01:30:37,500 --> 01:30:40,166
Tidak apa-apa. Ada penangkapan teroris
kemarin. Biasa.
1016
01:30:42,000 --> 01:30:43,083
Pasti sakit sekali.
1017
01:30:44,208 --> 01:30:45,916
Tak begitu. Aakash melarikan diri.
1018
01:30:46,541 --> 01:30:47,833
Polisi sedang mencarinya.
1019
01:30:49,083 --> 01:30:51,708
Mereka juga merekam panggilan
pacarnya.
1020
01:30:57,083 --> 01:30:58,291
Ini semua punyamu. 'Kan?
1021
01:30:58,958 --> 01:31:01,250
Orang buta itu masih bisa bicara. 'Kan?
1022
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Cari dia.
1023
01:31:25,791 --> 01:31:26,708
Halo, Aakash.
1024
01:31:29,083 --> 01:31:29,916
Nyonya Sinha!
1025
01:31:31,250 --> 01:31:32,750
Saya mau pergi ke London besok.
1026
01:31:33,666 --> 01:31:35,666
Saya pikir perlu ketemu Dani
sebelum pergi.
1027
01:31:36,333 --> 01:31:38,291
- Jadi, latihan terus.
- Ya.
1028
01:31:39,625 --> 01:31:41,166
Hati-hati dan sering telepon, ya.
1029
01:31:41,250 --> 01:31:42,125
Oke. Saya pamit.
1030
01:31:43,333 --> 01:31:44,416
Mau aku antar?
1031
01:31:45,833 --> 01:31:46,916
Ya. Tentu.
1032
01:31:49,791 --> 01:31:51,791
Mau aku belikan makanan Cina pulangnya?
1033
01:31:52,291 --> 01:31:53,416
Apapun yang kamu mau.
1034
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
Angkat. Angkat.
1035
01:32:06,833 --> 01:32:07,666
Hmm.
1036
01:32:07,791 --> 01:32:09,208
Aakash bersamaku di mobil.
1037
01:32:09,791 --> 01:32:10,666
Lalu bagaimana?
1038
01:32:10,750 --> 01:32:13,708
Bawa dia ke petugas hutan.
Aku akan kubur dia di sana.
1039
01:32:16,458 --> 01:32:18,458
Ada masalah dengan bibi istriku.
1040
01:32:18,583 --> 01:32:19,458
Sampai nanti.
1041
01:32:22,958 --> 01:32:23,791
Katakan.
1042
01:32:25,250 --> 01:32:26,875
Aku sudah bilang aku akan pergi.
1043
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
Dan kamu masih juga membuatku buta.
1044
01:32:31,500 --> 01:32:33,208
Dan pacar miskinmu itu
1045
01:32:33,916 --> 01:32:36,416
dia mencoba membunuhku.
Dia mau membunuhku.
1046
01:32:36,500 --> 01:32:38,625
Aku tidur di Halte Swargate ST
selama ini.
1047
01:32:39,750 --> 01:32:40,833
Manohar menyerangmu?
1048
01:32:40,916 --> 01:32:42,083
Jadi kamu tidak tahu.
1049
01:32:44,875 --> 01:32:46,666
Aku ingin mataku kembali normal.
1050
01:32:48,875 --> 01:32:51,625
Dokter bilang bisa dioperasi.
1051
01:32:51,750 --> 01:32:53,208
Kornea bisa dicangkok.
1052
01:32:53,500 --> 01:32:56,000
Tapi di pasar gelap.
Harganya satu juta rupee.
1053
01:32:57,875 --> 01:33:01,000
Beri aku satu juta rupee. Aku akan operasi
mata dan pergi ke London.
1054
01:33:06,916 --> 01:33:08,333
Mengerti apa tidak?
1055
01:33:11,041 --> 01:33:12,083
Bisa dengar aku?
1056
01:33:16,458 --> 01:33:17,291
Satu juta.
1057
01:33:18,333 --> 01:33:19,666
Atau kalian akan dipenjara.
1058
01:33:21,000 --> 01:33:23,375
- Aku akan bilang ke semua media.
- Pemerasan?
1059
01:33:24,708 --> 01:33:25,583
Kompensasi.
1060
01:33:29,250 --> 01:33:30,875
Aku tak punya uang sebanyak itu.
1061
01:33:31,583 --> 01:33:34,000
Dan kalaupun aku punya,
kenapa mesti kuberikan padamu?
1062
01:33:46,166 --> 01:33:47,000
Hei!
1063
01:33:47,166 --> 01:33:48,875
Minggir. Apa tak bisa lihat?
1064
01:33:49,791 --> 01:33:50,791
Ada apa?
1065
01:33:52,083 --> 01:33:53,541
Bajaj menutupi jalan.
1066
01:33:54,291 --> 01:33:56,250
Ada gambar Aishwara Rai di belakangnya?
1067
01:33:59,333 --> 01:34:00,750
Kamu bisa melihat lagi?
1068
01:34:29,916 --> 01:34:33,125
Nomor yang Anda hubungi sedang
tidak aktif.
1069
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Selamat malam!
1070
01:34:37,208 --> 01:34:38,458
Aku bikin poha Cina.
1071
01:34:39,083 --> 01:34:40,750
Ayo, dicicipi
dan kasih tahu rasanya.
1072
01:34:42,333 --> 01:34:44,333
Hei! Apa ini? Darimana kamu dapat ini?
1073
01:34:45,625 --> 01:34:46,458
Kenapa kamu?
1074
01:34:47,958 --> 01:34:48,958
Kamu tidak apa-apa?
1075
01:34:49,625 --> 01:34:50,458
Sakit tidak?
1076
01:34:52,791 --> 01:34:55,666
Kamu makan saja. Aku angkat teleponnya.
Dan kasih tahu rasanya.
1077
01:34:58,083 --> 01:34:58,916
Enak sekali!
1078
01:35:03,041 --> 01:35:03,875
Halo.
1079
01:35:05,000 --> 01:35:06,625
Halo. Saya detektif Ismail.
1080
01:35:06,708 --> 01:35:08,125
Bisa bicara dengan Rasika Ji?
1081
01:35:08,250 --> 01:35:09,125
Ya. Saya sendiri.
1082
01:35:09,208 --> 01:35:13,833
Begini, Nyonya. Aktor Pramod Sinha waktu
itu menyewaku.
1083
01:35:14,000 --> 01:35:16,291
Dia curiga istrinya berselingkuh dengan
seseorang.
1084
01:35:16,541 --> 01:35:17,375
Manu!
1085
01:35:17,625 --> 01:35:19,000
Saya mengikutinya dua minggu.
1086
01:35:19,166 --> 01:35:20,625
Saya punya foto dan videonya.
1087
01:35:20,708 --> 01:35:22,416
Tapi sekarang dia sudah meninggal.
1088
01:35:22,916 --> 01:35:24,583
Jadi bisa Nyonya membayar biayanya?
1089
01:35:24,708 --> 01:35:27,625
Kenapa Anda bilang padaku?
Bagaimana saya tahu?
1090
01:35:27,708 --> 01:35:30,333
Karena suami Nyonya yang berselingkuh
dengannya.
1091
01:35:30,458 --> 01:35:32,000
Karena itu saya cerita ke Nyonya.
1092
01:35:32,083 --> 01:35:32,916
Siapa ini?
1093
01:35:34,833 --> 01:35:35,666
Mallika.
1094
01:35:36,083 --> 01:35:37,208
Kirim salamku untuknya.
1095
01:35:40,916 --> 01:35:42,458
Anda tahu siapa suami saya?
1096
01:35:43,041 --> 01:35:45,750
- Kalau dia tahu Anda bohong...
- Nyonya saya tahu semuanya.
1097
01:35:46,125 --> 01:35:48,916
Tapi Nyonya tidak tahu, 'kan, suami Nyonya
SHO Javandha...
1098
01:35:49,000 --> 01:35:51,833
telah membunuh Pramod Sinha dengan
bayaran sepuluh juta rupee.
1099
01:35:52,583 --> 01:35:55,250
Oke, saya telepon lagi besok
jam 9.30 pagi.
1100
01:35:56,000 --> 01:35:57,541
Saya mau sepuluh juta rupee itu.
1101
01:35:57,916 --> 01:36:01,416
Atau Nyonya tahu, 'kan, media membayar
mahal untuk berita-berita seperti ini.
1102
01:36:01,583 --> 01:36:02,958
Seluruh India ingin tahu
1103
01:36:03,458 --> 01:36:05,041
siapa yang membunuh Pramod Sinha.
1104
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Selamat malam.
1105
01:36:09,375 --> 01:36:10,208
Bagus, Bro.
1106
01:36:10,958 --> 01:36:12,916
Ayo, kita foto selfie.
1107
01:36:15,125 --> 01:36:15,958
Di sini.
1108
01:36:16,916 --> 01:36:18,125
Senyum!
1109
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Nanti mengenai aku.
Apa yang kamu lakukan?
1110
01:36:21,708 --> 01:36:22,750
Keluar kamu! Anjing!
1111
01:36:22,833 --> 01:36:25,958
Keluar atau kutembak kamu dari sini.
1112
01:36:26,041 --> 01:36:28,333
Nanti meletus. Itu pistol sungguhan.
1113
01:36:28,416 --> 01:36:30,375
Aku batalkan puasa Karvachauth hari ini.
1114
01:36:30,458 --> 01:36:33,416
Kamu pergi ke dia setelah makan 16 telur?
1115
01:36:33,500 --> 01:36:37,333
Kamu bersenang-senang bersama
artis keparat Simi?
1116
01:36:37,416 --> 01:36:39,125
Aku salah. Aku memang bodoh.
1117
01:36:39,458 --> 01:36:40,916
Dia sangat licik. Aku benci dia.
1118
01:36:41,000 --> 01:36:43,000
- Dia menjebakku.
- Apa kamu anak kecil
1119
01:36:43,083 --> 01:36:45,458
hingga dia bisa menjebakmu
dan kamu tak menyadarinya?
1120
01:36:45,541 --> 01:36:48,125
Sudah. Aku tak mau bicara soal dia lagi.
Aku bilang kamu.
1121
01:36:48,250 --> 01:36:49,375
Aku telah berbuat salah.
1122
01:36:49,500 --> 01:36:51,875
Aku hanya mencintai satu perempuan.
1123
01:36:51,958 --> 01:36:53,708
Aku hanya mencintaimu.
1124
01:36:53,875 --> 01:36:55,541
Aku mencintaimu Rusu.
1125
01:36:55,875 --> 01:36:57,166
Diam! Bagimu aku sudah mati!
1126
01:36:57,500 --> 01:36:59,000
Bagimu aku sudah mati!
1127
01:36:59,166 --> 01:37:00,791
Tidak. Aku mencintaimu.
1128
01:37:01,875 --> 01:37:05,041
- Keluar saja kamu.
- Tidak, tidak.
1129
01:37:07,333 --> 01:37:08,250
Aku sedang turun.
1130
01:37:08,875 --> 01:37:09,708
Aku...
1131
01:37:09,916 --> 01:37:11,083
mau keluar.
1132
01:37:12,541 --> 01:37:13,708
Tolong jangan tembak.
1133
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
Aku keluar.
1134
01:37:16,791 --> 01:37:19,041
Dia menelepon lagi!
1135
01:37:19,375 --> 01:37:21,583
Ini telepon Inspektur.
1136
01:37:21,791 --> 01:37:24,666
Ini Pak Inspektur.
1137
01:37:24,916 --> 01:37:26,916
Jangan tembak. Aku nyalakan pengerasnya.
1138
01:37:27,625 --> 01:37:28,708
Ya. Bicaralah, Paresh.
1139
01:37:28,875 --> 01:37:29,708
Ya. Halo, Pak.
1140
01:37:30,208 --> 01:37:32,875
Mobil Simi Sinha ditemukan
di tempat bunuh diri.
1141
01:37:33,375 --> 01:37:35,458
Ada satu sepatu dan tas di dekat mobil.
1142
01:37:36,541 --> 01:37:38,000
Sepertinya dia telah melompat.
1143
01:37:38,666 --> 01:37:40,416
Kami belum menemukan pesan bunuh diri.
1144
01:37:41,000 --> 01:37:42,541
Kami masih mencari mayatnya.
1145
01:37:42,750 --> 01:37:45,583
Tapi masalahnya banyak buaya di sungai.
1146
01:37:46,833 --> 01:37:47,666
Pak.
1147
01:37:48,458 --> 01:37:49,291
Halo?
1148
01:37:49,750 --> 01:37:50,625
Pak?
1149
01:37:55,083 --> 01:37:59,041
Istri dari aktor Simi Sinha
telah melakukan bunuh diri.
1150
01:37:59,125 --> 01:38:02,125
Saya sedang berada
di jembatan Indrayani Pune
1151
01:38:02,291 --> 01:38:06,708
di mana mobil Simi Sinha, tas
dan sepatunya ditemukan.
1152
01:38:06,875 --> 01:38:11,666
Beberapa hari sebelumnya, mayat
Pramod Sinha juga ditemukan di sini.
1153
01:38:11,750 --> 01:38:17,708
Dan polisi juga percaya bahwa
Simi Sinha meninggal dengan cara melompat.
1154
01:38:17,791 --> 01:38:21,833
Saat bicara dengan media,
anak tirinya Dani berkata
1155
01:38:21,916 --> 01:38:26,166
bahwa Simi pergi bersama guru musiknya
Aakash.
1156
01:38:26,291 --> 01:38:30,208
Tapi sampai saat ini, tidak ada informasi
mengenai keberadaan Aakash.
1157
01:38:30,291 --> 01:38:31,458
Mereka berdua kabur!
1158
01:38:41,250 --> 01:38:44,916
Kami ingatkan bahwa Simi Sinha
punya impian dan untuk mewujudkannya
1159
01:38:45,000 --> 01:38:48,416
dia menikah dengan seseorang yang usianya
dua kali lebih tua.
1160
01:38:48,500 --> 01:38:53,916
Setelah kematian Pramod Sinha impian
Simi untuk menjadi artis terkenal pupus.
1161
01:38:54,083 --> 01:39:00,125
Jadi dia menganggap lebih baik
meninggal dengan cara menenggelamkan diri.
1162
01:39:00,333 --> 01:39:05,166
Polisi masih harus mengungkap misteri
pembunuhan Pramod Sinha.
1163
01:39:15,250 --> 01:39:17,583
Kamu menangis karena berita kematianmu?
1164
01:39:29,333 --> 01:39:30,291
Dia seorang dokter.
1165
01:39:30,375 --> 01:39:32,250
Dia akan mengambil sampel darahmu.
1166
01:39:32,583 --> 01:39:36,375
Dia akan mencocokannya dengan darahku,
kalau cocok dia akan mencangkok korneaku.
1167
01:39:45,833 --> 01:39:47,708
Kalau kamu ingin menyelamatkan matamu,
1168
01:39:48,958 --> 01:39:51,000
katakan di mana uang sepuluh juta itu?
1169
01:39:53,000 --> 01:39:53,833
Hei!
1170
01:39:54,208 --> 01:39:56,458
Hei, Dokter! Siapa namamu?
1171
01:39:57,750 --> 01:39:58,916
Swami. Swami.
1172
01:39:59,708 --> 01:40:00,541
Oke.
1173
01:40:01,208 --> 01:40:02,041
Swamiji!
1174
01:40:02,291 --> 01:40:03,125
Dengar, Dokter!
1175
01:40:03,333 --> 01:40:07,125
Kalau kamu percaya si buta ini, kamu pun
akan terjebak. Polisi sedang mencarinya.
1176
01:40:07,208 --> 01:40:10,000
Kalau kamu mau uang, aku akan berikan.
Lepaskan ikatannya.
1177
01:40:10,208 --> 01:40:11,041
Lepaskan ikatanku.
1178
01:40:11,125 --> 01:40:11,958
Hei, Nyonya.
1179
01:40:12,041 --> 01:40:13,458
Siapa yang akan percaya kamu?
1180
01:40:13,583 --> 01:40:15,250
Wanita yang tak bisa dipercaya.
1181
01:40:15,333 --> 01:40:16,708
Kamu membunuh suami sendiri.
1182
01:40:17,500 --> 01:40:19,916
Aku tidak membunuh Pramod.
1183
01:40:20,000 --> 01:40:22,125
Aku melihat semua dengan mata kepalaku
sendiri.
1184
01:40:22,208 --> 01:40:25,708
Kamu dan Manohar memasukkan mayat
Pramod Sinha ke dalam koper.
1185
01:40:25,791 --> 01:40:28,166
Kamu tak tahu apa-apa.
Kamu datang setelah itu.
1186
01:40:28,250 --> 01:40:31,041
Si bego Pammi bohong padaku dia akan
pergi ke Bangalore.
1187
01:40:31,125 --> 01:40:32,708
Dia kembali untuk memberi kejutan.
1188
01:40:32,791 --> 01:40:35,750
Pistol Manohar ada di sana.
Aku berusaha membujuknya.
1189
01:40:35,833 --> 01:40:37,583
Pistolnya meletus. Itu kecelakaan.
1190
01:40:38,416 --> 01:40:40,041
Lalu bagaimana dengan Nyonya Disa?
1191
01:40:41,375 --> 01:40:43,250
Ini Misi Ram-Krishna apa?
1192
01:40:43,958 --> 01:40:45,166
Ya, aku mendorongnya.
1193
01:40:45,458 --> 01:40:47,625
Bagaimana jadinya kalau dia mengenali
Manohar?
1194
01:40:49,416 --> 01:40:50,416
Ya, aku mendorongnya.
1195
01:40:51,291 --> 01:40:53,458
Bagaimana jadinya kalau dia mengenali
Manohar?
1196
01:40:59,291 --> 01:41:00,541
Terima kasih, Nyonya Sinha.
1197
01:41:01,000 --> 01:41:03,875
Kalau Nyonya tidak memberikan uang itu,
pengakuan Nyonya akan
1198
01:41:03,958 --> 01:41:07,166
sampai ke media, polisi
dan anak Pramod Sinha, Dani.
1199
01:41:09,750 --> 01:41:10,833
Manohar benar.
1200
01:41:12,291 --> 01:41:14,125
Kamu mestinya tidak kubiarkan buta.
1201
01:41:14,500 --> 01:41:16,625
Kamu mestinya dibunuh.
1202
01:41:16,708 --> 01:41:17,958
Lepaskan aku.
1203
01:41:18,291 --> 01:41:19,125
Hei!
1204
01:41:19,208 --> 01:41:20,541
Apa kamu bodoh?
1205
01:41:21,750 --> 01:41:24,041
Kalau kami buka matamu,
kamu akan mengenali kami.
1206
01:41:24,125 --> 01:41:27,541
Bagaimana kami bisa membiarkanmu hidup?
Tenang dan kerja samalah.
1207
01:41:27,916 --> 01:41:30,041
Aku akan membantu dengan makan
dan toilet.
1208
01:41:37,666 --> 01:41:38,500
Sudah.
1209
01:41:38,666 --> 01:41:39,791
Ini lantai paling atas.
1210
01:41:40,375 --> 01:41:41,708
Murli, kamu tetap di sini.
1211
01:41:42,083 --> 01:41:42,916
Dan Bibi?
1212
01:41:43,041 --> 01:41:44,083
Aku di bawah.
1213
01:41:44,166 --> 01:41:47,500
Kalau ada yang melihatku aku akan bilang
aku di sini untuk bersih-bersih.
1214
01:41:47,625 --> 01:41:48,916
Sekali seminggu. Ya, 'kan?
1215
01:41:49,208 --> 01:41:51,958
Setelah tidak bisa menemukan atap,
dia pasti akan masuk lift.
1216
01:41:52,166 --> 01:41:53,541
Saat itulah aku...
1217
01:41:53,875 --> 01:41:56,708
Artinya, macan akan masuk dan monyet
akan di luar menari-nari.
1218
01:41:59,583 --> 01:42:01,250
Oh, kamu merusak susunan baloknya.
1219
01:42:03,208 --> 01:42:04,875
Aku ingin mendengar dia berteriak.
1220
01:42:06,958 --> 01:42:07,916
Rekam di ponselmu.
1221
01:42:10,375 --> 01:42:13,208
Dia terus menerus minum air kelapa
dan kebelet kencing terus.
1222
01:42:14,125 --> 01:42:16,916
Apa Dokter Ambike itu benar ada?
1223
01:42:18,041 --> 01:42:21,083
Setidaknya ada seratus dokter Ambike
di Pune.
1224
01:42:23,250 --> 01:42:24,791
Kenapa kamu tertawa?
1225
01:42:28,416 --> 01:42:32,916
Berkali-kali aku bilang Manohar tak punya
sepuluh juta. Dengarkan aku.
1226
01:42:33,916 --> 01:42:36,916
Bagaimana mungkin?
Kami menonton beritanya.
1227
01:42:37,625 --> 01:42:39,708
Memang kalau sudah di TV,
apa artinya benar?
1228
01:42:41,208 --> 01:42:42,041
Mbak!
1229
01:42:43,291 --> 01:42:45,000
Mbak, dengar. Aku juga seorang janda.
1230
01:42:45,708 --> 01:42:47,166
Anakku sendirian di rumah.
1231
01:42:48,208 --> 01:42:50,000
Tolong aku.
1232
01:42:51,041 --> 01:42:52,708
Kami akan mendapat sepuluh juta.
1233
01:42:53,791 --> 01:42:54,833
Baru kita lihat.
1234
01:42:58,166 --> 01:43:00,166
Tolong!
1235
01:43:00,791 --> 01:43:02,000
Selamatkan aku!
1236
01:43:02,375 --> 01:43:03,416
Tolong!
1237
01:43:04,000 --> 01:43:05,250
Selamatkan aku!
1238
01:43:06,000 --> 01:43:06,875
Tolong!
1239
01:43:07,958 --> 01:43:09,041
Selamatkan aku!
1240
01:43:11,291 --> 01:43:12,833
Tolong!
1241
01:43:13,958 --> 01:43:15,041
Selamatkan aku!
1242
01:43:15,375 --> 01:43:16,625
Tolong!
1243
01:43:19,958 --> 01:43:23,000
Ayo. Kereta berikutnya tiba sejam lagi.
1244
01:43:38,291 --> 01:43:41,583
Apa itu jantung dan hati
1245
01:43:41,666 --> 01:43:45,708
Dua ginjal yang sehat sudah cukup
1246
01:43:49,583 --> 01:43:52,791
Apa itu jantung dan hati
1247
01:43:52,875 --> 01:43:56,750
Dua ginjal yang sehat sudah cukup
1248
01:43:57,041 --> 01:44:00,250
Permusuhan itu cuma-cuma
1249
01:44:00,333 --> 01:44:03,916
Pertemanan yang perlu biaya
1250
01:44:04,541 --> 01:44:08,000
Pertemanan yang perlu biaya
1251
01:44:10,125 --> 01:44:13,250
Oh, Saudaraku
1252
01:44:13,750 --> 01:44:16,166
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1253
01:44:17,625 --> 01:44:20,500
Oh, Saudaraku
1254
01:44:20,583 --> 01:44:22,791
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1255
01:44:25,125 --> 01:44:27,125
Oh, Saudaraku
1256
01:44:28,208 --> 01:44:30,375
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1257
01:44:30,958 --> 01:44:32,750
Jurang, jurang, jurang!
1258
01:44:32,833 --> 01:44:35,041
Oh, Saudaraku
1259
01:44:35,833 --> 01:44:38,125
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1260
01:44:38,250 --> 01:44:40,250
Jurang yang dalam, jurang, jurang!
1261
01:44:40,375 --> 01:44:43,208
Oh, Saudaraku
1262
01:44:43,333 --> 01:44:45,708
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1263
01:44:47,666 --> 01:44:50,625
Oh, Saudaraku
1264
01:44:50,708 --> 01:44:53,208
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1265
01:45:03,208 --> 01:45:04,875
Halo. Nyonya Manohar?
1266
01:45:05,458 --> 01:45:06,916
Ya. Ini Nyonya Ismail.
1267
01:45:07,708 --> 01:45:08,791
Apa uangnya sudah siap?
1268
01:45:08,875 --> 01:45:11,125
Iya, sudah. Ke mana aku mesti bawa?
1269
01:45:11,375 --> 01:45:14,833
Bukan Nyonya. Suruh suami Nyonya
yang polisi itu.
1270
01:45:15,583 --> 01:45:18,333
Alamatnya akan dikirim ke ponselnya.
Saya tutup teleponnya.
1271
01:45:25,250 --> 01:45:28,666
Pergi dan bersihkan kekacauan yang
telah kamu buat.
1272
01:45:40,833 --> 01:45:41,666
Ayo.
1273
01:45:44,166 --> 01:45:45,041
Hati-hati.
1274
01:45:48,625 --> 01:45:51,750
Dia seorang polisi. Jangan macam-macam.
Lakukan apa yang aku bilang.
1275
01:45:52,416 --> 01:45:53,250
Oke.
1276
01:45:54,791 --> 01:45:55,625
Tenang.
1277
01:46:02,916 --> 01:46:05,833
Apa yang kamu lakukan, Bibi?
Kenapa dia ikat aku?
1278
01:46:06,000 --> 01:46:09,333
Tidak apa-apa, Bro.
Ini untuk kebaikanmu.
1279
01:46:09,833 --> 01:46:11,458
Murli, apa yang kamu lakukan?
1280
01:46:11,916 --> 01:46:14,333
- Hei, tenang, Pak.
- Ada banyak benda di mana mana.
1281
01:46:15,291 --> 01:46:17,958
Apa aku tergigit anjing gila
hingga akan lari dari sini?
1282
01:46:18,041 --> 01:46:19,583
Aku tak bisa mempercayai kalian.
1283
01:46:20,166 --> 01:46:22,125
Yang kalian pikirkan
susah untuk dimengerti.
1284
01:46:23,500 --> 01:46:24,333
Tinggalkan aku.
1285
01:46:30,458 --> 01:46:31,750
Ayo!
1286
01:46:33,666 --> 01:46:35,958
Bagaimana kalian bisa meninggalkanku
seperti ini?
1287
01:46:36,041 --> 01:46:38,458
Murli. Bibi.
1288
01:46:46,125 --> 01:46:49,833
Monyet lari setelah mengikat tuannya.
1289
01:46:51,291 --> 01:46:52,375
Katakan asisten!
1290
01:46:53,166 --> 01:46:56,833
Apa kamu akan kembali setelah mengambil
uang dari Manohar? Ya!
1291
01:46:59,250 --> 01:47:02,291
Manohar akan membekuk teman-temanmu.
1292
01:47:03,250 --> 01:47:05,000
Lalu dia akan ke sini menjemputmu.
1293
01:47:07,500 --> 01:47:08,333
Kenapa?
1294
01:47:09,541 --> 01:47:10,416
Tak bisa bicara?
1295
01:47:13,000 --> 01:47:14,041
Aku sedang berpikir...
1296
01:47:15,916 --> 01:47:17,416
kamu akan diapakan oleh Manohar?
1297
01:47:18,958 --> 01:47:20,916
Apa dia akan memelukmu atau menembakmu?
1298
01:47:22,083 --> 01:47:24,000
Karena kamu sekarang jadi masalah baginya.
1299
01:47:31,083 --> 01:47:33,041
Kenapa diam saja?
1300
01:47:42,666 --> 01:47:44,416
Aakash, coba ke sini.
1301
01:47:45,166 --> 01:47:46,000
Kenapa?
1302
01:47:48,541 --> 01:47:49,375
Kenapa?
1303
01:47:49,541 --> 01:47:50,541
Karena
1304
01:47:51,250 --> 01:47:54,375
kita harus saling membantu.
1305
01:47:55,541 --> 01:47:56,791
Aku bisa membuka tanganmu.
1306
01:47:58,041 --> 01:47:59,625
Apa imbalan yang akan kamu minta?
1307
01:47:59,708 --> 01:48:03,458
- Kamu bisa membuka tutup mataku.
- Aku tak butuh bantuanmu.
1308
01:48:03,541 --> 01:48:05,000
Terima kasih.
1309
01:48:05,291 --> 01:48:07,375
Lalu apa rencanamu, dasar bodoh!
1310
01:48:07,458 --> 01:48:09,875
Kamu mau menunggu sampai selesai
dengan duduk di sini?
1311
01:48:10,125 --> 01:48:11,250
Kalau Manohar datang...
1312
01:48:11,750 --> 01:48:15,416
Aku akan selamat dan kamu pasti akan mati.
1313
01:48:16,541 --> 01:48:17,541
Kamu di mana?
1314
01:48:18,791 --> 01:48:19,625
Ha?
1315
01:48:25,666 --> 01:48:26,500
Aakash!
1316
01:48:26,583 --> 01:48:30,666
Kau anggap pertemuanku hanya mimpi
1317
01:48:32,250 --> 01:48:35,750
Kau dapatkan yang kau punya
1318
01:48:36,291 --> 01:48:38,583
Apa kamu harus menyanyi lagu ini?
1319
01:48:39,291 --> 01:48:43,291
Takkan jalan di depan rumahmu
1320
01:48:43,375 --> 01:48:46,166
mulai hari ini dan seterusnya
1321
01:48:49,583 --> 01:48:50,958
- Oh!
- Ya.
1322
01:48:57,708 --> 01:48:58,541
Dengar.
1323
01:49:00,250 --> 01:49:02,375
Kalaupun Manohar bisa memberikan
uangnya,
1324
01:49:02,875 --> 01:49:06,208
kurasa dia tak akan membebaskan kita.
Bagaimana menurutmu?
1325
01:49:06,541 --> 01:49:08,500
Murli tidak apa-apa. Tak tahu kalau Bibi.
1326
01:49:08,791 --> 01:49:10,625
Dokter itu yang sangat berbahaya.
1327
01:49:10,708 --> 01:49:12,791
Ya. Ayah yang suruh
untuk memutuskan kabelnya.
1328
01:49:12,875 --> 01:49:14,041
Ayah akan menjual TV-nya.
1329
01:49:14,166 --> 01:49:16,666
Kalau begitu aku dan ibu akan ke rumah
nenek.
1330
01:49:16,750 --> 01:49:17,833
Yang benar? Coba lihat.
1331
01:49:17,916 --> 01:49:19,750
Dapat nilai berapa matematikanya?
1332
01:49:19,833 --> 01:49:20,666
Panggil ibumu.
1333
01:49:21,291 --> 01:49:24,083
- Apa?
- Laporan sampel darah kemarin.
1334
01:49:45,000 --> 01:49:46,250
Masuk ke dalam gedung.
1335
01:49:46,458 --> 01:49:47,875
Letakkan tasnya di dalam lift.
1336
01:49:47,958 --> 01:49:49,166
Saat uangnya naik ke atas,
1337
01:49:49,333 --> 01:49:51,666
buktinya akan ke bawah.
Jangan sok pintar.
1338
01:49:51,958 --> 01:49:54,750
Kalau kamu tidak mau melihat semua
di TV malam ini.
1339
01:50:50,458 --> 01:50:51,833
Ismail. Angkat tangan!
1340
01:50:56,791 --> 01:50:57,625
Berhenti!
1341
01:51:10,041 --> 01:51:11,875
- Mana buktinya?
- Aku tidak punya.
1342
01:51:11,958 --> 01:51:12,791
Siapa yang punya?
1343
01:51:12,916 --> 01:51:14,791
- Saku.
- Di mana Saku?
1344
01:51:14,958 --> 01:51:16,125
Di bawah.
1345
01:51:17,541 --> 01:51:18,708
Murli!
1346
01:51:18,791 --> 01:51:20,125
Murli, kamu tidak apa-apa?
1347
01:51:26,958 --> 01:51:29,000
Murli, dari mana bunyinya? Murli?
1348
01:51:29,625 --> 01:51:30,458
- Saku.
- Ya.
1349
01:51:30,541 --> 01:51:32,333
Aku pegang uangnya. Dia di lift.
1350
01:51:43,125 --> 01:51:44,416
Halo!
1351
01:51:46,166 --> 01:51:47,208
Buka!
1352
01:51:48,583 --> 01:51:49,750
Buka!
1353
01:52:09,958 --> 01:52:11,166
Apa rencanamu?
1354
01:52:11,375 --> 01:52:12,916
Ada toilet di sini.
1355
01:52:13,000 --> 01:52:15,916
Ada jendela terbuka di toilet
dan rel keretanya di sekitar sini.
1356
01:52:20,583 --> 01:52:22,041
Kenapa? Kamu tidak apa-apa?
1357
01:52:23,125 --> 01:52:25,125
Ke sini.
1358
01:52:25,416 --> 01:52:27,833
- Ke sini. Buka tutup mataku, Aakash.
- Tidak.
1359
01:52:27,916 --> 01:52:31,250
Aku bisa memandumu. Tak ada waktu untuk
berpikir, Aakash!
1360
01:52:36,833 --> 01:52:40,333
Buka mataku. Jangan buka tanganku.
1361
01:52:40,791 --> 01:52:43,333
Tak ada waktu untuk berpikir.
Aku bisa memandumu.
1362
01:52:43,875 --> 01:52:44,750
Kenapa terkunci?
1363
01:52:45,750 --> 01:52:46,875
Sialan!
1364
01:52:46,958 --> 01:52:49,166
Aakash buka mataku.
1365
01:52:49,333 --> 01:52:52,333
Tak ada waktu untuk berpikir.
Aku bisa memandumu.
1366
01:53:06,708 --> 01:53:09,041
Di mana gudangnya, Aakash.
1367
01:53:09,125 --> 01:53:12,291
- Apa semua jendela tertutup?
- Iya. Jendela dan pintu tertutup semua.
1368
01:53:12,416 --> 01:53:14,500
Tidak ada toilet di sini.
1369
01:53:16,666 --> 01:53:18,916
Ada partisi kaca.
1370
01:53:19,625 --> 01:53:21,541
- Kamu bisa memecahkannya?
- Di mana?
1371
01:53:22,125 --> 01:53:23,708
- Di mana?
- Lurus.
1372
01:53:24,541 --> 01:53:25,458
Lurus ke depan.
1373
01:53:26,458 --> 01:53:27,291
Sudah ketemu?
1374
01:53:31,166 --> 01:53:32,000
Di mana itu?
1375
01:53:32,083 --> 01:53:34,208
- Di depan.
- Di mana di depan?
1376
01:53:34,291 --> 01:53:36,916
- Bilang kanan, kiri.
- Di depanmu.
1377
01:53:38,416 --> 01:53:39,291
Balik badan.
1378
01:53:44,208 --> 01:53:45,083
Sekarang?
1379
01:53:45,541 --> 01:53:46,416
Ini?
1380
01:53:47,250 --> 01:53:48,916
Itu kerangka bangsal.
1381
01:53:58,500 --> 01:54:00,916
Apa yang kamu lakukan? Tidak apa-apa.
Kamu ke kanan.
1382
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
Ayo, cepat!
1383
01:54:09,541 --> 01:54:12,041
Kita akan tiba di rumah sakit secepatnya.
1384
01:54:13,083 --> 01:54:14,291
Murli, terus bicara.
1385
01:54:14,375 --> 01:54:15,333
Jangan tidur, Murli.
1386
01:54:18,291 --> 01:54:19,208
Cepat!
1387
01:54:20,083 --> 01:54:21,625
Cepat! Murli!
1388
01:54:21,708 --> 01:54:24,916
Kenapa dia? Tidak ada denyut.
Lakukan CPR.
1389
01:54:25,708 --> 01:54:27,166
Murli, bicaralah padaku.
1390
01:54:27,291 --> 01:54:29,166
- Tolong keluar.
- Murli!
1391
01:54:33,000 --> 01:54:35,583
Ke bawah, bawah. Ke bawah sedikit.
1392
01:54:36,375 --> 01:54:38,291
Ya. Itu pemadam kebakaran.
1393
01:54:38,416 --> 01:54:39,333
Ambil itu.
1394
01:54:40,541 --> 01:54:42,916
Dan kamu harus memecahkan partisi
kaca itu.
1395
01:54:44,000 --> 01:54:44,833
Lempar.
1396
01:54:45,416 --> 01:54:46,458
Jangan ke arahku!
1397
01:54:46,541 --> 01:54:47,833
Aku duduk di sini.
1398
01:54:47,916 --> 01:54:48,791
Balik kanan.
1399
01:54:51,958 --> 01:54:52,833
Hah?
1400
01:54:52,916 --> 01:54:54,708
Bukan. Lurus.
1401
01:54:55,208 --> 01:54:56,250
Ke kiri sedikit.
1402
01:54:58,750 --> 01:55:00,000
Aku lempar sekarang?
1403
01:55:05,625 --> 01:55:06,458
Sudah pecah.
1404
01:55:07,125 --> 01:55:09,416
- Pecah?
- Mau ke mana kamu ke depan sana?
1405
01:55:09,541 --> 01:55:11,583
Nanti terkena pecahan kaca.
1406
01:55:11,791 --> 01:55:13,166
Ada baju-baju.
1407
01:55:13,250 --> 01:55:14,625
Di ranjang. Ke kiri sedikit.
1408
01:55:15,291 --> 01:55:16,916
Pertama, balut tanganmu.
1409
01:55:38,916 --> 01:55:39,750
Nyonya Sinha.
1410
01:55:41,000 --> 01:55:43,208
Nyonya mau ke kantor polisi denganku?
1411
01:56:21,125 --> 01:56:22,000
Aakash?
1412
01:56:35,833 --> 01:56:37,416
Kamu yang mengambil darahku!
1413
01:56:38,291 --> 01:56:39,458
Tolong aku!
1414
01:56:39,541 --> 01:56:40,708
Tolong aku!
1415
01:56:40,791 --> 01:56:42,750
Kereta berikutnya akan tiba satu jam lagi.
1416
01:56:42,833 --> 01:56:44,041
Hei, Murli!
1417
01:56:44,125 --> 01:56:45,250
Tolong!
1418
01:56:49,458 --> 01:56:50,291
Pegang dia!
1419
01:56:50,375 --> 01:56:52,041
- Pegang dia!
- Lepaskan aku!
1420
01:56:53,333 --> 01:56:54,500
Lepaskan!
1421
01:56:59,166 --> 01:57:01,166
Apa yang kamu lakukan? Lepaskan!!
1422
01:57:03,458 --> 01:57:04,291
Lepaskan!
1423
01:57:04,833 --> 01:57:05,708
Lepaskan aku!
1424
01:57:22,666 --> 01:57:23,916
Kamu telah menyelamatkanku!
1425
01:57:25,000 --> 01:57:25,958
Aku akan membantumu.
1426
01:57:26,041 --> 01:57:27,083
Aku akan membantumu.
1427
01:57:27,166 --> 01:57:28,250
Di mana kacamataku?
1428
01:57:29,625 --> 01:57:30,458
Kacamata!
1429
01:57:30,583 --> 01:57:31,416
Angkat dia.
1430
01:57:32,166 --> 01:57:33,958
Dia lotre paling berharga bagi kita.
1431
01:57:36,041 --> 01:57:38,833
- Murli baik-baik saja? Dia tidak apa-apa?
- Maaf.
1432
01:57:38,958 --> 01:57:40,791
- Dia banyak mengeluarkan darah.
- Tidak!
1433
01:57:40,875 --> 01:57:43,500
Dia tidak boleh mati.
Dokter harus menyembuhkannya.
1434
01:57:43,583 --> 01:57:45,125
Dokter, saya punya banyak uang.
1435
01:57:45,750 --> 01:57:47,250
Saya punya banyak uang.
1436
01:57:47,333 --> 01:57:49,166
Ambil ini. Ambil.
1437
01:57:50,833 --> 01:57:52,375
Tenangkan diri Ibu.
1438
01:57:52,458 --> 01:57:53,875
Tenang, Bu.
1439
01:57:53,958 --> 01:57:57,875
Begini saja. Ibu bisa menyumbangkan
organnya, kalau Ibu mau.
1440
01:58:03,291 --> 01:58:04,333
Ya.
1441
01:58:07,708 --> 01:58:09,708
Kami juga punya banyak masalah di sini.
1442
01:58:09,875 --> 01:58:10,833
Kami berdua kabur.
1443
01:58:11,458 --> 01:58:14,583
Aku pergi. Kamu juga pergi ke kampung,
Empat-enam bulan.
1444
01:58:16,750 --> 01:58:17,625
Murli meninggal.
1445
01:58:26,791 --> 01:58:27,750
Mau ke mana kita?
1446
01:58:28,791 --> 01:58:29,916
Mau menguangkan lotre.
1447
01:58:30,916 --> 01:58:33,625
Pesawat pribadi telah menunggu kita
di bandara.
1448
01:58:38,958 --> 01:58:39,791
Lihat ini.
1449
01:58:40,041 --> 01:58:41,291
Oh, maaf. Dengar!
1450
01:58:41,708 --> 01:58:44,708
Hubungi Dokter Swami.
Dia akan mengurusi semua.
1451
01:58:45,541 --> 01:58:48,625
Temukan yang cocok.
Satu juta dolar ke dalam rekeningmu.
1452
01:58:50,625 --> 01:58:51,750
Enam puluh juta rupee.
1453
01:58:52,416 --> 01:58:54,125
Dari situ aku beri kamu sepuluh juta.
1454
01:58:54,500 --> 01:58:57,250
Dan kamu bisa mendapatkan
dokter cangkok mata paling bagus.
1455
01:58:57,541 --> 01:58:58,916
Lalu kamu akan bisa melihat.
1456
01:58:59,291 --> 01:59:01,541
Apa? Aku tak mengerti.
1457
01:59:01,625 --> 01:59:04,000
Anak perempuan Sheikh
perlu cangkok hati.
1458
01:59:05,333 --> 01:59:08,333
Tapi golongan darahnya B Rh Negatif.
1459
01:59:08,416 --> 01:59:09,875
Golongan darah itu jarang.
1460
01:59:10,958 --> 01:59:13,458
- Tebak darah siapa yang cocok dengannya?
- Kepunyaanku.
1461
01:59:14,541 --> 01:59:16,666
Lalu bagaimana kamu bisa mendapat
sepuluh juta?
1462
01:59:17,875 --> 01:59:19,458
Darah perempuan jahatmu itu.
1463
01:59:20,958 --> 01:59:23,583
Ingat waktu dia ketakutan
karena kita ambil darahnya.
1464
01:59:24,250 --> 01:59:25,083
Aku simpan di tas.
1465
01:59:26,416 --> 01:59:29,791
Perawat melakukan pemeriksaan rutin.
Kita mendapat hadiah besar!
1466
01:59:30,375 --> 01:59:31,458
Lotre!
1467
01:59:34,208 --> 01:59:37,875
Dan jika korneanya cocok dengan matamu,
apalagi yang kita inginkan?
1468
01:59:38,125 --> 01:59:40,375
Apa yang kita inginkan?
Kita tak bisa membunuhnya.
1469
01:59:40,458 --> 01:59:41,375
Dia akan mati juga.
1470
01:59:43,291 --> 01:59:44,416
Apa itu hidup itu?
1471
01:59:45,416 --> 01:59:46,666
Hidup tergantung pada hati.
1472
02:00:20,833 --> 02:00:25,416
2 TAHUN KEMUDIAN
DI SUATU TEMPAT DI EROPA
1473
02:00:57,333 --> 02:01:03,416
Seorang gadis berkulit kuning,
yang agak sinting
1474
02:01:04,666 --> 02:01:10,500
Seorang gadis yang bergetar seperti daun
saat marah
1475
02:01:11,458 --> 02:01:18,250
Kalau dia mendengar tentang aku
meskipun tidak sengaja
1476
02:01:19,458 --> 02:01:25,666
Dia menutup hatinya dengan berbagai cara
1477
02:01:26,833 --> 02:01:33,208
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1478
02:01:34,166 --> 02:01:40,791
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1479
02:01:41,583 --> 02:01:47,250
Di bawah sinar mentari, dia menutup rapat
matanya
1480
02:01:48,708 --> 02:01:53,833
Saat dia berjalan, seolah dia menghirup
kehidupan
1481
02:01:56,250 --> 02:02:02,916
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1482
02:02:03,750 --> 02:02:10,583
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1483
02:03:16,791 --> 02:03:17,666
Sophie?
1484
02:03:20,166 --> 02:03:21,916
Kamu mengelabuhi orang di sini.
1485
02:03:24,833 --> 02:03:25,750
Panjang ceritanya.
1486
02:03:27,291 --> 02:03:28,125
Kopi?
1487
02:03:31,625 --> 02:03:32,625
Sampai nanti, Aakash.
1488
02:03:33,875 --> 02:03:34,916
Sampai nanti, Aakash.
1489
02:03:52,333 --> 02:03:53,250
Lalu?
1490
02:03:56,666 --> 02:03:59,125
Dia akan mati juga.
Apa itu hidup?
1491
02:04:00,416 --> 02:04:03,583
- Semua tergantung dari hati.
- Dokter, dia mengaku di hadapan Dokter.
1492
02:04:03,666 --> 02:04:05,666
Polisi akan segera menangkapnya.
1493
02:04:06,333 --> 02:04:08,791
- Biarkan dia pergi.
- Kita lupakan enam puluh juta?
1494
02:04:09,333 --> 02:04:11,125
Bagaimana kamu bisa kasihan dengannya?
1495
02:04:11,875 --> 02:04:13,333
Dia telah membunuh dua orang.
1496
02:04:14,250 --> 02:04:15,208
Dia membuatmu buta.
1497
02:04:16,500 --> 02:04:19,250
Semua pengadilan pasti akan
memberinya hukum mati.
1498
02:04:19,916 --> 02:04:21,458
Ini bukan soal uang.
1499
02:04:22,791 --> 02:04:25,333
Gadis yang tak berdosa akan mendapat
kehidupan baru.
1500
02:04:25,416 --> 02:04:29,041
Kamu akan mendapatkan kembali
penglihatanmu. Ada ginjal juga.
1501
02:04:29,625 --> 02:04:34,458
Kematiannya akan memberikan kehidupan
baru bagi banyak orang. Bayangkan!
1502
02:04:53,541 --> 02:04:54,416
Pegang ini.
1503
02:04:58,125 --> 02:05:00,333
Ini tidak benar.
Dokter tidak bisa melakukan ini.
1504
02:05:00,458 --> 02:05:03,333
Ada halte bis di depan sana.
Aku akan turunkan kamu di situ.
1505
02:05:05,125 --> 02:05:09,000
- Terima kasih!
- Hanya kamu! Karena kamu menyelamatkanku.
1506
02:05:09,708 --> 02:05:11,666
Pada dasarnya aku orang baik-baik.
1507
02:05:45,208 --> 02:05:46,333
Dokter, tolong!
1508
02:05:48,208 --> 02:05:50,500
Kalau aku membunuhnya dan mengambil
matanya,
1509
02:05:50,583 --> 02:05:52,250
aku takkan bisa bermain piano lagi.
1510
02:05:54,875 --> 02:05:57,291
Aku bilang semua itu
hanya untuk menakut-nakutinya.
1511
02:05:58,958 --> 02:05:59,833
Aku tidak serius.
1512
02:06:03,875 --> 02:06:07,083
Kenapa Dokter tiap saat bicara soal
mengambil hati dan ginjalnya?
1513
02:06:09,625 --> 02:06:10,958
Aku tak akan membiarkannya.
1514
02:06:11,583 --> 02:06:15,791
Tolong hentikan mobilnya!
Dan tinggalkan kami.
1515
02:06:20,125 --> 02:06:23,333
Percayalah, Dokter. Aku tak akan cerita
pada siapa-siapa soal Dokter.
1516
02:06:25,166 --> 02:06:26,500
Dokter Swami, bisa dengar?
1517
02:06:33,958 --> 02:06:34,833
Turun.
1518
02:06:37,916 --> 02:06:38,750
Keluar!
1519
02:06:39,875 --> 02:06:41,083
Keluar! Sekarang!
1520
02:07:53,541 --> 02:07:56,833
Setelah beberapa lama, aku naik bis
sampai ke Mumbai.
1521
02:07:59,750 --> 02:08:01,291
Kenapa kamu tidak kembali padaku?
1522
02:08:03,875 --> 02:08:05,041
Aku tak punya keberanian.
1523
02:08:06,000 --> 02:08:07,666
Aku ingin pergi dari semua itu.
1524
02:08:09,458 --> 02:08:11,625
Salah seorang teman membantuku
pergi ke London.
1525
02:08:19,791 --> 02:08:22,125
- Pak, ini punya Bapak?
- Ya, terima kasih.
1526
02:08:23,958 --> 02:08:27,541
Aku ada konser di Main Square malam nanti.
Kamu mau datang?
1527
02:08:32,416 --> 02:08:33,958
Penerbanganku besok.
1528
02:08:34,916 --> 02:08:37,083
- Oh!
- Tapi aku akan usahakan.
1529
02:08:38,458 --> 02:08:40,166
Senang sekali bisa bertemu denganmu.
1530
02:08:42,208 --> 02:08:44,208
Dia menghancurkan hidup banyak orang.
1531
02:08:46,333 --> 02:08:48,458
Kamu mestinya mendengar apa kata
Dokter Swami.
1532
02:08:48,666 --> 02:08:50,500
Kamu mestinya ambil mata Simi.
1533
02:14:34,166 --> 02:14:41,083
Hari yang tidur karena racun usia
telah bangun
1534
02:14:44,250 --> 02:14:50,666
Dengan bisikan lembut kunci nasib
terbuka
1535
02:14:54,125 --> 02:14:58,375
Apa yang terjadi serasa kenyataan
1536
02:14:59,291 --> 02:15:04,458
Apa yang terjadi serasa kenyataan,
ya, serasa kenyataan
1537
02:15:04,875 --> 02:15:09,500
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1538
02:15:09,958 --> 02:15:14,583
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1539
02:15:14,916 --> 02:15:19,500
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1540
02:15:19,916 --> 02:15:24,166
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1541
02:15:34,041 --> 02:15:39,083
Memukul perlahan,
mendapat satu skor
1542
02:15:39,166 --> 02:15:43,875
Yang muda memukul over
1543
02:15:44,000 --> 02:15:49,375
Memukul perlahan,
mendapat satu skor
1544
02:15:49,625 --> 02:15:54,000
Yang muda memukul over
1545
02:15:54,166 --> 02:15:58,541
Saat bertemu dirimu, dapat skor enam
1546
02:15:59,250 --> 02:16:04,416
Saat bertemu dirimu, dapat skor enam,
ya, benar
1547
02:16:04,916 --> 02:16:09,458
Senang bisa bertemu kembali denganmu
1548
02:16:09,916 --> 02:16:14,458
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1549
02:16:14,958 --> 02:16:19,416
Senang bisa bertemu kembali denganmu
1550
02:16:19,916 --> 02:16:24,833
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1551
02:16:24,958 --> 02:16:31,416
Bahagia rasanya
1552
02:16:31,666 --> 02:16:34,041
Bahagia rasanya
1553
02:16:34,291 --> 02:16:41,291
Hari yang tidur karena racun usia
telah bangun
1554
02:16:44,375 --> 02:16:50,708
Dengan bisikan lembut kunci nasib
terbuka
1555
02:16:54,125 --> 02:16:58,416
Apa yang terjadi serasa kenyataan
1556
02:16:59,125 --> 02:17:04,500
Apa yang terjadi serasa kenyataan,
ya, serasa kenyataan
1557
02:17:04,875 --> 02:17:09,500
Senang bisa bertemu kembali denganmu
1558
02:17:09,958 --> 02:17:14,833
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1559
02:17:14,958 --> 02:17:19,583
Bahagia rasanya
1560
02:17:19,750 --> 02:17:21,833
Bahagia rasanya
110465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.