Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,291 --> 00:02:13,375
¿QUÉ ES LA VIDA?
DEPENDE DEL HÍGADO.
2
00:02:16,333 --> 00:02:17,250
Es una larga historia.
3
00:02:19,041 --> 00:02:19,875
¿Café?
4
00:03:27,583 --> 00:03:29,708
ANDHADHUN
5
00:03:40,500 --> 00:03:43,750
Calle Prabhat, Pune
6
00:05:36,000 --> 00:05:36,833
¡Dada!
7
00:05:37,000 --> 00:05:38,875
- ¿Te lastimaste?
- ¡Bandu!
8
00:05:39,375 --> 00:05:41,041
Deja que te guíe hasta el carro de culí.
9
00:05:41,625 --> 00:05:43,333
Pero te costará 10 rupias.
10
00:05:45,833 --> 00:05:46,666
Toma.
11
00:05:48,666 --> 00:05:51,875
Si vuelves a hacerlo, ataré el dinero
en tus pantalones.
12
00:05:52,000 --> 00:05:52,916
Ahora llama al auto.
13
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
¡Auto!
14
00:06:25,666 --> 00:06:26,791
- ¡Maestro!
- ¡Hola!
15
00:06:26,875 --> 00:06:27,708
Pasa.
16
00:06:29,125 --> 00:06:30,750
Tengo dos clases más.
17
00:06:30,833 --> 00:06:32,500
No, señor. Cancélelas todas.
18
00:06:32,875 --> 00:06:35,375
- ¿Por qué?
- Ese chico Jamal Nagar... me vuelve loco.
19
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
Y... la señora Gokhle...
20
00:06:38,416 --> 00:06:39,541
...me conmueve, amigo.
21
00:06:40,500 --> 00:06:41,541
- ¿Abha Gokhle?
- Sí.
22
00:06:42,041 --> 00:06:44,791
Cuando voy a enseñarle,
me disfruta a mí. No al piano.
23
00:06:45,083 --> 00:06:46,833
Hay una competencia después de dos meses.
24
00:06:46,958 --> 00:06:49,541
Uno necesita concentrarse
y practicar mucho.
25
00:06:49,625 --> 00:06:54,125
- No puedo sacar una pieza.
- Abha Gokhle es tu vuelo a Londres.
26
00:06:54,208 --> 00:06:55,125
Aliéntala.
27
00:06:55,208 --> 00:06:57,541
Señor, busco inspiración, no sudor.
28
00:07:03,291 --> 00:07:05,708
Sin la visión, no importa si es
de día o de noche.
29
00:07:06,458 --> 00:07:09,833
Cuando presto atención, escucho
música en cada sonido.
30
00:07:10,000 --> 00:07:13,625
Hola, Aakash. Aquí tienes tu sándwich
de pollo y tu té helado.
31
00:07:13,708 --> 00:07:14,958
Como te gusta a ti.
32
00:07:16,625 --> 00:07:17,458
Gracias.
33
00:07:20,750 --> 00:07:22,958
Todos conocen los problemas
de ser ciego.
34
00:07:23,291 --> 00:07:25,541
Les contaré las ventajas.
Concéntrense.
35
00:07:26,375 --> 00:07:28,375
Los artistas se esfuerzan mucho
en concentrarse.
36
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
Dar vueltas todo el día buscando
inspiración y regresar a casa a la tarde.
37
00:07:34,666 --> 00:07:35,708
Y dar vueltas de nuevo.
38
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
El arte le ofrece mucho a una persona.
39
00:07:44,791 --> 00:07:46,416
Y descuenta por completo los impuestos.
40
00:08:03,125 --> 00:08:08,958
Ciudad de Magarpatta, Pune
41
00:08:47,208 --> 00:08:50,750
Primavera de mi sediento corazón
42
00:08:51,041 --> 00:08:54,666
Estuve esperándote mucho tiempo
43
00:08:54,916 --> 00:08:58,458
Estoy relajado porque has llegado
44
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
¡Querida!
45
00:09:14,125 --> 00:09:15,000
¡Gran canción!
46
00:09:15,333 --> 00:09:17,125
¿Dónde estás Pramod Sinha?
47
00:09:19,083 --> 00:09:20,541
¿Este comentario es de Dinamarca?
48
00:09:23,541 --> 00:09:25,583
Hamlet también era de ahí, ¿no?
49
00:09:25,666 --> 00:09:27,791
Sí, querida.
50
00:09:59,333 --> 00:10:00,541
Es Dani.
51
00:10:02,333 --> 00:10:04,500
- ¡Hola, querida!
- ¡Hola, señora!
52
00:10:04,916 --> 00:10:08,750
- ¿Vas a bucear?
- Las clases empiezan la semana que viene.
53
00:10:09,666 --> 00:10:13,750
- ¿Papá está ejercitando?
- Sí. Corre una hora por día.
54
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
- Bien. ¡Adiós, señora!
- Adiós.
55
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
¿Por qué me llama tía?
56
00:10:21,708 --> 00:10:23,500
Al menos podría llamarme Simi.
57
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
Es una niña.
58
00:10:24,916 --> 00:10:26,416
Tomará un tiempo, ¿sí?
59
00:10:27,000 --> 00:10:29,333
Hace tres años que
estamos casados, Pramod.
60
00:10:31,166 --> 00:10:32,208
¿Cuánto demorará?
61
00:10:39,500 --> 00:10:41,166
Y ahora, el plato principal.
62
00:10:42,333 --> 00:10:44,583
Poner el cangrejo en agua hirviendo
lo matará.
63
00:10:45,125 --> 00:10:46,708
Pero no quiero conmocionarlo.
64
00:10:47,416 --> 00:10:49,916
Entonces, por dos horas...
65
00:10:53,166 --> 00:10:54,750
...lo pondré en este congelador.
66
00:10:56,125 --> 00:10:58,916
Y cuando está cómodamente durmiendo,
67
00:11:00,625 --> 00:11:01,750
...yo...
68
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
...lo sacaré...
69
00:11:04,583 --> 00:11:07,791
...y lo pondré en agua hirviendo.
70
00:11:09,541 --> 00:11:12,375
Se dice que la carne de cangrejo es
un afrodisíaco.
71
00:11:13,625 --> 00:11:14,791
No me pregunten cómo se escribe.
72
00:11:16,041 --> 00:11:18,333
Pero puedo decirles qué significa.
73
00:11:25,875 --> 00:11:27,375
Está picante. Me encanta.
74
00:11:27,791 --> 00:11:28,750
¡Fantástico!
75
00:11:29,333 --> 00:11:30,166
¡Fantástico!
76
00:11:30,833 --> 00:11:32,500
¡Te ganaste mi corazón!
77
00:11:33,000 --> 00:11:34,375
Deberías hacer un show.
78
00:11:34,791 --> 00:11:36,041
¿Hablo con los productores?
79
00:11:36,250 --> 00:11:37,875
¡Con la sensual Simi!
80
00:11:41,458 --> 00:11:43,708
¡Todo es una mentira!
81
00:11:44,708 --> 00:11:48,125
¿Cómo te atreves a venir aquí
y hablarme así?
82
00:11:48,875 --> 00:11:50,041
¿Qué te crees que soy?
83
00:11:50,333 --> 00:11:52,583
Simi. ¿Quieres... agua?
84
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
No te me acerques.
85
00:11:55,041 --> 00:11:58,458
Sé por qué viniste.
Vas a envenenarme, ¿no?
86
00:11:59,583 --> 00:12:01,375
Pero no es tan fácil matarme.
87
00:12:02,916 --> 00:12:03,750
¿Qué sucedió?
88
00:12:04,458 --> 00:12:06,083
¿Por qué no estás grabando?
89
00:12:09,125 --> 00:12:11,750
¡Tonto! Estaba actuando.
90
00:12:12,375 --> 00:12:14,208
Para la enfermera Radha,
segunda parte.
91
00:12:14,291 --> 00:12:15,750
Escucha esta idea de historia.
92
00:12:15,833 --> 00:12:16,666
La enfermera Radha...
93
00:12:16,875 --> 00:12:20,000
...huye de un asilo manicomio
en la primera escena.
94
00:12:21,750 --> 00:12:23,250
Será una película de bajo presupuesto.
95
00:12:23,916 --> 00:12:25,583
Habla con ellos, por favor.
96
00:12:26,083 --> 00:12:27,375
Con tus amigos de películas.
97
00:12:28,083 --> 00:12:30,333
- ¡Vamos! ¡Por favor!
- ¡Cielos!
98
00:12:30,416 --> 00:12:31,875
¿Qué haces?
99
00:12:34,250 --> 00:12:35,666
¿Estás ciego?
100
00:12:35,750 --> 00:12:37,666
¿No ves un scooter amarillo tan grande?
101
00:12:37,750 --> 00:12:39,166
Estoy hablándote. ¡Hola!
102
00:12:40,083 --> 00:12:42,708
Baja la ventanilla. ¿Por qué usas
anteojos, loco?
103
00:12:44,250 --> 00:12:45,125
¡Tonto!
104
00:12:45,500 --> 00:12:46,333
¡Hola!
105
00:12:46,750 --> 00:12:49,666
Le enviaré tu foto a la policía. ¡Loco!
106
00:12:50,208 --> 00:12:51,625
La ciudad está llena de locos.
107
00:12:57,166 --> 00:12:58,000
¡Lo lamento!
108
00:12:58,875 --> 00:12:59,750
¿Está lastimado?
109
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Lo lamento.
110
00:13:01,833 --> 00:13:03,958
Lo lamento. Espero que
no se haya lastimado.
111
00:13:04,166 --> 00:13:05,125
¿Lo llevo...
112
00:13:05,708 --> 00:13:08,208
a algún lugar? ¿Puedo hacer
algo por usted?
113
00:13:14,916 --> 00:13:17,791
¿Para dónde vas? Aquí tienes café
y sándwich.
114
00:13:18,208 --> 00:13:20,958
Señorita, acabo de desayunar. Estoy bien.
115
00:13:21,041 --> 00:13:23,750
Yo no estoy bien.
Tengo el corazón acelerad. ¿Azúcar?
116
00:13:25,000 --> 00:13:26,708
¿Por qué cruza solo la calle?
117
00:13:27,208 --> 00:13:28,666
Debería tener un perro guía.
118
00:13:28,750 --> 00:13:31,166
¿Quién cuidaría al perro? Tengo
un gato en casa.
119
00:13:31,250 --> 00:13:32,083
Tome café.
120
00:13:33,375 --> 00:13:35,041
¿Y si lo hubiera lastimado?
121
00:13:35,250 --> 00:13:37,750
La carrera de un artista en ascenso
hubiera terminado.
122
00:13:37,833 --> 00:13:38,666
¿Un artista?
123
00:13:39,125 --> 00:13:39,958
¿Qué haces?
124
00:13:40,291 --> 00:13:41,125
Toco el piano.
125
00:13:44,041 --> 00:13:44,875
¿El piano?
126
00:13:46,375 --> 00:13:47,375
¿Lo tocas bien?
127
00:13:47,458 --> 00:13:48,833
- Badshah.
- Sí, señor.
128
00:13:49,333 --> 00:13:52,625
Dejas el depósito abierto
todas las noches.
129
00:13:52,708 --> 00:13:53,791
Lo lamento, señor.
130
00:13:53,875 --> 00:13:56,541
Siempre lo lamentas. No me gusta.
Te lo dije, ¿no?
131
00:14:29,875 --> 00:14:31,708
¿Dónde me has traído, Sophie?
132
00:14:32,875 --> 00:14:35,541
- Conoce a mi papá.
- Hola, señor. ¿Cómo está?
133
00:14:35,958 --> 00:14:36,791
Franco.
134
00:14:37,166 --> 00:14:38,625
¿Dónde lo encontraste?
135
00:14:39,208 --> 00:14:40,041
Por accidente.
136
00:14:41,458 --> 00:14:43,000
¿Qué haces por las tardes?
137
00:14:43,291 --> 00:14:44,791
Contesta si lo deseas.
138
00:14:44,958 --> 00:14:46,375
¿Qué le pasó a tu vista?
139
00:14:47,416 --> 00:14:50,041
Me golpeó en la cabeza una pelota
de cricket a los 14 años.
140
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
¿Qué?
141
00:14:51,458 --> 00:14:55,541
Me golpeó una pelota de cricket a los 14.
Se lesionó el nervio óptico.
142
00:14:56,541 --> 00:14:58,958
¿Podemos hablar de algo más alegre?
143
00:14:59,041 --> 00:15:00,416
- Claro.
- Sí.
144
00:15:01,000 --> 00:15:04,250
Con la propina de Franco ni siquiera
puedes pagar tu palanquín.
145
00:15:06,541 --> 00:15:08,083
Aquí está...
146
00:15:08,750 --> 00:15:10,416
Calle Prabhat, número cuatro.
147
00:15:12,541 --> 00:15:13,375
¿Qué es esto?
148
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
Una ONG.
149
00:15:15,291 --> 00:15:16,333
Para gente con discapacidad.
150
00:15:17,000 --> 00:15:19,416
Vine por tres meses. Adivina cuánto pago.
151
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
Solo 500 rupias por mes.
152
00:15:23,000 --> 00:15:25,291
Hay muchos árboles. Buen clima.
153
00:15:25,541 --> 00:15:27,500
Despierto con el cantar de los pájaros.
154
00:15:29,041 --> 00:15:30,041
Las escaleras.
155
00:15:30,166 --> 00:15:31,791
- Sí.
- Dieciocho escalones.
156
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Entonces...
157
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
¿Café?
158
00:15:37,958 --> 00:15:40,458
Hoy no. Estoy ocupada.
Pero, ¿puedo pasar a las cinco?
159
00:15:41,833 --> 00:15:42,666
Gracias.
160
00:15:51,625 --> 00:15:53,166
Lo que tocaste fue genial.
161
00:15:53,791 --> 00:15:54,625
Me encantó.
162
00:15:56,208 --> 00:15:59,041
- Completaré lo incompleto.
- ¿Crees que está incompleto?
163
00:15:59,541 --> 00:16:00,875
Así es.
164
00:16:01,500 --> 00:16:04,166
Algunas cosas están completas
porque están incompletas.
165
00:16:05,666 --> 00:16:07,875
No lo compliques. Nos vemos.
166
00:16:10,041 --> 00:16:12,666
- O, yo te veré a ti. Me voy. Adiós.
- Adiós.
167
00:16:54,708 --> 00:16:57,125
Bajaré en dos minutos.
168
00:17:48,333 --> 00:17:49,333
¡Buenas tardes!
169
00:17:49,875 --> 00:17:51,708
- Hola.
- ¡Buenas tardes! ¿Cómo estás?
170
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
Bien.
171
00:17:53,291 --> 00:17:54,125
¡Maldición!
172
00:18:02,333 --> 00:18:04,333
Tienes caca de pájaro en tus lentes.
173
00:18:04,416 --> 00:18:06,625
Sí. Aquí tenemos algunos problemas
con los pájaros
174
00:18:14,625 --> 00:18:17,041
Tus ojos son muy normales.
175
00:18:18,500 --> 00:18:19,791
¿No puedes ver nada?
176
00:18:19,875 --> 00:18:20,875
No es así.
177
00:18:21,666 --> 00:18:23,291
Puedo percibir la luz.
178
00:18:23,375 --> 00:18:24,541
¿Te digo la hora?
179
00:18:25,625 --> 00:18:26,833
Parece que son...
180
00:18:28,250 --> 00:18:29,333
Las 5:30.
181
00:18:32,583 --> 00:18:34,833
Como sea. Dicen que la caca de pájaro
trae suerte.
182
00:18:44,666 --> 00:18:48,833
Recién ahora veo un rostro tan bonito
183
00:18:52,250 --> 00:18:56,458
¿Qué puedo decir
sobre lo que lleva escrito?
184
00:18:59,250 --> 00:19:01,125
Es como un océano profundo
185
00:19:01,208 --> 00:19:03,375
Donde mi corazón está hundido
186
00:19:03,458 --> 00:19:06,375
Desde el momento en el que me lesioné
187
00:19:06,541 --> 00:19:10,333
¿Qué culpa tienen mis ojos?
188
00:19:10,416 --> 00:19:14,125
¿Qué culpa tienen mis ojos?
189
00:19:14,208 --> 00:19:17,791
¿Qué culpa tienen mis ojos?
190
00:19:18,041 --> 00:19:21,250
Contéstame corazón.
191
00:19:21,708 --> 00:19:25,291
¿Qué culpa tienen mis ojos?
192
00:19:25,375 --> 00:19:29,291
¿Qué culpa tienen mis ojos?
193
00:19:29,416 --> 00:19:33,041
¿Qué culpa tienen mis ojos?
194
00:19:33,250 --> 00:19:37,916
Contéstame corazón.
195
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
¡Fabuloso!
196
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
- ¡Muy bien!
- Gracias, señor.
197
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
Este hombre será una gran estrella.
198
00:19:58,291 --> 00:19:59,125
Estrella.
199
00:19:59,833 --> 00:20:01,375
Tienes un don.
200
00:20:01,458 --> 00:20:03,041
Que no todos tienen.
201
00:20:03,125 --> 00:20:03,958
Gracias, señor.
202
00:20:04,666 --> 00:20:07,416
Señor, tiene la voz parecida
a la del actor Pramod Sinha.
203
00:20:07,916 --> 00:20:08,750
¿Cómo?
204
00:20:09,458 --> 00:20:10,708
¿Conoces a Pramod Sinha?
205
00:20:11,291 --> 00:20:13,958
Vi sus películas en Durdarshan,
en mi niñez.
206
00:20:14,041 --> 00:20:15,458
¿Qué película era? ¡Annadata!
207
00:20:16,208 --> 00:20:20,291
- Escuché temas de Chitrahaar. ¡Geniales!
- ¡Abrázame! ¡Vamos!
208
00:20:20,375 --> 00:20:22,333
Sophie, ven. ¡Trae un trago!
209
00:20:22,416 --> 00:20:23,458
Sonríe.
210
00:20:25,708 --> 00:20:26,541
Casa.
211
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Gracias.
212
00:20:28,708 --> 00:20:32,208
Recibiste 4000 rupias en propinas.
Es un récord para Franco.
213
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Estoy ahorrando...
214
00:20:35,791 --> 00:20:37,291
...para ir a Londres.
215
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
¡Te deseo lo mejor!
216
00:20:39,791 --> 00:20:41,000
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
217
00:21:05,833 --> 00:21:07,083
- ¡Aakash!
- Hola.
218
00:21:07,166 --> 00:21:08,041
Hola.
219
00:21:08,125 --> 00:21:09,208
Viniste temprano.
220
00:21:09,291 --> 00:21:10,625
Vine a ensayar.
221
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Bien.
- Sí. Guíame.
222
00:21:13,791 --> 00:21:14,875
Claro.
223
00:21:15,791 --> 00:21:17,291
Este debe ser el pasillo.
224
00:21:19,791 --> 00:21:20,833
Yo puedo.
225
00:21:24,416 --> 00:21:26,250
- Lo lamento. ¿Estás bien?
- Sí.
226
00:21:29,458 --> 00:21:32,958
Até mi corazón con cientos de cuerdas.
227
00:21:33,041 --> 00:21:34,833
Pero este corazón atrevido
228
00:21:35,041 --> 00:21:36,958
fue más inteligente que yo
229
00:21:37,416 --> 00:21:39,125
¿Qué ha ocurrido?
230
00:21:39,416 --> 00:21:44,000
¿Qué me ha ocurrido?
231
00:21:44,666 --> 00:21:46,333
En un momento corre
232
00:21:46,416 --> 00:21:48,583
En un instante, está persiguiendo algo
233
00:21:48,666 --> 00:21:51,291
Después de que algo salga mal,
mis ojos finalmente despiertan
234
00:21:53,208 --> 00:21:54,625
Eso es lo que sucedió
235
00:21:54,708 --> 00:21:58,666
Comprende que eso es lo que ocurrió
236
00:21:59,833 --> 00:22:03,416
Dos corazones se reúnen
y se juntan para quedarse juntos
237
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
Eso ocurre sin que lo sepamos
238
00:22:07,250 --> 00:22:10,458
No hay luz, ni luz solar, ni culpa
239
00:22:10,541 --> 00:22:14,208
¿Qué culpa tienen mis ojos?
240
00:22:14,708 --> 00:22:18,250
¿Qué culpa tienen mis ojos?
241
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
Contéstame, corazón
242
00:22:22,166 --> 00:22:25,875
¿Qué culpa tienen mis ojos?
243
00:22:26,083 --> 00:22:29,791
¿Qué culpa tienen mis ojos?
244
00:22:29,875 --> 00:22:33,583
¿Qué culpa tienen mis ojos?
245
00:22:33,750 --> 00:22:37,125
Contéstame, corazón
246
00:23:34,833 --> 00:23:37,750
Laila, Laila, Laila, mi vida
247
00:23:37,833 --> 00:23:39,250
¿Cómo te llamas?
248
00:23:39,333 --> 00:23:42,875
Te miro
249
00:23:42,958 --> 00:23:45,958
Chhaila, Chhaila te saluda
250
00:23:46,041 --> 00:23:47,708
¿Cómo te llamas?
251
00:23:47,791 --> 00:23:50,416
Te miro
252
00:23:51,000 --> 00:23:54,958
Mi corazón se ha empobrecido,
caótico desde hoy
253
00:23:55,041 --> 00:23:58,666
Mi corazón se ha empobrecido
254
00:23:58,750 --> 00:24:00,916
Empecemos en el lunes a la noche
255
00:24:02,333 --> 00:24:07,541
Tú estás en el corazón de mi corazón
256
00:24:10,250 --> 00:24:15,375
Tú estás en el corazón de mi corazón
257
00:24:18,416 --> 00:24:25,416
Tú estás en el corazón de mi corazón
258
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
¡Hola, Aakash!
259
00:24:42,750 --> 00:24:43,583
Hola, Pramod.
260
00:24:43,666 --> 00:24:45,250
¿Tocas mis temas también?
261
00:24:45,333 --> 00:24:46,458
Claro. Acabo de tocarla.
262
00:24:46,541 --> 00:24:47,375
¡No, no, no!
263
00:24:47,666 --> 00:24:48,500
Aquí no.
264
00:24:48,583 --> 00:24:51,208
Ven a casa mañana.
Hagamos un concierto privado.
265
00:24:51,291 --> 00:24:52,416
Mi esposa y yo.
266
00:24:53,416 --> 00:24:55,166
Ella es fanática de Rajesh Khanna.
267
00:24:55,375 --> 00:24:57,375
Toca uno o dos temas para él.
Ella se pondrá feliz.
268
00:24:57,458 --> 00:24:58,291
Claro, señor.
269
00:24:58,458 --> 00:24:59,291
Toma esto...
270
00:25:00,583 --> 00:25:01,708
Aquí está mi dirección.
271
00:25:01,791 --> 00:25:03,416
Esto es un avance. Recibirás más.
272
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
¡Hola , señor!
273
00:25:04,416 --> 00:25:05,541
¿Puedo invitarlo con algo?
274
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
No, querida. Tengo que conducir.
275
00:25:09,166 --> 00:25:10,000
A la una en punto.
276
00:25:10,666 --> 00:25:11,583
- Adiós.
- Adiós.
277
00:25:14,083 --> 00:25:15,166
¿Qué hay a la una en punto?
278
00:25:15,250 --> 00:25:16,250
Es un secreto.
279
00:25:32,875 --> 00:25:33,708
¡Inspector!
280
00:25:34,541 --> 00:25:36,333
- ¡Compórtese!
- Lo lamento, señor.
281
00:25:39,041 --> 00:25:40,625
Simi, mira esta escena.
282
00:25:41,250 --> 00:25:42,166
Se pondrá divertido.
283
00:25:42,875 --> 00:25:43,750
¡Mira!
284
00:25:44,083 --> 00:25:45,875
Pammi, lo vi diez veces.
285
00:25:46,583 --> 00:25:48,083
Ahora, asesinarán a esa chica.
286
00:25:48,916 --> 00:25:51,333
¿Cuántas veces lo has visto?
Unas mil, ¿no?
287
00:25:52,916 --> 00:25:54,291
Mañana iré a Bangalore.
288
00:25:57,291 --> 00:25:58,291
¿Estás loco?
289
00:25:58,375 --> 00:26:01,541
¿Mañana es nuestro aniversario de bodas
e irás a Bangalore?
290
00:26:02,333 --> 00:26:05,333
Recibí un llamado de Shivji. Ha surgido
algo importante.
291
00:26:05,750 --> 00:26:07,666
Volveré en el vuelo de la noche.
292
00:26:11,666 --> 00:26:12,500
Ven.
293
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Como puedes ver, esta es mi casa.
294
00:26:16,708 --> 00:26:18,708
Disculpa. No puedes ver aquí.
295
00:26:18,791 --> 00:26:21,166
- El interruptor está a la derecha.
- Gracias.
296
00:26:25,166 --> 00:26:26,791
- Cierro la puerta.
- Sí.
297
00:26:30,875 --> 00:26:31,791
¿Puedes abrir esto?
298
00:26:35,625 --> 00:26:36,875
- Listo.
- Gracias.
299
00:26:39,166 --> 00:26:42,750
- ¿Te traigo una toalla?
- Sí. ¿Me traes una camisa también?
300
00:27:06,416 --> 00:27:07,583
Gracias.
301
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
- Ya vengo.
- ¡Sí!
302
00:27:50,250 --> 00:27:51,625
¿Tienes un sacacorchos?
303
00:27:53,166 --> 00:27:55,166
Salud por nuestros secretos.
304
00:27:55,666 --> 00:27:56,666
Salud por...
305
00:27:57,708 --> 00:27:59,208
...la lluvia de Pune.
306
00:27:59,291 --> 00:28:00,500
Salud a tu música.
307
00:28:01,250 --> 00:28:03,625
Salud a ti que eres mi música.
308
00:28:04,166 --> 00:28:05,000
Necesitas eso.
309
00:28:05,625 --> 00:28:07,333
Ahora tendrás que decir algo genial.
310
00:28:07,541 --> 00:28:08,500
Bien.
311
00:28:08,625 --> 00:28:13,041
- ¿Estás sirviendo? No. No.
- Salud por Kishor Kumar.
312
00:28:13,958 --> 00:28:14,791
Tú ganas.
313
00:28:14,875 --> 00:28:16,000
¿Qué es esto?
314
00:28:19,333 --> 00:28:20,166
¿Máscara para ojos?
315
00:28:20,750 --> 00:28:21,583
¿Es tuya?
316
00:28:23,666 --> 00:28:28,083
Sí. A veces no puedo dormir de noche
y cierro mis ojos con eso.
317
00:28:32,333 --> 00:28:33,291
¿Qué haces?
318
00:28:33,500 --> 00:28:34,333
Nada.
319
00:28:34,583 --> 00:28:36,291
¿Por qué tiras las cosas?
320
00:28:36,375 --> 00:28:39,083
- Busco mi copa.
- Debe estar donde la dejaste.
321
00:28:43,916 --> 00:28:46,083
- Esto es muy difícil.
- ¿Qué es?
322
00:28:46,250 --> 00:28:48,083
Pensé que lo había dejado allí.
323
00:28:49,458 --> 00:28:51,583
Algo se caerá. Romperás la copa.
324
00:28:53,208 --> 00:28:55,500
- Eso es señal de buena suerte.
- Tu copa de vino.
325
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
¿Dónde?
326
00:29:05,083 --> 00:29:07,333
¡Te pusiste la máscara! ¿Es una broma?
327
00:29:09,541 --> 00:29:10,375
Descríbeme.
328
00:29:11,833 --> 00:29:13,041
¿Cómo crees que soy?
329
00:30:00,166 --> 00:30:01,000
Buenos días.
330
00:30:01,083 --> 00:30:01,916
Buenos días.
331
00:30:06,333 --> 00:30:08,333
Salgamos a desayunar.
332
00:30:12,041 --> 00:30:13,958
Es el mejor omelete de mi vida.
333
00:30:14,625 --> 00:30:17,541
Nadie te dará un Oscar por tu actuación.
334
00:30:17,625 --> 00:30:18,916
No, digo la verdad.
335
00:30:26,875 --> 00:30:28,750
Hermano, acompáñame hasta la puerta.
336
00:31:06,000 --> 00:31:07,208
- ¿Sí?
- Buenos días.
337
00:31:07,291 --> 00:31:08,750
Pramod Sinha me llamó.
338
00:31:08,833 --> 00:31:10,166
Mi esposo no está en casa.
339
00:31:10,500 --> 00:31:11,416
¡Señora Sinha!
340
00:31:12,000 --> 00:31:12,916
¡Feliz aniversario!
341
00:31:13,458 --> 00:31:15,958
Soy Aakash, el pianista de Franco.
342
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
- Vengo por el concierto privado.
- ¿El concierto privado?
343
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
Pero él fue a Bangalore. Regresará mañana.
344
00:31:21,750 --> 00:31:23,041
Pero él me llamó para hoy.
345
00:31:24,250 --> 00:31:26,625
- A la una. Llegué cinco minutos antes.
- Lo lamento.
346
00:31:26,708 --> 00:31:29,125
- Quizás tienes la fecha errónea.
- Él me llamó para hoy, señora.
347
00:31:29,583 --> 00:31:31,000
También me dio un adelanto.
348
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
Él quería darle una sorpresa.
349
00:31:33,375 --> 00:31:35,875
No quería decírselo. Puede llamarlo.
350
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
Quizás...
351
00:31:38,166 --> 00:31:40,208
Creo... que acaba de llegar.
352
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Bien, pasa.
353
00:31:57,041 --> 00:31:58,458
Llamaré a Pramod.
354
00:32:03,416 --> 00:32:04,250
¡Pammi!
355
00:32:05,041 --> 00:32:07,708
¿Le pediste a un músico de Franco
que venga a casa?
356
00:32:10,458 --> 00:32:11,500
Gracias a Dios.
357
00:32:12,250 --> 00:32:13,625
¡Debiste habérmelo dicho!
358
00:32:13,875 --> 00:32:15,375
No me vestí acorde.
359
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
Bien.
360
00:32:18,041 --> 00:32:18,916
Ven rápido.
361
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
Vendrá en diez minutos.
362
00:32:25,208 --> 00:32:27,916
Sí, señora. Es un fantástico piano.
Es hermoso.
363
00:32:28,833 --> 00:32:30,666
Eres completamente... Digo...
364
00:32:32,041 --> 00:32:36,125
-... no puedes ver... o parcialmente...
- Sí, soy completamente ciego.
365
00:32:36,791 --> 00:32:40,291
Me golpeó una pelota de cricket
a los 14 años y lesionó mi nervio óptico.
366
00:32:44,041 --> 00:32:45,291
Y tocas el piano.
367
00:32:45,750 --> 00:32:47,875
La música se trata de...
368
00:32:49,333 --> 00:32:51,333
- Toca algo.
- Sí, claro.
369
00:33:28,666 --> 00:33:32,583
¡Fantástico! ¡Brillante!
370
00:33:33,208 --> 00:33:35,375
¡Qué hermosa sorpresa que me dio
mi esposo!
371
00:33:37,000 --> 00:33:38,416
Aún es un héroe romántico.
372
00:33:40,333 --> 00:33:42,333
¿Puedo pasar al baño, señora?
373
00:33:46,541 --> 00:33:47,375
Claro.
374
00:34:10,083 --> 00:34:11,208
Para la izquierda.
375
00:36:16,458 --> 00:36:17,791
¡Sorpresa!
376
00:38:02,875 --> 00:38:03,708
¡Hermoso!
377
00:38:13,583 --> 00:38:14,416
¡Hermoso!
378
00:39:51,208 --> 00:39:52,708
Parece que llegó Pramod.
379
00:39:57,750 --> 00:39:59,375
¡Hola, Pammi!
380
00:40:01,791 --> 00:40:03,708
¡Eres un romántico!
381
00:40:04,541 --> 00:40:05,500
Gracias por esto.
382
00:40:06,041 --> 00:40:07,125
Hermoso regalo.
383
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Toca muy bien.
384
00:40:29,291 --> 00:40:30,583
¡Fantástico!
385
00:40:31,000 --> 00:40:32,833
¡Te ganaste mi corazón!
386
00:40:33,458 --> 00:40:35,583
Gracias, señor. Debería trabajar
en un show.
387
00:40:35,666 --> 00:40:38,083
- ¿Hablo con los productores?
- Vamos, Pammi.
388
00:40:38,708 --> 00:40:40,666
Quiero mostrarte lo que tengo para ti.
389
00:40:49,333 --> 00:40:51,666
Pammi, esto es demasiado.
Ni siquiera hablaré.
390
00:40:52,833 --> 00:40:54,041
- ¿Qué aniversario?
- ¡Querido!
391
00:40:54,125 --> 00:40:56,458
¿Acabas de llegar y ya te vas?
392
00:40:56,541 --> 00:40:58,083
¿Estás loco?
393
00:40:58,166 --> 00:41:01,666
¿Qué es esto Pammi? Podrías haberte
dejado este día libre.
394
00:41:02,125 --> 00:41:02,958
Bien.
395
00:41:03,083 --> 00:41:05,000
Pero debes regresar en 20 minutos.
396
00:41:05,166 --> 00:41:07,166
¿Comprendes? Él esperará aquí.
397
00:41:07,750 --> 00:41:09,083
Sí.
398
00:41:09,916 --> 00:41:11,625
Adiós, Pammi. Adiós.
399
00:41:17,583 --> 00:41:19,750
Está esperándolo un constructor.
400
00:41:20,416 --> 00:41:21,625
Es un día de suerte.
401
00:41:23,083 --> 00:41:24,458
¿Quieres jugo?
402
00:41:25,250 --> 00:41:27,291
No, señora. Gracias.
403
00:42:44,375 --> 00:42:46,000
Pramod llegará tarde hoy.
404
00:42:46,458 --> 00:42:47,291
Puedes irte.
405
00:42:48,041 --> 00:42:49,833
¿Quedó algo pendiente de pago?
406
00:42:50,875 --> 00:42:52,833
No hay problema, señora. Él me pagará.
407
00:43:05,958 --> 00:43:07,166
¿Quiere un boleto?
408
00:43:07,750 --> 00:43:08,916
¡Vamos! Lleve uno.
409
00:43:09,291 --> 00:43:10,500
Boletos, boletos.
410
00:43:10,833 --> 00:43:11,666
Boletos.
411
00:43:12,041 --> 00:43:14,291
Compre un boleto. ¡Vamos!
Juegue con su suerte.
412
00:43:14,708 --> 00:43:15,625
¡Vamos! Compre uno.
413
00:43:17,583 --> 00:43:18,458
Hermano.
414
00:43:18,583 --> 00:43:19,666
Señor, haga algo.
415
00:43:20,458 --> 00:43:24,541
Ponga su mano sobre un boleto.
Escuché que dios está con los ciegos.
416
00:43:25,250 --> 00:43:27,916
¡Eso es! Puso su mano sobre un boleto.
417
00:43:28,458 --> 00:43:30,458
Considérelo su premio.
418
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
Por 100 rupias.
419
00:43:32,666 --> 00:43:33,791
Gracias.
420
00:43:34,250 --> 00:43:36,000
¿Quiere té?
421
00:43:36,083 --> 00:43:39,666
- No, llámeme a un carro de culí.
- Trae un carro, vago.
422
00:43:39,750 --> 00:43:41,166
Lleva al señor donde te diga.
423
00:43:42,458 --> 00:43:44,541
- Rápido. Gracias, señor.
- Ya voy.
424
00:43:45,791 --> 00:43:47,458
Bolso.
425
00:43:47,666 --> 00:43:50,000
- ¿Para dónde va, señor?
- Estación de policía.
426
00:43:53,375 --> 00:43:54,583
Gracias.
427
00:43:56,125 --> 00:43:57,083
¿Para dónde va?
428
00:43:59,041 --> 00:43:59,916
Aquí.
429
00:44:03,541 --> 00:44:04,500
Cuidado.
430
00:44:06,000 --> 00:44:07,208
Señor, él tiene una denuncia.
431
00:44:08,500 --> 00:44:09,750
¿Qué sucede? Habla.
432
00:44:10,458 --> 00:44:12,041
Quiero denunciar un asesinato.
433
00:44:13,250 --> 00:44:14,083
¿Asesinato?
434
00:44:14,375 --> 00:44:15,500
- Sí.
- ¿De quién?
435
00:44:22,708 --> 00:44:23,875
¿Puede darme agua?
436
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
No temas. El oficial superior está aquí.
437
00:44:33,333 --> 00:44:35,166
Habla. ¿Quién fue asesinado?
438
00:44:36,791 --> 00:44:38,000
Rani fue asesinado.
439
00:44:38,708 --> 00:44:40,166
¿Rani? ¿Quién es Rani?
440
00:44:40,916 --> 00:44:41,875
Mi gato.
441
00:44:41,958 --> 00:44:45,541
Bhandu vive abajo. El niño la molesta
y debió haberla matado.
442
00:44:46,791 --> 00:44:47,625
¿Estoy loco?
443
00:44:47,958 --> 00:44:49,333
¿Estamos aquí para encontrar
a un gato?
444
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
Corrige tu chapa.
445
00:44:51,958 --> 00:44:53,208
¿Viste el asesinato?
446
00:44:53,791 --> 00:44:55,333
¿Cómo puedo ver, señor?
447
00:44:56,041 --> 00:44:56,875
Ya veré.
448
00:44:56,958 --> 00:44:57,875
Vamos.
449
00:44:59,041 --> 00:45:01,208
¿Has regresado? ¿De nuevo?
450
00:45:03,583 --> 00:45:04,541
¿Dónde está tu casa?
451
00:45:05,041 --> 00:45:06,416
Colonia Prabhat.
452
00:45:06,708 --> 00:45:07,583
Calle Prabhat.
453
00:45:16,958 --> 00:45:18,083
¿Por qué tienes el teléfono apagado?
454
00:45:18,166 --> 00:45:20,875
Estuve parada afuera del teatro Alankar
por una hora y media.
455
00:45:20,958 --> 00:45:22,750
Intenté llamarte pero está apagado.
456
00:45:22,833 --> 00:45:25,500
Si no querías ir, debiste haberme llamado.
457
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Te amo, querida.
458
00:45:27,041 --> 00:45:28,125
Estaba en una reunión.
459
00:45:28,583 --> 00:45:30,916
Manu, eres un caso. Siempre haces esto.
460
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Este también es un caso urgente.
Lo lamento.
461
00:45:33,791 --> 00:45:34,875
Hablaremos a la noche.
462
00:45:42,583 --> 00:45:43,916
- Hola, señora.
- Hola.
463
00:45:44,666 --> 00:45:45,791
¿Qué tan importante es?
464
00:45:46,583 --> 00:45:48,250
Fue a encontrar a un gato.
465
00:45:49,500 --> 00:45:50,333
¿A un gato?
466
00:45:50,416 --> 00:45:53,125
- ¿De qué color es tu gato?
- Blanco y negro.
467
00:45:56,041 --> 00:45:56,875
¿Cómo lo sabe?
468
00:45:58,625 --> 00:45:59,708
Es lo que dicen.
469
00:46:04,125 --> 00:46:05,125
¿Café, señor?
470
00:46:21,125 --> 00:46:21,958
Rani.
471
00:46:24,375 --> 00:46:25,625
¿Te cocinas tú?
472
00:46:25,708 --> 00:46:29,291
Busca a Rani. Puede tener
un accidente. Hay una calle.
473
00:46:29,375 --> 00:46:30,208
Agua.
474
00:46:30,291 --> 00:46:31,125
¿Fría o natural?
475
00:46:42,666 --> 00:46:43,500
Agua, señor.
476
00:46:58,875 --> 00:47:00,916
¿Es el periódico de hoy?
¿Quién lo lee?
477
00:47:01,708 --> 00:47:03,416
Lo uso para limpiar
la mierda del gato.
478
00:47:16,250 --> 00:47:17,083
Señor.
479
00:47:17,708 --> 00:47:18,541
Señor.
480
00:47:20,166 --> 00:47:21,000
Señor.
481
00:47:22,833 --> 00:47:23,916
¡Señor!
482
00:47:30,208 --> 00:47:31,041
Aquí está.
483
00:47:32,291 --> 00:47:34,916
Encuentre a Rani, por favor.
¿Qué haré sin ella?
484
00:47:35,791 --> 00:47:37,833
¡El autobús escolar!
El autobús de Bantu, señor.
485
00:47:38,000 --> 00:47:39,833
Solo abofetéelo y él dirá todo.
486
00:47:39,916 --> 00:47:43,916
¿Sabe lo que hizo la última vez?
Le ató una bomba a la cola de Rani.
487
00:47:44,000 --> 00:47:46,583
No salió de la casa por dos días.
488
00:47:48,541 --> 00:47:50,708
Tenía con miedo.
Estaba muy asustada, señor..
489
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
¿Qué fue eso, señor?
490
00:47:54,333 --> 00:47:56,166
¡Rani! ¡Mi bebé!
491
00:47:56,833 --> 00:47:57,666
Rani.
492
00:47:58,875 --> 00:47:59,791
¿Dónde estabas?
493
00:48:04,041 --> 00:48:06,583
¿No has comido por dos días?
Gracias, señor.
494
00:48:07,000 --> 00:48:08,541
Muchas gracias, señor.
495
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Huevo, huevo.
496
00:48:24,416 --> 00:48:25,250
¿Estás bien?
497
00:48:27,291 --> 00:48:29,000
- Hola, Franco.
- Hola, Simi.
498
00:48:29,291 --> 00:48:30,375
¡Feliz aniversario!
499
00:48:30,458 --> 00:48:31,333
Desvela al jefe.
500
00:48:32,250 --> 00:48:33,083
Tarde como siempre.
501
00:48:34,333 --> 00:48:35,291
Déjame llamarlo.
502
00:48:40,666 --> 00:48:41,500
¿El tinto?
503
00:48:41,958 --> 00:48:43,083
Sería fantástico.
504
00:48:43,166 --> 00:48:44,500
Sophie.
505
00:48:49,916 --> 00:48:51,791
- Feliz aniversario, señora.
- Gracias.
506
00:48:51,875 --> 00:48:52,708
¿Cómo estás?
507
00:48:55,833 --> 00:48:57,833
Tu pianista es muy bueno.
508
00:48:58,541 --> 00:48:59,375
Lo sé.
509
00:48:59,791 --> 00:49:01,458
Es fantástico, ¿no?
510
00:49:02,916 --> 00:49:03,750
¿Novio?
511
00:49:07,708 --> 00:49:09,833
Señora, ya le pedí la torta.
512
00:49:10,791 --> 00:49:12,750
- Es torta para diabéticos, ¿no?
- Sí. No se preocupe.
513
00:49:13,291 --> 00:49:14,958
- Disfrute su bebida.
- Gracias.
514
00:50:04,041 --> 00:50:06,166
- ¿Ha visto a Aakash, señor?
- Acaba de irse en un auto.
515
00:50:16,333 --> 00:50:20,666
No caminaré en tu calle
516
00:50:21,958 --> 00:50:23,958
De ahora en más
517
00:50:25,250 --> 00:50:29,375
Esta noticia llega de Pune.
El actor de los años 70...
518
00:50:29,458 --> 00:50:31,833
...Pramod Sinha fue asesinado anoche.
519
00:50:32,416 --> 00:50:36,041
El auto de Pramod Sinha fue encontrado
cerca del río Indrayani de Prune...
520
00:50:36,125 --> 00:50:39,000
...y dentro del mismo auto
se encontró su cuerpo.
521
00:50:39,083 --> 00:50:41,541
Luego de trabajar en éxitos como...
522
00:50:41,625 --> 00:50:45,000
..."Espía de Shangai", "Enfermera Radha"
y "El chico de al lado"...
523
00:50:45,208 --> 00:50:48,250
...Pramod Sinha se retiró
de la cinematografía...
524
00:50:48,750 --> 00:50:50,833
para trabajar en bienes raíces.
525
00:50:50,916 --> 00:50:53,833
Según Simi Sinha, esposa de Pramod Sinha,
526
00:50:54,250 --> 00:51:00,083
...salió de casa con 10 millones de rupias
en un maletín para sellar un trato.
527
00:51:00,166 --> 00:51:01,750
Pero nunca regresó después de eso.
528
00:51:01,833 --> 00:51:04,208
La policía está investigando el caso...
529
00:51:04,291 --> 00:51:05,958
pero no ha encontrado nada.
530
00:51:06,125 --> 00:51:08,333
Pero no nos equivocaríamos
en decir que...
531
00:51:08,500 --> 00:51:11,041
...aún después de los planes
del gobierno...
532
00:51:11,125 --> 00:51:12,916
...esto también es un hecho...
533
00:51:13,166 --> 00:51:15,625
...de que con esa importante suma
de dinero...
534
00:51:31,083 --> 00:51:33,458
- Dime dónde están los 10 millones.
- No lo sé.
535
00:51:33,583 --> 00:51:36,500
- ¿De dónde sacase ese reloj?
- Lo encontré en el baño del bar.
536
00:51:37,500 --> 00:51:38,333
Lo prometo.
537
00:51:38,416 --> 00:51:40,916
Le digo la verdad, señor.
538
00:51:41,541 --> 00:51:44,875
No lo sé, señor.
539
00:51:48,333 --> 00:51:50,666
¿Está segura de que este reloj
era de Sinha?
540
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Yo se lo elegí.
541
00:51:54,416 --> 00:51:55,791
Para el último cumpleaños de papá.
542
00:51:57,333 --> 00:51:58,541
¿Encontró algo?
543
00:51:58,625 --> 00:52:00,541
Confesará todo para la noche.
544
00:52:02,375 --> 00:52:03,375
Señor.
545
00:52:05,791 --> 00:52:07,625
Señor, él es el pianista.
546
00:52:07,708 --> 00:52:08,541
Siéntate.
547
00:52:10,500 --> 00:52:12,250
- Tú debes ser Aakash.
- Sí.
548
00:52:12,333 --> 00:52:13,750
¿Quién eres?
549
00:52:14,416 --> 00:52:15,250
Soy Dani.
550
00:52:16,708 --> 00:52:18,166
Papá me contó sobre ti.
551
00:52:18,958 --> 00:52:19,916
También envió una foto.
552
00:52:21,625 --> 00:52:24,000
¿No eres tú el que lo vio
por última vez?
553
00:52:26,000 --> 00:52:26,833
¿Cómo estaba él?
554
00:52:28,041 --> 00:52:30,500
Él estaba muy alegre.
555
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
Estaba muy feliz.
556
00:52:32,291 --> 00:52:34,250
Era una persona muy feliz.
557
00:52:34,333 --> 00:52:35,208
¡Kamda!
558
00:52:37,291 --> 00:52:39,833
Lee la declaración de Aakashji
que firmará.
559
00:52:39,916 --> 00:52:45,458
El 27 de junio de 2017, Pramod Sinha
me citó a su casa para un concierto.
560
00:52:45,541 --> 00:52:47,375
Llegué a la 1 de la tarde.
561
00:52:47,458 --> 00:52:50,708
Pramod Ji llegó 10 minutos después
y habló conmigo.
562
00:52:50,875 --> 00:52:53,083
Luego fue inmediatamente a ver
a un constructor...
563
00:52:53,166 --> 00:52:55,875
Todo es mentira. Ellos mataron juntos
a Pramod Sinha.
564
00:52:55,958 --> 00:52:59,458
Pusieron el cuerpo en una bolsa y le
rompieron el dedo para sacarle el anillo.
565
00:52:59,541 --> 00:53:00,916
Puedo ver. Miren mis ojos.
566
00:53:01,875 --> 00:53:03,208
Agárrenlo. Agárrenlo.
567
00:53:03,291 --> 00:53:04,458
Tienen un amorío.
568
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
No. ¿Está mintiendo?
569
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
¿Qué mentira es esa?
570
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
No miento.
571
00:53:09,291 --> 00:53:10,125
Siéntate.
572
00:53:10,208 --> 00:53:13,500
Me quedé allí un momento.
Pero él no regresó.
573
00:53:14,541 --> 00:53:18,750
A las 2 de la tarde, la señora Sinha
me dijo que me fuera.
574
00:53:27,250 --> 00:53:29,708
Los días pasarán
575
00:53:30,250 --> 00:53:32,583
Comienza a contar los momentos
576
00:53:33,250 --> 00:53:35,625
Los días pasarán
577
00:53:36,250 --> 00:53:38,750
Comienza a contar los momentos
578
00:53:39,250 --> 00:53:41,791
En memoria de alguien
579
00:53:42,250 --> 00:53:44,666
En memoria de las palabras bonitas
580
00:53:45,250 --> 00:53:47,750
En memoria de los encuentros
581
00:53:48,041 --> 00:53:51,750
Desde el comienzo de esta serie de eventos
582
00:53:52,166 --> 00:53:57,125
Mis sueños se llenaron de color.
583
00:53:57,208 --> 00:53:59,625
Los días pasarán.
584
00:54:04,708 --> 00:54:05,666
Gracias, Aakash.
585
00:54:11,708 --> 00:54:13,708
Pramod siempre me decía...
586
00:54:15,458 --> 00:54:17,083
...olvida el pasado...
587
00:54:18,375 --> 00:54:19,500
...piensa en el futuro.
588
00:54:20,916 --> 00:54:22,083
Pero hoy...
589
00:54:23,791 --> 00:54:25,500
No puedo ver nada en el futuro.
590
00:54:27,791 --> 00:54:31,000
Él me dejó sola el día
de nuestro aniversario de bodas.
591
00:54:32,250 --> 00:54:34,666
Había llamado a Aakash para sorprenderme.
592
00:54:35,208 --> 00:54:36,625
Y él mismo llegó tarde.
593
00:54:36,708 --> 00:54:39,541
Nos habló por dos minutos y se fue.
594
00:54:41,333 --> 00:54:43,958
Y mientras se dirigía a la puerta,
me dijo...
595
00:54:44,666 --> 00:54:45,500
...Simi...
596
00:54:46,625 --> 00:54:49,000
...llegaré en un momento.
597
00:55:06,708 --> 00:55:07,541
Gracias.
598
00:55:12,208 --> 00:55:13,041
Querida Dani.
599
00:55:14,083 --> 00:55:15,375
Cuídate.
600
00:55:15,916 --> 00:55:17,375
Ven a verme, ¿sí?
601
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Simi mintió con lo que dijo.
602
00:55:50,625 --> 00:55:51,541
¿Qué mentira?
603
00:55:51,625 --> 00:55:53,291
Pramodji no llegó tarde.
604
00:55:53,666 --> 00:55:55,208
Yo vi todo.
605
00:55:55,750 --> 00:55:57,375
Primero llegó el tercer hombre.
606
00:55:57,791 --> 00:56:02,708
Luego Pramod llegó a su casa
mientras el tercer hombre estaba ahí.
607
00:56:02,791 --> 00:56:04,708
Luego vino el pianista.
608
00:56:04,916 --> 00:56:05,875
¿Quién es usted?
609
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
Disa. La señora Disa.
610
00:56:07,666 --> 00:56:09,541
Soy la directora de Saint Aint.
611
00:56:10,208 --> 00:56:12,083
También soy vecina de Pramodji.
612
00:56:12,166 --> 00:56:15,958
Mi esposo y Pramodji eran
muy buenos amigos.
613
00:56:16,541 --> 00:56:19,541
Ahora deben estar brindando juntos
en el cielo.
614
00:56:22,250 --> 00:56:23,291
Dígame.
615
00:56:23,958 --> 00:56:25,875
Cuando llegué del correo,
616
00:56:25,958 --> 00:56:28,291
el tercer hombre estaba
en el ascensor conmigo.
617
00:56:28,750 --> 00:56:30,458
Fue a la casa de Pramod.
618
00:56:30,916 --> 00:56:35,208
Él aún estaba en la casa cuando Pramod
vino con los regalos a tiempo.
619
00:56:35,708 --> 00:56:39,291
Y ese pianista ciego llegó último.
620
00:56:40,208 --> 00:56:42,833
Mal. El ciego llegó primero...
621
00:56:43,375 --> 00:56:44,750
Luego Pramod.
622
00:56:44,833 --> 00:56:47,291
No. Se lo digo,
623
00:56:47,625 --> 00:56:50,333
el tercer hombre llegó primero.
624
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
¿Tercero?
625
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
- Sí.
- ¿Quién era el tercero?
626
00:56:54,166 --> 00:56:55,583
Era como un constructor.
627
00:56:56,375 --> 00:56:57,250
Fuerte.
628
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
Fisicoculturista.
629
00:56:59,375 --> 00:57:02,041
Si lo vuelvo a ver,
lo reconoceré seguramente.
630
00:57:02,541 --> 00:57:03,416
Fisicoculturista.
631
00:57:04,833 --> 00:57:05,791
- ¿Tercero?
- Sí. Sí.
632
00:57:06,916 --> 00:57:08,958
¿Por qué no le pregunta a Simi?
633
00:57:10,500 --> 00:57:11,416
Ella está allí.
634
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Pregúntele.
635
00:57:13,208 --> 00:57:15,291
Informal, informal.
636
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Adelante.
637
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
Ese era el tema favorito de papá.
638
00:57:35,791 --> 00:57:36,875
¿Me lo enseñarías?
639
00:57:38,125 --> 00:57:38,958
Claro.
640
00:57:39,583 --> 00:57:40,708
¿Quién era el tercer hombre?
641
00:57:42,416 --> 00:57:46,083
Debe estar hablando de la última semana.
Era un repartidor de pizza.
642
00:57:46,166 --> 00:57:47,375
Primero vino él
643
00:57:47,875 --> 00:57:49,625
y después de un tiempo, vino Pramod.
644
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
En realidad, la señora Disa
debe querer ayudar.
645
00:57:53,125 --> 00:57:55,166
Es muy fanática de Pramod.
646
00:57:56,333 --> 00:57:58,291
Recibo de 10 a 12 llamadas de broma
todos los días.
647
00:57:58,875 --> 00:58:00,125
Ayer fue lo máximo.
648
00:58:00,625 --> 00:58:03,083
Un tipo me llamó y me contó sobre
la intervención del señor.
649
00:58:03,541 --> 00:58:06,500
Me dijo que el señor fue asesinado
y tiraron el cuerpo por un puente.
650
00:58:06,666 --> 00:58:09,416
¿Qué sucedió?
651
00:58:09,875 --> 00:58:10,833
Despacio.
652
00:58:10,916 --> 00:58:11,750
¿Estás bien?
653
00:58:12,166 --> 00:58:13,250
Estoy bien. Gracias.
654
00:58:13,875 --> 00:58:16,583
Todos muestran su frustración.
Manu tiene muchos enemigos.
655
00:58:17,458 --> 00:58:19,916
Pero leí en "Sakar" que ustedes atraparon
a alguien.
656
00:58:20,000 --> 00:58:21,500
Alguien llamó "Surya". ¿No?
657
00:58:21,625 --> 00:58:24,291
Pero no dice dónde guarda los 10 millones.
658
00:58:24,833 --> 00:58:26,333
El señor lo hará confesar. ¿No?
659
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
Disculpa, Manu, ¿puedo decirte algo?
660
00:58:30,208 --> 00:58:31,958
No estás pensando en Simi.
661
00:58:32,708 --> 00:58:34,708
¿Por qué se casó
con el viejo Pramod Sinha?
662
00:58:36,166 --> 00:58:38,500
Una diferencia de edad tan grande...
¿Matrimonio por amor?
663
00:58:41,333 --> 00:58:42,666
Se trata del dinero.
664
00:58:42,750 --> 00:58:44,250
Pero, ¿y las otras cosas?
665
00:58:45,000 --> 00:58:46,708
Debe tener un amante.
666
00:58:47,583 --> 00:58:51,083
Sí, la directora Disa dijo lo mismo.
667
00:58:51,166 --> 00:58:52,291
¿Quién es la directora Disa?
668
00:58:52,875 --> 00:58:55,000
Señor, ella es la vecina de Pramod Sinha.
669
00:58:55,083 --> 00:58:58,708
Ella insiste en que ese día había
un tercer hombre.
670
00:58:59,250 --> 00:59:02,250
- Dice que lo reconocería si lo ve.
- Haz su dibujo.
671
00:59:03,708 --> 00:59:06,125
Manu, es el asesino de Pramoz Sinha.
672
00:59:06,208 --> 00:59:10,125
Es un caso notorio. Si lo resuelves,
todo el equipo será ascendido.
673
00:59:10,666 --> 00:59:11,500
Señor.
674
00:59:12,500 --> 00:59:14,583
- La citaré a la estación de policía.
- ¡Es lo mejor!
675
00:59:14,666 --> 00:59:15,625
Es una ciudadana mayor.
676
00:59:16,208 --> 00:59:17,333
Iremos a su casa.
677
00:59:18,875 --> 00:59:19,916
Iré al baño.
678
00:59:20,916 --> 00:59:22,125
¿Por qué no comiste el huevo?
679
00:59:24,791 --> 00:59:26,166
Él come huevos por la proteína.
680
00:59:26,625 --> 00:59:27,541
Dieciséis.
681
00:59:35,666 --> 00:59:36,500
Aakash.
682
00:59:36,958 --> 00:59:38,208
¿Todo está bien, Sophie?
683
00:59:39,291 --> 00:59:40,375
¿Lo está? Dímelo.
684
00:59:40,916 --> 00:59:42,458
¿Por qué actúas tan raro?
685
00:59:42,916 --> 00:59:45,041
Te fuiste del restaurante esa noche.
686
00:59:45,125 --> 00:59:48,041
Tengo que darle unas notas de los temas
de Pramod Sinha a Dani. ¿Hablamos luego?
687
00:59:51,208 --> 00:59:54,458
Lo que ocurrió esa noche no fue
por simpatía ni algo casual para mí.
688
00:59:55,416 --> 00:59:57,416
Si lo fue para ti, dilo.
689
00:59:57,791 --> 00:59:59,875
Esta tensión invisible no me gusta.
690
01:00:00,458 --> 01:00:01,291
Me da granos.
691
01:00:04,291 --> 01:00:05,166
A Magarpatta.
692
01:00:09,291 --> 01:00:10,166
¿Dani?
693
01:00:12,000 --> 01:00:14,708
¿Puedes comprarme un analgésico
en la farmacia?
694
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Sí. Claro.
695
01:00:39,333 --> 01:00:41,541
¿Tiene medicina para el dolor de cabeza,
señora Disa?
696
01:00:41,625 --> 01:00:43,458
Sí. Pasa.
697
01:00:50,458 --> 01:00:51,375
Gracias.
698
01:01:06,708 --> 01:01:08,375
Simi. ¿Estás bien?
699
01:01:08,458 --> 01:01:09,458
¡Simi!
700
01:01:52,291 --> 01:01:54,291
- ¿Sacas el agua a tiempo?
- Sí, las 24 horas.
701
01:01:54,375 --> 01:01:55,208
Sirji.
702
01:01:55,291 --> 01:01:59,000
- Todos los servicios están disponibles.
- Sirji, encontró vidrios en el 7° piso.
703
01:01:59,083 --> 01:02:00,416
Desde donde cayó la señora.
704
01:02:00,791 --> 01:02:03,916
Parece que la mujer se resbaló
por el agua del balcón.
705
01:02:04,541 --> 01:02:05,375
Tenía 81 años.
706
01:02:07,083 --> 01:02:08,833
¿Era la persona que teníamos
que interrogar?
707
01:02:08,916 --> 01:02:09,750
Sí, señor.
708
01:02:09,833 --> 01:02:11,500
La señora Disa era una señora
muy dulce.
709
01:02:11,583 --> 01:02:13,583
La conozco desde la niñez.
710
01:02:14,166 --> 01:02:15,000
Ella era muy buena.
711
01:02:15,291 --> 01:02:19,041
¡Para atrás!
712
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
¿Qué haces tú aquí?
Tenemos que orar. Vamos.
713
01:03:18,791 --> 01:03:21,333
Hola Sophie, necesito hablar contigo.
Es urgente.
714
01:03:21,583 --> 01:03:22,416
Ven a casa.
715
01:03:38,416 --> 01:03:39,708
¡Rani!
716
01:04:09,750 --> 01:04:10,625
¿Sí?
717
01:04:11,791 --> 01:04:14,625
- ¿Puedo entrar?
- ¿Quién es?
718
01:04:15,166 --> 01:04:16,958
¿Señora Sinha? Sí... pase.
719
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Dani te buscó en el templo.
¿Dónde estabas?
720
01:04:21,291 --> 01:04:22,125
¿Por qué?
721
01:04:24,375 --> 01:04:28,583
Hoy oramos por Pramod. ¿No te dijo?
722
01:04:30,166 --> 01:04:32,166
Toma esto Prashad.
723
01:04:35,916 --> 01:04:37,125
Toma asiento.
724
01:04:40,833 --> 01:04:41,666
En realidad...
725
01:04:43,333 --> 01:04:45,291
Quería agradecerte personalmente.
726
01:04:46,208 --> 01:04:48,791
Has ayudado a Dani.
727
01:04:49,666 --> 01:04:50,750
Ella sigue en shock.
728
01:04:52,041 --> 01:04:52,958
Es una mujer querida.
729
01:04:53,500 --> 01:04:55,333
¿Quiere algo de beber? ¿Café?
730
01:04:56,791 --> 01:04:58,291
Me encantaría.
731
01:06:18,208 --> 01:06:21,500
- ¿Azúcar y leche?
- Sin leche.
732
01:06:56,208 --> 01:06:57,333
El café es muy bueno.
733
01:06:57,958 --> 01:06:58,791
¡Gracias!
734
01:07:00,208 --> 01:07:03,125
Señora, Dani puede practicar aquí.
735
01:07:03,791 --> 01:07:05,791
Aquí hay un piano. Sería más conveniente.
736
01:07:18,125 --> 01:07:20,125
Bebe el café o se enfriará.
737
01:07:20,208 --> 01:07:21,291
En realidad, yo...
738
01:07:22,333 --> 01:07:23,583
Déjeme traerle unas galletas.
739
01:07:24,916 --> 01:07:26,666
Basta. Lo sabía.
740
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
¡Basta con el drama!
741
01:07:31,708 --> 01:07:32,541
Quítate los anteojos.
742
01:07:34,708 --> 01:07:35,541
¡Hola!
743
01:07:37,916 --> 01:07:39,500
¡Señor ciego falso!
744
01:07:44,166 --> 01:07:45,250
Conoce al arma falsa.
745
01:07:59,416 --> 01:08:01,708
¡Cielos!
746
01:08:02,208 --> 01:08:05,625
Disculpe, señora. No quiero involucrarme
en este tema.
747
01:08:06,458 --> 01:08:08,208
¿Por qué me dejó entrar a su casa ese día?
748
01:08:08,291 --> 01:08:09,791
Pensé que eras ciego.
749
01:08:10,250 --> 01:08:12,625
Y la señora Disa estaba escuchando todo.
750
01:08:13,000 --> 01:08:14,041
¡Está muerta ahora!
751
01:08:16,416 --> 01:08:19,250
- ¿Por qué finges esto?
- Es solo un experimento.
752
01:08:19,333 --> 01:08:22,083
Como músico, creo que todo mejor
cuando no veo.
753
01:08:22,458 --> 01:08:25,500
Soy una artista. Tuve esa idea loca.
754
01:08:26,041 --> 01:08:27,875
Pensé que era inofensivo.
755
01:08:31,666 --> 01:08:34,041
¿Cuánta gente sabe de este experimento?
756
01:08:35,250 --> 01:08:37,333
Juro por la diosa Saraswati.
Nadie lo sabe.
757
01:08:37,416 --> 01:08:39,666
Puedo asegurarle que no tendrá
problemas conmigo.
758
01:08:40,083 --> 01:08:42,416
Ya declaré. Me iré de Pune.
759
01:08:42,583 --> 01:08:44,916
Iré a Londres para la competencia.
760
01:08:45,791 --> 01:08:48,375
- Me iré.
- Siéntate.
761
01:08:54,708 --> 01:08:56,291
¿Le contaste a Dani algo de esto?
762
01:08:58,333 --> 01:08:59,166
Porque...
763
01:08:59,958 --> 01:09:01,625
El padre de Dani, Pramod y yo...
764
01:09:01,791 --> 01:09:04,125
vivimos felices.
765
01:09:06,125 --> 01:09:07,666
Manohar solo es un buen...
766
01:09:11,791 --> 01:09:13,291
Y Pammi quería darme una sorpresa.
767
01:09:15,500 --> 01:09:17,583
- ¿Quién se llevó la sorpresa?
- Señora...
768
01:09:18,041 --> 01:09:19,791
Todos creen que soy ciego.
769
01:09:20,875 --> 01:09:23,750
No vi nada. Lo olvidé. No vi nada.
770
01:09:24,666 --> 01:09:26,791
Solo cálmese y... ¡relájese!
771
01:09:27,916 --> 01:09:30,333
Tengo que limpiar el piso.
Está muy sucio.
772
01:09:42,750 --> 01:09:43,583
¿Qué sucedió?
773
01:09:46,416 --> 01:09:47,666
¿Qué le puso?
774
01:09:49,625 --> 01:09:50,750
¿Qué le puso?
775
01:09:55,375 --> 01:09:56,458
¿Qué le puso?
776
01:10:58,458 --> 01:10:59,333
Gracias.
777
01:11:01,875 --> 01:11:05,625
Hola Di... Mira un vídeo y dame
solo 50 rupias.
778
01:11:06,083 --> 01:11:08,625
- Vete.
- Dí. Es una noticia de última hora.
779
01:11:09,166 --> 01:11:11,166
Dame dinero después de ver el vídeo.
780
01:11:21,708 --> 01:11:22,708
¿Mi dinero, Di?
781
01:11:23,375 --> 01:11:24,208
Di...
782
01:11:26,208 --> 01:11:27,958
¡Akash!
783
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
¡Akash!
784
01:12:12,791 --> 01:12:13,708
¡Akash!
785
01:12:27,250 --> 01:12:28,708
No te equivoques con nosotros.
786
01:12:31,500 --> 01:12:33,958
Me sentí muy sola después
de la pérdida de Pramod.
787
01:12:35,583 --> 01:12:37,875
Akash vino a apoyarme.
788
01:12:38,750 --> 01:12:40,291
Sabes, Akash es muy...
789
01:12:41,000 --> 01:12:41,833
¡Sensible!
790
01:12:42,750 --> 01:12:43,583
Sí.
791
01:12:44,083 --> 01:12:45,250
Es muy emotivo.
792
01:12:47,416 --> 01:12:48,750
Y además es salvaje en la cama.
793
01:12:50,208 --> 01:12:53,458
¿Te dijo que se volvió ciego
a los 14 por una pelota?
794
01:12:53,875 --> 01:12:54,791
Sí.
795
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
No es ciego.
796
01:13:00,541 --> 01:13:01,375
¿Qué?
797
01:13:02,750 --> 01:13:05,750
Él no es ciego. No, no es ciego.
Ahora lo entiendo.
798
01:13:05,833 --> 01:13:06,791
¿Cómo?
799
01:13:07,583 --> 01:13:09,041
Ese chico de abajo...
800
01:13:11,416 --> 01:13:13,791
¡Pregúntale! ¿Por qué me preguntas a mí?
801
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
¡Cielos!
802
01:13:20,833 --> 01:13:22,041
De todas formas...
803
01:13:23,541 --> 01:13:25,000
- Me voy.
- No. Tú quédate.
804
01:13:26,041 --> 01:13:26,916
Tú quédate.
805
01:13:31,625 --> 01:13:33,250
Y dale un masaje.
806
01:13:35,000 --> 01:13:37,250
El piano de Franco está vendido.
807
01:13:38,166 --> 01:13:40,166
Así que sus servicios
ya no son requeridos.
808
01:13:51,000 --> 01:13:52,750
¿Mi dinero, Di?
809
01:15:29,916 --> 01:15:30,750
¿Qué sucedió?
810
01:15:31,291 --> 01:15:32,291
¿Qué me hiciste?
811
01:15:34,708 --> 01:15:37,083
No puedo ver nada.
812
01:15:39,541 --> 01:15:41,958
Pero has estado ciego por 14 años.
813
01:15:42,083 --> 01:15:44,416
Leí un artículo tuyo en el periódico.
814
01:15:45,416 --> 01:15:47,250
¿Por qué me hiciste esto?
815
01:15:48,541 --> 01:15:52,041
No tienes derecho a hacerme esto.
Esto está mal.
816
01:15:52,916 --> 01:15:57,583
¿Qué le pusiste a mis ojos?
Iré ya al médico.
817
01:15:57,666 --> 01:16:01,166
¡Llévame ya a un doctor! Sino, les contaré
a todos sobre ti.
818
01:16:01,416 --> 01:16:03,333
Bien, ve y diles a todos.
819
01:16:03,916 --> 01:16:06,416
Ve a la prensa. Ve a declarar
a la policía.
820
01:16:07,000 --> 01:16:10,083
Diles que Simi Sinha asesinó
a Pramod Sinha y que ella te cegó.
821
01:16:11,000 --> 01:16:13,666
Veremos quién te cree. ¡Buena suerte!
822
01:16:18,541 --> 01:16:21,333
Concéntrate en tu música.
Eres un artista después de todo.
823
01:16:41,541 --> 01:16:44,791
- ¿Qué ves en tu teléfono?
- Es un video. ¿Quiere verlo?
824
01:16:50,500 --> 01:16:54,208
- ¿Dónde está?
- Está aquí. ¿Dónde está?
825
01:16:56,416 --> 01:16:57,291
¡Mi dinero!
826
01:17:00,208 --> 01:17:03,083
Ahora escúchame. Sé que no eres ciego.
827
01:17:04,166 --> 01:17:07,333
¿Con quién más duermes además
de Simi Sinha?
828
01:17:07,416 --> 01:17:09,750
- Escúchame, Sophie.
- No te atrevas a llamarme de nuevo.
829
01:17:10,041 --> 01:17:12,375
- Si lo haces, te denunciaré.
- ¡Sophie!
830
01:17:12,458 --> 01:17:15,250
Me rompiste el corazón.
Ahora escribe un tema sobre eso.
831
01:17:15,333 --> 01:17:16,375
¡Vete al demonio!
832
01:18:00,291 --> 01:18:03,333
¿Lo cegaste? ¿Qué quieres decir?
¿Cómo?
833
01:18:04,708 --> 01:18:07,208
¿Cómo? Hay miles de formas en internet.
834
01:18:07,916 --> 01:18:10,625
- Se terminó la tensión. Ahora es ciego.
- Pero un ciego puede hablar.
835
01:18:11,375 --> 01:18:14,625
Puede hablar con la prensa. Si hay
una denuncia, perderé mi trabajo.
836
01:18:15,166 --> 01:18:16,166
Es mejor matarlo.
837
01:18:16,541 --> 01:18:19,166
No soy una asesina serial
para matar a todos.
838
01:18:19,750 --> 01:18:23,250
Sigue actuando como el esposo perfecto.
Escóndete detrás de tu esposa.
839
01:18:24,125 --> 01:18:25,583
Debiste haber atendido mi llamada
y haber venido.
840
01:18:25,958 --> 01:18:29,958
La tía de mi esposa estaba en terapia.
Tú no atendiste tampoco. Estás casada.
841
01:18:30,583 --> 01:18:31,458
Estaba casada...
842
01:18:32,208 --> 01:18:34,166
Y a un hombre mucho mejor que tú.
843
01:18:35,375 --> 01:18:37,375
¿Por qué trajiste el arma
a mi casa ese día?
844
01:18:38,125 --> 01:18:39,791
Si no lo hubieras hecho,
esto no hubiera sucedido.
845
01:18:41,000 --> 01:18:43,291
Haré que lo entienda.
Puede que me haya perdonado.
846
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
Pero tú eres Singham...
847
01:18:46,375 --> 01:18:48,375
Estoy asesinando, uno por uno.
848
01:20:19,041 --> 01:20:21,333
¡Abran la puerta!
849
01:21:43,541 --> 01:21:45,583
¿Quién es?
850
01:21:46,166 --> 01:21:50,041
- No me toque.
- Relájese, señor Akash.
851
01:21:50,541 --> 01:21:52,541
Soy el doctor Swami. Está en mi clínica.
852
01:21:52,625 --> 01:21:54,833
Estaba desmayado en la calle.
Esta gente lo trajo.
853
01:21:54,916 --> 01:21:57,291
- ¿Quién me trajo?
- Murli, un conductor.
854
01:21:58,375 --> 01:22:03,833
Encontramos su pasaporte y 6000 rupias.
Están guardados.
855
01:22:04,500 --> 01:22:05,958
- ¿Usted es doctor?
- Sí.
856
01:22:06,125 --> 01:22:09,791
Señor, me lastimaron los ojos.
Contrólelos, por favor.
857
01:22:10,000 --> 01:22:11,791
- Está ciego.
- No puedo ver.
858
01:22:12,333 --> 01:22:16,125
- Mis ojos...
- Fueron lesionados recientemente.
859
01:22:16,625 --> 01:22:18,625
Creo que la cornea está lesionada.
860
01:22:18,708 --> 01:22:20,666
- Un oftalmólogo podrá ayudarlo.
- Lléveme con él.
861
01:22:20,916 --> 01:22:23,791
- Lléveme con él.
- ¿Llevarlo a dónde?
862
01:22:23,875 --> 01:22:25,666
Relájese. Está en el hospital.
863
01:22:26,041 --> 01:22:28,041
- El doctor Ambike lo examinaré.
- ¿Cuándo vendrá?
864
01:22:28,500 --> 01:22:31,500
- Ella vendrá a las 7 de la tarde.
- Solo relájate.
865
01:22:32,291 --> 01:22:35,208
Déjeme darle una vacuna de tétanos.
Deme su brazo.
866
01:22:35,541 --> 01:22:37,291
Contraiga el brazo. Pulgar hacia adentro.
867
01:22:38,416 --> 01:22:39,291
Así es.
868
01:22:42,833 --> 01:22:44,500
Bien. Relájese.
869
01:22:57,791 --> 01:22:59,083
Murli, dime una cosa.
870
01:22:59,875 --> 01:23:03,125
Anoche cuando me levantaste,
¿había alguien allí?
871
01:23:03,500 --> 01:23:04,458
No, ¿por qué?
872
01:23:06,583 --> 01:23:07,666
Alguien quiere matarme.
873
01:23:08,833 --> 01:23:09,666
¿Hay algún problema?
874
01:23:10,208 --> 01:23:13,125
Ese día también te llevé
a la estación de policía.
875
01:23:13,750 --> 01:23:14,583
Sí.
876
01:23:22,708 --> 01:23:23,541
Come.
877
01:23:25,708 --> 01:23:29,166
Señor, yo lo vi antes.
878
01:23:29,250 --> 01:23:30,583
Usted me ayudó...
879
01:23:31,791 --> 01:23:33,000
...a vender un boleto de lotería.
880
01:23:33,583 --> 01:23:35,541
- ¿Cerca de la tienda de té?
- Sí.
881
01:23:36,625 --> 01:23:38,625
Es muy afortunado, señor.
882
01:23:39,250 --> 01:23:41,541
Ese hombre ganó 10 000 rupias.
883
01:23:42,875 --> 01:23:44,583
- ¿Cuál es el número?
- ¿Qué número?
884
01:23:45,375 --> 01:23:49,041
- ¿No quiere llamar a alguien.
- No.
885
01:23:52,083 --> 01:23:54,083
- ¿No tiene familia?
- No.
886
01:23:55,083 --> 01:23:57,458
¿Amigo, novia, novio?
Debe haber alguien.
887
01:23:57,541 --> 01:24:00,500
- Alguien que lo ayude ahora.
- ¡No hay nadie!
888
01:24:01,625 --> 01:24:03,583
Díganme cuando venga la doctora.
889
01:24:05,000 --> 01:24:05,833
Sí, señor.
890
01:24:06,291 --> 01:24:08,291
Haga algo.
891
01:24:09,250 --> 01:24:12,666
Esta es una pastilla. Tómela después
de la comida.
892
01:24:13,125 --> 01:24:14,416
Y vaya a dormir.
893
01:24:29,416 --> 01:24:31,166
- Tráeme el equipaje de mi auto.
- Sí.
894
01:24:33,083 --> 01:24:34,750
Ciento cincuenta mil. Listo.
895
01:24:34,833 --> 01:24:36,000
Cincuenta mil por adelantado.
896
01:24:38,500 --> 01:24:39,583
Doscientas mil rupias.
897
01:24:40,791 --> 01:24:43,791
- O me voy. Déjalo.
- Listo. ¿Cómo que te vas?
898
01:24:44,458 --> 01:24:46,833
¿Qué haremos con ese ciego?
899
01:24:48,208 --> 01:24:49,041
Bien. Doscientos.
900
01:24:49,916 --> 01:24:52,583
Doscientos. Aquí hay 50 mil
de adelanto. Ambos riñones.
901
01:24:56,416 --> 01:24:58,625
¿Ambos riñones? Morirá.
902
01:24:58,708 --> 01:24:59,541
¿Y qué?
903
01:25:01,208 --> 01:25:03,208
Arrójalo a las vías.
904
01:25:03,833 --> 01:25:07,708
Nadie lo reconocerá después de que
un tren lo arrolle.
905
01:25:08,708 --> 01:25:10,500
Regresaré después de ver al paciente.
906
01:25:12,333 --> 01:25:13,666
¿Crees que esto está bien?
907
01:25:13,750 --> 01:25:16,041
Cuando pedía en el tren,
¿estaba bien?
908
01:25:16,833 --> 01:25:17,666
Vamos.
909
01:25:18,041 --> 01:25:20,791
Nos darán doscientos mil porque es
un cuerpo sano.
910
01:25:20,875 --> 01:25:22,625
- ¿Por qué te preocupas?
- ¿Sobrevivirá?
911
01:25:22,708 --> 01:25:24,291
Seremos maldecidos si lo matamos.
¿Estás loco?
912
01:25:24,375 --> 01:25:26,708
¡Hola, Akash!
913
01:25:27,375 --> 01:25:29,208
Doctor, ¿llegó el especialista?
914
01:25:29,416 --> 01:25:30,500
Llegará pronto.
915
01:25:30,625 --> 01:25:32,750
Ven. Escanearemos tu cuerpo.
916
01:25:36,750 --> 01:25:37,708
Vamos, continúa.
917
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
Siéntate. Enciendan las luces.
918
01:25:42,125 --> 01:25:45,333
¿Por qué está tan vacío este hospital?
¿Soy el único paciente?
919
01:25:46,166 --> 01:25:47,375
¿Alguien más viene aquí?
920
01:25:48,833 --> 01:25:49,708
Esto ya es viejo.
921
01:25:50,000 --> 01:25:52,458
Hay uno nuevo cerca. Todos van para allá.
922
01:25:53,000 --> 01:25:54,541
Esta vieja clínica ya no sirve.
923
01:25:59,041 --> 01:26:00,000
Quítate la camiseta.
924
01:26:04,500 --> 01:26:05,666
Quítate el reloj.
925
01:26:07,083 --> 01:26:08,166
Aflójate los pantalones.
926
01:26:09,541 --> 01:26:10,958
Recuéstate sobre tu estómago.
927
01:26:15,666 --> 01:26:17,333
Sobre tu estómago.
928
01:26:17,791 --> 01:26:19,791
Muy bien. Aflójate los pantalones.
929
01:26:22,791 --> 01:26:23,625
Bien.
930
01:26:25,333 --> 01:26:26,166
Bien hecho.
931
01:26:27,791 --> 01:26:28,708
¡Relájate!
932
01:26:34,708 --> 01:26:36,041
¿Ahora me llamas también?
933
01:26:36,125 --> 01:26:37,250
Sí. Corté el cable.
934
01:26:37,416 --> 01:26:40,375
Nada de TV hasta el examen de Laddu.
Tu serial también está cancelado.
935
01:26:40,458 --> 01:26:41,625
Ayúdalo con su examen.
936
01:26:42,208 --> 01:26:44,625
¿Cuántas veces te dije que no me llames
mientras opero?
937
01:26:45,083 --> 01:26:47,041
Te llamaré después de la cirugía.
938
01:26:47,125 --> 01:26:50,166
- ¿Cirugía? ¿Qué tipo de cirugía?
- Recuéstese.
939
01:26:50,250 --> 01:26:51,333
El doctor sigue aquí.
940
01:26:51,416 --> 01:26:54,583
- Siéntese, señor.
- ¿Qué tipo de cirugía hará?
941
01:26:57,041 --> 01:26:59,625
Señor, cien mil son suficientes.
942
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
Que alguien lo baje.
943
01:27:03,583 --> 01:27:04,583
Tráiganlo rápido.
944
01:27:05,000 --> 01:27:07,666
- El doctor te sacará los riñones.
- Bastará con 100 mil.
945
01:27:10,000 --> 01:27:11,166
Cien mil es suficiente.
946
01:27:11,541 --> 01:27:13,875
¿Con cien mil? Te daré 10 millones.
947
01:27:14,375 --> 01:27:16,958
Juro por el tatuaje del dios Shankar
que tienes en la mano.
948
01:27:17,041 --> 01:27:19,166
Juro por el dios Shankar que tienes
en la mano.
949
01:27:20,375 --> 01:27:21,250
Dios Shankar.
950
01:27:24,458 --> 01:27:25,458
El dios Shankar en tu mano.
951
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
Diez millones.
952
01:27:59,916 --> 01:28:01,083
¡Diez millones!
953
01:28:02,916 --> 01:28:04,125
Un minuto.
954
01:28:06,166 --> 01:28:07,000
¡Doctor!
955
01:28:07,291 --> 01:28:10,791
¿Cómo supo que tenía el tatuaje
del dios Shankar en la mano?
956
01:28:11,125 --> 01:28:14,916
Saludo Bholenath, saludo mi dios
957
01:28:15,000 --> 01:28:18,625
Tú eres el más alto de todo el mundo
958
01:28:19,291 --> 01:28:23,000
Saludo Bholenath, saludo mi dios
959
01:28:23,416 --> 01:28:26,666
Tú eres el más alto de todo el mundo
960
01:28:26,750 --> 01:28:27,583
Señor Aakash.
961
01:28:28,625 --> 01:28:29,458
Hola.
962
01:28:29,541 --> 01:28:30,375
Hermano.
963
01:28:31,125 --> 01:28:32,083
Despierta, hermano.
964
01:28:33,416 --> 01:28:34,250
¿Qué?
965
01:28:35,791 --> 01:28:37,541
- Nada. Todo está bien.
- Está bien.
966
01:28:37,666 --> 01:28:39,666
Hermano.
967
01:28:40,583 --> 01:28:41,833
No te ocurrió nada.
968
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
- Relájate. Relájate.
- Todo está bien.
969
01:28:43,833 --> 01:28:45,000
Todo está bien.
970
01:28:46,250 --> 01:28:47,958
Buenos días. Hola
971
01:28:50,291 --> 01:28:51,625
Todo está bien.
972
01:28:52,291 --> 01:28:53,875
Eres afortunado.
973
01:28:55,416 --> 01:28:57,541
Este doctor iba a sacarte
los dos riñones.
974
01:28:58,250 --> 01:29:00,250
E iban a darnos doscientos mil.
975
01:29:03,500 --> 01:29:07,500
¿Por qué repetías 10 millones?
976
01:29:10,000 --> 01:29:13,666
¿Y cómo sabías que tengo al dios Shankar
en la mano?
977
01:29:15,625 --> 01:29:16,708
Usabas un sari, ¿no?
978
01:29:18,083 --> 01:29:18,916
Tienes cabello negro.
979
01:29:19,041 --> 01:29:20,666
Te pareces a la hermana menor
de Usha.
980
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Y tú, Murli.
981
01:29:23,708 --> 01:29:25,083
Tú eres más pequeño que la señora, ¿no?
982
01:29:26,625 --> 01:29:27,791
¿En edad y altura?
983
01:29:29,291 --> 01:29:31,250
Tu cabello se parece al del jugador
de bolos Malinga.
984
01:29:32,416 --> 01:29:34,375
- Eres fanático de Aishwarya Rai.
- Sí.
985
01:29:34,541 --> 01:29:36,666
- Tienes el póster en el carro.
- Sí.
986
01:29:38,708 --> 01:29:40,500
Tiene un tercer ojo, Murli.
987
01:29:41,125 --> 01:29:43,166
Es un avatar del dios Shankar.
988
01:29:46,416 --> 01:29:47,291
¿Qué?
989
01:29:48,083 --> 01:29:49,708
¿Te hacías pasar por ciego?
990
01:29:49,833 --> 01:29:50,791
Señora.
991
01:29:53,041 --> 01:29:55,125
Yo soy su mayor lotería.
992
01:29:56,583 --> 01:29:58,125
¿Qué quieres decir?
993
01:30:20,916 --> 01:30:21,750
Hola, señora.
994
01:30:22,500 --> 01:30:24,666
Hay una investigación sobre los registros
de llamados de Sinha.
995
01:30:26,583 --> 01:30:27,458
Toma asiento.
996
01:30:27,916 --> 01:30:29,333
- Retírate.
- Sí, señora.
997
01:30:35,541 --> 01:30:36,625
¿Cómo ocurrió eso?
998
01:30:37,250 --> 01:30:40,250
Nada. Hubo un enfrentamiento
con un terrorista ayer.
999
01:30:42,000 --> 01:30:43,083
Debe ser doloroso.
1000
01:30:44,208 --> 01:30:45,916
No mucho. Aakash escapó.
1001
01:30:46,541 --> 01:30:47,833
La policía lo busca.
1002
01:30:49,000 --> 01:30:51,791
Están registrando las llamadas
de su novia también.
1003
01:30:57,000 --> 01:30:58,375
Esto es todo tuyo, ¿no?
1004
01:30:58,958 --> 01:31:01,250
El ciego aún puede hablar, ¿no?
1005
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Encuéntralo.
1006
01:31:25,791 --> 01:31:26,708
Hola, Aakash.
1007
01:31:29,083 --> 01:31:29,916
¡Señora Sinha!
1008
01:31:31,250 --> 01:31:32,750
Mañana iré a Londres.
1009
01:31:33,666 --> 01:31:35,500
Quise ver a Dani antes.
1010
01:31:36,333 --> 01:31:38,291
- Sigue practicando.
- Sí.
1011
01:31:39,625 --> 01:31:41,166
Cuídate y contáctame.
1012
01:31:41,250 --> 01:31:42,125
Me voy.
1013
01:31:43,333 --> 01:31:44,416
¿Te llevo?
1014
01:31:45,833 --> 01:31:46,916
Sí, claro.
1015
01:31:49,791 --> 01:31:51,791
¿Traigo comida china de regreso?
1016
01:31:52,250 --> 01:31:53,208
Lo que te guste.
1017
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
Atiende. Atiende.
1018
01:32:07,791 --> 01:32:09,208
Aakash está conmigo en el auto.
1019
01:32:09,791 --> 01:32:10,666
¿Y ahora?
1020
01:32:10,750 --> 01:32:13,708
Llévalo a la guardia forestal.
Lo enterraré allí.
1021
01:32:16,458 --> 01:32:18,458
La tía de mi esposa tuvo un problema.
1022
01:32:18,583 --> 01:32:19,458
Nos vemos.
1023
01:32:22,958 --> 01:32:23,791
Dime.
1024
01:32:25,250 --> 01:32:26,875
Te dije que me iría.
1025
01:32:28,625 --> 01:32:30,041
Aún así me encegueciste.
1026
01:32:31,458 --> 01:32:33,000
Y tu despreciable novio...
1027
01:32:33,916 --> 01:32:36,416
Él trato de matarme. Trató de matarme.
1028
01:32:36,500 --> 01:32:38,625
Estuve durmiendo en el puesto de Swargate.
1029
01:32:39,750 --> 01:32:40,833
¿Manohar te atacó?
1030
01:32:40,916 --> 01:32:42,083
No lo sabías.
1031
01:32:44,875 --> 01:32:46,500
Quiero volver a ver.
1032
01:32:48,708 --> 01:32:51,625
Un doctor me dijo que podía hacerse.
Se puede operar.
1033
01:32:51,750 --> 01:32:53,125
Trasplante de córnea.
1034
01:32:53,500 --> 01:32:56,000
Pero en el mercado negro costará
100 mil rupias.
1035
01:32:57,875 --> 01:33:00,375
Dame 100 mil rupias. Me operaré
y viajaré a Londres.
1036
01:33:06,916 --> 01:33:08,333
¿Me comprendes o no?
1037
01:33:11,041 --> 01:33:12,083
¿Me escuchas?
1038
01:33:16,458 --> 01:33:17,291
Cien mil rupias.
1039
01:33:18,333 --> 01:33:19,500
O irás a prisión.
1040
01:33:20,916 --> 01:33:23,458
- Le contaré a todos los medios.
- ¿Soborno?
1041
01:33:24,708 --> 01:33:25,583
Compensación.
1042
01:33:29,250 --> 01:33:30,875
No tengo ese dinero.
1043
01:33:31,583 --> 01:33:33,375
Y si lo tuviera,
¿por qué te lo daría a ti?
1044
01:33:47,083 --> 01:33:48,958
Mueve tu carro. ¿No puedes ver?
1045
01:33:49,791 --> 01:33:50,791
¿Qué ocurrió?
1046
01:33:52,041 --> 01:33:53,541
Un auto bloqueó la calle.
1047
01:33:54,291 --> 01:33:56,250
¿Tiene una foto de Aishwarya Rai atrás?
1048
01:33:59,333 --> 01:34:00,750
¿Puedes ver de nuevo?
1049
01:34:29,916 --> 01:34:33,125
El número con el que quiere comunicarse
no está disponible.
1050
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
¡Buenas tardes!
1051
01:34:37,208 --> 01:34:38,458
Hice poha chino.
1052
01:34:39,083 --> 01:34:40,250
Pruébalo y dime.
1053
01:34:42,250 --> 01:34:44,333
¿Qué es esto? ¿De dónde lo sacaste?
1054
01:34:45,625 --> 01:34:46,458
¿Qué ocurrió?
1055
01:34:48,125 --> 01:34:48,958
¿Estás bien?
1056
01:34:49,625 --> 01:34:50,458
¿Duele?
1057
01:34:52,750 --> 01:34:55,166
Come. Vendré a retirarlo. Dime cómo está.
1058
01:34:58,083 --> 01:34:58,916
¡Fantástico!
1059
01:35:03,041 --> 01:35:03,875
Hola.
1060
01:35:05,000 --> 01:35:06,625
Hola. Soy el detective Ismail.
1061
01:35:06,708 --> 01:35:07,916
¿Puedo hablar con Rasika ji?
1062
01:35:08,208 --> 01:35:09,125
Sí, ella habla.
1063
01:35:09,208 --> 01:35:13,833
Sí, señora. El actor Pramod Sinha
me contrató.
1064
01:35:14,000 --> 01:35:16,291
Él creía que su esposa tenía
un amorío con alguien.
1065
01:35:16,833 --> 01:35:17,666
¡Manu!
1066
01:35:17,750 --> 01:35:19,000
Seguí por dos semanas.
1067
01:35:19,083 --> 01:35:20,625
Tengo fotografías y vídeos.
1068
01:35:20,708 --> 01:35:22,416
Y ahora él está muerto.
1069
01:35:23,125 --> 01:35:24,583
¿Quién pagará mis servicios?
1070
01:35:24,708 --> 01:35:27,625
¿Por qué me dice esto a mí?
¿Cómo lo sabría?
1071
01:35:27,708 --> 01:35:30,458
Porque es su esposo el que tiene
un amorío con ella.
1072
01:35:30,541 --> 01:35:31,916
Por eso se lo digo.
1073
01:35:32,083 --> 01:35:32,916
¿Quién es?
1074
01:35:34,833 --> 01:35:35,666
Mallika.
1075
01:35:36,083 --> 01:35:37,000
Salúdala.
1076
01:35:40,916 --> 01:35:42,458
¿Sabe quién es mi esposo?
1077
01:35:43,041 --> 01:35:45,541
- Si sabe que usted está...
- Señora, lo sé todo.
1078
01:35:46,125 --> 01:35:48,916
Pero usted no sabe
que su esposo SHO Javadha
1079
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
mató a Pramod Sinha por 10 mil rupias.
1080
01:35:52,583 --> 01:35:55,250
Llamaré mañana a las 9:30 de la mañana.
1081
01:35:56,000 --> 01:35:57,541
Quiero esas 10 mil rupias.
1082
01:35:58,208 --> 01:36:01,041
Ya sabes que los medios pagan mucho
por esas noticias.
1083
01:36:01,583 --> 01:36:02,958
La nación quiere saber...
1084
01:36:03,458 --> 01:36:05,041
...quién mató a Pramod Sinha.
1085
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Buenas noches.
1086
01:36:09,375 --> 01:36:10,208
¡Bien hecho, hermano!
1087
01:36:10,916 --> 01:36:12,916
Vamos a tomarnos una selfie ahora.
1088
01:36:15,125 --> 01:36:15,958
Aquí.
1089
01:36:16,916 --> 01:36:18,125
¡Sonríe!
1090
01:36:19,708 --> 01:36:22,750
- Me lastimarás. ¿Qué haces?
- Sal de ahí.
1091
01:36:22,833 --> 01:36:25,958
Sal de ahí o te dispararé desde aquí.
1092
01:36:26,041 --> 01:36:28,333
Es un arma de verdad.
1093
01:36:28,416 --> 01:36:30,375
Terminaré el ayuno Karvachauth hoy.
1094
01:36:30,458 --> 01:36:33,416
¿Ibas a verla después de comer
los 16 huevos?
1095
01:36:33,500 --> 01:36:37,333
¿Disfrutabas de la maldita compañía
de la actriz Simi?
1096
01:36:37,416 --> 01:36:39,125
Me equivoqué. Soy un tonto.
1097
01:36:39,458 --> 01:36:40,916
Ella es muy inteligente. La odio.
1098
01:36:41,000 --> 01:36:43,250
- Ella me atrapó.
- ¿Eres un niño...
1099
01:36:43,333 --> 01:36:45,458
...y por eso ella te atrapó?
1100
01:36:45,541 --> 01:36:47,625
Déjala. no quiero hablar de ella.
Te lo digo.
1101
01:36:47,708 --> 01:36:49,208
Cometí un error.
1102
01:36:49,291 --> 01:36:51,875
Amo a una sola mujer.
1103
01:36:51,958 --> 01:36:53,708
Solo te amo a ti.
1104
01:36:53,875 --> 01:36:55,541
Te amo Rusu.
1105
01:36:55,875 --> 01:36:57,166
¡Cállate! ¡Estoy muerta para ti!
1106
01:36:57,500 --> 01:36:59,000
¡Estoy muerta para ti!
1107
01:36:59,166 --> 01:37:00,791
No. Te amo.
1108
01:37:01,875 --> 01:37:05,041
- Sal de ahí.
- No, no.
1109
01:37:07,333 --> 01:37:08,250
Voy a salir.
1110
01:37:08,875 --> 01:37:09,708
Yo...
1111
01:37:09,916 --> 01:37:11,083
...voy a salir.
1112
01:37:12,541 --> 01:37:13,708
No dispares.
1113
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
Voy a salir.
1114
01:37:16,791 --> 01:37:19,041
¡Volvió a llamarte!
1115
01:37:19,375 --> 01:37:21,583
Es su llamada.
1116
01:37:21,791 --> 01:37:24,666
Es el subinspector.
1117
01:37:24,916 --> 01:37:26,916
No dispares. Lo pondré en altavoz.
1118
01:37:27,708 --> 01:37:28,708
Sí. Habla Paresh.
1119
01:37:28,875 --> 01:37:29,791
Sí, hola señor.
1120
01:37:30,208 --> 01:37:32,875
Se encontró el auto de Simi Sinha
en el lugar del suicidio.
1121
01:37:33,375 --> 01:37:35,458
Hay un zapato y una cartera cerca
del auto.
1122
01:37:36,541 --> 01:37:37,666
Parece que saltó.
1123
01:37:38,666 --> 01:37:40,416
No encontramos ninguna nota
de suicidio.
1124
01:37:41,000 --> 01:37:42,541
Buscamos el cuerpo.
1125
01:37:42,666 --> 01:37:45,583
Pero hay muchos problemas
de cocodrilos en el río.
1126
01:37:46,833 --> 01:37:47,666
Señor.
1127
01:37:48,458 --> 01:37:49,291
¿Hola?
1128
01:37:49,750 --> 01:37:50,625
¿Señor?
1129
01:37:55,083 --> 01:37:59,041
La esposa del difunto actor Simi Sinha
ha cometido suicidio.
1130
01:37:59,125 --> 01:38:02,125
Estoy en el puente Indrayani de Pune
1131
01:38:02,291 --> 01:38:06,708
donde se recuperaron el auto, el bolso
y un zapato del Simi Sinha.
1132
01:38:06,875 --> 01:38:11,666
Después de algunos días, el cuerpo
de Pramod Shina también se encontró aquí
1133
01:38:11,750 --> 01:38:17,708
y la policía también cree que Simi Sinha
falleció al saltar por aquí.
1134
01:38:17,791 --> 01:38:21,833
Al hablar con los medios,
su hijastra Dani contó
1135
01:38:21,916 --> 01:38:26,166
que Simi se fue con su maestro
de música, Aakash.
1136
01:38:26,291 --> 01:38:30,208
Pero por el momento no hay información
disponible sobre Aakash.
1137
01:38:30,291 --> 01:38:31,458
¡Se escaparon!
1138
01:38:41,083 --> 01:38:44,916
Déjenos contarles que Simi Sinha
tenía un sueño y para que se haga
1139
01:38:45,000 --> 01:38:48,416
realidad, ella se casó con una persona
dos veces mayor que ella.
1140
01:38:48,500 --> 01:38:53,916
Después de la muerte de Pramod Sinha,
el sueño de dominar los cines se terminó.
1141
01:38:54,083 --> 01:39:00,125
Así que pensó que morir ahogada
era la mejor opción.
1142
01:39:00,333 --> 01:39:05,166
La policía aún tiene que resolver
el asesinato de Pramod Sinha...
1143
01:39:15,250 --> 01:39:17,583
¿Lloras por la noticia de tu muerte?
1144
01:39:29,333 --> 01:39:30,291
Él es un doctor.
1145
01:39:30,375 --> 01:39:32,291
Tomará una muestra de tu sangre.
1146
01:39:32,583 --> 01:39:35,833
Lo comparará con la mía y si son
compatibles, hará un trasplante de córnea.
1147
01:39:45,833 --> 01:39:47,708
Si quieres salvar tus ojos,
1148
01:39:48,958 --> 01:39:51,000
dime de dónde saco el dinero.
1149
01:39:54,208 --> 01:39:56,458
¡Doctor! ¿Cómo se llama?
1150
01:39:57,750 --> 01:39:58,916
Swami. Swami.
1151
01:39:59,708 --> 01:40:00,541
Bien.
1152
01:40:01,208 --> 01:40:02,041
¡Swamiji!
1153
01:40:02,458 --> 01:40:03,291
¡Vea, doctor!
1154
01:40:03,916 --> 01:40:07,125
Si cree en este ciego, también quedará
atrapado. La policía lo busca.
1155
01:40:07,208 --> 01:40:10,250
Si quiere dinero, yo se lo daré. Desáteme.
1156
01:40:10,458 --> 01:40:11,291
Desáteme.
1157
01:40:11,375 --> 01:40:12,208
Señora.
1158
01:40:12,333 --> 01:40:13,416
¿Quién le creería?
1159
01:40:13,500 --> 01:40:15,083
No es una mujer confiable.
1160
01:40:15,166 --> 01:40:16,583
Mató a su propio esposo.
1161
01:40:17,500 --> 01:40:20,041
No maté a Pramod.
1162
01:40:20,125 --> 01:40:21,875
Vi todo con mis propios ojos.
1163
01:40:21,958 --> 01:40:25,708
Tú y Manohar pusieron el cuerpo
de Pramod Sinha en un bolso.
1164
01:40:25,791 --> 01:40:28,166
Tú no sabes nada. Llegaste después.
1165
01:40:28,250 --> 01:40:32,333
Estúpido Pammi que me mintió sobre
el viaje. Regresó por la sorpresa.
1166
01:40:32,750 --> 01:40:35,750
El arma de Manohar estaba ahí.
Yo estaba explicando.
1167
01:40:35,833 --> 01:40:37,583
El arma se disparó. Fue un accidente.
1168
01:40:38,416 --> 01:40:39,666
¿Y la señora Disa?
1169
01:40:41,375 --> 01:40:43,250
¿Es una misión de Ram-Krishna?
1170
01:40:43,958 --> 01:40:45,000
Sí, yo la empujé.
1171
01:40:45,458 --> 01:40:47,250
¿Y si había reconocido a Manohar?
1172
01:40:49,416 --> 01:40:50,416
Sí, yo la empujé.
1173
01:40:51,291 --> 01:40:53,041
¿Y si había reconocido a Manohar?
1174
01:40:59,291 --> 01:41:00,375
Gracias, señora Sinha.
1175
01:41:01,541 --> 01:41:03,875
Si no me da el dinero, entonces
su confesión
1176
01:41:03,958 --> 01:41:07,166
llegará a la prensa, a la policía
y a Dani, la hija de Pramod Sinha.
1177
01:41:09,750 --> 01:41:10,833
Manohar tenía razón.
1178
01:41:12,291 --> 01:41:14,125
No debí haberte enceguecido.
1179
01:41:14,500 --> 01:41:16,625
Debí haberte matado.
1180
01:41:16,708 --> 01:41:17,958
Desátame.
1181
01:41:19,208 --> 01:41:20,541
¿Eres tonta?
1182
01:41:21,750 --> 01:41:24,041
Si abres los ojos, nos reconocerás.
1183
01:41:24,125 --> 01:41:27,541
¿Cómo te dejaremos vivir?
Relájate y coopera.
1184
01:41:27,916 --> 01:41:30,041
Te ayudaré con la comida y el baño.
1185
01:41:37,666 --> 01:41:38,500
Listo.
1186
01:41:38,666 --> 01:41:39,791
Este es el límite.
1187
01:41:40,333 --> 01:41:41,708
Murli, tú quédate aquí.
1188
01:41:42,083 --> 01:41:42,916
¿Y usted señora?
1189
01:41:43,250 --> 01:41:44,500
Estaré en el baño.
1190
01:41:44,583 --> 01:41:47,083
Si alguien me ve, le diré que vine
a limpiar.
1191
01:41:47,250 --> 01:41:48,375
Una vez a la semana, ¿no?
1192
01:41:49,208 --> 01:41:51,750
Después de no encontrar la prueba,
seguramente entrará al ascensor.
1193
01:41:51,916 --> 01:41:53,291
Ahí es cuando yo...
1194
01:41:53,875 --> 01:41:56,291
El tigre estará adentro
y los monos bailarán afuera.
1195
01:41:59,541 --> 01:42:00,958
Tú rompiste el edificio.
1196
01:42:03,208 --> 01:42:04,583
Quiero escuchar tus gritos.
1197
01:42:06,958 --> 01:42:07,916
Grábalo en tu teléfono.
1198
01:42:10,375 --> 01:42:13,000
No deja de tomar agua de coco
y de hacer pis.
1199
01:42:14,125 --> 01:42:16,916
¿El doctor Ambike existe?
1200
01:42:18,000 --> 01:42:21,083
Deben haber unos cientos de doctores
Ambikes en Pune.
1201
01:42:23,250 --> 01:42:24,791
¿Por qué te ríes?
1202
01:42:28,416 --> 01:42:32,916
Cuántas veces te dije que Manohar
no tiene dinero. Escucha.
1203
01:42:33,916 --> 01:42:36,916
¿Cómo puede ser posible?
Lo vimos en el noticiero.
1204
01:42:37,625 --> 01:42:39,708
¿Significa que es cierto porque sale
en TV?
1205
01:42:41,208 --> 01:42:42,041
¡Hermana!
1206
01:42:43,291 --> 01:42:44,916
Mira, yo también soy viuda.
1207
01:42:45,583 --> 01:42:47,166
Mi hija está sola en casa.
1208
01:42:48,208 --> 01:42:50,000
Ayúdame, por favor.
1209
01:42:51,041 --> 01:42:52,708
Nos darán 100 mil.
1210
01:42:53,791 --> 01:42:54,833
Luego veremos.
1211
01:42:58,166 --> 01:43:00,166
¡Sálvenme!
1212
01:43:00,791 --> 01:43:02,000
¡Sálvenme!
1213
01:43:02,375 --> 01:43:03,416
¡Sálvenme!
1214
01:43:04,000 --> 01:43:05,250
¡Sálvenme!
1215
01:43:06,000 --> 01:43:06,875
¡Sálvenme!
1216
01:43:07,958 --> 01:43:09,041
¡Sálvenme!
1217
01:43:11,291 --> 01:43:12,833
¡Sálvenme!
1218
01:43:13,958 --> 01:43:15,041
¡Sálvenme!
1219
01:43:15,375 --> 01:43:16,625
¡Sálvenme!
1220
01:43:19,958 --> 01:43:23,000
Vamos. El próximo tren pasa en una hora.
1221
01:43:38,291 --> 01:43:41,583
¿Qué son dos corazones y un hígado?
1222
01:43:41,666 --> 01:43:45,708
Dos riñones operativos están perfectos
1223
01:43:49,583 --> 01:43:52,791
¿Qué son dos corazones y un hígado?
1224
01:43:52,875 --> 01:43:56,750
Dos riñones operativos están perfectos
1225
01:43:57,041 --> 01:44:00,250
Enmity es gratis
1226
01:44:00,333 --> 01:44:03,916
es la amistad la que tiene una tarifa
1227
01:44:04,541 --> 01:44:08,000
es la amistad la que tiene una tarifa
1228
01:44:10,125 --> 01:44:13,250
Hermano,
1229
01:44:13,750 --> 01:44:16,166
es el corazón
o un cañón profundo
1230
01:44:17,625 --> 01:44:20,500
Hermano,
1231
01:44:20,583 --> 01:44:22,791
es el corazón
o un cañón profundo
1232
01:44:25,125 --> 01:44:27,125
Hermano,
1233
01:44:28,208 --> 01:44:30,375
es el corazón
o un cañón profundo
1234
01:44:30,958 --> 01:44:32,750
¡Cañón, cañón, cañón!
1235
01:44:32,833 --> 01:44:35,041
Hermano,
1236
01:44:35,833 --> 01:44:38,125
es el corazón
o un cañón profundo
1237
01:44:38,250 --> 01:44:40,250
¡Cañón, cañón, cañón profundo!
1238
01:44:40,375 --> 01:44:43,208
Hermano,
1239
01:44:43,333 --> 01:44:45,708
es el corazón
o un cañón profundo
1240
01:44:47,666 --> 01:44:50,625
Hermano,
1241
01:44:50,708 --> 01:44:53,208
es el corazón
o un cañón profundo
1242
01:45:03,208 --> 01:45:04,875
Hola, ¿señora Manohar?
1243
01:45:05,416 --> 01:45:06,916
Sí. Soy la señora Ismail.
1244
01:45:07,708 --> 01:45:08,791
¿El dinero está listo?
1245
01:45:08,875 --> 01:45:11,125
Sí, está listo. ¿Para dónde lo llevo?
1246
01:45:11,375 --> 01:45:14,833
Usted no. Envíelo a su esposo policía.
1247
01:45:15,583 --> 01:45:18,333
Le enviaremos la dirección a su teléfono.
Colgaré ahora.
1248
01:45:25,250 --> 01:45:28,666
Ve y limpia el desorden que provocaste.
1249
01:45:40,833 --> 01:45:41,666
Vamos.
1250
01:45:44,166 --> 01:45:45,041
Cuídate.
1251
01:45:48,625 --> 01:45:51,750
Él es policía. No te arriesgues.
Haz lo que te digo.
1252
01:45:52,416 --> 01:45:53,250
Bien.
1253
01:45:54,791 --> 01:45:55,625
Relájate.
1254
01:46:02,916 --> 01:46:05,833
¿Qué hace, señor?
¿Por qué está atándome?
1255
01:46:06,000 --> 01:46:09,333
Por nada, hermano.
Es por tu propio bien.
1256
01:46:09,833 --> 01:46:11,458
¿Qué haces, Murli?
1257
01:46:11,916 --> 01:46:14,333
- Relájate.
- Hay cosas por todos lados.
1258
01:46:15,291 --> 01:46:17,958
¿Fui mordido por un perro
que huiría de aquí?
1259
01:46:18,041 --> 01:46:19,291
No puedo creerlo.
1260
01:46:20,166 --> 01:46:22,083
Lo que crees no es comprensible.
1261
01:46:23,500 --> 01:46:24,333
Vete.
1262
01:46:30,458 --> 01:46:31,750
¡Vamos!
1263
01:46:34,041 --> 01:46:35,666
¿Cómo pueden dejarme así?
1264
01:46:36,041 --> 01:46:38,458
Murli. Señora.
1265
01:46:46,125 --> 01:46:49,833
Los monos huyeron después
de atar al maestro
1266
01:46:51,250 --> 01:46:52,375
¡Dígame, asistente!
1267
01:46:53,166 --> 01:46:56,833
¿Regresarás después de sacarle
el dinero a Manohar? ¡Sí!
1268
01:46:59,250 --> 01:47:02,291
Manohar le pateará el trasero
a tu equipo.
1269
01:47:03,250 --> 01:47:05,000
Y luego él vendrá por ti.
1270
01:47:07,500 --> 01:47:08,333
¿Qué?
1271
01:47:09,541 --> 01:47:10,416
¿No puedes hablar?
1272
01:47:13,000 --> 01:47:13,958
Estoy pensando
1273
01:47:15,916 --> 01:47:17,416
en lo que Manohar hará contigo.
1274
01:47:18,833 --> 01:47:20,500
¿Te abrazará o te disparará?
1275
01:47:22,083 --> 01:47:24,000
Porque ahora tú eres un problema para él.
1276
01:47:31,083 --> 01:47:33,041
¿Por qué hay tanto silencio?
1277
01:47:42,583 --> 01:47:44,416
Aakash, intenta venir hacia mí.
1278
01:47:45,166 --> 01:47:46,000
¿Por qué?
1279
01:47:48,541 --> 01:47:49,375
¿Por qué?
1280
01:47:49,541 --> 01:47:50,541
Porque...
1281
01:47:51,250 --> 01:47:54,375
...tenemos que ayudarnos.
1282
01:47:55,458 --> 01:47:56,791
Puedo abrir tus manos.
1283
01:47:58,041 --> 01:47:59,625
¿Qué pedirás a cambio?
1284
01:47:59,708 --> 01:48:03,458
- Puedes sacarme la venda.
- No necesito tu ayuda.
1285
01:48:03,541 --> 01:48:05,000
Gracias.
1286
01:48:05,291 --> 01:48:07,375
¿Cuál es tu plan entonces, idiota?
1287
01:48:07,458 --> 01:48:09,875
¿Quieres esperar el final sentado?
1288
01:48:10,125 --> 01:48:11,250
Si Manohar llega...
1289
01:48:11,750 --> 01:48:15,416
Yo sobreviviré, pero tú morirás.
1290
01:48:16,541 --> 01:48:17,541
¿Dónde estás?
1291
01:48:25,666 --> 01:48:26,500
¿Aakash?
1292
01:48:26,583 --> 01:48:30,666
Consideras haberme conocido
como un sueño.
1293
01:48:32,250 --> 01:48:35,750
Tienes lo que era tuyo.
1294
01:48:36,291 --> 01:48:38,583
¿Tenías que cantar ese tema?
1295
01:48:39,291 --> 01:48:43,291
No caminaré por tu calle,
1296
01:48:43,375 --> 01:48:46,166
desde hoy en adelante.
1297
01:48:49,583 --> 01:48:50,958
Sí.
1298
01:48:57,708 --> 01:48:58,541
Escucha.
1299
01:49:00,250 --> 01:49:02,375
Aún si Manohar arreglara lo del dinero,
1300
01:49:02,875 --> 01:49:06,208
no creo que nos liberen.
¿Qué te parece?
1301
01:49:06,583 --> 01:49:08,666
Con Murli no hay problema.
No sé de la señora.
1302
01:49:09,041 --> 01:49:10,875
El doctor es muy peligroso.
1303
01:49:10,958 --> 01:49:12,791
Sí, yo pedí que cortaran el cable.
1304
01:49:12,875 --> 01:49:13,833
Venderé la TV.
1305
01:49:14,125 --> 01:49:16,666
Entonces mamá y yo iremos a la casa
de la abuela.
1306
01:49:16,750 --> 01:49:17,666
¿Sí? Muéstrame.
1307
01:49:17,916 --> 01:49:19,750
¿Qué notas tuviste en Navidad?
1308
01:49:19,833 --> 01:49:20,791
Llama a tu mamá.
1309
01:49:21,291 --> 01:49:24,083
- ¿Qué?
- El resultado del análisis de sangre.
1310
01:49:45,000 --> 01:49:46,250
Entra al edificio.
1311
01:49:46,333 --> 01:49:47,750
Coloca el bolso en el elevador.
1312
01:49:47,958 --> 01:49:49,125
Las pruebas bajaran
1313
01:49:49,333 --> 01:49:51,666
en la medida en que el dinero suba.
No te pases de listo.
1314
01:49:51,958 --> 01:49:54,750
O verás todo por la TV hoy por la noche.
1315
01:50:50,458 --> 01:50:51,833
Ismail. ¡Manos arriba!
1316
01:50:56,791 --> 01:50:57,625
¡Detente!
1317
01:51:10,041 --> 01:51:11,875
- ¿Dónde está la prueba?
- No la tengo.
1318
01:51:11,958 --> 01:51:12,791
¿Quién la tiene?
1319
01:51:12,916 --> 01:51:14,791
- Saku.
- ¿Dónde está Saku?
1320
01:51:14,958 --> 01:51:16,125
Abajo.
1321
01:51:17,541 --> 01:51:18,708
¡Murli!
1322
01:51:18,791 --> 01:51:19,833
¿Estás bien, Murli?
1323
01:51:26,958 --> 01:51:29,000
¿De dónde viene ese ruido, Murli?
1324
01:51:29,625 --> 01:51:30,458
- Saku.
- Sí.
1325
01:51:30,541 --> 01:51:32,416
Tengo el dinero. Él está en el ascensor.
1326
01:51:43,125 --> 01:51:44,416
¡Hola!
1327
01:51:46,166 --> 01:51:47,208
¡Abran!
1328
01:51:48,583 --> 01:51:49,750
¡Abran!
1329
01:52:09,958 --> 01:52:11,166
¿Qué plan tienes?
1330
01:52:11,375 --> 01:52:12,916
Hay un baño aquí.
1331
01:52:13,000 --> 01:52:15,916
Hay una ventana en el baño
y las vías están cerca.
1332
01:52:20,583 --> 01:52:22,041
¿Qué sucedió? ¿Estás bien?
1333
01:52:23,125 --> 01:52:25,125
Ven aquí.
1334
01:52:25,333 --> 01:52:27,833
- Ven. Descúbreme los ojos, Aakash.
- No.
1335
01:52:27,916 --> 01:52:31,250
Puedo guiarte. No hay tiempo
para pensar. ¡Aakash!
1336
01:52:36,833 --> 01:52:40,333
Descúbreme los ojos. No me desates
las manos.
1337
01:52:40,791 --> 01:52:43,333
No hay tiempo para pensar.
Puedo guiarte.
1338
01:52:43,875 --> 01:52:44,750
¿Por qué está cerrado?
1339
01:52:45,750 --> 01:52:46,875
¡Mierda!
1340
01:52:46,958 --> 01:52:49,166
Aakash, descúbreme mis ojos.
1341
01:52:49,333 --> 01:52:52,333
No hay tiempo para pensar mucho.
Puedo guiarte.
1342
01:53:06,708 --> 01:53:09,041
Estamos en un almacén, Aakash.
1343
01:53:09,333 --> 01:53:11,916
- ¿Todas las ventanas están cerradas?
- Sí. Las ventanas y las puertas.
1344
01:53:12,000 --> 01:53:14,083
No hay baño aquí.
1345
01:53:16,666 --> 01:53:18,916
Hay una división de vidrio.
1346
01:53:19,625 --> 01:53:21,541
- ¿Podrás romperlo?
- ¿Dónde?
1347
01:53:22,125 --> 01:53:23,708
- ¿Dónde?
- Adelante.
1348
01:53:24,541 --> 01:53:25,458
Adelante.
1349
01:53:26,458 --> 01:53:27,291
¿Lo encontraste?
1350
01:53:31,166 --> 01:53:32,000
¿Dónde está?
1351
01:53:32,083 --> 01:53:34,208
- Está adelante.
- ¿Dónde adelante?
1352
01:53:34,291 --> 01:53:37,000
- Derecha. Izquierda. Dime.
- En frente tuyo.
1353
01:53:38,416 --> 01:53:39,291
Da la vuelta.
1354
01:53:44,208 --> 01:53:45,083
¿Ahora?
1355
01:53:45,541 --> 01:53:46,416
¿Está bien?
1356
01:53:47,250 --> 01:53:48,916
Ese es un marco.
1357
01:53:58,500 --> 01:54:00,666
¿Qué haces? Nada. Ve a la derecha.
1358
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
¡Muévete!
1359
01:54:09,541 --> 01:54:12,041
Eso es. Pronto estaré en el hospital.
1360
01:54:13,083 --> 01:54:14,291
Murli, sigue hablando.
1361
01:54:14,375 --> 01:54:15,333
No te duermas, Murli.
1362
01:54:18,291 --> 01:54:19,208
¡Rápido!
1363
01:54:20,083 --> 01:54:21,625
¡Rápido! ¡Murli!
1364
01:54:21,708 --> 01:54:24,916
¿Qué le pasó? No tiene pulso.
Hagan RCP.
1365
01:54:25,708 --> 01:54:27,166
Murli, háblame.
1366
01:54:27,291 --> 01:54:29,166
- Salga, por favor.
- ¡Murli!
1367
01:54:33,000 --> 01:54:35,583
Abajo, abajo. Un poco más abajo.
1368
01:54:36,375 --> 01:54:38,291
Sí, es un extintor.
1369
01:54:38,416 --> 01:54:39,333
Levántalo.
1370
01:54:40,541 --> 01:54:42,958
Tienes que romper esa división de vidrio.
1371
01:54:44,000 --> 01:54:44,833
Arrójalo.
1372
01:54:45,416 --> 01:54:46,458
¡No hacia mí!
1373
01:54:46,541 --> 01:54:47,833
Estoy sentada aquí.
1374
01:54:47,916 --> 01:54:48,791
Date la vuelta.
1375
01:54:52,916 --> 01:54:54,708
No. Ve derecho.
1376
01:54:55,208 --> 01:54:56,250
Un poco a la izquierda.
1377
01:54:58,750 --> 01:55:00,000
¿Lo arrojo?
1378
01:55:05,625 --> 01:55:06,458
Ya se rompió.
1379
01:55:07,125 --> 01:55:09,416
- ¿Está roto?
- ¿Qué haces?
1380
01:55:09,541 --> 01:55:11,583
Te lastimarás con el vidrio roto.
1381
01:55:11,791 --> 01:55:13,166
Hay unas prendas.
1382
01:55:13,250 --> 01:55:14,375
En la cama. A la izquierda.
1383
01:55:15,291 --> 01:55:16,916
Primero, cúbrete las manos.
1384
01:55:38,916 --> 01:55:39,750
Señora Sinha.
1385
01:55:41,000 --> 01:55:43,208
¿Vendría conmigo a la estación
de policía?
1386
01:56:21,125 --> 01:56:22,000
¿Aakash?
1387
01:56:35,833 --> 01:56:37,416
¡Tú me sacaste sangre!
1388
01:56:38,291 --> 01:56:39,458
¡Sálvenme!
1389
01:56:39,541 --> 01:56:40,708
¡Sálvenme! ¡Salvenme!
1390
01:56:40,791 --> 01:56:42,750
El próximo tren llegará en una hora.
1391
01:56:42,833 --> 01:56:44,041
¡Murli!
1392
01:56:44,125 --> 01:56:45,250
¡Sálvame!
1393
01:56:49,458 --> 01:56:50,291
¡Sujétenla!
1394
01:56:50,375 --> 01:56:52,041
- ¡Sujétenla!
- Déjame.
1395
01:56:53,333 --> 01:56:54,500
¡Déjame!
1396
01:56:59,166 --> 01:57:01,166
¿Qué haces? ¡Suéltame!
1397
01:57:03,458 --> 01:57:04,291
¡Déjame!
1398
01:57:04,833 --> 01:57:05,708
¡Déjame!
1399
01:57:22,666 --> 01:57:23,583
¡Tú me salvaste la vida!
1400
01:57:25,125 --> 01:57:25,958
Te ayudaré.
1401
01:57:26,041 --> 01:57:27,083
Te ayudaré.
1402
01:57:27,166 --> 01:57:28,250
¿Dónde están mis anteojos?
1403
01:57:29,625 --> 01:57:30,458
¡Anteojos!
1404
01:57:30,583 --> 01:57:31,416
Levántala.
1405
01:57:32,166 --> 01:57:33,541
Ella es nuestra mayor lotería.
1406
01:57:36,041 --> 01:57:38,833
- ¿Murli está bien, no?
- Lo lamento.
1407
01:57:39,000 --> 01:57:40,708
- Perdió mucha sangre.
- ¡No!
1408
01:57:40,875 --> 01:57:43,500
No puede pasarle nada. Tiene que curarlo.
1409
01:57:43,583 --> 01:57:45,208
Doctor, tengo mucho dinero.
1410
01:57:45,750 --> 01:57:47,250
Tengo mucho dinero.
1411
01:57:47,333 --> 01:57:49,166
Tome esto. Tome esto.
1412
01:57:50,833 --> 01:57:52,375
Contrólese.
1413
01:57:52,458 --> 01:57:53,875
Cuídese.
1414
01:57:53,958 --> 01:57:57,875
Puede hacer una cosa.
Puede donar sus órganos, si lo desea.
1415
01:58:03,291 --> 01:58:04,333
Sí.
1416
01:58:07,708 --> 01:58:09,458
Nosotros tenemos muchos problemas
aquí también.
1417
01:58:09,750 --> 01:58:10,833
Los dos escaparon.
1418
01:58:11,458 --> 01:58:14,583
Me voy. Tú vete de tu pueblo
por cuatro o seis meses.
1419
01:58:16,750 --> 01:58:17,708
Murli falleció.
1420
01:58:26,791 --> 01:58:27,750
¿Para dónde vamos?
1421
01:58:28,791 --> 01:58:29,916
Para cobrar la lotería.
1422
01:58:30,916 --> 01:58:33,625
Un jet privado nos espera.
1423
01:58:38,958 --> 01:58:39,791
Mira esto.
1424
01:58:40,041 --> 01:58:41,291
Disculpa. ¡Escucha!
1425
01:58:41,708 --> 01:58:44,708
Contacta al Dr. Swami.
Tú encárgate de todo.
1426
01:58:45,541 --> 01:58:48,625
¡Hazlo! Un millón de dólares en tu cuenta.
1427
01:58:50,625 --> 01:58:51,458
¡Seiscientas mil rupias!
1428
01:58:52,416 --> 01:58:53,750
Te daré una.
1429
01:58:54,500 --> 01:58:56,750
Y podrás tener el mejor trasplante
en ese plan.
1430
01:58:57,541 --> 01:58:58,750
Luego podrás ver.
1431
01:58:59,291 --> 01:59:01,541
¿Qué? No entiendo.
1432
01:59:01,625 --> 01:59:04,000
La hija de Sheikh necesita un trasplante
de hígado.
1433
01:59:05,333 --> 01:59:08,333
Pero su grupo sanguíneo es B RH negativo.
1434
01:59:08,416 --> 01:59:09,875
Ese grupo sanguíneo es raro.
1435
01:59:10,958 --> 01:59:13,291
- ¿Adivina quién lo tiene?
- ¿Mío?
1436
01:59:14,750 --> 01:59:16,041
¿Por qué recibirías el dinero entonces?
1437
01:59:17,875 --> 01:59:19,458
Es la sangre de tu Lady Macbeth.
1438
01:59:20,958 --> 01:59:23,583
¿Recuerdas el análisis de sangre
que le hicimos para asustarla?
1439
01:59:24,250 --> 01:59:25,083
Lo guardé en el bolso.
1440
01:59:26,375 --> 01:59:29,791
La enfermera hizo un chequeo de rutina.
¡Tenemos el premio!
1441
01:59:30,375 --> 01:59:31,458
¡Lotería!
1442
01:59:34,208 --> 01:59:37,875
Y si su córnea es compatible con la tuya,
¿qué más queremos?
1443
01:59:38,208 --> 01:59:41,041
¿Qué queremos? No podemos matarla.
1444
01:59:43,291 --> 01:59:44,166
¿Qué es una vida?
1445
01:59:45,416 --> 01:59:46,666
Depende del hígado.
1446
02:00:20,833 --> 02:00:25,416
DOS AÑOS DESPUÉS EN ALGÚN LUGAR
DE EUROPA
1447
02:00:57,333 --> 02:01:03,416
Una chica de tez trigueña
que está un poco loca
1448
02:01:04,666 --> 02:01:10,500
Una chica que tiembla como una hoja
cuando está enojada
1449
02:01:11,458 --> 02:01:18,250
Si escucha sobre mí
aún por accidente
1450
02:01:19,458 --> 02:01:25,666
Ella cubre su corazón de varias formas
1451
02:01:26,833 --> 02:01:33,208
Háganme saber cuando la encuentren
1452
02:01:34,166 --> 02:01:40,791
Háganme saber cuando la encuentren
1453
02:01:41,583 --> 02:01:47,250
A la luz del día, cierra los ojos fuerte
1454
02:01:48,708 --> 02:01:53,833
Cuando ella camina,
es como si respirara vida
1455
02:01:56,250 --> 02:02:02,916
Háganme saber cuando la encuentren
1456
02:02:03,750 --> 02:02:10,583
Háganme saber cuando la encuentren
1457
02:03:16,791 --> 02:03:17,666
¿Sophie?
1458
02:03:20,166 --> 02:03:21,916
Estás engañando a esta gente.
1459
02:03:24,833 --> 02:03:25,750
Es una larga historia.
1460
02:03:27,291 --> 02:03:28,125
¿Café?
1461
02:03:31,625 --> 02:03:32,458
Adiós, Akash.
1462
02:03:34,125 --> 02:03:34,958
Adiós, Akash.
1463
02:03:52,333 --> 02:03:53,250
¿Y entonces?
1464
02:03:56,666 --> 02:03:59,125
Ella morirá. ¿Qué es la vida?
1465
02:04:00,416 --> 02:04:03,583
- Todo depende del hígado.
- Doctor, ella confesó en su presencia.
1466
02:04:03,666 --> 02:04:05,666
La policía la arrestará pronto.
1467
02:04:06,333 --> 02:04:08,333
- Déjala ir.
- ¿Por qué dejaría ir 600 mil rupias?
1468
02:04:09,333 --> 02:04:10,541
¿Por qué te sientes mal por ella?
1469
02:04:11,833 --> 02:04:13,333
Ella mató a dos personas.
1470
02:04:14,250 --> 02:04:15,208
Te dejó ciego.
1471
02:04:16,500 --> 02:04:19,250
Cualquier corte le daría pena de muerte.
1472
02:04:19,916 --> 02:04:21,458
No es por el dinero.
1473
02:04:23,208 --> 02:04:25,208
La chica inocente tendrá una nueva vida.
1474
02:04:25,416 --> 02:04:29,041
Tú recuperarás tu visión.
Están los riñones también.
1475
02:04:29,625 --> 02:04:34,458
Su muerte le dará nueva vida
a mucha gente.
1476
02:04:53,541 --> 02:04:54,416
Sujeta esto.
1477
02:04:58,125 --> 02:04:59,625
No está bien. No puedes hacerlo.
1478
02:05:00,416 --> 02:05:02,791
Hay una parada de autobús.
Te dejaré ahí.
1479
02:05:05,125 --> 02:05:09,000
- ¡Gracias!
- ¡Solo tú! Porque tú salvaste mi vida.
1480
02:05:09,625 --> 02:05:11,750
Básicamente...
Soy un hombre decente.
1481
02:05:45,208 --> 02:05:46,333
¡Por favor, doctor!
1482
02:05:48,208 --> 02:05:51,708
Si la mato y le saco los ojos,
jamás podré volver a tocar el piano.
1483
02:05:54,875 --> 02:05:57,291
Dije todo eso para asustarla.
1484
02:05:58,875 --> 02:05:59,875
No quise decirlo.
1485
02:06:03,875 --> 02:06:06,375
¿Por qué hablas de sacarle
el hígado y los riñones?
1486
02:06:09,625 --> 02:06:10,791
No dejaré que hagas eso.
1487
02:06:11,583 --> 02:06:15,791
¡Detén el auto! Déjanos ir, por favor.
1488
02:06:20,000 --> 02:06:23,083
Confía en mí, doctor. No le contaré
a nadie sobre ti.
1489
02:06:25,166 --> 02:06:26,291
¿Puede escucharme, Dr. Swami?
1490
02:06:33,958 --> 02:06:34,833
Bájate.
1491
02:06:37,916 --> 02:06:38,750
¡Bájate!
1492
02:06:39,875 --> 02:06:41,083
¡Bájate! ¡Ahora!
1493
02:07:53,416 --> 02:07:57,041
Después de un tiempo, subí a un autobús
que me llevó a Mumbai.
1494
02:07:59,625 --> 02:08:01,000
¿Por qué no regresaste a mí?
1495
02:08:03,791 --> 02:08:04,875
No tenía las agallas.
1496
02:08:06,000 --> 02:08:07,666
Quería escapar de todo.
1497
02:08:09,416 --> 02:08:11,208
Un amigo me ayudó a llegar a Londres.
1498
02:08:19,791 --> 02:08:22,125
- ¿Es suyo, señor?
- Sí, gracias.
1499
02:08:23,958 --> 02:08:27,541
Haré un concierto en Main Square
por la noche. ¿Vendrás?
1500
02:08:32,416 --> 02:08:33,958
Mañana vuelo.
1501
02:08:34,916 --> 02:08:37,083
Pero lo intentaré.
1502
02:08:38,458 --> 02:08:39,791
Fue bueno encontrarte.
1503
02:08:42,208 --> 02:08:44,208
Ella arruinó muchas vidas.
1504
02:08:46,250 --> 02:08:47,916
Debiste haber escuchado
al Dr. Swami
1505
02:08:48,583 --> 02:08:50,083
Debiste haberte quedado con los ojos
de Simi.
1506
02:14:34,166 --> 02:14:41,083
El día que estaba dormido
por la intoxicación de años, despertó
1507
02:14:44,250 --> 02:14:50,666
Con un leve suspiro,
se abrió el candado del destino
1508
02:14:54,125 --> 02:14:58,375
Lo que se abría, se sintió cierto
1509
02:14:59,291 --> 02:15:04,458
Lo que se abría, se sintió cierto
Así es
1510
02:15:04,875 --> 02:15:09,500
Fue un gusto conocerte,
se siente bien
1511
02:15:09,958 --> 02:15:14,583
Fue un gusto conocerte,
se siente bien
1512
02:15:14,916 --> 02:15:19,500
Fue un gusto conocerte,
se siente bien
1513
02:15:19,916 --> 02:15:24,166
Fue un gusto conocerte,
se siente bien
1514
02:15:34,041 --> 02:15:39,083
Golpeando lento, caminando paso a paso
1515
02:15:39,166 --> 02:15:43,875
La juventud pasaba
1516
02:15:44,000 --> 02:15:49,375
Golpeando lento, caminando paso a paso
1517
02:15:49,625 --> 02:15:54,000
La juventud pasaba
1518
02:15:54,166 --> 02:15:58,541
Cuando te conocí, fue un seis
1519
02:15:59,250 --> 02:16:04,416
Cuando te conocí, fue un seis
Sí, lo fue
1520
02:16:04,916 --> 02:16:09,458
Fue un gusto conocerte
1521
02:16:09,916 --> 02:16:14,583
Fue un gusto conocerte,
se siente bien
1522
02:16:14,958 --> 02:16:19,416
Fue un gusto conocerte
1523
02:16:19,916 --> 02:16:24,833
Fue un gusto conocerte,
se siente bien
1524
02:16:24,958 --> 02:16:31,416
Se siente bien
1525
02:16:31,666 --> 02:16:34,041
Se siente bien
1526
02:16:34,291 --> 02:16:41,291
El día que estaba dormido
por la intoxicación de años, despertó
1527
02:16:44,375 --> 02:16:50,708
Con un leve suspiro,
se abrió el candado del destino
1528
02:16:54,125 --> 02:16:58,416
Lo que se abría, se sintió cierto
1529
02:16:59,125 --> 02:17:04,500
Lo que se abría, se sintió cierto
Así es
1530
02:17:04,875 --> 02:17:09,500
Fue un gusto conocerte
1531
02:17:09,958 --> 02:17:14,833
Fue un gusto conocerte,
se siente bien
1532
02:17:14,958 --> 02:17:19,583
Se siente bien
1533
02:17:19,958 --> 02:17:24,708
Se siente bien
106736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.