Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,860 --> 00:00:07,940
DVANAEST PUTA ISTI BO�I�
2
00:01:11,420 --> 00:01:13,620
Grickalice!
3
00:01:14,620 --> 00:01:18,335
O kakvoj to ptici pjeva?
-Mrzim tu pjesmu. -Papigi?
4
00:01:18,460 --> 00:01:22,500
Jer doziva? -Randy iz
Tehnike ka�e da odlaze u 11.
5
00:01:23,420 --> 00:01:26,020
Kad Kreativni odjel ide doma?
6
00:01:27,210 --> 00:01:29,215
Dobro.
7
00:01:29,340 --> 00:01:32,100
Kate? Kate! -�to je?
8
00:01:32,700 --> 00:01:37,220
�to je Kline rekao, kad mo�emo
ku�i? -Poslije zabave. -Ide�?
9
00:01:37,980 --> 00:01:41,540
Evo me za minutu.
-�kampi idu kao halva.
10
00:01:42,620 --> 00:01:46,500
Dobili ste Jacka. Ostavite
poruku. -Bog, Jack! Ja sam.
11
00:01:47,100 --> 00:01:51,460
Sutra je Bo�i�. Mo�da bih
mogla malo dobiti Maxa.
12
00:01:52,540 --> 00:01:56,735
Nisam ga vidjela od godi�njice
tvoje mature. �to je u redu.
13
00:01:56,860 --> 00:02:01,700
Samo sam mislila da bi mo�da
za Bo�i� htio biti sa mnom. -Dar!
14
00:02:02,140 --> 00:02:04,740
Kupila sam ti ne�to! Ni�ta veliko.
15
00:02:05,020 --> 00:02:08,740
Nazovi me. Javi mo�emo
li se na�i. To je sve, bog!
16
00:02:13,820 --> 00:02:16,100
Nicholas Sparks: Zauvijek tvoj
17
00:02:18,300 --> 00:02:20,365
Ne.
18
00:02:20,490 --> 00:02:23,780
Da vas pitam, bi li
frajera... Prestani.
19
00:02:24,220 --> 00:02:28,863
Bi li frajera veselila nova Sparksova
knjiga za Bo�i�? -Jo� pita�!
20
00:02:29,020 --> 00:02:33,060
Ne, ma kakvi. Kupi mu pivo.
-Tako je! Pivo! -Sretan Bo�i�.
21
00:02:33,340 --> 00:02:35,540
Do�i.
22
00:02:36,700 --> 00:02:38,900
Imam ovu.
23
00:02:39,100 --> 00:02:44,740
Zna� �to sam ja dobila? D�em.
-To! -D�em je dar koji proslje�uje�.
24
00:02:45,020 --> 00:02:49,377
Va�na je pa�nja. -Nije tu bilo
nikakve pa�nje. -Ja volim d�em.
25
00:02:50,940 --> 00:02:53,380
Ti si mi to darovala. -Nisam.
26
00:02:53,820 --> 00:02:56,260
Jesi! Darovala si mi d�em!
27
00:02:56,540 --> 00:03:01,380
Zaboravila sam i ulovila me panika.
Uzela sam �to mi je palo pod ruku.
28
00:03:01,660 --> 00:03:06,500
Mogla si �arape. -Sutra dobiva�
pravi dar. Oprosti, smu�ena sam.
29
00:03:06,780 --> 00:03:10,815
Za�to? -Zbog blagdana. -To�nije,
zbog Jacka. -Zvala sam ga danas.
30
00:03:10,940 --> 00:03:15,135
Zove� biv�eg uo�i Bo�i�a? -Pa?
-To je kao da si ga nazvala pijana.
31
00:03:15,260 --> 00:03:19,140
Ho�e� li mi pomo�i na�i
dar za njega ili ne? -Dobro.
32
00:03:21,660 --> 00:03:25,215
Mo�da se ne�e htjeti na�i s
tobom. -Ho�e, volimo Bo�i�.
33
00:03:25,340 --> 00:03:28,900
Niste vi�e par. -Mo�emo opet biti.
34
00:03:29,340 --> 00:03:33,375
Dosta smo bili razdvojeni.
Mo�emo se vratiti jedno drugom.
35
00:03:33,500 --> 00:03:37,060
Sve je to dio... -Molim
te, nemoj re�i! -Plana.
36
00:03:37,980 --> 00:03:42,335
Nitko nema isplaniran �ivot.
-Mnogi ljudi imaju. -Ne kao ti.
37
00:03:42,460 --> 00:03:46,820
Dvije godine hodanje, tre�a
godina zaruke, �etvrta vjen�anje.
38
00:03:47,100 --> 00:03:51,775
U te 4 godine osiguram si posao
da mogu na produ�eni rodiljni.
39
00:03:51,900 --> 00:03:55,455
Mislim da je to sjajan plan.
-Zbilja? �uje� li ti sebe?
40
00:03:55,580 --> 00:03:58,500
Moram mu do pet na�i dar.
41
00:03:58,780 --> 00:04:02,455
Odredili ste vrijeme? -Ne,
ali u pet imam spoj naslijepo.
42
00:04:02,580 --> 00:04:06,295
Ima� spoj naslijepo i
nalazi� se s Jackom? Luda si.
43
00:04:06,420 --> 00:04:10,455
Od spoja naslijepo ionako ni�ta.
-Za�to? Nisi ga jo� ni upoznala!
44
00:04:10,580 --> 00:04:15,435
Pa? Nalazim se s njim iz samilosti.
Tatina prijateljica Sally mu je kuma.
45
00:04:15,560 --> 00:04:20,235
Obe�ala sam da �u s njim na pi�e,
a onda k tati na ve�eru. -I k Sally.
46
00:04:20,360 --> 00:04:24,875
Sally nije samo prijateljica tvog
tate. Vjen�ani su. -Samo zakonski.
47
00:04:25,000 --> 00:04:29,840
Sally je s tvojim tatom. Zna�i da
ima ukusa. Daj joj kum�etu �ansu.
48
00:04:30,600 --> 00:04:32,800
�to ka�e� na ovo?
49
00:04:33,640 --> 00:04:38,000
Do�e 225 dolara. -Ka�mir
najbolje do�arava bo�i�no �udo.
50
00:04:40,360 --> 00:04:45,195
Odlazim. Volim te, prijateljica si
mi, ali ne�u poticati tvoju ovisnost.
51
00:04:45,320 --> 00:04:48,560
Nije to ovisnost, nego
nepokolebljiv optimizam.
52
00:04:48,840 --> 00:04:52,075
Vidjet �e�, nakon ove
ve�eri bit �e po starom.
53
00:04:52,200 --> 00:04:57,035
Vra�am se u ured. -Za�to? -Ti ima�
nepokolebljivost i spoj naslijepo.
54
00:04:57,160 --> 00:05:02,320
Ja imam Bryana iz ra�unovodstva
i kupon za dvoje za Curry s nogu.
55
00:05:02,600 --> 00:05:05,200
Ali zaslu�uje� bolje. -I ti.
56
00:05:06,280 --> 00:05:08,720
Sretan Bo�i�. -Sretan Bo�i�.
57
00:05:10,120 --> 00:05:12,560
Sretan Bo�i�, Jack.
58
00:05:36,520 --> 00:05:38,720
Sretan Bo�i� svima!
59
00:05:42,600 --> 00:05:44,800
Jeste li dobro?
60
00:05:51,560 --> 00:05:56,060
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
61
00:05:57,000 --> 00:06:01,143
�to je bilo? -Poprskala sam
vas, a vi ste se onesvijestili.
62
00:06:02,440 --> 00:06:05,200
Samo polako. -Dobro sam.
63
00:06:06,120 --> 00:06:09,035
Je li vam se ovo
ve� doga�alo? -Nije.
64
00:06:09,160 --> 00:06:13,840
Bila sam na zabavi, nisam jela...
Valjda mi je pao �e�er. Moram i�i.
65
00:06:14,440 --> 00:06:16,720
Nego, lijepa dindrlica.
66
00:06:34,760 --> 00:06:36,960
Agresivac.
67
00:06:53,100 --> 00:06:55,115
U KVARU
68
00:06:55,240 --> 00:06:57,295
Ma daj!
69
00:06:57,420 --> 00:06:59,520
Da ne povjeruje�.
70
00:07:12,200 --> 00:07:14,400
Dobro.
71
00:07:16,840 --> 00:07:21,035
Zdravo! �ula sam te po stubama.
Dizalo jo� ne radi? -G�o Frumkin.
72
00:07:21,160 --> 00:07:25,515
Paziku�a ka�e da �e ga do Bo�i�a
popraviti. Fri�ku figu. -�urim se.
73
00:07:25,640 --> 00:07:28,715
Ima� velike planove za
Badnjak? -Samo obveze.
74
00:07:28,840 --> 00:07:32,720
Ispekla sam ti biskvit s
vi�njama. -Pa�ljivi ste, hvala.
75
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
Sretan Bo�i�!
76
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
Sigurno se Jack javio.
77
00:07:44,680 --> 00:07:49,680
Bog, Miles je, s kojim �e� se
na�i naslijepo! Oprosti, glupo.
78
00:07:50,120 --> 00:07:54,906
Dobio sam tvoj mail. Mo�emo
se na�i u baru kao �to predla�e�.
79
00:07:55,080 --> 00:07:57,280
Poruka izbrisana.
80
00:08:19,240 --> 00:08:21,440
Savr�eno.
81
00:08:22,440 --> 00:08:24,495
Miles?
82
00:08:24,620 --> 00:08:28,880
Phyllis? -Ne, oprosti.
Pogrije�ila sam. -Katy?
83
00:08:33,000 --> 00:08:35,055
Kate.
84
00:08:35,180 --> 00:08:39,255
Oprosti, Sally je rekla... -Da me
zove� Katy. Nikako da prestane.
85
00:08:39,380 --> 00:08:42,635
Miles DuFine.
-Kate Stanton. -Mo�e tu? -Da.
86
00:08:42,760 --> 00:08:46,800
Sjajan odabir mjesta. -Sally
ga je preporu�ila. Kao i tebe.
87
00:08:47,240 --> 00:08:50,000
�ena besprijekorna ukusa. -Da.
88
00:08:51,080 --> 00:08:55,437
Naru�io sam ti pivo, nadam se
da je to u redu. -Ne volim pivo.
89
00:08:55,720 --> 00:08:59,115
Ali ovo je lager. -Ima
li razlike? -Pa i nema.
90
00:08:59,240 --> 00:09:04,715
Pivo mi je uvijek gorko. Ne volim
gazirana pi�a, sokove, pjenu�ac...
91
00:09:04,840 --> 00:09:10,160
Ga�ao sam nasumce. Sva�ta nude.
Hajde, naru�i ne�to �to nikad nisi.
92
00:09:10,920 --> 00:09:13,520
Dobro. Molim vas bijelo vino.
93
00:09:18,760 --> 00:09:21,840
Ba� je dobro po�elo.
-Nimalo neugodno. -Jok.
94
00:09:22,280 --> 00:09:25,195
Bavi� se ogla�avanjem? -Da.
95
00:09:25,320 --> 00:09:29,680
Radi� li one reklame u kojima
bebe govore? -Ne. -Sva sre�a.
96
00:09:29,960 --> 00:09:34,960
Reklamiram aute. -Zbilja? Ja imam
auto! Valjda zbog tvoje reklame.
97
00:09:35,240 --> 00:09:38,795
Radim za tisak. -I mislio
sam na reklamu u �asopisu.
98
00:09:38,920 --> 00:09:41,120
Hvala.
99
00:09:41,480 --> 00:09:45,409
�ime se ti bavi�, Milese?
-Vozim mla�njak i igram hokej.
100
00:09:46,920 --> 00:09:50,206
Pa ti si podigla pogled!
-Oprosti, �ekam poziv.
101
00:09:50,600 --> 00:09:54,480
Vozi� mla�njak?
-Ne, ali igram hokej.
102
00:09:54,760 --> 00:09:58,315
Mo�da si �ula za Milesa DuFinea
Raketu sa Staten Islanda?
103
00:09:58,440 --> 00:10:03,600
Istekla mi je iskaznica. -Pa? Sredim
ti mjesto iza klupe za prekr�aje.
104
00:10:05,800 --> 00:10:08,240
Oprosti. Molim?
105
00:10:09,640 --> 00:10:12,080
�to? Kod mene? Samo malo.
106
00:10:12,840 --> 00:10:17,515
Ne�to je iskrsnulo, moram i�i.
Mo�emo se poslije na�i kod tate?
107
00:10:17,640 --> 00:10:23,595
Za�to? -Nije va�no. -Odlazi�
sa spoja, va�no je. -Ne odlazim.
108
00:10:23,720 --> 00:10:28,400
Vratit �u se. -Je li hitno? Tko
te zove? -Jack, moj biv�i. -Idi.
109
00:10:28,840 --> 00:10:33,520
Zbilja? -Da, samo idi. -Dobro.
-Sretan Bo�i�, Katy. -I tebi.
110
00:10:34,760 --> 00:10:37,360
�ekaj! Vidimo se kod tate, zar ne?
111
00:10:41,320 --> 00:10:44,400
Za petnaest minuta?
-Da, vidimo se. -Dobro.
112
00:10:52,040 --> 00:10:54,240
Kate!
113
00:10:55,240 --> 00:10:58,640
Nasmije�i se. Ako me jo�
voli�, nasmije�it �e� se.
114
00:11:00,520 --> 00:11:03,120
Sretan Bo�i�, Jack! -I tebi.
115
00:11:05,640 --> 00:11:08,560
�uri mi se. -Kupila sam ti ne�to!
116
00:11:09,640 --> 00:11:13,520
Nisi trebala. -Ne�to si ipak
za�elio, ina�e ne bi bio tu.
117
00:11:13,960 --> 00:11:17,840
Nisam htio da bude� sama.
-Znala sam! -Doveo sam Maxa.
118
00:11:18,600 --> 00:11:22,160
Sjajno! Sad nas troje
mo�emo biti zajedno na Bo�i�.
119
00:11:29,000 --> 00:11:31,440
Nancy, ovo je Kate. Upoznajte se.
120
00:11:32,200 --> 00:11:34,640
Zdravo. -Drago mi je.
121
00:11:36,520 --> 00:11:40,875
Max, jesam li ti nedostajala?
Ti si meni jako nedostajao.
122
00:11:41,000 --> 00:11:45,680
Nancy i ja idemo u kolibu pa
smo ti doveli Maxa. -Molim?
123
00:11:49,960 --> 00:11:52,880
Hladno mi je. Pri�ekat �u u autu.
124
00:11:58,280 --> 00:12:00,480
S Nancy sam.
125
00:12:00,680 --> 00:12:05,680
Otkad? -I�li smo zajedno u srednju.
Na�li smo se opet na godi�njici.
126
00:12:06,120 --> 00:12:10,160
Znam je odavno. -Misli�
ozbiljno s njom? -Ne �ini to, Kate.
127
00:12:12,360 --> 00:12:14,560
Voli� je?
128
00:12:16,200 --> 00:12:18,640
Da. �ao mi je.
129
00:12:20,360 --> 00:12:23,120
Slu�aj, ovo... -Slobodno ga zadr�i.
130
00:12:24,680 --> 00:12:27,280
Sretan Bo�i�. -I tebi.
131
00:12:46,260 --> 00:12:49,175
�teta �to ti sestra i
brat nisu mogli do�i.
132
00:12:49,300 --> 00:12:54,295
Mandy i John sti�u ujutro s djecom.
Mo�emo nazvati i Phila kod cure.
133
00:12:54,420 --> 00:12:57,335
Gdje �ive njezini? U Ohiu? -Iowi.
134
00:12:57,460 --> 00:12:59,900
Uvijek brkam to dvoje.
135
00:13:00,340 --> 00:13:05,020
Da nam je bar ku�a puna.
Sva sre�a da si ti sama, Katy.
136
00:13:05,460 --> 00:13:09,655
Ina�e bismo nas dvoje staraca
ve�erali sami. -Prespavat �e�?
137
00:13:09,780 --> 00:13:14,615
Da bude� s klincima kad do�u. Da
bude kao prije. -Ni�ta nije kao prije.
138
00:13:14,740 --> 00:13:17,820
Ina�e bi mama jo� bila �iva.
139
00:13:19,000 --> 00:13:21,015
Ja �u.
140
00:13:21,140 --> 00:13:25,500
Ho�e li mi ovako izgledati ostatak
�ivota? Bit �u sama sa psom?
141
00:13:26,580 --> 00:13:31,100
Povrijedila si Sally. -Nisam htjela,
ali zar ti ne nedostaje mama?
142
00:13:31,860 --> 00:13:34,940
Svaki dan. Ali volim i Sally.
143
00:13:35,380 --> 00:13:39,415
Rado bih da se potrudi� oko
nje. Kad bi je bolje upoznala...
144
00:13:39,540 --> 00:13:43,575
Tata, kad je mama
umrla, ostao si bez �ene.
145
00:13:43,700 --> 00:13:47,735
Na�ao si zamjenu, sjajno. Ali ja
ne mogu na�i zamjenu za majku.
146
00:13:47,860 --> 00:13:49,865
Sally nije zamjena.
147
00:13:49,990 --> 00:13:53,820
Da je doista vidi� onakvu
kakva je, prihvatila bi je.
148
00:13:54,100 --> 00:13:58,300
To je bio Miles. Ka�e da si
ga ostavila i oti�la s drugim.
149
00:13:58,580 --> 00:14:03,420
Htjela sam biti s Jackom, ali on se
spetljao s navija�icom iz srednje.
150
00:14:04,340 --> 00:14:07,735
�to? -Ne znam je li
navija�ica. Tako je izgledala.
151
00:14:07,860 --> 00:14:12,060
Miles je drag momak.
-Nazvat �u ga sutra i ispri�ati se.
152
00:14:12,500 --> 00:14:16,540
�emu? Propustila si
priliku. Nema natrag.
153
00:14:21,140 --> 00:14:23,740
Bit �u zauvijek sama.
154
00:14:25,140 --> 00:14:27,580
Nemoj me krivo shvatiti.
155
00:14:48,660 --> 00:14:53,495
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
156
00:14:53,620 --> 00:14:57,820
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
157
00:14:58,100 --> 00:15:01,180
Kad sat otkuca
dvanaest, bit �e prekasno.
158
00:15:20,020 --> 00:15:24,380
Gospo�ice, jeste li dobro. -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
159
00:15:36,720 --> 00:15:38,775
�to je bilo?
160
00:15:38,900 --> 00:15:42,775
Poprskala sam vas, a vi ste se
onesvijestili. -To je bilo ju�er.
161
00:15:42,900 --> 00:15:47,580
Je li vam se ve� dogodilo ne�to
sli�no? -Ne sli�no, nego isto.
162
00:15:48,020 --> 00:15:53,020
Svi ste bili. Ljudi se ina�e ru�e
oko vas i na Badnjak i na Bo�i�?
163
00:15:53,300 --> 00:15:57,975
Danas je Badnjak. -Zar radimo na
Bo�i�? -Ja... -Ju�er je bio Badnjak!
164
00:15:58,100 --> 00:16:01,980
Ne, danas je. -Dar koji sam
kupila Jacku i koji je odnio.
165
00:16:02,580 --> 00:16:06,460
�to se zbiva?! -A da jo�
malo sjednete? -Moram i�i!
166
00:16:10,260 --> 00:16:15,900
Po�uri se! -Za�to si me odvukla
sa zabave? -Eno tipa s lampicama!
167
00:16:16,340 --> 00:16:20,535
Za�to si tako �udna? -Je li i ona
bila tu? -Kate, �to se doga�a?
168
00:16:20,660 --> 00:16:23,100
Kasnije je nego �to je bilo ju�er.
169
00:16:23,380 --> 00:16:27,420
Kasnije... Ozbiljno te pitam,
�to se doga�a? -Nemam pojma!
170
00:16:37,780 --> 00:16:39,895
U KVARU
171
00:16:40,020 --> 00:16:44,060
Zar ne vidi�?
Stube! -Daj me nemoj...
172
00:16:44,500 --> 00:16:48,700
Da mi se vje�ba, i�la bih u
teretanu. -Jo� malo pa smo gore.
173
00:16:50,580 --> 00:16:53,820
Po�uri se!
-Ma �to se doga�a, Kate?
174
00:16:54,740 --> 00:16:59,575
Zdravo! U�inilo mi se da sam
te �ula. Dizalo jo� ne radi?
175
00:16:59,700 --> 00:17:04,375
Paziku�a ka�e da �e ga popraviti do
Bo�i�a. Fri�ku figu. Veliki planovi?
176
00:17:04,500 --> 00:17:08,571
Ispekla sam ti... -Biskvit
od vi�anja, znam. Hvala. -Da...
177
00:17:09,620 --> 00:17:11,820
Sretan Bo�i�!
178
00:17:13,140 --> 00:17:17,815
Bila si neljubazna. -To mi je
susjeda. Dala mi je isti kola� ju�er.
179
00:17:17,940 --> 00:17:20,380
O �emu ti to? -Ni o �emu.
180
00:17:22,740 --> 00:17:27,095
Zdravo, Miles je. -O, Bo�e!
Sigurno je san! �to bi drugo bilo?
181
00:17:27,220 --> 00:17:31,095
To ti i govorim.
Pusti pro�lost i Jacka.
182
00:17:31,220 --> 00:17:33,820
Sve je pred tobom. �ivot je san.
183
00:17:34,260 --> 00:17:36,700
O, Bo�e! Ima� pravo!
184
00:17:37,620 --> 00:17:42,300
�ini� se prili�no stvarnom na
dodir. -Zbilja ti treba slobodan dan.
185
00:17:45,620 --> 00:17:47,820
U snu mogu �to �elim.
186
00:17:48,180 --> 00:17:50,780
Mogu se pona�ati kako god �elim.
187
00:17:54,100 --> 00:17:58,775
U snu Jack ne�e oti�i s Nancy.
Zaustavit �u ga. -Tko je Nancy?
188
00:17:58,900 --> 00:18:04,380
Njegova cura. -Otkad? -Ve� dva
mjeseca, ali znaju se od srednje.
189
00:18:04,660 --> 00:18:08,060
Kad ti je to rekao?
-Ju�er. Zapravo, jo� nije.
190
00:18:08,660 --> 00:18:12,220
A ne�e ni morati kad se
pojavim ovako odjevena.
191
00:18:14,800 --> 00:18:17,815
Ako ga i�ta pridobije,
onda �e to biti ta haljina.
192
00:18:17,940 --> 00:18:21,495
A spoj naslijepo?
-Kvragu, izbrisala sam broj.
193
00:18:21,620 --> 00:18:26,422
Momak je zaista u redu. -Koji momak?
-Miles s kojim imam spoj. Drag je.
194
00:18:26,547 --> 00:18:29,142
Tip kojeg nisi upoznala je drag?
195
00:18:29,267 --> 00:18:32,347
Napokon si skop�ala.
Prepusti se. Kao ja.
196
00:18:33,587 --> 00:18:35,867
�etvrtaste. -Dobro.
197
00:18:42,867 --> 00:18:47,867
Phyllis? -Ne. Zdravo, Milese.
-Ti si Katy, nadam se. -Kate.
198
00:18:48,947 --> 00:18:51,227
I dalje ne volim pivo.
199
00:18:51,827 --> 00:18:55,547
�elim da mi ne�to
ka�e�. Budi iskren.
200
00:18:55,827 --> 00:18:59,867
Volim neposredne �ene.
Da �ujem. -Zna� li me otprije?
201
00:19:01,907 --> 00:19:04,507
Mislim da ne. -Dobro pogledaj.
202
00:19:08,307 --> 00:19:10,587
Lijepo miri�e�. Na med.
203
00:19:11,667 --> 00:19:13,867
Med nema miris.
204
00:19:16,307 --> 00:19:18,747
Ne izgledam ti poznato? -Ne.
205
00:19:19,027 --> 00:19:21,622
Ali izgleda� lijepo. -Hvala.
206
00:19:21,747 --> 00:19:26,262
Mobitel �e mi zazvoniti. -Volim �ene
sa stilom. �ena mi je... -Oti�i �u...
207
00:19:26,387 --> 00:19:29,947
Tvoja �ena? -Kako to misli�,
oti�i �e�? -O�enjen si?
208
00:19:31,507 --> 00:19:36,347
Bog, Jack. Za petnaest minuta
kod mene. -Vidimo se. -Dobro.
209
00:19:36,787 --> 00:19:40,182
Ide�? -O�enjen si? -S kim
�e� se na�i? -S de�kom.
210
00:19:40,307 --> 00:19:44,182
Sally nije rekla da ima� de�ka.
-Nije spomenula ni tvoju �enu.
211
00:19:44,307 --> 00:19:48,502
Ja sam je zamolio. -Valjda se
moja podsvijest poigrava mnome.
212
00:19:48,627 --> 00:19:52,502
Zbilja? Meni moja svijest
ka�e da je ovo bila lo�a ideja.
213
00:19:52,627 --> 00:19:57,307
Pozdrav. -Bar ovaj put ne otkazujem
ja. -�esto to radi�? -Samo tebi.
214
00:20:14,547 --> 00:20:19,062
Bog, tata. -Katy. -Ne�u
mo�i do�i ve�eras. -O, ne.
215
00:20:19,187 --> 00:20:24,044
Reci Sally da je Iowa, ne Ohio.
-Dobro. -Da� mi je malo? -Evo.
216
00:20:24,307 --> 00:20:28,822
Ne�e� do�i? -Za�to nisi rekla da
je Miles o�enjen? -Zna� za Lauru?
217
00:20:28,947 --> 00:20:33,947
Da. Za�to mi namje�ta� o�enjenog?
-Udovac je ve� godinu dana.
218
00:20:37,267 --> 00:20:41,942
Kate? -Bude� li se �ula s njim,
reci mu da mi je jako �ao.
219
00:20:42,067 --> 00:20:44,122
Dobro.
220
00:20:44,247 --> 00:20:47,067
Zna�i, ne�e� do�i?
-Moram i�i. Bog.
221
00:20:51,987 --> 00:20:54,187
Kate?
222
00:20:58,227 --> 00:21:00,987
Sretan Bo�i�,
Jack. -Oho! Izgleda�...
223
00:21:02,067 --> 00:21:05,307
Odli�no. Nije li ti hladno? -Ma kakvi.
224
00:21:06,387 --> 00:21:10,427
Mislila sam da bismo
mogli na pi�e, razgovarati...
225
00:21:10,707 --> 00:21:15,542
Ne mogu. -Ide� u kolibu
s Nancy. -Da, kako zna�?
226
00:21:15,667 --> 00:21:20,347
Nije va�no kako znam, va�no je
da znam. -Sigurno ti nije hladno?
227
00:21:20,527 --> 00:21:22,582
Nije.
228
00:21:22,707 --> 00:21:27,382
I tvoji �e roditelji biti s vama?
Uvijek ste na Badnjak zajedno. -Ne�e.
229
00:21:27,507 --> 00:21:29,947
Zna�i, samo vas dvoje? -Da.
230
00:21:30,927 --> 00:21:32,982
Za�to?
231
00:21:33,107 --> 00:21:35,307
Ja...
232
00:21:36,307 --> 00:21:38,507
Ja...
233
00:21:39,027 --> 00:21:41,227
Zaprosit �e� je?
234
00:21:41,427 --> 00:21:43,627
Da.
235
00:21:44,467 --> 00:21:49,787
Tebi sam prvoj rekao. Izgovoreno
na glas �ini se mnogo stvarnije.
236
00:21:52,947 --> 00:21:55,547
Kate, smrzava� se.
237
00:21:56,307 --> 00:21:58,587
Uzmi moju jaknu.
238
00:22:02,227 --> 00:22:04,427
Hvala.
239
00:22:13,907 --> 00:22:16,987
Nancy, ovo je Kate. -Drago mi je.
240
00:22:17,747 --> 00:22:19,947
I meni.
241
00:22:20,467 --> 00:22:24,987
Trebali bismo krenuti. -I ja. Imam
spoj. -Da? -S dragim momkom.
242
00:22:25,907 --> 00:22:30,267
Badnjak je, sva�ta se mo�e
dogoditi. -Drago mi je zbog tebe.
243
00:22:31,187 --> 00:22:33,302
Do�i, Max.
244
00:22:33,427 --> 00:22:35,627
Sretan Bo�i�. -I vama.
245
00:22:36,627 --> 00:22:40,347
Kate! Trebao bih
svoju jaknu. -Pa da!
246
00:22:41,587 --> 00:22:43,867
Izvoli. -Hvala.
247
00:22:53,747 --> 00:22:55,947
Do�i, Max!
248
00:22:58,227 --> 00:23:01,627
Iako ga samo sanjam,
ovaj kola� je prili�no dobar.
249
00:23:03,507 --> 00:23:08,827
Sutra �u se probuditi i bit �e
Bo�i�. I sve �e biti kako treba.
250
00:23:10,387 --> 00:23:12,662
Ne mogu ostati sama.
251
00:23:12,787 --> 00:23:14,987
Ni u snu.
252
00:23:24,147 --> 00:23:27,067
Ne! Da ti... Da ti nije palo na pamet.
253
00:23:54,387 --> 00:23:59,062
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
254
00:23:59,187 --> 00:24:03,222
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
255
00:24:03,347 --> 00:24:06,747
Kad sat odzvoni
dvanaest, bit �e prekasno.
256
00:24:27,507 --> 00:24:31,867
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
257
00:24:32,627 --> 00:24:35,542
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
258
00:24:35,667 --> 00:24:37,867
Ne!
259
00:24:39,987 --> 00:24:44,662
Vidjeli smo se prije 4 mjeseca. �to
vas mu�i? -Imam tumor na mozgu.
260
00:24:44,787 --> 00:24:49,467
Da? Za�to to mislite? -Jer
neprestano pro�ivljavam isti dan.
261
00:24:50,067 --> 00:24:52,267
Pa... -Nije san!
262
00:24:54,387 --> 00:24:56,667
�ao mi je, ne razumijem.
263
00:24:56,947 --> 00:25:01,622
Neprestano pro�ivljavam
Badnjak. Kao kad plo�a preska�e.
264
00:25:01,747 --> 00:25:05,627
U krevetu sam, gledam
TV, a onda u pono� vu�!
265
00:25:05,907 --> 00:25:10,427
Na kozmetici sam. Budim se,
a nada mnom je neki gospodin.
266
00:25:10,707 --> 00:25:13,947
Mislim da nemate tumor na mozgu.
267
00:25:14,227 --> 00:25:18,587
Mislim da pro�ivljavate
tipi�nu blagdansku tjeskobu.
268
00:25:18,867 --> 00:25:22,102
Ne pro�ivljavam ja ni�ta
tipi�no blagdansko. -Dobro.
269
00:25:22,227 --> 00:25:27,227
Podsvijest vam �eli re�i da
se ne�to mora promijeniti.
270
00:25:27,507 --> 00:25:32,027
Ako to ne promijenite, dani
vam nalikuju jedan na drugi.
271
00:25:32,467 --> 00:25:37,181
Jeste li vi tip osobe koja ne�to
isplanira pa se toga dr�i? -Nisam.
272
00:25:39,827 --> 00:25:44,987
Da jeste, osjetili biste tjeskobu kad
bi se oko vas doga�ale promjene.
273
00:25:45,427 --> 00:25:49,784
�to biste rado promijenili u
�ivotu? -Htjela bih Jacka natrag.
274
00:25:50,067 --> 00:25:54,107
Ja bih se pozabavio rije�ju
natrag. Natrag nije promjena.
275
00:25:54,547 --> 00:25:57,787
Jack �e mi se vratiti
i sve �e biti u redu.
276
00:25:58,067 --> 00:26:00,342
Za svaki slu�aj...
277
00:26:00,467 --> 00:26:04,182
Uzmite koju prije spavanja
i probudit �ete se na Bo�i�.
278
00:26:04,307 --> 00:26:06,507
Sigurno?
279
00:26:07,027 --> 00:26:09,227
Jam�im.
280
00:26:10,387 --> 00:26:13,467
Rekao sam Isto�na 79.,
a ne Zapadna. Isto�na.
281
00:26:15,987 --> 00:26:18,187
Da, hvala. -Dobro izgleda.
282
00:26:19,027 --> 00:26:23,862
U gu�vi si? -Ne, kupujem darove.
-Jesi i meni kupio? �alim se.
283
00:26:23,987 --> 00:26:29,627
Jesi kupio prsten? -Kako zna�?
-Znam za Nancy, kolibu, pro�nju.
284
00:26:30,067 --> 00:26:32,667
Malo me pla�i�. -I samoj mi je tako.
285
00:26:32,947 --> 00:26:36,187
�to �eli�, Kate? -�to... �to �elim?
286
00:26:36,787 --> 00:26:40,187
�elim to �to imate ti i Nancy.
287
00:26:40,787 --> 00:26:43,542
Prepusti se novim
iskustvima, ljudima.
288
00:26:43,667 --> 00:26:48,022
Ne �elim nova iskustva. Ho�u de�ka
koji �e me ogrnuti svojom jaknom.
289
00:26:48,147 --> 00:26:50,907
Previ�e se brine�. Na�i �e� ga.
290
00:26:51,507 --> 00:26:55,221
Pitanje je ho�e li on na�i
mene. -Mo�da te ve� na�ao.
291
00:26:59,187 --> 00:27:02,587
Moram i�i. Spakirati se,
zamotati prsten. -Dobro.
292
00:27:05,587 --> 00:27:10,907
U koliko si kupio prsten?
-Oko podneva. Za�to? -Tek tako.
293
00:27:11,347 --> 00:27:13,547
Sretan Bo�i�, Jack.
294
00:27:13,747 --> 00:27:15,947
Sretan Bo�i�, Kate.
295
00:27:29,747 --> 00:27:31,802
Phyllis?
296
00:27:31,927 --> 00:27:36,347
Kako se zove�? -Toby. -Bog.
Ja sam Kate, ne Phyllis. �ao mi je.
297
00:27:38,227 --> 00:27:40,427
I meni.
298
00:27:46,067 --> 00:27:48,347
Do�e ranije.
299
00:27:50,867 --> 00:27:54,742
To�eno pivo i pohane
pruti�e od sira. -Odmah.
300
00:27:54,867 --> 00:27:57,307
�a�u bijelog vina. -Sti�e.
301
00:27:57,907 --> 00:28:00,187
Gladni ste. -Ne.
302
00:28:00,947 --> 00:28:04,507
Ba� i nisam. -Jedete
prije spoja? -Kako znate?
303
00:28:05,427 --> 00:28:10,267
Niste vi jedini. I ja jedem prije da
na spoju ne izgledam pro�drljivo.
304
00:28:10,867 --> 00:28:13,947
Radim istu stvar.
-Mogu vam se pridru�iti?
305
00:28:14,227 --> 00:28:17,147
Uz pruti�e, ne na spoju. -Mo�ete.
306
00:28:19,507 --> 00:28:23,387
Tko je djevojka?
-Prijatelji�ina prijateljica.
307
00:28:24,627 --> 00:28:30,427
Spoj naslijepo! -Da. Nakon dugo,
dugo vremena. Navodno je sjajna.
308
00:28:31,087 --> 00:28:33,142
Iako ne zna kuhati.
309
00:28:33,267 --> 00:28:35,467
To je rekla?
310
00:28:36,147 --> 00:28:38,347
Kako znate da je rije� o �eni?
311
00:28:39,027 --> 00:28:41,227
�ene nalaze �enama mu�karce.
312
00:28:41,587 --> 00:28:47,062
Uz mu�ku preporuku ispalo bi da
�enu nitko ne�e. Tko bi je tad htio?
313
00:28:47,187 --> 00:28:50,907
Zna�i, rekla je da ne zna
kuhati? -Da, ali nema veze.
314
00:28:51,347 --> 00:28:56,187
Moja �ena nije znala skuhati jaje.
Ja sam kuhao. Moja pokojna �ena.
315
00:28:56,947 --> 00:29:02,107
Samo da znate, nisam znala da
je umrla. -Pa tek smo se upoznali.
316
00:29:03,507 --> 00:29:05,707
Da.
317
00:29:08,147 --> 00:29:10,587
Smijem pitati �to se dogodilo? -Da.
318
00:29:11,347 --> 00:29:15,490
Nije to bila tragedija po
kojoj bi se snimao film. Imamo...
319
00:29:15,827 --> 00:29:18,747
Imam ku�u,
zapravo kolibu u prirodi.
320
00:29:19,027 --> 00:29:22,907
Bila je sama i
krenula je �istiti �ljebove.
321
00:29:23,507 --> 00:29:29,467
Pala je s ljestava. Do�ao sam pola
sata prekasno. -Moja su�ut. -Hvala.
322
00:29:31,347 --> 00:29:33,622
Pro�la je skoro godina dana.
323
00:29:33,747 --> 00:29:38,267
Nije vam lako za blagdane. -Otud
o�ajni�ki potez: spoj naslijepo.
324
00:29:39,347 --> 00:29:41,627
Ne �inite se o�ajnim.
325
00:29:42,227 --> 00:29:45,302
I umanjili ste tragi�nost
doga�aja... Svaka �ast.
326
00:29:45,427 --> 00:29:49,947
Nije lo�e. -Napredno za hokeja�a.
-Kako znate da igram hokej?
327
00:29:52,147 --> 00:29:54,587
Ne znam. Pogodila sam.
328
00:30:02,227 --> 00:30:06,267
Trebala bih krenuti. -Ne�ete
jesti? -Nisam vi�e gladna.
329
00:30:06,707 --> 00:30:09,147
�teta. -Da?
330
00:30:09,587 --> 00:30:13,307
Ljudi se rijetko ovako
zbli�e uz pruti�e od sira.
331
00:30:16,467 --> 00:30:21,147
Ako se cura slu�ajno ne pojavi,
to mo�da uop�e nije do vas.
332
00:30:21,427 --> 00:30:26,427
Mo�da jo� nije preboljela biv�eg
i pita se ima li jo� nade za njih.
333
00:30:28,467 --> 00:30:32,827
Ili joj je lo�e od �kampa s
uredskog domjenka. -Dobro.
334
00:30:33,747 --> 00:30:38,747
Bilo mi je drago. Ja sam Miles.
-Ja �u ostati obavijena tajnom.
335
00:30:41,427 --> 00:30:44,027
Drago mi je �to smo se upoznali.
336
00:30:47,027 --> 00:30:49,227
U KVARU
337
00:31:09,267 --> 00:31:12,827
Zdravo! -Hvala na
kola�u. Odli�an je.
338
00:31:13,267 --> 00:31:17,302
Nisi ga ni otvorila. -Biskvit s
vi�njama? Mogu dobiti recept?
339
00:31:17,427 --> 00:31:22,107
I ne samo recept! Do�i.
-Ne, ne... -Ma daj, u�i.
340
00:31:23,987 --> 00:31:26,187
Do�i.
341
00:31:28,787 --> 00:31:32,187
Imate prekrasan stan. -Hvala.
342
00:31:32,947 --> 00:31:35,227
Do�i, mo�e� mi pomo�i.
343
00:31:35,987 --> 00:31:40,347
Kakve umjetnine!
-Skupljam jo� od paleozoika.
344
00:31:41,267 --> 00:31:44,347
Do�i, do�i. -To nije sve?
345
00:31:44,787 --> 00:31:49,627
Da, to je pravi Rauschenberg. -Mili
Bo�e! -Bio mi je susjed u Villageu.
346
00:31:51,347 --> 00:31:55,862
Koliko kola�a pe�ete? -Dvadeset
i pet-trideset. Ide� nekamo?
347
00:31:55,987 --> 00:31:59,382
Ve�eras? Ne. -Dobro,
dodaj mi onda �patulu.
348
00:31:59,507 --> 00:32:03,062
Moj bo�i�ni obi�aj. Nemam
mu�a ni djece pa pe�em.
349
00:32:03,187 --> 00:32:07,382
Prije sam kola�e slala rodbini,
ali mrzim �ekati u po�ti.
350
00:32:07,507 --> 00:32:12,221
Sad im internetom po�aljem vo�e,
a pe�em za susjede. Kao �to si ti.
351
00:32:13,747 --> 00:32:16,507
Ajoj! Kuhinja ti je nepoznat teren?
352
00:32:17,587 --> 00:32:21,782
�to me odalo? -Sad ti je
prilika da ne�to nau�i�.
353
00:32:21,907 --> 00:32:24,187
Zna� li istu�i maslac i �e�er?
354
00:32:24,467 --> 00:32:28,662
Zna� �to su maslac i �e�er? -Znam.
-Dobro. Tu ti je maslac, tu �e�er.
355
00:32:28,787 --> 00:32:33,142
Stavi po �alicu u zdjelu. Sama �e�
pe�i. -Ne znam je li to pametno.
356
00:32:33,267 --> 00:32:35,867
Prati me glas da ne znam kuhati.
357
00:32:36,147 --> 00:32:41,307
To se uvijek da promijeniti.
Maslac i �e�er u zdjelu i na posao!
358
00:32:53,907 --> 00:32:56,022
Nije lo�e.
359
00:32:56,147 --> 00:33:00,182
Malo je suho.
-Istina.
360
00:33:00,307 --> 00:33:02,907
Zato �to ti nisam odala svoju tajnu.
361
00:33:04,147 --> 00:33:06,907
Trebala si dodati
nekoliko �lica meda.
362
00:33:07,347 --> 00:33:10,422
I jo� kad ne bi ostavila
zgari�te u kuhinji...
363
00:33:10,547 --> 00:33:15,867
Med je iz Hudson Valleya. Organski
uzgoj. Daje sasvim druk�iji kola�.
364
00:33:17,907 --> 00:33:20,107
Med ipak ima miris.
365
00:33:20,307 --> 00:33:24,187
Zadr�i ga za sljede�i put kad
bude� pekla kola�. -Hvala.
366
00:33:26,387 --> 00:33:30,587
Nisam o�ekivala da �e dan
oti�i u ovom smjeru. -Ni ja.
367
00:33:54,227 --> 00:33:58,902
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
368
00:33:59,027 --> 00:34:03,387
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
369
00:34:03,667 --> 00:34:06,907
Kad sat otkuca
dvanaest, bit �e prekasno.
370
00:34:24,147 --> 00:34:28,507
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
371
00:34:29,587 --> 00:34:32,667
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
372
00:34:32,947 --> 00:34:35,387
Moramo se prestati ovako sastajati.
373
00:34:38,387 --> 00:34:40,667
Zadr�ite ga. Sretan Bo�i�!
374
00:34:59,187 --> 00:35:01,387
Te�ka odluka.
375
00:35:02,387 --> 00:35:04,987
Kate! �to �e� ti tu?
376
00:35:05,267 --> 00:35:09,947
Obli dijamant je tradicionalan
izbor, no �etvrtasti oduzima dah.
377
00:35:11,187 --> 00:35:14,427
U redu je, Jack.
-Upoznao sam djevojku. -O�ito.
378
00:35:14,707 --> 00:35:18,587
�teta �to si to ovako
saznala. -Mogla sam nekako bolje?
379
00:35:19,507 --> 00:35:23,867
Kakva je? -Sjajna.
Odli�na. Savr�ena.
380
00:35:25,427 --> 00:35:29,307
Zna li pe�i kola�e?
-Ne znam. -Otkrij.
381
00:35:29,587 --> 00:35:33,947
Da zna� mo�e� li se osloniti na
Nancy zatreba� li hitno kola�e.
382
00:35:34,867 --> 00:35:36,922
Da.
383
00:35:37,047 --> 00:35:39,222
Kako zna� da se zove Nancy?
384
00:35:39,347 --> 00:35:43,227
Malo�as si rekao da je Nancy
sjajna, odli�na, savr�ena.
385
00:35:47,987 --> 00:35:52,187
Zuri� u mene, Jack.
-Sjajno se nosi� s ovim.
386
00:35:53,747 --> 00:35:57,782
Radije bi da po�izim? -Ne.
�teta �to u vezi nisi bila takva.
387
00:35:57,907 --> 00:36:01,307
Manje opsjednuta
brakom, a vi�e... -Savr�ena?
388
00:36:02,067 --> 00:36:05,627
Prepu�tena trenutku. -Ja
se jako prepu�tam trenutku.
389
00:36:05,907 --> 00:36:09,307
Da, ali ne sa mnom.
Nikad nismo bili uskla�eni.
390
00:36:09,747 --> 00:36:14,533
Kad sam ne�to htio, ti nisi. A kad
si htjela, postala bi opsjednuta.
391
00:36:14,707 --> 00:36:17,307
Izaberi obli, ne�e� pogrije�iti.
392
00:36:17,907 --> 00:36:20,347
Vrijeme je da ga pustim.
393
00:36:41,587 --> 00:36:44,827
Smijem li pitati �to radi?
394
00:36:45,427 --> 00:36:50,747
Svake mi godine radi pahulju od
lampica. Veliku, sjajnu pahulju.
395
00:36:51,187 --> 00:36:55,547
Mu�karci! -�to re�i? -Tko
bi to htio za Bo�i�? -Nitko.
396
00:36:56,627 --> 00:36:59,867
Kako znate? -D�j� vu, doslovce.
397
00:37:00,947 --> 00:37:06,267
Ja sam Kate. -Leigh. -Vi�am
vas u kvartu. -I ja vas, bar mislim.
398
00:37:06,707 --> 00:37:11,547
Negdje sad sigurno nude koktele.
Idem popiti koji. Ho�ete sa mnom?
399
00:37:15,027 --> 00:37:17,227
Da, samo na jedan.
400
00:37:30,547 --> 00:37:32,747
Daj mi malo! Daj mi malo!
401
00:37:36,467 --> 00:37:41,307
Nisam imala ovako dobar Badnjak
jo� otkako vjerujem u Djeda Mraza!
402
00:37:43,507 --> 00:37:47,547
Dosta te buke! -Nosite se, g. Dubin!
403
00:37:53,907 --> 00:37:59,387
Tata! -Nisi otvarala pa sam
s�m otklju�ao. -Otkud vi?
404
00:37:59,667 --> 00:38:03,387
Zabrinuli smo se. Nisi
do�la na ve�eru. -Idem ja.
405
00:38:05,107 --> 00:38:09,302
Bilo mi je drago. -Lijepa frizura.
-Tko je ona? -Duga pri�a.
406
00:38:09,427 --> 00:38:14,587
Oprostite �to nisam zvala, lud dan.
-Nema veze, imamo iznena�enje.
407
00:38:17,267 --> 00:38:19,707
Ovo je Miles. -Bog, Katy.
408
00:38:20,627 --> 00:38:22,827
Bog.
409
00:38:30,067 --> 00:38:32,267
Jesi za krafnu?
410
00:38:35,987 --> 00:38:40,701
�ao mi je �to si me vidio takvu.
-Nisam im trebao popustiti i do�i.
411
00:38:41,107 --> 00:38:45,302
Obi�no ne ple�em po
stanu s nepoznatim �enama.
412
00:38:45,427 --> 00:38:49,302
Trebalo bi barem jedanput
mjese�no. Osobito sa strancima.
413
00:38:49,427 --> 00:38:54,107
Ovo nije bio nespretan poziv.
-Dobro. -Ide ti se nekamo? -Da.
414
00:38:54,387 --> 00:38:58,744
U protivnom �u morati gledati
tatu i Sally kako mi �iste stan.
415
00:38:59,827 --> 00:39:04,987
Parkitekt? -Da. -�to je parkitekt?
-Projektiram vrtove. -Zbilja? -Da.
416
00:39:05,587 --> 00:39:10,427
Neki poznati? -Prospect
Park. -Ti si ga projektirao?
417
00:39:11,347 --> 00:39:14,907
Ne, ali osmislio sam
mali dio uz botani�ki vrt.
418
00:39:16,959 --> 00:39:19,530
Za�to �eli� provesti
Badnjak sa mnom?
419
00:39:20,585 --> 00:39:24,785
Daj mi ruku. -�to?! -Ne�u
u�initi ni�ta �udno. Daj mi ruku.
420
00:39:29,865 --> 00:39:34,579
Vidi� ovu liniju? To je linija srca.
Tvoja je jako lijepo izra�ena.
421
00:39:34,985 --> 00:39:39,345
To zna�i da si dobra u srcu.
-Zapravo mi je ovo linija srca.
422
00:39:41,065 --> 00:39:44,785
Znam, ali gledam
naopako pa sam se zbunio.
423
00:39:45,705 --> 00:39:48,465
Svejedno mislim da si dobra u srcu.
424
00:39:50,025 --> 00:39:54,380
�elim ti ne�to re�i. Nemoj me
prekidati dok ne zavr�im. -U redu.
425
00:39:54,505 --> 00:39:58,860
Postoji momak... -Super. -Daj da
zavr�im! -Dobro. -Zove se Jack.
426
00:39:58,985 --> 00:40:03,020
Bili smo zajedno dvije godine.
Mislila sam da je sve bajno.
427
00:40:03,145 --> 00:40:05,425
Ali nije bilo. Mojom krivnjom.
428
00:40:06,025 --> 00:40:11,345
Da sam htjela, moglo je biti. Danas
saznah da se �eni s tom Nancy.
429
00:40:13,065 --> 00:40:17,265
Mogla sam �to�ta u�initi
druk�ije. -Osim jednog.
430
00:40:19,945 --> 00:40:24,945
Nisi Nancy. Mogla si sve promijeniti
u va�oj vezi osim onog najva�nijeg.
431
00:40:26,185 --> 00:40:29,745
Sudbinu. Da vam je
su�eno biti zajedno, bili biste.
432
00:40:36,425 --> 00:40:41,425
Nisi bio takav prvi put. -Kad? Prije
pola sata? Jesam li zgodniji? -Da.
433
00:40:42,185 --> 00:40:46,860
Tu je navodno dobro. Idemo ne�to
pojesti? -Nisam gladna, mo�e pi�e.
434
00:40:46,985 --> 00:40:51,985
Da, zaboravio sam. Ve� si jela.
-Nisi to trebao vidjeti. -Nema veze.
435
00:40:52,585 --> 00:40:57,656
Svi�aju mi se �ene koje vole jesti.
-I meni mu�karci koji vole sir. -Ha?
436
00:41:04,905 --> 00:41:07,185
Ti ne�to zna�, zar ne?
437
00:41:10,665 --> 00:41:12,865
Odmah se vra�am.
438
00:41:19,145 --> 00:41:21,345
Hej, ti! Hej, ti!
439
00:41:23,465 --> 00:41:25,745
Bog! -Ti zna�, zar ne?
440
00:41:26,185 --> 00:41:30,865
�to? -Zna� za�to se ova no�
ponavlja. -Ne. Zar se ponavlja?
441
00:41:31,625 --> 00:41:34,705
Molim te, reci mi
da nisi Phyllis. -Ne!
442
00:41:36,105 --> 00:41:40,145
Ne razumije�. Ne znam kako
da ovu no� privedem kraju!
443
00:41:44,425 --> 00:41:46,865
�ekaj! Nisam tako mislila!
444
00:41:50,025 --> 00:41:52,225
Milese!
445
00:41:53,865 --> 00:41:56,305
Milese! Pogre�no si shvatio!
446
00:42:02,345 --> 00:42:04,545
Jesi li dobro? -Ba� i nisam.
447
00:42:05,065 --> 00:42:09,265
Oprosti �to sam onako
pukla. -Sve je to za ljude.
448
00:42:10,025 --> 00:42:13,745
Mogu li te po�astiti pi�em?
Dok Phyllis ne do�e?
449
00:42:14,825 --> 00:42:17,025
Dobro.
450
00:42:20,585 --> 00:42:23,345
Hajde, hajde.
451
00:42:25,225 --> 00:42:27,425
Hajde.
452
00:42:31,305 --> 00:42:35,980
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
453
00:42:36,105 --> 00:42:40,625
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
454
00:42:40,905 --> 00:42:44,145
Kad sat otkuca
dvanaest, bit �e prekasno.
455
00:43:03,625 --> 00:43:05,825
Zadr�ite ga. Sretan Bo�i�!
456
00:43:06,985 --> 00:43:12,145
Nikako da pitam! Kako se zovete?
-Jim. -Hvala �to ste uvijek uza me.
457
00:43:23,945 --> 00:43:26,145
Bog, Leigh!
458
00:43:26,665 --> 00:43:28,945
Tko je to? -Ne znam.
459
00:43:30,185 --> 00:43:32,625
Vrijeme je za pahulju!
460
00:43:36,105 --> 00:43:39,665
Bog! -Bog! Dobio sam Kate? -Da.
461
00:43:40,105 --> 00:43:44,962
Mislio sam da si na poslu. Ja sam
Miles. -Znam. Mislila sam da si ti.
462
00:43:45,225 --> 00:43:49,100
Zna�i, na�emo se u
baru? -Imam bolji prijedlog.
463
00:43:49,225 --> 00:43:51,665
Nadam se da si za. -Jesam. Reci.
464
00:43:53,065 --> 00:43:55,265
Nekako je otu�no.
465
00:43:56,005 --> 00:43:58,060
Ne. -Ne.
466
00:43:58,185 --> 00:44:00,385
A ovo? -Mrtvo.
467
00:44:01,445 --> 00:44:03,500
Savr�eno je.
468
00:44:03,625 --> 00:44:05,825
Pazi na svjetiljku!
469
00:44:10,985 --> 00:44:13,185
Mora� paziti!
470
00:44:13,865 --> 00:44:17,905
�teta. -Ka�u da �e ga
popraviti sutra. Idemo stubama.
471
00:44:18,245 --> 00:44:20,300
Dobro.
472
00:44:20,425 --> 00:44:23,985
Da ti pomognem? -Ne.
Daj da vidim. Skroz gore?
473
00:44:24,585 --> 00:44:26,785
Hodaj. -Dobro. -Hajde.
474
00:44:29,225 --> 00:44:31,425
Jesi li dobro? -Jesam.
475
00:44:39,945 --> 00:44:42,220
Bome smo nakitili.
476
00:44:42,345 --> 00:44:47,020
Sme�a pahuljica? -Ne ide na bor!
Napravila sam je u 3. razredu. -Daj.
477
00:44:47,145 --> 00:44:49,345
Ni�ta od toga.
478
00:44:53,865 --> 00:44:56,065
Odmah se vra�am.
479
00:45:05,865 --> 00:45:10,705
�to �emo sa stra�nim snje�kom?
-Obo�avam ga! Stavi ga naprijed.
480
00:45:12,425 --> 00:45:16,145
Hvala na pomo�i. Ba� je
zabavno. Znam da je iznebuha.
481
00:45:16,585 --> 00:45:21,265
Ali htjela sam jako ki�en
Bo�i�. -Zadatak obavljen.
482
00:45:22,345 --> 00:45:26,065
Izvoli kola� i jabukova�u.
-Ima alkohola? -Ima za�ina.
483
00:45:30,505 --> 00:45:33,105
O, Bo�e. -Lo� je? -Fantasti�an.
484
00:45:34,665 --> 00:45:36,865
Dobro. -Uzdravlje.
485
00:45:46,025 --> 00:45:48,140
Mili, stigli su!
486
00:45:48,265 --> 00:45:51,025
Divota! Izvadila si mamin porculan.
487
00:45:51,465 --> 00:45:56,625
Da imamo osje�aj da je i ona tu.
-Hvala. -Sal, jesi li vidjela no�?
488
00:45:57,225 --> 00:46:00,785
Ho�e� voditi Kate na
pono�ku? -Ne znam.
489
00:46:01,385 --> 00:46:05,260
�eli� i�i? -Ne �ini mi se
pametno. -Mu�i te vjerski aspekt?
490
00:46:05,385 --> 00:46:09,580
Mu�i me pono�.
Nikako da je prevalim.
491
00:46:09,705 --> 00:46:11,820
Ovako �emo, bakice.
492
00:46:11,945 --> 00:46:16,140
Idemo. Zaspi� li, vratit �u te ku�i
prije nego �to Djed Mraz do�e.
493
00:46:16,265 --> 00:46:20,945
Nema� pojma kako to dobro
zvu�i. -Sti�e bo�i�na zvijer.
494
00:46:21,705 --> 00:46:25,420
Vjerojatno sam vam trebao
re�i, vegetarijanac sam.
495
00:46:25,545 --> 00:46:27,745
�ala, �ala.
496
00:46:28,265 --> 00:46:30,545
Ho�e� ti narezati?
497
00:46:31,305 --> 00:46:35,820
Vas se dvoje zaista volite. -Ba�
si �udna. Jasno da se volimo.
498
00:46:35,945 --> 00:46:38,145
Drago mi je.
499
00:46:48,745 --> 00:46:50,945
Hvala.
500
00:47:00,425 --> 00:47:02,865
�to je? -Moja susjeda.
501
00:47:03,465 --> 00:47:07,345
Pa? -Tako je usamljena.
Ne �elim da to i mene do�eka.
502
00:47:07,785 --> 00:47:11,025
Samo�a na Badnjak.
-Ve�eras nisi sama.
503
00:47:15,145 --> 00:47:17,745
Mo�emo li sjesti do vas? -Naravno.
504
00:47:22,345 --> 00:47:25,265
Zdravo. -Bog! -Kako
je danas i�lo pe�enje?
505
00:47:25,865 --> 00:47:28,145
Odli�no, hvala. -Dobro.
506
00:47:36,905 --> 00:47:41,100
Radost svem svijetu silna je
Jer Gospod Kralj je tu.
507
00:47:41,225 --> 00:47:45,425
Nek' svak od vas pripremi se.
508
00:47:45,705 --> 00:47:50,385
U srcu svome �isti se.
509
00:47:50,665 --> 00:47:54,705
To nebo pjeva nam!
To nebo pjeva nam!
510
00:47:54,985 --> 00:47:59,505
To nebo, to nebo sad pjeva nam!
511
00:48:16,265 --> 00:48:19,505
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
512
00:48:21,065 --> 00:48:23,265
Ne mogu vjerovati!
513
00:48:27,145 --> 00:48:31,665
Gospo�ice, ako trebate pomo�,
pozvat �emo Hitnu. -Dobro sam.
514
00:48:32,265 --> 00:48:36,305
Onda morate ustati. -Pustite
je da se sabere. -Hvala, Jime.
515
00:48:38,985 --> 00:48:44,945
Nema na �emu. -Le�i tu 20 minuta.
Pozovimo Hitnu. -Dobro, shva�am.
516
00:48:45,865 --> 00:48:51,185
Mjesta za kupce. Mi�i je da ne
smeta. Ja sam nebitna. Neva�na.
517
00:48:52,105 --> 00:48:54,865
Ma sigurno nije tako lo�e.
518
00:48:57,225 --> 00:49:02,865
Jeste li ikad bili u gara�i i vrtjeli
se i nikako niste mogli na�i izlaz?
519
00:49:03,305 --> 00:49:06,865
E, pa tako izgleda moj
�ivot. Moj �ivot je gara�a.
520
00:49:08,905 --> 00:49:11,185
Znam �to �emo.
521
00:49:22,825 --> 00:49:27,130
Nema toga �to kakao ne bi rije�io.
-Sa sljezovim kola�i�ima? -Nego!
522
00:49:27,255 --> 00:49:29,260
Hvala.
523
00:49:29,385 --> 00:49:31,500
Prije sam uvijek i�ao u Meksiko.
524
00:49:31,625 --> 00:49:35,665
Sad dolazim ovamo, tu
je uvijek ljeto. -Osje�a se.
525
00:49:36,585 --> 00:49:39,025
�to biste vi u�inili, Jime?
526
00:49:40,585 --> 00:49:43,505
Prvo bih oti�ao lije�niku.
527
00:49:43,945 --> 00:49:46,545
Bila sam, prije �etiri dana.
528
00:49:48,105 --> 00:49:50,545
O, Kate. Ja sam star.
529
00:49:51,465 --> 00:49:55,825
Imam iza sebe pregr�t divnih
trenutaka. I pokoji ispunjen �alom.
530
00:49:56,105 --> 00:49:59,665
Katkad sam previ�e
riskirao, a katkad nedovoljno.
531
00:50:00,745 --> 00:50:03,025
�to bih ja u�inio?
532
00:50:04,905 --> 00:50:07,105
Sve.
533
00:50:17,065 --> 00:50:19,825
Izvolite, gospo�o.
Sretan Bo�i�! -Hvala.
534
00:50:25,545 --> 00:50:28,305
Zdravo, pozorni�e.
Od srca zahvaljujem.
535
00:50:28,905 --> 00:50:31,105
Sretan Bo�i�!
536
00:50:47,145 --> 00:50:49,585
Cristal iz 69. za gospo�icu.
537
00:50:53,545 --> 00:50:55,745
Hvala.
538
00:50:58,825 --> 00:51:01,025
Voil�! Svi�a vam se?
539
00:51:06,665 --> 00:51:11,025
Jeste li ovo ve� radili? -Kao
dijete. Svi�ao mi se zeleni sob.
540
00:51:11,465 --> 00:51:13,745
To je sob?
541
00:51:16,265 --> 00:51:19,025
Za�to zuri� u mene? -Zurim?
542
00:51:19,465 --> 00:51:23,820
Ne znam kamo gledati. Kao da
prava ti markira teritorij po tijelu.
543
00:51:23,945 --> 00:51:28,460
Nije to ni�ta. -Ni�ta? Kao da ne
zna� sebe. -Vratimo se mi na Leigh.
544
00:51:28,585 --> 00:51:32,305
Zajedno ste tri godine,
a daruje ti samo pahulje?
545
00:51:32,585 --> 00:51:37,105
Ne �alim se. Bilo je zgodno prvu
godinu, �ak i drugu. -Napucaj ga.
546
00:51:38,825 --> 00:51:43,985
Samo ka�em. -Nezahvalne ste.
-Ba�! Moj ljubavni �ivot cvate.
547
00:51:44,265 --> 00:51:47,500
Ti govori� o Jacku i
prekidu nakon dvije godine.
548
00:51:47,625 --> 00:51:51,825
A ti se �ali� na de�ka koji
ti tri godine vje�a lampice.
549
00:51:52,105 --> 00:51:54,220
I ja bih te tri godine!
550
00:51:54,345 --> 00:51:56,400
Ili bar tri mjeseca.
551
00:51:56,525 --> 00:51:58,625
Samo ka�em.
552
00:52:00,585 --> 00:52:04,625
Ti bokca! -Gdje si to nau�ila?
-Vidjela sam na You Tubeu.
553
00:52:05,705 --> 00:52:09,425
Izvoli, za tebe. Zato
�to te volim. -Hvala.
554
00:52:33,545 --> 00:52:35,745
Treba li vam pomo�i?
555
00:52:37,385 --> 00:52:40,785
Da. -Primite mi torbu. -Dobro.
556
00:52:41,545 --> 00:52:46,065
Vi idite u onom smjeru...
-�ekajte. -Ja �u se provu�i ispod.
557
00:52:46,505 --> 00:52:48,785
Vi prebacite preko.
558
00:52:49,705 --> 00:52:54,065
Prava mora. -�ekajte. -Ne znam
�to se dogodilo. -Zapetljani ste!
559
00:52:54,825 --> 00:52:57,585
Evo! Izvolite. -Uspjeli smo.
560
00:52:58,205 --> 00:53:00,300
Hvala.
561
00:53:00,425 --> 00:53:04,211
Imate li mo�da vi�ka lampica
da mi posudite? -Naravno.
562
00:53:05,705 --> 00:53:09,585
Izvolite. -Hvala. Oho!
Sretan Bo�i�! -I vama.
563
00:53:20,265 --> 00:53:24,625
Bog, Milese. -Bog! Kako si
znala da sam ja? -Pogodila sam.
564
00:53:25,705 --> 00:53:30,065
Primio sam tvoj mail za bar.
-Pusti bar. Kamo se tebi ide?
565
00:53:44,905 --> 00:53:49,585
Tra�im Milesa DuFinea. -Treneru?
-Da? -Neka �enska vas treba.
566
00:53:51,945 --> 00:53:56,785
Neka �enska, daj! Katy,
zar ne? -Da, Katy. Ili Kate.
567
00:53:58,025 --> 00:54:02,545
Trenira� djecu? -Da, svaki
tjedan. -Lijepo. Dobar si �ovjek.
568
00:54:03,785 --> 00:54:07,665
Dobro. Zapravo sam �ovjek
koji hitno mora pod tu�.
569
00:54:08,105 --> 00:54:13,260
Hrana je grozna, kava odli�na.
Uzmi kavu pa se na�emo.
570
00:54:13,385 --> 00:54:17,265
Dobro. -Imam dobar osje�aj.
-U vezi s �im? -Na�im spojem.
571
00:54:17,545 --> 00:54:19,825
Zasad je sve super. -Da.
572
00:54:21,865 --> 00:54:24,065
Pazi na sebe. -Ho�u.
573
00:54:24,905 --> 00:54:27,105
Izvolite?
574
00:54:34,345 --> 00:54:39,025
To je Michael, na� kapetan.
Ali jutros je pobjegao. -Odakle?
575
00:54:39,465 --> 00:54:43,185
Iz doma. Ako nismo kod
udomitelja, onda smo u domu.
576
00:54:43,785 --> 00:54:46,705
Michaela te�ko poga�a
razdoblje oko Bo�i�a.
577
00:54:46,985 --> 00:54:51,825
Miles vas trenira? -I kuha nam,
podu�ava nas. Svestran i tajnovit.
578
00:54:52,265 --> 00:54:56,145
O�ito. -Zajedno ste?
-Samo ve�eras. -Super.
579
00:54:56,425 --> 00:54:59,985
Tek da znate, povrijedite
li ga, ubit �emo vas.
580
00:55:01,385 --> 00:55:03,665
Dobro, primljeno na znanje.
581
00:55:04,005 --> 00:55:06,060
Hvala �to si do�la.
582
00:55:06,185 --> 00:55:10,420
Drago mi je �to jesam. -Morao sam
de�kima ne�to priu�titi za Badnjak.
583
00:55:10,545 --> 00:55:12,620
Za�to nisi odmah rekao?
584
00:55:12,745 --> 00:55:16,945
Kad sam ti poslala mail.
Oni su mnogo va�niji od spoja.
585
00:55:17,385 --> 00:55:21,420
Sally se ne bi slo�ila. -Sally?
-Da, ka�e da si sjajna cura.
586
00:55:21,545 --> 00:55:26,700
Zbilja? -I rekla je da te zovem
Katy jer te to ljuti. -�udakinja!
587
00:55:26,825 --> 00:55:31,182
Ali dobra. Jesi li spremna?
Rekla mi je koji broj nosi�. -�to?
588
00:55:31,465 --> 00:55:35,345
Imam lo� predosje�aj.
Davno je to bilo kad sam klizala.
589
00:55:37,705 --> 00:55:40,305
Dobro, pomo� sti�e. Nemoj pasti.
590
00:55:41,065 --> 00:55:45,065
Jesi dobro? -Jo� di�em. -Ovo
je dobro. -Da? -Samo polako.
591
00:55:45,705 --> 00:55:48,785
Dr�im te!
-Oprosti. -Sve u redu? -Da.
592
00:55:49,705 --> 00:55:53,265
Dobro. Poku�ajmo ovako.
-Mo�e. -Vidi�, ide ti.
593
00:55:54,025 --> 00:55:58,065
Samo polako. Stat �u ispred
tebe. Je li ovako bolje? -Da.
594
00:55:58,345 --> 00:56:03,185
Samo se prebacuj s
klizaljke na klizaljku. Tako!
595
00:56:03,785 --> 00:56:08,465
Odguruj se klizaljkama. Tako.
Riskiraj, probaj ne�to novo.
596
00:56:26,825 --> 00:56:29,025
Nasamarila vas je, treneru.
597
00:56:29,865 --> 00:56:33,420
Rekla si da ne zna� klizati.
-Rekla sam da odavno nisam.
598
00:56:33,545 --> 00:56:39,025
Pred tobom je juniorska
prvakinja 1997. Ba� sam u�ivala.
599
00:56:43,625 --> 00:56:45,825
Bog. -Bog.
600
00:56:47,465 --> 00:56:51,985
Hajde, hokeja�u! Da te vidim na
ledu. -Tako zna�i? -Br�e, br�e!
601
00:56:53,545 --> 00:56:55,745
Idem unatrag!
602
00:56:58,665 --> 00:57:01,585
Svaka �ast! -Super!
Cura je bolja od tebe.
603
00:57:08,745 --> 00:57:13,260
Nije stvar u tome �to je umrla, nego
�to sam to mo�da mogao sprije�iti.
604
00:57:13,385 --> 00:57:15,825
Da sam parkirao bli�e du�anu.
605
00:57:16,265 --> 00:57:20,945
Da nisam stao na �uto, gledao
po�tu... Da nije bilo tih sitnica.
606
00:57:22,025 --> 00:57:24,225
Mo�da bih bio uz nju.
607
00:57:26,825 --> 00:57:29,100
Ovo ne�e biti od velike pomo�i,
608
00:57:29,225 --> 00:57:34,385
ali jednom sam �ula da mo�e� sve
promijeniti osim onog najva�nijeg.
609
00:57:35,465 --> 00:57:37,665
Sudbinu.
610
00:57:38,085 --> 00:57:40,100
Ovo je... -Proguglala sam te.
611
00:57:40,225 --> 00:57:43,820
Skriveni dragulj Prospect Parka,
obnovljeni Pjesnikov kutak.
612
00:57:43,945 --> 00:57:47,180
Djelo je to krajobraznog
arhitekta Milesa DuFinea.
613
00:57:47,305 --> 00:57:49,505
New York Times, 2008.
614
00:57:53,705 --> 00:57:57,265
Na� pravi �ivot budi se u snovima.
615
00:58:02,345 --> 00:58:05,416
Thoreau. To mi je
jedan od omiljenih citata.
616
00:58:05,545 --> 00:58:07,745
Ostani tu.
617
00:58:21,225 --> 00:58:24,625
Ti si to napravila? -Znam
nekog s vi�kom lampica.
618
00:58:25,545 --> 00:58:27,985
Predivno. Genijalna si.
619
00:58:28,745 --> 00:58:31,985
Ba� i nisam.
-Nemoj se podcjenjivati.
620
00:58:32,425 --> 00:58:37,282
Kao netko tko je 2 g. u vezi iako ve�
nakon 6 mj. zna da nema smisla?
621
00:58:37,705 --> 00:58:41,425
Ali nema hrabrosti
prekinuti ni priznati sebi istinu?
622
00:58:41,865 --> 00:58:44,785
Ba� tako. -Ja uop�e nisam takva.
623
00:58:46,105 --> 00:58:48,140
Dobro.
624
00:58:48,265 --> 00:58:50,465
Drago mi je.
625
00:59:03,465 --> 00:59:05,665
Kvragu!
626
00:59:11,425 --> 00:59:14,345
Jack! -Kate? Odakle ti?
627
00:59:14,625 --> 00:59:19,620
Nancy je sjajna. Iako je ne znam.
Znam da je voli�, a to je najva�nije.
628
00:59:19,745 --> 00:59:24,905
Kako... -Ne pitaj kako znam.
Uop�e mi to ne smeta. Drago mi je.
629
00:59:25,345 --> 00:59:29,545
Zapravo mi je laknulo.
-Hvala. -Sretan Bo�i�, Jack.
630
00:59:30,145 --> 00:59:33,225
Jesi li mo�da za kavu?
631
00:59:40,225 --> 00:59:42,980
Mislila sam da �e
sve sjesti na svoje.
632
00:59:43,105 --> 00:59:47,140
Ali ve� sam u Kaliforniji znala.
-Bili smo zajedno tek 6 mjeseci.
633
00:59:47,265 --> 00:59:50,980
Nadala sam se da �e biti
bolje, ali znala sam da ne�e.
634
00:59:51,105 --> 00:59:55,305
Mislila sam da �e nam zacrtani
plan pomo�i da ne zastranimo.
635
00:59:55,905 --> 01:00:00,762
Ali samo sam te otjerala. -Odveo
sam te u Kaliforniju da te zaprosim.
636
01:00:01,665 --> 01:00:05,385
�to? Htio si me zaprositi?
-A onda ti je umrla mama.
637
01:00:06,625 --> 01:00:12,105
Kakve to ima veze? -Postala si
opsjednuta time da se vjen�amo.
638
01:00:12,545 --> 01:00:15,785
Nisam. Mo�da mal�ice. -Aha.
639
01:00:16,385 --> 01:00:20,265
Tata je bio tako usamljen.
Nisam htjela zavr�iti kao on.
640
01:00:22,945 --> 01:00:27,625
Nisam htjela biti sama. -Vi�e si
voljela sliku braka nego mene.
641
01:00:30,145 --> 01:00:32,585
Znao si to? -Bilo je o�ito.
642
01:00:33,025 --> 01:00:35,225
Meni nije.
643
01:00:35,745 --> 01:00:39,145
Drago mi je �to smo
se danas vidjeli. -I meni.
644
01:00:39,905 --> 01:00:42,105
Morao bih krenuti.
645
01:00:42,945 --> 01:00:45,145
Bog. -Bog.
646
01:00:54,145 --> 01:00:58,345
�to se dogodi kad Djed
Mraz zapne u dimnjaku?
647
01:00:59,745 --> 01:01:02,825
Uhvati ga mrazna klaustrofobija.
648
01:01:03,905 --> 01:01:09,865
Glupa �ala. -Nije. Duhovita si.
-Da? -Da! Duhovita, �armantna.
649
01:01:10,145 --> 01:01:12,745
I podnosi� ovog tipa.
650
01:01:13,665 --> 01:01:16,105
Istina. -�to ima za desert?
651
01:01:16,545 --> 01:01:19,145
�ekajte! Imam iznena�enje.
652
01:01:28,545 --> 01:01:33,545
Ja sam je napravila. Cijelu.
Sve sama. -Otkad ti pe�e�?
653
01:01:33,985 --> 01:01:36,185
Od danas.
654
01:01:36,865 --> 01:01:41,545
Oprosti, privatna �ala. -Tko je
za kavu? -Pomo�i �u ti. -Ja bih.
655
01:01:45,025 --> 01:01:47,225
Svi�a ti se, zar ne? -Svi�a!
656
01:01:47,745 --> 01:01:51,460
Drago mi je �to si preboljela
onoga gada Jacka. -Nije gad.
657
01:01:51,585 --> 01:01:54,980
Rekla sam da je gad,
ali nije. -Slomio ti je srce.
658
01:01:55,105 --> 01:01:59,785
Malo je napuklo, ali opet radi po
starom. Danas sam bila s njim.
659
01:02:03,585 --> 01:02:08,265
Je li ne�to u�inio? -Nije kupio
prsten. -�to? -Nije kupio prsten.
660
01:02:08,545 --> 01:02:11,145
Bili smo na kavi. Nije kupio prsten.
661
01:02:15,105 --> 01:02:18,185
Jack je ne�e
zaprositi! -Tko je Jack?
662
01:02:19,425 --> 01:02:21,625
Njezin biv�i.
663
01:02:22,305 --> 01:02:25,065
Je li to problem? -Da.
664
01:02:29,185 --> 01:02:31,240
Milese!
665
01:02:31,365 --> 01:02:34,825
Nije ono �to misli�!
-Evo �to ja mislim.
666
01:02:35,745 --> 01:02:39,625
Mislim da smo ve�eras
oboje ne�to osjetili... -Da!
667
01:02:39,905 --> 01:02:44,585
Ali �to god ja sad rekla, �udno
�e zvu�ati. -Da �ujem. -Dobro.
668
01:02:45,985 --> 01:02:50,505
Postoji momak Jack, koji se
zaljubio u djevojku Nancy.
669
01:02:50,785 --> 01:02:54,665
Jack je kanio zaprositi
Nancy dok nije vidio mene.
670
01:02:54,945 --> 01:02:58,980
Ne spa�ava� stvar. -Rekao si
da ne mogu promijeniti sudbinu.
671
01:02:59,105 --> 01:03:02,345
Kad? -Ne ve�eras,
na jedan drugi Badnjak.
672
01:03:03,585 --> 01:03:08,105
Mo�da se zaljubljujem u tebe.
I ti se mo�da zaljubljuje� u mene.
673
01:03:08,545 --> 01:03:11,940
No ako Jack ne zaprosi
Nancy, sudbina se promijenila.
674
01:03:12,065 --> 01:03:14,665
I ova no� �e napokon zavr�iti.
675
01:03:15,105 --> 01:03:18,980
Nisam to tako mislila.
-Najbolje je da se oprostimo.
676
01:03:19,105 --> 01:03:23,780
Znam da izgleda �udno. -Zna� me
6 sati i ka�e� mi da me voli�. -Da.
677
01:03:23,905 --> 01:03:26,105
E, pa to je �udno.
678
01:03:26,305 --> 01:03:29,060
Rekla sam da se mo�da
zaljubljujem u tebe.
679
01:03:29,185 --> 01:03:31,785
I to je previ�e? -Draga si djevojka.
680
01:03:32,865 --> 01:03:37,220
Nije mi do drame. Imao sam je
dovoljno. -Znam, umrla ti je �ena.
681
01:03:37,345 --> 01:03:41,545
Ne zna�. Ne znamo se i
nitko se ni u koga ne zaljubljuje.
682
01:03:41,985 --> 01:03:45,700
Sutra �e biti druk�ije, vidjet
�e�. -Bilo mi je drago, Kate.
683
01:03:45,825 --> 01:03:48,105
Nazovi me! -Laku no�.
684
01:03:50,145 --> 01:03:52,345
Ne�e me nazvati.
685
01:03:53,025 --> 01:03:58,025
Trebao me i sutra znati i htjeti me
vidjeti. A ne pobje�i od mene.
686
01:03:58,945 --> 01:04:01,145
Ni�ta od toga, du�o.
687
01:04:02,625 --> 01:04:05,705
Osim ako ne mogu dobiti
jo� jednu ovakvu no�.
688
01:04:06,305 --> 01:04:08,585
Tata, posudi� mi auto?
689
01:04:12,545 --> 01:04:17,385
Zaprosi je! -�to... -Znam da se
predomi�lja�. Ti to mo�e�. Pitaj je.
690
01:04:17,985 --> 01:04:22,825
Zar si pijana? -Nisam.
-Tko je ona? -Kate, moja biv�a.
691
01:04:23,105 --> 01:04:28,105
�to �e tu? -Voli te, �eli se tobom
o�eniti. -Znam. -Zaprosio sam je.
692
01:04:28,865 --> 01:04:33,700
Ali nisi kupio prsten. -Pa? Tu�it �e�
me? Mogu zaprositi i bez prstena.
693
01:04:33,825 --> 01:04:37,545
Ali dobit �u i prsten?
-Jasno da �e� dobiti, mila.
694
01:04:39,105 --> 01:04:42,820
Mo�da Miles ima pravo. Mo�da
ne mo�e� promijeniti sudbinu.
695
01:04:42,945 --> 01:04:46,180
A ako je ne mo�e� promijeniti,
ovomu ne�e biti kraja.
696
01:04:46,305 --> 01:04:50,660
Uzrujana je. Mo�da je ne bismo...
-Bez brige, ne�u dugo ostati.
697
01:04:50,785 --> 01:04:54,185
Ne, slobodno preno�i.
Odvest �u te ujutro.
698
01:04:54,945 --> 01:04:57,385
Kad bi to bar bilo tako.
699
01:05:13,185 --> 01:05:17,545
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
700
01:05:19,585 --> 01:05:22,340
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
701
01:05:22,465 --> 01:05:24,905
Ne mogu vi�e ovako, Jime.
702
01:05:25,505 --> 01:05:28,425
Napravim korak
naprijed, pa dva natrag.
703
01:05:29,505 --> 01:05:33,545
Ne mogu se vi�e nalaziti s
Milesom. Previ�e je bolno.
704
01:05:51,745 --> 01:05:54,820
Moram oti�i prije Milesa.
Ovo ima i prednosti.
705
01:05:54,945 --> 01:05:58,665
Mogu popiti koliko �elim,
a da sutra nisam mamurna.
706
01:06:02,625 --> 01:06:06,825
Phyllis? -Zafrkava� me?
Do�e� dva sata prije?
707
01:06:07,905 --> 01:06:12,585
S posla sam. Do�ao sam zgrabiti
dobar stol. -Ovo je bar, Toby.
708
01:06:12,865 --> 01:06:17,065
Nikog nije briga za stol.
-Ima� pravo. -Nisam Phyllis.
709
01:06:18,625 --> 01:06:23,785
Kako onda zna� tko sam? -Dobro
pitanje, ali znam. Znam tko si.
710
01:06:24,065 --> 01:06:26,265
Ne bih rekao.
711
01:06:26,465 --> 01:06:30,185
Ti si Toby Brown. Ima�
32 godine. Kompjutora� si.
712
01:06:30,465 --> 01:06:34,660
Vratio si se s Bahama, gdje
si gadno reagirao na �koljke.
713
01:06:34,785 --> 01:06:39,305
�ivi� s ma�kom Darwinom i
pticom... -Johnsonom. -Tako je.
714
01:06:39,585 --> 01:06:42,820
Phyllis ne�e do�i. Ni sad ni ikad.
715
01:06:42,945 --> 01:06:46,665
Koliko god ti dolazio
ovamo, ona se ne�e pojaviti.
716
01:06:46,945 --> 01:06:52,265
Takva nam je sudbina, Toby. Da
budemo sami na Badnjak. Zauvijek.
717
01:07:17,345 --> 01:07:20,425
Nisam raspolo�ena,
Margine. -Lo� dan? -Da.
718
01:07:20,705 --> 01:07:24,260
Zna� �to ja tad radim?
-Ne, ali sigurno ne�e upaliti.
719
01:07:24,385 --> 01:07:29,705
Ne�e me izvu�i ni pe�enje ni hrana
ni klizanje. -Meni smijeh poma�e.
720
01:07:31,905 --> 01:07:34,105
Sretan Bo�i�!
721
01:07:46,625 --> 01:07:50,180
Nastavljamo s bo�i�nim
izdanjem Bolesnih skuplja�a.
722
01:07:50,305 --> 01:07:55,145
Adina se obitelj poku�ava probiti
do spava�e sobe, ali ne uspijeva.
723
01:07:57,185 --> 01:08:01,545
A onda u tu�u
otkrivaju ne�to nevjerojatno.
724
01:08:02,625 --> 01:08:04,905
Na�li smo izmet �takora.
725
01:08:05,985 --> 01:08:08,185
Zaboga!
726
01:08:09,025 --> 01:08:12,425
Nema bolje bo�i�ne
�estitke od izmeta �takora.
727
01:08:13,025 --> 01:08:15,945
Eto na �to se meni svodi Bo�i�.
728
01:08:16,865 --> 01:08:19,305
Misli� da mogu ni�e pasti?
729
01:08:20,065 --> 01:08:22,265
Ne mogu.
730
01:08:28,705 --> 01:08:31,465
Ide� na misu? -Da. Kako si znala?
731
01:08:31,905 --> 01:08:36,265
Bila sam neljubazna danas.
Prema tebi i prema svima. Oprosti.
732
01:08:36,545 --> 01:08:41,060
Svi imamo lo�e dane. Danas je tebe
zapao. Sutra �e biti bolje. -Valjda.
733
01:08:41,185 --> 01:08:44,100
O tebi ovisi. -Ima� pravo.
734
01:08:44,225 --> 01:08:48,905
Stara sam. Jedino mi i preostaje
da imam pravo. Za Boga miloga!
735
01:08:58,625 --> 01:09:01,705
Kad sat otkuca
pono�, bit �e prekasno.
736
01:09:14,465 --> 01:09:16,745
Dobro. -Hej! Ja sam Kate.
737
01:09:17,825 --> 01:09:21,060
Ne�to bih ti predlo�ila. -�to?
738
01:09:21,185 --> 01:09:25,540
Susjedi smo. Ve� nekoliko godina
gledam kako djevojci radi� pahulju.
739
01:09:25,665 --> 01:09:29,540
Mrzi je. -I ti to zna�? -Ali ne
znam �to bih joj drugo napravio.
740
01:09:29,665 --> 01:09:33,545
Bila sam tako slobodna da ti
nacrtam ne�to sasvim novo.
741
01:09:34,305 --> 01:09:36,745
Izvoli. Mogu ti pomo�i.
742
01:09:46,305 --> 01:09:48,505
Znam tog malog!
743
01:09:58,625 --> 01:10:00,825
Michael!
744
01:10:01,185 --> 01:10:05,705
Otkud mi znate ime? -Zabrinuti su
za tebe u domu. Mogu te odvesti.
745
01:10:06,305 --> 01:10:08,585
Ne vra�am se onamo.
746
01:10:09,505 --> 01:10:11,705
�ekaj! Ne idi!
747
01:10:18,625 --> 01:10:21,065
Poku�ajmo jo� jedanput.
748
01:11:01,025 --> 01:11:03,465
Sve �e biti u redu, obe�avam.
749
01:11:04,065 --> 01:11:06,265
Zato si pobjegao.
750
01:11:06,465 --> 01:11:08,900
U domu ti nisu dali da ima� psa.
751
01:11:09,025 --> 01:11:11,465
Nemoj, mislim da ti mogu pomo�i.
752
01:11:14,625 --> 01:11:16,825
Kako se malac zove?
753
01:11:17,345 --> 01:11:19,785
�enka je. -Pardon.
754
01:11:20,705 --> 01:11:22,905
Jesi li gladna?
755
01:11:36,705 --> 01:11:40,265
Petersone, evo me! �to je
bilo? �ekao sam djevojku.
756
01:11:40,805 --> 01:11:42,820
Michael!
757
01:11:42,945 --> 01:11:45,865
U domu su ludi od
brige. �to je ovo?
758
01:11:46,625 --> 01:11:50,985
Pas. -Jako smije�no. -Gospo�ica
ka�e da je mogu zadr�ati.
759
01:11:51,905 --> 01:11:56,580
Lijepo, ali ne poznajem je. Dom ne
prima ljubimce. -Ona je radni pas.
760
01:11:56,705 --> 01:12:01,545
Ili �e to postati. Tu imam podatke.
Bit �e te�ko, ali ne i nemogu�e.
761
01:12:01,985 --> 01:12:06,825
Tko ste vi? -Iz inicijative koja
misli da tinejd�eri moraju imati psa.
762
01:12:07,265 --> 01:12:10,505
Barem jedanput.
Osobito u vrijeme Bo�i�a.
763
01:12:11,905 --> 01:12:16,745
Dobro, pogledat �u podatke. A ti
se odmah vra�aj. Policija te tra�i.
764
01:12:18,145 --> 01:12:20,345
�to sa psom?
765
01:12:22,305 --> 01:12:24,745
Povedi je sa sobom. Bar ve�eras.
766
01:12:27,585 --> 01:12:32,260
Na� opaki plan djeluje. Kad je
unese�, nitko je vi�e ne�e izbaciti.
767
01:12:32,385 --> 01:12:37,705
Hvala. -Nema na �emu. -Idi.
Petersone, idi s njim. -U redu.
768
01:12:38,465 --> 01:12:42,825
Hvala �to ste ga vratili.
-Mo�ete mi zahvaliti pi�em.
769
01:12:43,265 --> 01:12:48,260
Ili jo� bolje ve�erom. -Ne
mogu, imam... -Spoj. �ula sam.
770
01:12:48,385 --> 01:12:52,745
Tajlandsku hranu ako se
pitate �to volim jesti. �to ka�ete?
771
01:12:53,025 --> 01:12:56,900
Isku�ajte sudbinu. -Zaista
ste uporni. -Opravdano.
772
01:12:57,025 --> 01:13:01,739
A cura s kojom ste se trebali na�i
sigurno ima grbu i pro�elava je.
773
01:13:02,465 --> 01:13:04,665
Jedno pi�e? -Mo�e!
774
01:13:09,825 --> 01:13:12,105
Sigurno vam je hladno. Izvolite.
775
01:13:19,425 --> 01:13:22,025
Neobi�no. -�to? -Miri�ete na med.
776
01:13:22,945 --> 01:13:25,145
Znam.
777
01:13:45,345 --> 01:13:47,945
Ba� ste na�li kako provesti Badnjak.
778
01:13:49,025 --> 01:13:52,105
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
779
01:13:52,545 --> 01:13:56,105
Jime, ovo �e biti
nezaboravan Badnjak!
780
01:14:14,405 --> 01:14:16,420
Ovo.
781
01:14:16,545 --> 01:14:18,745
Dobro. -Do�i!
782
01:14:24,865 --> 01:14:27,065
Lijepo.
783
01:14:28,705 --> 01:14:31,145
A sad skini nao�ale.
784
01:14:36,705 --> 01:14:40,905
Zdravo, Jime! -Kate!
Kako ste? -Bolje, hvala.
785
01:14:41,505 --> 01:14:46,505
Ovo je moja prijateljica Margine.
-Drago mi je. -Kakvo cvije�e!
786
01:14:47,745 --> 01:14:50,025
Oprostite! Kako ste?
787
01:14:50,465 --> 01:14:55,945
Razumijete se u tropsko bilje?
-I�la sam �esto u Meksiko. Vi�e ne.
788
01:14:56,705 --> 01:14:59,305
Ni ja. -U koji dio Meksika?
789
01:14:59,905 --> 01:15:03,305
Zihuatanejo. -I ja! -Zaista? -Da.
790
01:15:05,505 --> 01:15:07,560
Jack!
791
01:15:07,685 --> 01:15:12,105
Kate! Dobio sam poruku. Htio sam
nazvati... -Nemam mnogo vremena.
792
01:15:12,385 --> 01:15:16,585
Uz toliko ljudi u svijetu, to
�to ste se na�li ravno je �udu.
793
01:15:16,865 --> 01:15:21,545
Drago mi je zbog vas. U�ivajte u
tome �to imate. To je �ista sre�a.
794
01:15:22,465 --> 01:15:24,745
To je sve. Bog!
795
01:15:25,185 --> 01:15:29,700
Nadam se da �e� i ti na�i sre�u u
�ivotu. -Poku�avam je na�i danas.
796
01:15:29,825 --> 01:15:32,585
Ma koliko tih danas bilo. Pozdrav!
797
01:15:34,785 --> 01:15:36,900
Draga je.
798
01:15:37,025 --> 01:15:39,225
Tko je ona?
799
01:15:40,865 --> 01:15:43,065
Tko je ona?
800
01:15:45,345 --> 01:15:47,625
Jesi li spremna? Upali.
801
01:15:53,985 --> 01:15:57,225
UDAJ SE ZA MENE
O, Bo�e!
802
01:16:08,065 --> 01:16:10,265
Da.
803
01:16:29,985 --> 01:16:32,265
Toby! Ovo je Miyoko.
804
01:16:33,345 --> 01:16:36,425
Bolja je od Phyllis.
Mnogo, mnogo bolja.
805
01:16:36,865 --> 01:16:39,145
Zdravo. -Bog.
806
01:16:39,745 --> 01:16:41,945
Sladak je. -Zar ne?
807
01:16:44,865 --> 01:16:47,465
Drago mi je. -I meni.
808
01:16:49,505 --> 01:16:53,705
Katy? -Da, Katy.
Zdravo, Milese. -Zdravo.
809
01:16:54,945 --> 01:16:58,820
Naru�io sam ti pivo.
Nadam se da je to u redu. -Da.
810
01:16:58,945 --> 01:17:01,225
Uzdravlje. -Uzdravlje.
811
01:17:04,065 --> 01:17:07,145
Druk�ija si nego �to
sam o�ekivao. -Kako?
812
01:17:07,425 --> 01:17:12,585
Sally je rekla da si malo...
-Ni�a? -Ne. -Samopouzdanija? -Ne.
813
01:17:15,105 --> 01:17:17,705
Boja�ljiva. -Boja�ljiva?
814
01:17:20,385 --> 01:17:22,985
Jako sam podcijenila Sally.
815
01:17:24,225 --> 01:17:28,425
Ima pravo. -Meni se ne
�ini� boja�ljivom. -I nisam.
816
01:17:29,145 --> 01:17:31,240
Ne vi�e.
817
01:17:31,365 --> 01:17:35,945
Pa �u zato re�i da �elim s tobom
provesti svaku minutu ove ve�eri.
818
01:17:37,505 --> 01:17:39,785
I moram te ne�to zamoliti.
819
01:17:40,065 --> 01:17:43,305
Pogledajmo �to
baka ima za nas. Hajde.
820
01:17:50,145 --> 01:17:52,345
Do�i.
821
01:17:56,705 --> 01:17:59,145
Do�la si! -Zdravo!
822
01:18:03,425 --> 01:18:06,340
Tata ti je tako
sretan �to su unuci tu.
823
01:18:06,465 --> 01:18:10,185
Hvala �to si dovela
ve�eras sestru. -Naravno.
824
01:18:10,945 --> 01:18:13,385
Krasan je! -Daj da vidim.
825
01:18:13,665 --> 01:18:15,945
Zaista je divan.
826
01:18:16,385 --> 01:18:20,745
Kako si na�la moje hokeja�e?
-Sally mi je rekla da volontira�.
827
01:18:21,345 --> 01:18:24,265
Divno je �to si prigrlila
sve te ljude.
828
01:18:24,545 --> 01:18:26,825
Oni su prigrlili mene.
829
01:18:33,185 --> 01:18:35,465
Da pukne� od smijeha.
830
01:18:44,865 --> 01:18:47,065
Pazi ovo!
831
01:18:48,385 --> 01:18:51,305
Jo� jedanput!
-Mogu ovako cijeli dan.
832
01:18:57,665 --> 01:18:59,865
Daj da vidim.
833
01:19:00,865 --> 01:19:03,065
Divno.
834
01:19:23,425 --> 01:19:26,985
I ja to mogu
nabaviti svom psu. -Bog!
835
01:19:31,425 --> 01:19:35,625
Bog. -Ide�? -Bojim se da moram.
836
01:19:36,065 --> 01:19:38,505
Ve�er je bila krasna. -Da.
837
01:19:39,105 --> 01:19:42,665
Tata? -�to je, mila?
-Nedostaje mi mama.
838
01:19:43,585 --> 01:19:47,465
Znam. -Ali sam
presretna �to si na�ao Sally.
839
01:19:48,225 --> 01:19:52,585
Svi zaslu�ujemo takvu
sre�u. -I ti �e� je na�i.
840
01:19:52,865 --> 01:19:56,905
Ve� jesam. Cijelo je vrijeme
tu, samo �to je nisam vidjela.
841
01:19:58,145 --> 01:20:00,260
Drago mi je.
842
01:20:00,385 --> 01:20:02,665
Volim te, mila. -I ja tebe.
843
01:20:08,545 --> 01:20:10,600
Zapjevajmo svi!
844
01:20:10,725 --> 01:20:13,745
Na prvi dan Bo�i�a
Moja ljubav mi posla
845
01:20:14,025 --> 01:20:16,585
Jarebicu u kro�nji kru�ke
846
01:20:16,865 --> 01:20:19,785
Na drugi dan Bo�i�a
Moja ljubav mi posla
847
01:20:20,065 --> 01:20:23,945
Dva goluba
I jarebicu u kro�nji kru�ke
848
01:20:24,385 --> 01:20:27,465
Na tre�i dan Bo�i�a
Moja ljubav mi posla
849
01:20:27,745 --> 01:20:32,265
Tri koko�i, dva goluba
I jarebicu u kro�nji kru�ke
850
01:20:33,345 --> 01:20:35,545
Jesi li dobro?
851
01:20:35,745 --> 01:20:38,185
Ovo �e mo�da zvu�ati �udno.
852
01:20:39,105 --> 01:20:42,505
Prili�no sam navikla na �udno.
853
01:20:43,265 --> 01:20:47,836
Osje�am kao da te poznajem cijeli
�ivot. -Zapravo, dvanaest dana.
854
01:20:49,345 --> 01:20:54,505
Kao �to pjesma ka�e. -Mrzim tu
pjesmu. -I ja. -Zvu�i kao brojalica.
855
01:20:59,105 --> 01:21:03,625
Uskoro �e pono�. -I onda se
pretvara� u bundevu? -Otprilike.
856
01:21:05,185 --> 01:21:07,785
Bolje da se po�urim.
857
01:21:32,865 --> 01:21:34,980
Sretan Bo�i�.
858
01:21:35,105 --> 01:21:37,545
Kako to misli�? -Pro�la je pono�.
859
01:21:38,785 --> 01:21:43,625
Jo� sam ovdje.
860
01:21:43,905 --> 01:21:46,505
I nadam se da �e� dugo ostati.
861
01:21:48,545 --> 01:21:50,660
�to sad?
862
01:21:50,785 --> 01:21:53,545
Morat �emo se polako upoznavati.
863
01:22:19,000 --> 01:22:24,000
Obrada: mijau i NikolaJe
73224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.