Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:10,010
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
2
00:01:56,760 --> 00:02:02,330
[Ever Night]
3
00:02:02,330 --> 00:02:07,320
[Episode 42]
4
00:02:08,270 --> 00:02:10,020
(Butcher)
5
00:02:35,000 --> 00:02:38,970
All day long, you only know how to go about drinking.
6
00:02:39,820 --> 00:02:44,050
If you have the time, why don't you kill more pigs for me?
7
00:03:12,900 --> 00:03:16,140
Why did you bring him here?
8
00:03:16,930 --> 00:03:20,650
You two are the survivors of the previous Eternal Night.
9
00:03:20,650 --> 00:03:24,210
So you know what I'm here.
10
00:03:36,400 --> 00:03:38,270
I've got nothing to say.
11
00:03:38,270 --> 00:03:41,850
Since ancient times, pigs will be slaughtered
12
00:03:41,850 --> 00:03:45,340
until it gets fat.
13
00:03:45,340 --> 00:03:47,950
Hao Tian keeps everyone fat
14
00:03:47,950 --> 00:03:51,370
and of course, it needs everyone's praise.
15
00:03:55,270 --> 00:04:00,730
The laws of the heavens are heartless.
16
00:04:03,650 --> 00:04:05,740
I want to tell you both
17
00:04:05,740 --> 00:04:10,350
Whether a person goes to heaven or not is a gamble I must take.
18
00:04:20,180 --> 00:04:22,120
First Senior Brother
19
00:04:24,990 --> 00:04:26,890
Drink some water.
20
00:04:32,170 --> 00:04:33,950
Is Xia Hou really strong?
21
00:04:33,950 --> 00:04:35,940
Very strong.
22
00:04:35,940 --> 00:04:38,320
He's from the Demon Sect?
23
00:04:38,320 --> 00:04:40,260
Yes.
24
00:04:40,260 --> 00:04:43,510
Then how did he become a Tang general?
25
00:04:44,570 --> 00:04:49,470
Little brother, do you really think that the world cannot tolerate the Demon Sect?
26
00:04:50,480 --> 00:04:53,510
Does it mean that the Tang Emperor doesn't know his background?
27
00:04:55,500 --> 00:04:59,460
The demons inside a person's heart are the ones to be feared the most.
28
00:04:59,460 --> 00:05:03,570
Xia Hou used to be the eagle of the sky of wasteland.
29
00:05:03,570 --> 00:05:06,940
Shamefully, he chained himself up.
30
00:05:06,940 --> 00:05:11,230
And then, he became a trained dog.
31
00:05:13,800 --> 00:05:16,330
How to beat Xia Hou?
32
00:05:22,920 --> 00:05:25,220
Do you really want to beat him?
33
00:05:37,010 --> 00:05:39,010
Off to Tuyang City.
34
00:05:39,660 --> 00:05:44,380
Tuyang City? Isn't that Xia Hou's territory?
35
00:05:45,560 --> 00:05:49,050
I just want to go and meet this general of the northern garrsion.
36
00:06:09,190 --> 00:06:11,060
Have some wine!
37
00:06:13,380 --> 00:06:16,650
You're awake. You were freezing out there, like a wild dog.
38
00:06:16,650 --> 00:06:20,450
You almost froze to death! Come here.
39
00:06:20,450 --> 00:06:22,020
Lie down.
40
00:06:22,020 --> 00:06:25,780
Don't know who wounded you so heavily like this.
41
00:06:25,780 --> 00:06:28,440
Surprisingly, you're not dead yet.
42
00:06:31,170 --> 00:06:35,130
The evil barbarians.
43
00:06:38,720 --> 00:06:41,920
I am the Child of Light.
44
00:06:43,110 --> 00:06:46,220
I am from Xiling.
45
00:06:49,410 --> 00:06:52,460
I represent the light.
46
00:06:52,460 --> 00:06:55,410
Clance the world.
47
00:07:19,660 --> 00:07:22,510
It was I who saved your life.
48
00:07:22,510 --> 00:07:25,280
You'll go so far as to kill me?
49
00:07:25,280 --> 00:07:27,830
You savage dog!
50
00:07:27,830 --> 00:07:33,700
Son of a bitch! Son of a bitch!
51
00:07:33,700 --> 00:07:37,360
Get up! Get up!
52
00:07:37,360 --> 00:07:41,950
You go die out there on your own!
53
00:09:55,540 --> 00:10:00,340
Your Highness! I finally found you.
54
00:10:04,970 --> 00:10:10,470
Don't you think that you are holding a corpse?
55
00:10:13,300 --> 00:10:15,550
Look at me.
56
00:10:15,550 --> 00:10:19,550
If you please, you can look at me.
57
00:10:19,550 --> 00:10:22,610
I look awful now.
58
00:10:22,610 --> 00:10:24,900
I lost.
59
00:10:25,670 --> 00:10:28,010
I made a bet with him.
60
00:10:28,770 --> 00:10:31,310
I lost to him.
61
00:10:32,550 --> 00:10:35,780
You can start over again.
62
00:10:35,780 --> 00:10:37,750
You still have me.
63
00:10:37,750 --> 00:10:40,670
Since the time I tried to enter the Two-Story Building,
64
00:10:41,560 --> 00:10:45,080
I saw a fearful future.
65
00:10:59,810 --> 00:11:02,190
For the sake of Light,
66
00:11:03,500 --> 00:11:05,360
I killed you.
67
00:11:05,360 --> 00:11:08,180
Those were all illusional.
68
00:11:08,180 --> 00:11:10,920
None of them were real.
69
00:11:17,200 --> 00:11:18,900
Why?
70
00:11:21,000 --> 00:11:25,100
Why does the Heavenly God test me so harshly?
71
00:11:25,800 --> 00:11:30,400
Does he think that my heart is not persistent enough?
72
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
Above the snowy cliff,
73
00:11:34,600 --> 00:11:38,000
I was shot by Ning Que.
74
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
That's when I know that
75
00:11:43,200 --> 00:11:45,690
This world
76
00:11:45,690 --> 00:11:49,800
doesn't have a perfect existence at all.
77
00:11:54,050 --> 00:11:56,870
All the pride from the past
78
00:11:58,000 --> 00:12:00,600
all the victories
79
00:12:00,600 --> 00:12:04,600
are only the side notes
80
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
of the eventual death.
81
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
It doesn't matter anymore.
82
00:12:25,200 --> 00:12:28,100
The Qihai Snow Mountain is ruined.
83
00:12:30,200 --> 00:12:32,400
From here on,
84
00:12:33,200 --> 00:12:36,600
I can never cultivate again.
85
00:12:36,600 --> 00:12:39,700
I can't ever.
86
00:12:45,800 --> 00:12:48,000
You still have my love.
87
00:12:48,000 --> 00:12:50,600
Stop pitting me!
88
00:12:57,300 --> 00:12:58,800
Go.
89
00:13:00,190 --> 00:13:02,830
Go as far away as you can.
90
00:13:18,400 --> 00:13:20,800
This is the snow lily
91
00:13:20,800 --> 00:13:23,800
you found me from the far north.
92
00:13:25,200 --> 00:13:29,900
You protected with your mindfulness to keep it frozen and blossom.
93
00:13:36,360 --> 00:13:38,800
How does your Highness stand the cold?
94
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
Don't you want to live?
95
00:13:40,800 --> 00:13:45,300
You just need to tell me if you like it or not.
96
00:13:48,600 --> 00:13:51,200
Do you still remember
97
00:13:52,000 --> 00:13:54,400
the things you said to me?
98
00:13:56,180 --> 00:13:58,290
Even though I do,
99
00:13:59,400 --> 00:14:01,600
how does it matter?
100
00:14:06,200 --> 00:14:10,500
I'm no longer your Prince Long Qing
101
00:14:13,200 --> 00:14:17,500
nor am I Xiling's Child of Light.
102
00:14:19,600 --> 00:14:22,100
I'm a useless person.
103
00:14:23,200 --> 00:14:26,600
I'm a cripple whose Qihai and Xueshan acupoints are destroyed.
104
00:14:28,100 --> 00:14:32,800
I can't even keep a snow lily for you.
105
00:14:32,800 --> 00:14:34,800
I can't do it!
106
00:14:41,000 --> 00:14:42,300
No!
107
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
No!
108
00:14:48,120 --> 00:14:49,740
No!
109
00:15:30,400 --> 00:15:32,700
It's better that
110
00:15:34,000 --> 00:15:36,200
we never saw each other today.
111
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
So many years,
112
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
you still don't understand me?
113
00:15:42,800 --> 00:15:46,000
I can't even understand myself.
114
00:15:46,000 --> 00:15:48,600
How can I understand others?
115
00:15:50,000 --> 00:15:51,900
Long Qing!
116
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
Long Qing.
117
00:15:56,400 --> 00:16:00,800
I beg you. I beg you, don't be like this.
118
00:16:02,200 --> 00:16:04,700
Don't cry all day.
119
00:16:06,200 --> 00:16:09,000
Don't try to kill yourself.
120
00:16:21,790 --> 00:16:23,650
Remember.
121
00:16:25,080 --> 00:16:29,220
You are the princess of the Full Moon State.
122
00:16:31,000 --> 00:16:34,600
You are the Flower Maniac of the world.
123
00:16:36,990 --> 00:16:39,550
Good bye for now.
124
00:16:43,400 --> 00:16:46,600
I will write a letter to my father
125
00:16:46,600 --> 00:16:49,600
to have him cancel our engagement.
126
00:16:50,400 --> 00:16:53,000
From now on,
127
00:16:53,000 --> 00:16:57,600
you are no longer the fiancee of Yan State's Prince Long Qing.
128
00:17:00,200 --> 00:17:02,300
You are free.
129
00:17:09,400 --> 00:17:13,800
No matter how bad you were hurt, there will be a way.
130
00:17:13,800 --> 00:17:15,600
If Xiling doesn't work for you,
131
00:17:15,600 --> 00:17:19,000
I will beg my aunt to take you to the Suspended Temple.
132
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Your Highness!
133
00:17:21,000 --> 00:17:26,000
If none of these work, I can go with you.
134
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
Don't promise me anything.
135
00:17:28,400 --> 00:17:30,400
Why?
136
00:17:30,400 --> 00:17:32,800
Because you can't make it.
137
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
I can!
138
00:17:45,200 --> 00:17:48,800
Your Highness, you will get sick.
139
00:17:50,000 --> 00:17:56,800
♫
140
00:17:58,800 --> 00:18:00,000
Go away!
141
00:18:00,000 --> 00:18:04,600
♫
142
00:18:04,600 --> 00:18:11,800
♫
143
00:18:11,800 --> 00:18:19,600
♫
144
00:18:19,600 --> 00:18:26,400
♫
145
00:18:26,400 --> 00:18:34,200
♫
146
00:18:34,200 --> 00:18:41,000
♫
147
00:18:43,200 --> 00:18:47,000
♫
148
00:18:48,300 --> 00:18:53,600
♫
149
00:18:53,600 --> 00:18:57,200
Ms. Shanshan,
150
00:18:57,200 --> 00:18:59,000
you're writing in the snow again? It's not good for your eyes.
151
00:18:59,000 --> 00:19:02,600
My eyesight is not good in the first place.
152
00:19:04,700 --> 00:19:08,400
Can you see me clearly? See clearly?
153
00:19:08,400 --> 00:19:10,300
Not particularly.
154
00:19:12,750 --> 00:19:15,060
So I've been never in your eyes.
155
00:19:25,700 --> 00:19:28,000
You're in my eyes every day.
156
00:19:32,550 --> 00:19:37,630
But when you return to the state of Grand River, you really can't see me any more.
157
00:19:40,390 --> 00:19:41,970
Right.
158
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
Right.
159
00:19:45,100 --> 00:19:46,640
Little Brother,
160
00:19:47,500 --> 00:19:51,400
sometimes... the destiny of a journey
161
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
can be a lifetime.
162
00:19:53,200 --> 00:19:54,900
A lifetime?
163
00:20:01,200 --> 00:20:03,600
I'll bring you some tea.
164
00:20:05,200 --> 00:20:09,000
First Brother, what's the destiny of a lifetime?
165
00:20:10,600 --> 00:20:12,000
Get married.
166
00:20:12,000 --> 00:20:15,100
Get married? With whom?
167
00:20:18,790 --> 00:20:22,330
Ms. Shanshan? Get married with Ms. Shanshan?
168
00:20:23,100 --> 00:20:25,300
On this wasteland trip with all kinds of hardships,
169
00:20:25,300 --> 00:20:28,600
the two of you have gone through several times of life and death trials.
170
00:20:28,600 --> 00:20:31,200
Is Ms. Mo not good enough?
171
00:20:31,200 --> 00:20:33,000
She can't be your family?
172
00:20:33,000 --> 00:20:35,600
Of course Ms. Shanshan can be my family!
173
00:20:36,550 --> 00:20:41,130
Little Brother, shouldn't you lower your voice just now?
174
00:20:49,000 --> 00:20:51,800
Mr. Thirteen, you...
175
00:20:51,800 --> 00:20:55,400
Ms. Shanshan, what I meant was...
176
00:20:55,400 --> 00:20:58,800
you are great. We've experienced a lot together in the wasteland.
177
00:20:58,800 --> 00:21:02,500
I... So...
178
00:21:05,400 --> 00:21:06,800
So...
179
00:21:06,800 --> 00:21:10,000
So... with Ms. Mo's care on the road,
180
00:21:10,000 --> 00:21:13,400
how about I take you as my sworn sister?
181
00:21:20,900 --> 00:21:23,800
Shanshan thanks Mr. One.
182
00:21:23,800 --> 00:21:28,800
If it's OK with Ms. Mo, we shall call each other brother and sister in the future.
183
00:21:28,800 --> 00:21:30,000
OK.
184
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
Then little sis, what's your plan of life in the future?
185
00:21:34,000 --> 00:21:38,300
Life in the future... I haven't thought about it.
186
00:21:39,400 --> 00:21:41,200
Perhaps...
187
00:21:41,200 --> 00:21:45,000
if it can be peaceful and well like this moment, then that's enough.
188
00:21:45,000 --> 00:21:49,800
It has the warmth of the winter sun, the meditation of the talisman teachings.
[Chinese sub is 福照(fuzhao), but it sounds like 符道(fudao)]
189
00:21:51,600 --> 00:21:56,200
It has First Brother, has... Mr. Thirteen.
190
00:21:56,200 --> 00:22:01,600
So I suddenly wish this moment
191
00:22:01,600 --> 00:22:05,600
will be many moments in the future.
192
00:22:08,400 --> 00:22:12,500
Many moments in... in the future?
193
00:22:15,500 --> 00:22:18,800
Ms. Shanshan, you have my word,
194
00:22:18,800 --> 00:22:21,800
when we reach the Capital, all kinds of great food around the city,
195
00:22:21,800 --> 00:22:24,000
I'll show you one by one.
196
00:22:25,000 --> 00:22:30,000
But I want to see you write. I want to see you write everything.
197
00:22:30,000 --> 00:22:32,900
OK, you have my word.
198
00:22:33,960 --> 00:22:35,700
Promise?
199
00:22:37,800 --> 00:22:39,400
Promise.
200
00:22:51,310 --> 00:22:54,460
Little Brother, how about tomorrow you go to see that person with me?
201
00:22:54,460 --> 00:22:56,530
To see whom?
202
00:22:57,710 --> 00:22:59,620
Xia Hou.
203
00:23:02,750 --> 00:23:04,510
OK.
204
00:23:06,300 --> 00:23:09,850
Tomorrow... I'd like to go with you both.
205
00:23:10,460 --> 00:23:13,720
No need. We've rushed our way to Tuyang City.
206
00:23:13,720 --> 00:23:18,160
Why don't you have a good night's rest here? We'll be back soon.
207
00:23:18,740 --> 00:23:21,430
I'd rather confront it together with you
208
00:23:22,030 --> 00:23:24,990
than having a moment's worry alone.
209
00:23:30,590 --> 00:23:32,350
OK, then.
210
00:23:32,350 --> 00:23:36,200
Tomorrow we'll go together.
211
00:23:36,200 --> 00:23:38,180
Don't stay up too late.
212
00:24:24,610 --> 00:24:27,710
Everyone, please.
213
00:24:42,800 --> 00:24:46,730
Since you got in the door, you've been staring at me.
214
00:24:46,730 --> 00:24:48,700
What have you got?
215
00:24:49,290 --> 00:24:53,600
The Great General... is all mighty!
216
00:25:02,540 --> 00:25:05,090
That year Mr. Ke
217
00:25:05,090 --> 00:25:07,570
fought his way into Mountain Gate with only one sword.
218
00:25:07,570 --> 00:25:10,780
The whereabouts of our sect leader was unknown.
219
00:25:10,780 --> 00:25:13,090
The disciples of our sect
220
00:25:13,090 --> 00:25:15,440
were either dead or running away, most of whom
221
00:25:15,440 --> 00:25:18,910
led a vagrant and miserable life.
222
00:25:18,910 --> 00:25:20,760
Thus I fled to Tang Empire,
223
00:25:20,760 --> 00:25:23,710
joined the army, and for Tang
224
00:25:23,710 --> 00:25:25,670
I relentlessly defended her frontiers.
225
00:25:25,670 --> 00:25:29,520
Many exploits got me to the position of Great General.
226
00:25:31,420 --> 00:25:34,650
Later on Xiling discovered my
227
00:25:34,650 --> 00:25:36,620
Demon Sect identity.
228
00:25:36,620 --> 00:25:40,180
They threatened me with my closest family.
229
00:25:40,180 --> 00:25:45,680
I'll admit, I've done a few things that I shouldn't have done,
230
00:25:47,810 --> 00:25:50,360
but I'll never regret them.
231
00:25:51,610 --> 00:25:53,520
Mr. One,
232
00:25:53,520 --> 00:25:56,050
if you were put in my shoes,
233
00:25:56,050 --> 00:25:58,700
how would you choose?
234
00:25:59,610 --> 00:26:02,210
If it were me, I would kill those Xiling people
235
00:26:02,210 --> 00:26:04,280
as many as I could.
236
00:26:08,340 --> 00:26:10,200
You must be joking!
237
00:26:10,200 --> 00:26:13,970
Mr. One, you have such a high status, and behind you
238
00:26:13,970 --> 00:26:15,810
you have the backing of Fu Zi,
239
00:26:15,810 --> 00:26:20,440
I believe not a single person in the world would dare to offend you.
240
00:26:21,740 --> 00:26:26,520
I'm different than you. I'm a traitor.
241
00:26:26,520 --> 00:26:31,710
Ever since the day I left Moutain Gate, I've been a traitor.
242
00:26:35,930 --> 00:26:39,920
From this side of the river to that side of the river, then back again,
243
00:26:39,920 --> 00:26:45,250
I'm not wavering between light and darkness.
244
00:26:45,250 --> 00:26:49,510
I'm just the darkness'...
245
00:26:49,510 --> 00:26:51,410
a little vestige.
246
00:26:51,410 --> 00:26:55,590
Shone upon by the light, I'm on my last legs, wishing for
247
00:26:55,590 --> 00:26:59,310
a slim chance of survivor, a gleam of hope.
248
00:27:00,560 --> 00:27:02,650
To die is not to be afraid of.
249
00:27:02,650 --> 00:27:07,760
What's to be afraid of is the past carried on your shouders,
250
00:27:07,760 --> 00:27:11,400
the past that you want no one to know.
251
00:27:11,400 --> 00:27:16,930
These things, if staying on your shoulders long enough, will grow there,
252
00:27:16,930 --> 00:27:19,500
grow in your mind.
253
00:27:19,500 --> 00:27:24,170
Every minute of the day, they will remind you what a burden is.
254
00:27:25,250 --> 00:27:27,610
i had not wished to
255
00:27:27,610 --> 00:27:31,050
get them out of my body and my mind.
256
00:27:31,940 --> 00:27:35,080
So... I hope
257
00:27:35,080 --> 00:27:39,250
I'll be more powerful, having more strength.
258
00:27:39,250 --> 00:27:42,570
Only in this way do I no longer have to struggle in the future.
259
00:27:42,570 --> 00:27:46,420
Only then can I have real freedom.
260
00:27:48,580 --> 00:27:52,810
Great General, why are you telling us this?
261
00:27:53,710 --> 00:27:55,550
Of course...
262
00:27:56,440 --> 00:27:59,850
this will not change anything.
263
00:27:59,850 --> 00:28:03,180
Just that it has hidden in my heart for such a long time.
264
00:28:03,180 --> 00:28:06,620
I've never mentioned it to anyone.
265
00:28:06,620 --> 00:28:08,410
But in this world
266
00:28:08,410 --> 00:28:13,020
few are qualified to hear me say this,
267
00:28:14,360 --> 00:28:18,950
and Mr. One, no doubt, is one of them.
268
00:28:21,140 --> 00:28:23,620
Since to say it will not do any good,
269
00:28:23,620 --> 00:28:25,970
then what is more to say.
270
00:28:28,750 --> 00:28:33,330
I once very sincerely requested an audience with Fu Zi,
271
00:28:33,330 --> 00:28:36,470
hoping he would point out a path for me,
272
00:28:36,470 --> 00:28:39,040
alleviating my pain.
273
00:28:39,820 --> 00:28:41,720
Pity that
274
00:28:41,720 --> 00:28:44,470
Fu Zi had refused to see me.
275
00:28:44,470 --> 00:28:48,830
Instead he asked His Majesty to pass on two words to me.
276
00:28:48,830 --> 00:28:51,080
Even to this day...
277
00:28:51,620 --> 00:28:53,800
I haven't been able to get their meaning.
278
00:28:53,800 --> 00:28:57,190
Oh? Which two words?
279
00:28:57,820 --> 00:28:59,590
No action.
280
00:29:01,430 --> 00:29:04,230
I watched how the Great General behaved.
281
00:29:04,230 --> 00:29:06,850
It seems you really didn't get Fu Zi's meaning.
282
00:29:06,850 --> 00:29:08,680
That's why
283
00:29:09,170 --> 00:29:13,020
I'd like Mr. One's advice.
284
00:29:14,250 --> 00:29:16,950
No action is not to do anything.
285
00:29:16,950 --> 00:29:21,110
Perhaps it would be better if you did nothing at the time.
286
00:29:21,110 --> 00:29:25,930
Then there would be no pain and puzzlement for you.
287
00:29:30,540 --> 00:29:34,150
But the world coerced me to take part in its affairs,
288
00:29:34,150 --> 00:29:36,650
if I didn't do anything,
289
00:29:36,650 --> 00:29:40,870
that closest family of mine would not have a place to shelter themselves in this world.
290
00:29:40,870 --> 00:29:44,270
For them, without the slightest hesitation
291
00:29:44,270 --> 00:29:47,470
I'll kill my beloved woman.
292
00:29:52,890 --> 00:29:57,270
Fu Zi was meant to remind you, the affairs of the world are ever changing,
293
00:29:57,270 --> 00:30:01,690
If you were to do nothing,
294
00:30:01,690 --> 00:30:04,310
a lot of troubles perhaps can be avoided.
295
00:30:04,920 --> 00:30:07,040
But if you add one wrong to another, then it's irredeemable.
296
00:30:11,640 --> 00:30:15,090
Actually I really need to thank Fu Zi.
297
00:30:15,090 --> 00:30:18,780
If not for his consent, my little sister
298
00:30:18,780 --> 00:30:23,360
wouldn't have become the empress of Tang.
299
00:30:25,920 --> 00:30:28,650
You've said what you wanted to say.
300
00:30:28,650 --> 00:30:33,250
Then it's my turn to ask you some questions you don't want to hear.
301
00:30:33,870 --> 00:30:35,600
Please.
302
00:30:36,450 --> 00:30:41,880
In the wastland, those horse bandits who sneak attacked my Little Brother and Ms. Mo,
303
00:30:42,580 --> 00:30:45,970
were they the disguised men of your lieutenant Lin Ling?
304
00:30:49,710 --> 00:30:54,560
- Emm, Yes.
- Whose order was he under?
305
00:30:54,560 --> 00:30:55,970
I?
306
00:30:55,970 --> 00:30:58,510
Who, in order to grab the Heavenly Book,
307
00:30:58,510 --> 00:31:01,660
attempted to kill my Little Brother?
308
00:31:03,540 --> 00:31:05,310
Me.
309
00:31:11,020 --> 00:31:13,430
Since that's the case,
310
00:31:16,220 --> 00:31:18,550
you should retire.
311
00:31:27,480 --> 00:31:31,490
The back hill of the Academy mustn't interfere in the affairs of the court -- that's
312
00:31:31,490 --> 00:31:36,620
the ironclad rule set by Fu Zi himself. Mr. One wants to make an exception?
313
00:31:36,620 --> 00:31:39,820
The reason why Fu Zi wouldn't let the back hill interfere in the affairs of the court,
314
00:31:39,820 --> 00:31:44,420
is because he always thought the worldly affairs of the court are but small issues.
315
00:31:44,420 --> 00:31:47,880
Cultivators should try as hard to stay away from these affairs.
316
00:31:47,880 --> 00:31:50,340
Then what counts as a major issue?
317
00:31:50,970 --> 00:31:54,860
You ordered Lin Ling to disguise as horse bandits, that's a small issue.
318
00:31:54,860 --> 00:31:58,910
You wanted to grab the Heavenly Book, also a small issue.
319
00:31:58,910 --> 00:32:01,360
You're the vestige of Demon Sect,
320
00:32:01,360 --> 00:32:04,170
still a small issue.
321
00:32:04,170 --> 00:32:08,410
But... you wanted kill my Little Brother,
322
00:32:08,410 --> 00:32:10,790
that counts as a major issue.
323
00:32:30,060 --> 00:32:32,060
Mr. Thirteen.
324
00:33:48,060 --> 00:33:50,940
Thanks Mr. One for your leniency..
325
00:34:04,200 --> 00:34:11,000
I...
326
00:34:11,000 --> 00:34:14,350
I promise the Academy I will retire next year, relinquishing all my official duties.
327
00:34:14,350 --> 00:34:16,350
Too late.
328
00:34:24,190 --> 00:34:28,570
No matter what, I'm the Great Northern-Guarding General,
329
00:34:28,570 --> 00:34:31,000
with countless soldiers under my command.
330
00:34:31,000 --> 00:34:34,240
You have to give me time to ensure the transition.
331
00:34:35,030 --> 00:34:39,930
Moreover, the situation on the wasteland is still unstable.
332
00:34:39,930 --> 00:34:43,520
Although those wasterlanders have ceased fighting,
333
00:34:43,520 --> 00:34:48,250
they can stage a comeback at any time, a threat to our Tang Empire.
334
00:34:48,250 --> 00:34:51,410
His Majesty still needs me
335
00:34:51,410 --> 00:34:54,340
to continue my guard of Tuyang City.
336
00:34:54,340 --> 00:34:57,910
I'll certainly pass on what you said to Fu Zi,
337
00:34:57,910 --> 00:35:01,200
and I hope the Great General will surely keep your promise.
338
00:35:03,530 --> 00:35:08,580
Little Brother, Ms. Mo, have you had enough?
339
00:35:13,280 --> 00:35:15,170
Let's go.
340
00:35:57,100 --> 00:36:02,450
Father, our spy has information.
341
00:36:02,450 --> 00:36:07,350
He said that Long Qing's cultivation was all ruined by Ning Que.
342
00:36:07,350 --> 00:36:12,170
He has been missing since then.
343
00:36:16,470 --> 00:36:20,930
I've called back the people you sent out looking for him.
344
00:36:23,030 --> 00:36:27,360
I definitely won't allow the energy of Yan
345
00:36:27,360 --> 00:36:30,600
been wasted on a cripple.
346
00:36:32,870 --> 00:36:37,170
Father, but Long Qing is the royal son of Yan after all.
347
00:36:37,170 --> 00:36:39,800
He is my little brother after all.
348
00:36:46,010 --> 00:36:50,050
I am willing to go to the wasteland along and find Long Qing.
349
00:36:50,050 --> 00:36:55,180
Without my order, no one goes find him.
350
00:36:55,180 --> 00:36:57,070
I am his brother,
351
00:36:57,070 --> 00:37:00,040
I definitely won't allow Long Qing suffering along out there.
352
00:37:00,040 --> 00:37:02,000
I won't allow it.
353
00:37:02,770 --> 00:37:07,380
Because I am the Emperor of Yan. Moreover, I am his father.
354
00:37:07,380 --> 00:37:09,350
So you know.
355
00:37:09,350 --> 00:37:13,550
I thought we are only chess pieces to you!
356
00:37:28,400 --> 00:37:31,200
In order to have Yan revive,
357
00:37:31,200 --> 00:37:34,560
so what we are just chess pieces of the Heavenly God.
358
00:37:34,560 --> 00:37:39,630
Being lost is lost. I said it fifteen years ago.
359
00:37:39,630 --> 00:37:43,940
So the governors were stopped and kept you at Tang.
360
00:37:44,620 --> 00:37:48,100
So Yan can have time to rest up.
361
00:37:51,840 --> 00:37:54,310
Now that Long Qing is a failure.
362
00:37:56,880 --> 00:38:02,840
Have you ever thought about with his proud personality,
363
00:38:02,840 --> 00:38:06,800
can he accept being brought back to Yan?
364
00:38:07,960 --> 00:38:12,550
But...at least he wouldn't die.
365
00:38:12,550 --> 00:38:15,200
What's the use of just being alive?
366
00:38:15,200 --> 00:38:19,420
Without heart, he is as good as a dead man.
367
00:38:21,180 --> 00:38:23,420
Tang
368
00:38:23,420 --> 00:38:27,980
bullies Yan and hurt my brother.
369
00:38:28,910 --> 00:38:33,780
I will have to get everything back.
370
00:38:36,700 --> 00:38:39,830
If Long Qing can bounce back
371
00:38:39,830 --> 00:38:42,450
in this situation,
372
00:38:42,450 --> 00:38:45,750
get rid of his pride and his boundaries,
373
00:38:45,750 --> 00:38:49,210
that would be the hope of Yan's revival.
374
00:38:49,990 --> 00:38:54,920
And you, you kept your head down in Tang for 15 years.
375
00:38:54,920 --> 00:38:58,160
I wanted you to learn how to tolerate.
376
00:38:58,160 --> 00:39:01,790
Chong Ming, you need to take on your responsibilities.
377
00:39:01,790 --> 00:39:04,840
You and your brother need to
378
00:39:04,840 --> 00:39:07,650
give them a fatal shock
379
00:39:09,220 --> 00:39:13,620
when they are at their weakest.
380
00:39:17,650 --> 00:39:21,160
I understood.
381
00:39:25,250 --> 00:39:29,570
But father, will Long Qing survive?
382
00:39:35,400 --> 00:39:38,100
Leave him to the Heavenly God.
383
00:41:18,600 --> 00:41:24,800
Long Qing, I want you back.
384
00:41:54,500 --> 00:41:58,000
You are one of the three Maniacs of the world.
385
00:41:58,000 --> 00:42:00,620
You don't have to do this.
386
00:42:03,090 --> 00:42:05,910
I want to be with you.
387
00:42:08,070 --> 00:42:12,190
I know that you never forgot about me.
388
00:42:12,190 --> 00:42:15,180
Let us be like how we used to be.
389
00:42:30,000 --> 00:42:34,120
If you are still think of me,
390
00:42:34,120 --> 00:42:37,930
let me live like this.
391
00:42:45,400 --> 00:42:48,020
[Ever Night]
392
00:42:48,020 --> 00:42:55,960
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
393
00:43:08,970 --> 00:43:10,900
"Old Chang'an" by Jane Zhang
394
00:43:10,900 --> 00:43:15,930
♫ Hey, I can only say sorry ♫
395
00:43:15,930 --> 00:43:22,310
♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫
396
00:43:22,310 --> 00:43:24,590
♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫
397
00:43:24,590 --> 00:43:27,030
♫ Time flies just in a wink of an eye ♫
398
00:43:27,030 --> 00:43:30,060
♫ Take it easy ♫
399
00:43:30,060 --> 00:43:34,960
♫ Life is still the same ♫
400
00:43:34,960 --> 00:43:39,840
♫ Hey, let me change the ending ♫
401
00:43:39,840 --> 00:43:46,270
♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫
402
00:43:46,270 --> 00:43:48,410
♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫
403
00:43:48,410 --> 00:43:51,180
♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫
404
00:43:51,180 --> 00:43:57,080
♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫
405
00:43:57,080 --> 00:44:00,160
♫ The night is very long and dark ♫
406
00:44:00,160 --> 00:44:04,910
♫ Don't leave any regrets ♫
407
00:44:04,910 --> 00:44:10,970
♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫
408
00:44:10,970 --> 00:44:15,060
♫ I risk danger in desperation for you ♫
409
00:44:15,060 --> 00:44:18,110
♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫
410
00:44:18,110 --> 00:44:19,520
♫ The night is approaching ♫
411
00:44:19,520 --> 00:44:21,800
♫ Supernatural talismans burn ♫
412
00:44:21,800 --> 00:44:28,910
♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫
413
00:44:28,910 --> 00:44:34,910
♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫
414
00:44:34,910 --> 00:44:39,030
♫ Spur the horse to go forward all the time ♫
415
00:44:39,030 --> 00:44:42,070
♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫
416
00:44:42,070 --> 00:44:45,760
♫ Get drunk at a warm coast ♫
417
00:44:45,760 --> 00:44:51,770
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
418
00:44:51,770 --> 00:44:58,380
♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫
32980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.