Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:46,208 --> 00:00:49,587
Der unsichtbare Gast
3
00:02:51,500 --> 00:02:56,427
Señor Doria? Virginia Goodman.
Ihr Anwalt, Félix Leiva, schickt mich.
4
00:02:58,042 --> 00:02:59,510
Freut mich.
5
00:03:00,667 --> 00:03:02,340
- Kommen Sie rein.
- Danke.
6
00:03:05,250 --> 00:03:08,174
- Geben Sie mir 2 Minuten zum Anziehen.
- Natürlich.
7
00:03:19,000 --> 00:03:24,382
Das wichtigste Ereignis heute Morgen
ist die Begräbnisfeier für Laura Vidal,
8
00:03:24,583 --> 00:03:27,006
die bekannte Künstlerin und Fotografin,
9
00:03:27,208 --> 00:03:30,132
die vermutlich von ihrem Lover
Adrián Doria ermordet wurde.
10
00:03:30,333 --> 00:03:37,171
Er erhielt kürzlich den European Award
For Innovation And Business Development.
11
00:03:37,375 --> 00:03:42,381
Doria, dessen Firma "Global Go Tech Media"
in jüngster Zeit nach Asien expandiert,
12
00:03:42,583 --> 00:03:46,213
plädiert auf unschuldig
und sieht sich als Opfer eines Komplotts.
13
00:03:47,458 --> 00:03:49,210
Ich hatte Sie erst später erwartet.
14
00:03:49,417 --> 00:03:51,795
Ja. Es gab leider einen kleinen Rückschlag.
15
00:03:52,000 --> 00:03:54,298
Ich konnte Felix nicht erreichen.
16
00:03:54,500 --> 00:03:55,797
Er ist nicht in der Stadt.
17
00:03:56,000 --> 00:03:59,584
Er sagte aber,
er arbeite an einer Strategie, mit der
18
00:03:59,792 --> 00:04:01,419
- er gewinnen kann.
- Genau.
19
00:04:01,625 --> 00:04:03,627
Das sagte er zuletzt auch zu mir.
20
00:04:03,833 --> 00:04:07,212
Aber da wussten wir noch nicht,
was ich jetzt weiß.
21
00:04:07,417 --> 00:04:07,883
Was?
22
00:04:08,083 --> 00:04:11,292
- Dass man Sie heute als Zeuge vorlädt.
- Was sagen Sie da?
23
00:04:11,500 --> 00:04:15,300
Der Staatsanwalt will kurzfristig
einen Zeugen aufrufen,
24
00:04:15,500 --> 00:04:17,969
der den Fall komplett
auf den Kopf stellen könnte.
25
00:04:18,167 --> 00:04:21,592
Wir wissen noch nicht, wer,
aber er wird gerade zum Gericht gebracht,
26
00:04:21,792 --> 00:04:23,920
damit er in drei Stunden aussagen kann.
27
00:04:24,125 --> 00:04:28,210
- Ich habe die Wahrheit gesagt.
- Ihre bisherigen Angaben sind lückenhaft.
28
00:04:28,417 --> 00:04:30,090
Ich brauche alle Einzelheiten.
29
00:04:31,375 --> 00:04:33,673
Die Details sorgen für mehr Glaubwürdigkeit.
30
00:04:33,875 --> 00:04:37,300
Ich kann sie benutzen, um die Welt
von Ihrer Unschuld zu überzeugen.
31
00:04:37,500 --> 00:04:39,673
Ich versichere Ihnen, dass ich das schaffe.
32
00:04:39,875 --> 00:04:43,709
Ich habe noch nie einen Fall verloren.
33
00:04:44,333 --> 00:04:46,006
Aber Sie müssen mir helfen.
34
00:04:46,208 --> 00:04:50,543
Die Polizei beobachtet mich 24 Stunden lang.
Ich komme mir vor wie in einer Zelle.
35
00:04:51,208 --> 00:04:54,212
Hätte ich noch etwas auszusagen,
hätte ich das schon getan.
36
00:04:54,417 --> 00:04:57,591
Die werden Ihre sofortige
Verhaftung beantragen, Señor Doria.
37
00:04:57,792 --> 00:05:00,466
Wir haben 180 Minuten,
um nochmal von vorn anzufangen.
38
00:05:00,667 --> 00:05:04,467
Also rate ich Ihnen, mit der Heulerei
aufzuhören und zu kooperieren.
39
00:05:14,333 --> 00:05:17,052
Gut, gehen wir zurück bis zum Anfang.
40
00:05:17,250 --> 00:05:19,799
Wieso waren Sie
und die Verstorbene in dem Hotel?
41
00:05:30,042 --> 00:05:32,340
Man hat uns gesagt,
wir sollen dort hingehen.
42
00:05:34,458 --> 00:05:37,302
Laura und ich trafen uns
seit ein paar Monaten.
43
00:05:38,167 --> 00:05:40,795
Irgendjemand versuchte,
uns deshalb zu erpressen.
44
00:05:41,208 --> 00:05:43,210
Wir befolgten seine Anweisungen.
45
00:05:44,750 --> 00:05:46,047
Sie wollten 100.000 Euro.
46
00:05:46,250 --> 00:05:49,174
Lieber das
als eine Million für die Scheidung berappen.
47
00:05:49,375 --> 00:05:51,924
Ich wollte keine Scheidung. Ich liebe Sonia.
48
00:05:52,125 --> 00:05:55,459
Wieso dieses Hotel,
300 km von Ihrem Wohnort entfernt?
49
00:05:55,667 --> 00:05:56,668
Keine Ahnung.
50
00:05:57,125 --> 00:05:59,503
Haben Sie sich darüber nicht gewundert?
51
00:05:59,708 --> 00:06:01,301
Wen interessiert das Hotel?
52
00:06:01,500 --> 00:06:03,002
Waren Sie schon mal dort?
53
00:06:03,208 --> 00:06:06,212
Mein Problem ist,
dass man mir einen Mord anhängen will.
54
00:06:07,000 --> 00:06:09,094
Alles ist von Bedeutung, Señor Doria.
55
00:06:10,792 --> 00:06:11,918
Aber schon gut.
56
00:06:12,875 --> 00:06:16,049
Reden wir zuerst
über die Nachricht auf Ihrem Telefon.
57
00:06:19,583 --> 00:06:22,632
Wir warteten schon seit 2 Stunden,
als die Nachricht kam.
58
00:06:41,458 --> 00:06:42,630
Was ist?
59
00:06:48,083 --> 00:06:49,300
Er hat dein Telefon.
60
00:06:50,167 --> 00:06:52,886
Er hat mir gerade eine SMS
von deinem Handy geschickt.
61
00:06:53,583 --> 00:06:56,587
Ich werde alles erklären.
Zimmer 715. Hotel Bellavista.
62
00:06:57,000 --> 00:06:58,422
Das ist eine Falle.
63
00:06:59,125 --> 00:07:00,468
Los, gehen wir.
64
00:07:27,208 --> 00:07:28,380
Adrián?
65
00:07:32,125 --> 00:07:34,093
Ich war ein paar Minuten besinnungslos.
66
00:07:35,750 --> 00:07:39,084
Als ich aufwachte, ging der Albtraum los.
67
00:07:43,042 --> 00:07:45,261
Was ist das erste, an das Sie sich erinnern?
68
00:07:45,625 --> 00:07:47,002
Das Klopfen an der Tür.
69
00:07:48,500 --> 00:07:49,672
Polizei!
70
00:07:51,917 --> 00:07:53,214
Alles in Ordnung?
71
00:08:18,000 --> 00:08:19,126
Polizei!
72
00:08:20,000 --> 00:08:21,673
Öffnen Sie die Tür.
73
00:08:31,583 --> 00:08:32,960
Gehen Sie zur Seite.
74
00:08:34,042 --> 00:08:35,669
Laura!
75
00:08:40,000 --> 00:08:42,844
Kannst du mich hören? Laura?
76
00:08:43,417 --> 00:08:46,216
Wir wissen, dass Sie da sind!
Öffnen Sie die Tür!
77
00:08:48,875 --> 00:08:52,800
Laura! Hilfe! Bitte helfen Sie mir!
78
00:08:53,000 --> 00:08:54,217
Polizei!
79
00:08:55,333 --> 00:08:56,710
Hilfe!
80
00:08:58,250 --> 00:08:59,251
Stehen Sie auf!
81
00:09:00,167 --> 00:09:02,135
Los, aufstehen! Und Hände hoch!
82
00:09:03,417 --> 00:09:05,044
Da war einer hier im Zimmer.
83
00:09:05,250 --> 00:09:06,752
Zeig mir deine Hände!
84
00:09:06,958 --> 00:09:09,336
Ich hab nichts getan. Ich war's nicht.
85
00:09:09,542 --> 00:09:11,044
Nehmen Sie die Hände hoch!
86
00:09:12,083 --> 00:09:14,381
- Ich hab nichts getan.
- Runter auf die Knie!
87
00:09:14,583 --> 00:09:18,042
- Es war noch jemand anderes hier.
- Auf den Boden! Keinen Widerstand!
88
00:09:18,500 --> 00:09:19,968
Machen Sie den Gang frei!
89
00:09:42,000 --> 00:09:48,633
Laut Polizeibericht hörten Zeugen Schreie,
aber niemand verließ das Zimmer.
90
00:09:50,583 --> 00:09:54,133
Und dass die Tür von innen
mit der Sicherheitskette verriegelt war.
91
00:09:55,250 --> 00:09:59,130
Im Bericht steht auch, die Fenster
ließen sich nicht von innen öffnen,
92
00:09:59,333 --> 00:10:02,382
weil das Hotel in kalten Wintermonaten
die Griffe entfernt.
93
00:10:02,750 --> 00:10:04,798
Und es gab keine Spuren von Gewalt.
94
00:10:05,833 --> 00:10:09,167
Alle Wege aus dem Zimmer wurden überprüft,
95
00:10:09,375 --> 00:10:12,049
doch es wäre unmöglich,
keine Spuren zu hinterlassen.
96
00:10:13,042 --> 00:10:15,215
Und man fand nichts.
97
00:10:16,000 --> 00:10:20,460
Ihnen zufolge hat sich der Mörder
Ihrer Geliebten also in Luft aufgelöst.
98
00:10:20,667 --> 00:10:21,589
Sieht so aus.
99
00:10:21,792 --> 00:10:24,386
- Zuerst musste er aber rein.
- Er war schon da.
100
00:10:24,583 --> 00:10:26,836
Dennoch musste er irgendwie reinkommen.
101
00:10:27,083 --> 00:10:31,042
Das Hotelpersonal sagte aus,
dass nur Sie über einen Schlüssel verfügten.
102
00:10:31,250 --> 00:10:34,174
Der Tatort wurde vorbereitet,
um mich reinzulegen.
103
00:10:34,375 --> 00:10:37,584
Die Polizei sollte annehmen,
Laura hatte sich in mich verliebt.
104
00:10:38,292 --> 00:10:43,002
Und nachdem ich versucht hatte,
mich loszukaufen, habe ich sie umgebracht.
105
00:10:44,625 --> 00:10:46,127
Das ist absurd. Eine Falle.
106
00:10:46,333 --> 00:10:48,131
- Von wem?
- Keine Ahnung.
107
00:10:48,333 --> 00:10:50,301
- Warum?
- Ich weiß es nicht!
108
00:10:50,500 --> 00:10:55,176
Meine Frau und Tochter haben mich verlassen.
Und irgendwer kommt mit dem Mord davon.
109
00:10:55,375 --> 00:10:57,218
Es sei denn, Sie lassen das nicht zu.
110
00:10:57,417 --> 00:11:00,876
Suchen Sie in den Feinheiten
Ihres Lebens nach Antworten.
111
00:11:01,083 --> 00:11:02,756
Sie sagen, die Polizei hat Recht.
112
00:11:02,958 --> 00:11:07,464
Nach deren Meinung gibt es niemanden,
der Sie auf diese Weise vernichten möchte.
113
00:11:07,667 --> 00:11:11,046
Somit ist Ihre Version ein Fantasiegebilde,
Señor Doria.
114
00:11:11,250 --> 00:11:13,218
Nicht ich muss den Täter finden.
115
00:11:13,417 --> 00:11:15,966
Sondern Félix und Sie.
Und vor allem die Polizei.
116
00:11:16,167 --> 00:11:18,090
Die sollten den Schuldigen finden.
117
00:11:18,292 --> 00:11:21,045
Für die sind Sie der Kriminelle.
118
00:11:23,542 --> 00:11:26,421
Señor Doria, wenn Sie in meiner Haut wären
119
00:11:26,625 --> 00:11:29,879
und ich erzählte von Ihrer Verschwörung,
was würden Sie denken?
120
00:11:30,083 --> 00:11:33,417
Ich erzähle Ihnen, was geschehen ist.
Was wollen Sie hören?
121
00:11:33,625 --> 00:11:34,797
Wissen Sie was?
122
00:11:37,542 --> 00:11:41,877
Aus meiner 30-jährigen Karriere
kenne ich zwei Arten von Mandanten.
123
00:11:42,083 --> 00:11:44,427
Die, die ihre Lage erkennen und kooperieren,
124
00:11:44,625 --> 00:11:46,798
auch, wenn das unbequem werden kann,
125
00:11:47,000 --> 00:11:51,085
und die, die sich für clever halten
und warten, dass ich sie rausboxe,
126
00:11:51,292 --> 00:11:52,293
ohne ihr Zutun.
127
00:11:52,958 --> 00:11:55,052
Zu dieser zweiten Sorte gehören Sie.
128
00:11:55,250 --> 00:11:57,799
Aber ich will Ihnen ein Geheimnis verraten.
129
00:12:05,167 --> 00:12:08,216
Ohne Leiden gibt es auch keine Erlösung.
130
00:12:08,417 --> 00:12:10,715
Und Sie sind nicht cleverer als ich.
131
00:12:18,667 --> 00:12:21,295
Junger Mann in Bierge verschwunden
132
00:12:23,750 --> 00:12:27,550
Könnte der Zeuge der Staatsanwaltschaft
in die Sache verwickelt sein?
133
00:12:31,875 --> 00:12:34,628
Zehn Minuten haben wir schon verschwendet,
Señor Doria.
134
00:12:35,417 --> 00:12:37,590
Ich frage Sie nur ein einziges Mal:
135
00:12:39,917 --> 00:12:43,251
Sie wissen, wer der Mann
in Ihrem Hotelzimmer war, hab ich Recht?
136
00:12:49,750 --> 00:12:51,423
Wenn Sie es herausfinden wollen
137
00:12:51,625 --> 00:12:55,960
Wenn ich Sie da rauskriegen soll,
ohne dass Sie ins Gefängnis gehen,
138
00:12:56,167 --> 00:12:58,386
dann lügen Sie mich nicht mehr an.
139
00:13:14,042 --> 00:13:15,965
Es fing alles vor drei Monaten an.
140
00:13:24,792 --> 00:13:26,669
- Liebling.
- Und, wie ist Paris?
141
00:13:29,042 --> 00:13:30,510
Voller widerlicher Franzosen.
142
00:13:30,708 --> 00:13:33,177
- Schlechtes Meeting?
- Wir einigten uns nicht.
143
00:13:33,375 --> 00:13:35,924
Mein Vater hat angerufen.
Er will mit uns segeln.
144
00:13:36,125 --> 00:13:39,299
Ich habe ihm zugesagt.
Er kann kaum erwarten, Alex zu sehen.
145
00:13:39,500 --> 00:13:42,128
Das ist Papa. Sag mal Papa!
146
00:13:44,042 --> 00:13:46,215
Sonia, ich muss los zum Flughafen.
147
00:13:46,417 --> 00:13:49,387
Okay. Kommst du nach Hause
oder bleibst du in Barcelona?
148
00:13:54,375 --> 00:13:56,048
Ich komme zu euch nach Hause.
149
00:13:56,250 --> 00:13:59,003
Schreib mir, wenn du im Flieger sitzt.
Ich liebe dich.
150
00:13:59,333 --> 00:14:00,380
Ich dich auch.
151
00:14:08,708 --> 00:14:10,927
- Wer war das?
- Das war Sonia.
152
00:14:11,500 --> 00:14:12,752
Wie spät ist es?
153
00:14:12,958 --> 00:14:15,677
Es ist schon gleich sechs.
Wir haben total verschlafen.
154
00:14:24,083 --> 00:14:25,585
Papa
155
00:14:33,542 --> 00:14:34,668
Wollen wir?
156
00:15:13,917 --> 00:15:17,046
- Hätten wir nicht rechts müssen?
- Der Weg hier ist kürzer.
157
00:15:17,750 --> 00:15:19,502
Du könntest auch schneller fahren
158
00:15:21,667 --> 00:15:23,715
- Soll ich fahren?
- Du fährst doch schon.
159
00:15:30,500 --> 00:15:32,343
Alles, was ich tue, ist lügen.
160
00:15:35,583 --> 00:15:37,836
Wenn wir zusammen sind, lügst du nicht.
161
00:15:40,708 --> 00:15:43,507
Und den Rest des Tages lüge ich,
weil wir zusammen sind.
162
00:15:44,417 --> 00:15:48,001
Du bist doch glücklich,
wenn du bei mir bist. Oder?
163
00:15:49,583 --> 00:15:52,666
Und ich liebe es, wie ich mich fühle,
wenn wir zusammen sind.
164
00:15:54,417 --> 00:15:57,341
Weißt du noch, was wir sagten,
als wir damit anfingen?
165
00:15:57,542 --> 00:15:59,715
Dass wir beide die Erfahrung machen wollen.
166
00:16:02,375 --> 00:16:05,834
- Wir sagten auch, wenn die Zeit kommt,
- Willst du Sonia verlassen?
167
00:16:06,208 --> 00:16:08,085
- Nein.
- Und ich Bruno nicht.
168
00:16:08,292 --> 00:16:10,340
Deshalb ist das, was wir haben, perfekt.
169
00:16:12,542 --> 00:16:14,590
Man kann nicht alles haben, Laura.
170
00:16:15,625 --> 00:16:17,298
Man muss immer Opfer bringen.
171
00:16:20,208 --> 00:16:22,051
Es läuft doch gut.
172
00:16:23,583 --> 00:16:27,213
- Alles bestens.
- Was wir tun, ist falsch. Das weißt du.
173
00:16:31,833 --> 00:16:32,925
War's das also?
174
00:16:37,333 --> 00:16:38,755
Es tut mir leid.
175
00:16:55,875 --> 00:16:57,752
Alles okay?
176
00:16:59,208 --> 00:17:00,585
Denke schon.
177
00:17:32,792 --> 00:17:33,964
Hallo?
178
00:17:47,958 --> 00:17:49,301
Sind Sie verletzt?
179
00:18:15,792 --> 00:18:17,760
- Was machst du?
- Ich rufe die Polizei.
180
00:18:17,958 --> 00:18:20,552
- Er hat den Hirsch gerammt!
- Ich war zu weit links.
181
00:18:20,750 --> 00:18:22,423
Er war ohne Gurt und schrieb SMS!
182
00:18:22,625 --> 00:18:24,377
Hättest du mich nicht gedrängt,
183
00:18:24,708 --> 00:18:28,212
Du hast es gerade gesagt.
Dass man Opfer bringen muss, nicht wahr!?
184
00:18:28,417 --> 00:18:31,170
- Was redest du?
- Es geht um ihn oder uns. Adrián!
185
00:18:31,375 --> 00:18:33,298
Wir dürfen nicht die Polizei rufen!
186
00:18:33,500 --> 00:18:35,719
Hör mir zu, bitte!
187
00:18:36,667 --> 00:18:37,964
Keiner hat was gesehen.
188
00:18:39,083 --> 00:18:40,130
Keiner weiß das hier.
189
00:18:40,333 --> 00:18:47,126
Alles bleibt gleich. Dein Leben, Sonia,
deine Tochter, deine Karriere
190
00:18:49,583 --> 00:18:51,426
Willst du das alles verlieren?
191
00:19:04,250 --> 00:19:05,547
Komm, wir fahren.
192
00:19:21,667 --> 00:19:26,673
Er startet nicht.
Komm schon, bitte spring an!
193
00:19:26,875 --> 00:19:30,175
Spring endlich an, verdammte Kacke!
194
00:19:30,917 --> 00:19:32,840
- Scheiße.
- Was ist?
195
00:19:33,042 --> 00:19:34,589
Da kommt jemand.
196
00:19:41,500 --> 00:19:42,752
Schnell, steig aus.
197
00:19:51,167 --> 00:19:52,214
Was machen wir?
198
00:19:52,417 --> 00:19:55,136
- Überlass das mir. Tu, was ich tue.
- Was hast du vor?
199
00:20:11,875 --> 00:20:15,584
Er wird es ganz sicher merken.
Würdest du mir sagen, was du vorhast?
200
00:20:15,792 --> 00:20:17,760
Wir hatten einen Unfall, okay?
201
00:20:17,958 --> 00:20:20,427
- Wir hatten einen Unfall?
- Lass mich nur machen.
202
00:20:25,125 --> 00:20:26,172
Hallo.
203
00:20:28,500 --> 00:20:30,923
Kann ich Ihnen helfen?
Was ist denn passiert?
204
00:20:32,167 --> 00:20:36,126
Ich bin geschleudert und hab ihn gestreift.
Wir tauschen gerade Daten.
205
00:20:36,333 --> 00:20:38,006
Soll ich die Rettung rufen?
206
00:20:38,208 --> 00:20:41,291
Nein, nein. Alles in Ordnung, danke.
207
00:20:44,000 --> 00:20:45,422
Ganz sicher?
208
00:21:00,583 --> 00:21:03,792
Das ist sicher die Versicherung.
Ich bin gleich zurück.
209
00:21:08,875 --> 00:21:12,209
Hey! Alles okay mit Ihnen?
210
00:21:12,417 --> 00:21:15,842
Ein Hirsch ist über die Straße gerannt.
Ich bin noch unter Schock.
211
00:21:20,875 --> 00:21:24,254
Ja? Ja, äh Jaja, wir haben angerufen, ja.
212
00:21:24,458 --> 00:21:26,210
- Sicher?
- Ja. Danke.
213
00:21:31,458 --> 00:21:33,131
Und wie lange wird das dauern?
214
00:21:40,625 --> 00:21:43,629
Alles klar, vielen Dank.
Dann bis später. Wiederhören!
215
00:21:46,042 --> 00:21:47,214
Ist alles geklärt.
216
00:21:47,917 --> 00:21:49,840
Zum Glück ist niemand verletzt worden.
217
00:21:50,292 --> 00:21:51,339
Danke.
218
00:21:51,542 --> 00:21:53,260
- Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen!
219
00:21:57,000 --> 00:21:58,422
- Hat er was gesehen?
- Nein.
220
00:21:58,625 --> 00:22:01,048
- Wenn er den Jungen gesehen hat?
- Der muss weg.
221
00:22:01,250 --> 00:22:03,673
- Bist du verrückt?
- Der Mann ist ein Zeuge.
222
00:22:03,875 --> 00:22:06,674
Wenn wir ihn hierlassen,
weiß er, dass wir gelogen haben.
223
00:22:07,417 --> 00:22:08,669
Hilf mir mal.
224
00:22:23,000 --> 00:22:27,005
Am besten, ich bleib hier
und warte auf Hilfe. Okay?
225
00:22:27,208 --> 00:22:28,960
Und du kümmerst dich um die Leiche.
226
00:22:30,417 --> 00:22:31,760
Und was soll ich tun?
227
00:22:32,750 --> 00:22:33,876
Weiß ich nicht.
228
00:22:34,417 --> 00:22:38,968
Ich weiß nicht,
aber wir lassen alles verschwinden. Okay?
229
00:22:39,167 --> 00:22:42,046
Und dann gehen wir getrennte Wege,
wenn du willst.
230
00:22:44,000 --> 00:22:45,377
Es ist aus.
231
00:23:07,375 --> 00:23:08,922
Ich fuhr fast eine Stunde lang.
232
00:23:10,542 --> 00:23:14,217
Und fragte mich, was ich da machte,
statt bei meiner Familie zu sein.
233
00:23:17,542 --> 00:23:19,590
Wenn ich nichts mit Laura gehabt hätte,
234
00:23:19,792 --> 00:23:23,296
wenn wir nicht verschlafen hätten,
wenn ich nicht links abgebogen wäre,
235
00:23:27,083 --> 00:23:30,212
dann hätte dieser Hirsch
nie vor mir die Straße gekreuzt.
236
00:23:31,125 --> 00:23:32,502
Es wäre nie passiert.
237
00:23:37,292 --> 00:23:39,215
Das Auto, wo haben Sie es gelassen?
238
00:23:42,875 --> 00:23:44,001
Ich hab es versenkt.
239
00:23:46,583 --> 00:23:48,381
Den Jungen etwa auch?
240
00:26:15,417 --> 00:26:17,920
Mir schwirrten ständig
Lauras Worte durch den Kopf.
241
00:26:21,958 --> 00:26:25,508
Wir konnten für den Jungen nichts mehr tun.
Es war einfach ein Unfall.
242
00:26:26,667 --> 00:26:30,592
Er hatte keine Zukunft. Wir schon.
243
00:26:38,708 --> 00:26:41,461
Er war wie einer der Flecken
auf der Scheibe.
244
00:26:43,125 --> 00:26:46,174
So musste ich die Sache sehen,
um nicht wahnsinnig zu werden.
245
00:26:50,833 --> 00:26:52,335
Und wie ging es weiter?
246
00:26:54,417 --> 00:26:57,751
Ich rief Laura über meine Prepaid-SIM an
und sagte ihr, wo ich war.
247
00:26:57,958 --> 00:27:01,041
Solche Karten benutzten wir immer,
um miteinander zu sprechen.
248
00:27:13,833 --> 00:27:15,756
Es war furchtbar.
249
00:27:17,167 --> 00:27:18,510
Was ist passiert?
250
00:27:18,708 --> 00:27:20,460
Mein Auto hat den Geist aufgegeben.
251
00:27:20,667 --> 00:27:24,626
Nein, mir geht es gut.
Aber ich brauche einen Abschleppwagen. Ja.
252
00:27:24,833 --> 00:27:27,382
Wo ich bin?
253
00:28:19,125 --> 00:28:21,048
- Hallo.
- Guten Tag. Alles in Ordnung?
254
00:28:21,250 --> 00:28:23,924
Mir ist ein Hirsch reingerannt.
Aber alles gut, danke.
255
00:28:24,333 --> 00:28:26,711
Zum Glück sind Sie nicht
tödlich verunglückt.
256
00:28:26,917 --> 00:28:28,169
Lässt sich nicht starten.
257
00:28:28,375 --> 00:28:30,002
Der Motor springt nicht an.
258
00:28:30,208 --> 00:28:33,257
Ich hab die Pannenhilfe gerufen,
aber die sind überlastet.
259
00:28:33,458 --> 00:28:35,051
Vielleicht finde ich ja was.
260
00:28:35,250 --> 00:28:37,628
Ich kenne diese Autos auswendig.
Gute Maschinen.
261
00:28:37,833 --> 00:28:41,633
Zufällig war ich vor Jahren
Ingenieur bei BMW Spanien.
262
00:28:41,833 --> 00:28:44,382
Tomás Garrido. Jetzt hab ich eine Werkstatt.
263
00:28:44,875 --> 00:28:48,960
Nett, Sie kennenzulernen.
Ich muss zurück nach Barcelona.
264
00:28:49,167 --> 00:28:51,716
Haben Sie vielleicht eine Lampe?
265
00:28:55,375 --> 00:28:59,460
Das Auto gehört meiner Schwester.
Ich kenne mich hier drin nicht aus.
266
00:29:00,750 --> 00:29:02,377
Nicht so schlimm, kein Problem.
267
00:29:02,583 --> 00:29:04,130
Ich geh und hol meine.
268
00:29:17,583 --> 00:29:19,836
Ja, es ist wohl der Anlasser.
269
00:29:21,875 --> 00:29:25,550
Wahrscheinlich ist der Sensor des Motors
auf Stopp hängen geblieben.
270
00:29:26,042 --> 00:29:31,094
Wenn sonst nichts beschädigt wurde,
muss man nur die Steuereinheit zurücksetzen.
271
00:29:32,125 --> 00:29:33,923
Sonst sieht alles sehr gut aus.
272
00:29:34,125 --> 00:29:38,881
Wenn Sie wollen, schlepp ich Sie
bis zu meinem Haus und reparier es dort.
273
00:29:41,458 --> 00:29:45,463
Ich rufe aber auch einen Abschleppwagen,
falls Ihnen das lieber ist.
274
00:29:45,667 --> 00:29:46,759
Wie lange dauert das?
275
00:29:47,083 --> 00:29:49,506
- Der Abschlepper?
- Nein, nein, die Reparatur.
276
00:29:50,708 --> 00:29:52,551
Ein paar Stunden, höchstens.
277
00:30:00,042 --> 00:30:01,840
Dann leben Sie also in Barcelona?
278
00:30:03,417 --> 00:30:04,839
Und was treiben Sie hier?
279
00:30:05,042 --> 00:30:07,215
Meine Schwester lebt in Barbastro.
280
00:30:08,708 --> 00:30:10,836
Meine Frau hat in der Gegend gearbeitet.
281
00:30:11,042 --> 00:30:12,419
Im Naturschutzpark.
282
00:30:12,625 --> 00:30:14,844
Jetzt arbeitet sie in der Nähe von Bierge.
283
00:30:15,042 --> 00:30:16,510
20 Minuten von zu Hause.
284
00:30:19,417 --> 00:30:22,671
Sie war Literaturprofessorin,
musste aber aufhören.
285
00:30:22,875 --> 00:30:24,001
Sie hat Krebs.
286
00:30:25,708 --> 00:30:29,417
Darum sind wir hierher gezogen.
Um ein ruhigeres Leben zu führen.
287
00:30:30,000 --> 00:30:31,627
Und was machen Sie?
288
00:30:40,167 --> 00:30:41,544
Ich hab einen Buchladen.
289
00:30:42,750 --> 00:30:44,002
Ich lese wahnsinnig gern.
290
00:30:45,458 --> 00:30:47,301
Vor allem Bühnenstücke.
291
00:30:47,500 --> 00:30:49,468
Ich hab eine Schwäche für Klassiker.
292
00:30:49,667 --> 00:30:51,465
Meine Frau hat mich drauf gebracht.
293
00:30:51,667 --> 00:30:54,716
Daher kennen wir uns auch.
Aus einer Theatergruppe.
294
00:30:54,917 --> 00:30:59,878
Sie war ziemlich gut.
Aber ich wollte nur Frauen kennenlernen.
295
00:31:03,042 --> 00:31:05,261
Sie haben mir gar nicht
Ihren Namen verraten.
296
00:31:06,667 --> 00:31:08,965
Raquel.
297
00:31:10,958 --> 00:31:13,131
Raquel, Ihr Telefon klingelt.
298
00:31:14,958 --> 00:31:17,632
Ja, Sie haben Recht.
299
00:31:21,292 --> 00:31:22,418
Hallo Schatz.
300
00:31:22,625 --> 00:31:24,593
Hey Laura. Wie war dein Shooting?
301
00:31:24,792 --> 00:31:25,839
Wann geht dein Flug?
302
00:31:26,042 --> 00:31:28,761
Ich wollte mich noch melden.
Es wird leider recht spät.
303
00:31:29,167 --> 00:31:32,626
Kein Problem.
Dann nehme ich mir Arbeit mit nach Hause.
304
00:31:32,833 --> 00:31:35,757
Hier wird man nur dauernd gestört.
Ist etwas passiert?
305
00:31:35,958 --> 00:31:39,383
Nichts. Nur irgendwas mit dem Motor.
306
00:31:39,583 --> 00:31:42,086
Nur die Ruhe.
Schreib mir, wenn du losfliegst.
307
00:31:42,292 --> 00:31:46,968
- Du musst mich nicht abholen.
- Ich esse und arbeite und hol dich dann ab.
308
00:31:47,167 --> 00:31:48,760
Nein, komm bitte nicht, Bruno.
309
00:31:48,958 --> 00:31:50,505
Laura, ist alles okay?
310
00:31:50,708 --> 00:31:55,464
Entschuldige. Es geht mir gut. Alles okay.
Tut mir leid, dass ich nicht angerufen habe.
311
00:31:55,667 --> 00:31:58,216
Schon gut. Wir sehen uns dann daheim.
312
00:31:58,417 --> 00:32:01,296
- Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
313
00:32:10,708 --> 00:32:11,755
Hallo Liebes.
314
00:32:12,833 --> 00:32:14,881
Elvira, meine Frau - und das ist Raquel.
315
00:32:15,083 --> 00:32:18,633
Ihr ist ein Hirsch reingerannt
und das hat den Anlasser blockiert.
316
00:32:18,833 --> 00:32:20,801
- Nett, Sie kennenzulernen.
- Ebenfalls.
317
00:32:21,000 --> 00:32:23,503
Sind Sie verletzt?
Sie haben Blut an Ihrer Hand.
318
00:32:25,500 --> 00:32:27,594
- Wahrscheinlich vom Hirsch.
- Vom Hirsch?
319
00:32:27,792 --> 00:32:29,590
Nicht, dass es sich entzündet.
320
00:32:29,792 --> 00:32:34,218
Nein, ich sag doch, es ist nichts.
Tut mir leid, aber ich bin ziemlich in Eile.
321
00:32:34,417 --> 00:32:36,966
Dann hören wir auf zu plaudern
und ich fang an.
322
00:32:37,167 --> 00:32:39,044
- Willst du einen Kaffee?
- Ja, bitte.
323
00:32:39,583 --> 00:32:41,585
- Kommen Sie.
- Nein, ich warte hier.
324
00:32:41,792 --> 00:32:47,094
Hier in der Kälte? Kommen Sie ruhig rein.
Dann können Sie sich waschen. Kommen Sie!
325
00:33:11,167 --> 00:33:12,419
Alles in Ordnung?
326
00:33:12,625 --> 00:33:14,252
Ja, danke, alles bestens.
327
00:33:14,458 --> 00:33:16,836
Ich bringe Tomás den Kaffee.
Bin gleich zurück.
328
00:33:17,042 --> 00:33:18,294
Okay. Danke.
329
00:34:16,917 --> 00:34:19,887
Anfangs hatten wir hier auch
ein paar Mal richtig Angst.
330
00:34:20,083 --> 00:34:22,211
Wollen Sie denn wirklich gar nichts essen?
331
00:34:22,417 --> 00:34:24,419
Nein, nein, nein. Danke.
332
00:34:24,625 --> 00:34:28,300
Es ist wundervoll hier.
Aber klar, man muss sich anpassen.
333
00:34:29,875 --> 00:34:34,210
Haben Sie auch Kinder? Ich sehe, Sie
334
00:34:34,417 --> 00:34:36,215
Ah! Nein, nein. Nein.
335
00:34:36,833 --> 00:34:42,010
Mein Mann hätte gern welche. Ich auch,
aber ich arbeite viel. Deshalb
336
00:34:42,208 --> 00:34:44,210
Sie dürfen nur nicht zu lange warten.
337
00:34:44,417 --> 00:34:47,751
Ich bekam Dani Ich meine Daniel.
Ihm gefällt Dani nicht.
338
00:34:47,958 --> 00:34:50,837
Da war ich schon fast 40.
Ein Kind verändert Ihr Leben.
339
00:34:53,000 --> 00:34:55,298
Aber es gibt Ihnen so viel. Verzeihung.
340
00:34:58,083 --> 00:35:01,053
Ein hübscher Junge, oder?
Vielleicht sehen Sie ihn ja noch.
341
00:35:03,667 --> 00:35:06,876
Clara? Hallo.
342
00:35:07,083 --> 00:35:09,927
Nein, ich warte auf ihn.
Er wollte seine Freunde treffen.
343
00:35:11,250 --> 00:35:12,502
Was?
344
00:35:13,917 --> 00:35:15,339
Die Jungs sind bei dir?
345
00:35:17,458 --> 00:35:19,085
Und Daniel ist nicht bei ihnen?
346
00:35:21,167 --> 00:35:24,091
Komisch. Er ist hier um sechs losgefahren.
347
00:35:28,333 --> 00:35:29,676
Ja.
348
00:35:29,875 --> 00:35:32,879
Er kam von der Arbeit,
zog sich um und fuhr los.
349
00:35:36,833 --> 00:35:38,301
Okay. Und das war's schon.
350
00:35:38,500 --> 00:35:40,173
Alles gut, jetzt läuft er wieder.
351
00:35:40,375 --> 00:35:42,002
Bleiben Sie zum Essen?
352
00:35:42,208 --> 00:35:45,337
Sicher hat meine Frau Sie schon überredet?
353
00:35:45,542 --> 00:35:48,386
Ich bin wirklich spät dran.
Ich muss los. Tut mir leid.
354
00:35:48,583 --> 00:35:51,666
Gut, Clara. Ich ruf dich gleich nochmal an.
355
00:35:54,417 --> 00:35:58,877
Die Jungs haben Daniel nicht gesehen.
Sie dachten, er wäre bei Clara.
356
00:36:00,208 --> 00:36:01,801
Und was soll das heißen?
357
00:36:02,583 --> 00:36:05,587
Er sollte bei seinen Freunden sein,
aber keiner weiß was.
358
00:36:05,792 --> 00:36:07,544
Hat er zu dir irgendwas gesagt?
359
00:36:07,750 --> 00:36:10,629
Vielleicht hat er sich's anders überlegt.
360
00:36:10,833 --> 00:36:13,837
Er hat gesagt, er fährt zu seinen Freunden.
361
00:36:14,042 --> 00:36:15,840
Vielleicht hat er gelogen.
362
00:36:16,042 --> 00:36:17,339
Wieso denn?
363
00:36:18,167 --> 00:36:20,761
Vielleicht hat er ein Mädchen kennengelernt.
364
00:36:20,958 --> 00:36:22,301
Nein, Tomás. Nein.
365
00:36:22,500 --> 00:36:23,877
Das ist schon seltsam.
366
00:36:24,083 --> 00:36:25,676
Ich rufe ihn mal an.
367
00:36:30,333 --> 00:36:32,802
Lass ihn doch in Ruhe. Er ist alt genug.
368
00:36:40,417 --> 00:36:41,634
Hörst du das?
369
00:36:42,000 --> 00:36:43,001
Ja.
370
00:36:52,125 --> 00:36:54,753
- Haben Sie hier ein Handy klingeln hören?
- Nein.
371
00:36:55,708 --> 00:36:57,255
Ich probier's nochmal.
372
00:36:59,125 --> 00:37:03,335
Mein Sohn. Er ist nicht bei seinen Freunden
und sie macht sich gleich verrückt.
373
00:37:22,417 --> 00:37:23,509
Da ist es.
374
00:37:25,167 --> 00:37:26,384
Seltsam.
375
00:37:26,917 --> 00:37:28,919
Er geht nie ohne Handy aus dem Haus.
376
00:37:29,125 --> 00:37:31,548
Wahrscheinlich hat er es vergessen.
377
00:37:31,750 --> 00:37:33,377
Oder was sagen Sie, Raquel?
378
00:37:33,792 --> 00:37:38,923
Ich muss jetzt leider los.
Ich bin wirklich spät dran.
379
00:37:58,750 --> 00:38:00,593
Keiner hat was von Daniel gehört.
380
00:38:17,750 --> 00:38:19,218
Was sollen wir jetzt tun?
381
00:38:21,833 --> 00:38:23,426
Bitte sag du's mir.
382
00:38:26,958 --> 00:38:28,551
Ich hab mir was überlegt.
383
00:38:31,833 --> 00:38:33,961
Aber es liegt bei dir.
384
00:38:39,333 --> 00:38:40,630
Du musst entscheiden.
385
00:38:45,625 --> 00:38:47,844
Der Ausdruck in ihren Augen
machte mir Angst.
386
00:38:49,750 --> 00:38:53,334
Ich entledigte mich meines Autos,
ohne Spuren zu hinterlassen.
387
00:39:08,000 --> 00:39:09,593
Ich weiß nicht.
388
00:39:09,792 --> 00:39:12,636
In der Nähe eines Schrottplatzes.
389
00:39:19,708 --> 00:39:23,758
Wir verabschiedeten uns und vereinbarten,
dass wir uns nie wieder sehen würden.
390
00:39:32,042 --> 00:39:36,593
Ich meldete das Auto als gestohlen
und gab an, ich sei gerade aus Paris zurück.
391
00:39:38,875 --> 00:39:40,422
Sonia erzählte ich dasselbe.
392
00:39:40,625 --> 00:39:45,176
Und dass ich sehr müde sei
und in unserer Stadtwohnung schlafen würde.
393
00:39:45,375 --> 00:39:47,673
Aber ich konnte kein Auge zutun.
394
00:39:47,875 --> 00:39:50,628
Ich fühlte mich wie ein Schwindler.
Wie ein Betrüger.
395
00:39:51,375 --> 00:39:54,800
Es hatte mich zehn Jahre gekostet,
bis an die Spitze zu kommen.
396
00:39:55,833 --> 00:39:59,508
Aber nur im Bruchteil einer Sekunde
konnte ich alles wieder verlieren.
397
00:40:01,542 --> 00:40:03,510
Am nächsten Tag ging ich ins Büro.
398
00:40:04,792 --> 00:40:08,171
Wir bereiteten Global Go Tech Medias
Einstieg in Asien vor.
399
00:40:08,375 --> 00:40:11,174
Es wäre verdächtig gewesen,
wenn ich nicht gekommen wäre.
400
00:40:12,250 --> 00:40:15,333
Ich hatte seit einem Jahr versucht,
das Geschäft abzuschließen.
401
00:40:15,792 --> 00:40:18,966
Und jetzt war es endlich soweit.
Ich durfte es nicht vermasseln.
402
00:40:25,250 --> 00:40:27,924
Bevor ich nach Hause fuhr,
ordnete ich meine Gedanken,
403
00:40:28,125 --> 00:40:31,049
um meiner Frau und meiner Tochter
begegnen zu können.
404
00:40:33,625 --> 00:40:37,926
Ich musste eine Maske aufsetzen,
um der Mann zu sein, der ich gewesen war.
405
00:40:44,292 --> 00:40:48,172
Und als ich dachte, ich hätte es geschafft,
passierte das Unvermeidbare.
406
00:40:48,375 --> 00:40:54,462
Der 23-jährige Daniel Garrido verließ
die Bank, in der er arbeitet, gegen 18 Uhr.
407
00:40:54,667 --> 00:40:59,218
Er fuhr heim, aber nur wenige Minuten später
verließ er noch einmal das Haus.
408
00:40:59,417 --> 00:41:02,876
Seine Eltern erwarteten ihn zum Abendessen,
doch er tauchte nicht auf.
409
00:41:03,083 --> 00:41:05,461
Familie und Freunde suchen nach ihm,
410
00:41:05,667 --> 00:41:11,424
da sie befürchten, er sei mit seinem Auto
in eine Schlucht gestürzt.
411
00:41:13,125 --> 00:41:16,049
Das Gesicht des Vaters
brannte sich in meine Netzhaut ein.
412
00:41:16,792 --> 00:41:18,715
Ich sah mich selbst in seinem Schmerz.
413
00:41:22,375 --> 00:41:25,709
Ich schwor mir,
das war der letzte Fehler meines Lebens.
414
00:41:29,292 --> 00:41:31,260
- Entschuldigen Sie.
- Kein Problem.
415
00:41:35,125 --> 00:41:36,172
Ja, bitte?
416
00:41:39,583 --> 00:41:40,880
Bist du dir sicher?
417
00:41:44,458 --> 00:41:46,335
Gib Bescheid, wenn sich was ändert.
418
00:41:52,917 --> 00:41:55,670
Der Zeuge der Staatsanwaltschaft
ist jetzt beim Gericht.
419
00:41:55,875 --> 00:41:59,834
Wir wissen immer noch nicht, wer es ist.
Aber der Richter ist schon auf dem Weg.
420
00:42:02,333 --> 00:42:04,085
Ich muss unbedingt mit Felix reden.
421
00:42:07,750 --> 00:42:09,218
- Ja?
- Félix, wo sind Sie?
422
00:42:09,417 --> 00:42:11,135
Am Flughafen von Bilbao.
423
00:42:11,333 --> 00:42:14,382
Virginia Goodman sagt,
die Anklage ist uns einen Schritt voraus.
424
00:42:14,583 --> 00:42:15,709
Einen Schritt voraus?
425
00:42:15,917 --> 00:42:19,091
- Wann fliegen Sie zurück?
- Heute Abend. Geben Sie sie mir.
426
00:42:20,083 --> 00:42:21,130
Er will Sie sprechen.
427
00:42:24,833 --> 00:42:26,506
- Félix?
- Was ist denn los?
428
00:42:26,708 --> 00:42:29,461
Ein neuer Zeuge. Er ist jetzt beim Gericht.
429
00:42:29,667 --> 00:42:30,463
Virginia?
430
00:42:30,667 --> 00:42:33,671
Gut möglich,
dass Señor Doria heute noch aussagen muss.
431
00:42:33,875 --> 00:42:39,052
Schicken Sie mir alle Infos. Ich bin an was
dran, könnte wichtig für den Fall sein.
432
00:42:39,250 --> 00:42:40,968
Ich melde mich später.
433
00:42:41,167 --> 00:42:42,965
In Ordnung. Danke, Félix.
434
00:42:55,375 --> 00:42:56,672
Was hat er gesagt?
435
00:43:00,667 --> 00:43:03,216
Alles unter Kontrolle. Seien Sie unbesorgt.
436
00:43:03,417 --> 00:43:06,546
Gut, fahren Sie fort. Wo waren wir?
437
00:43:07,792 --> 00:43:09,339
Ich lebte mein Leben weiter.
438
00:43:12,417 --> 00:43:14,010
Doch die Polizei kreuzte auf.
439
00:43:14,458 --> 00:43:18,258
Señor Doria, Besuch für Sie.
Es ist die Polizei.
440
00:43:19,667 --> 00:43:22,591
Das steht in keiner Akte.
Woher wissen Sie das?
441
00:43:23,333 --> 00:43:26,007
Das sind die Einzelheiten, Señor Doria.
442
00:43:37,000 --> 00:43:40,675
Die Polizei in Bierge hat Teile
von zwei verunfallten Fahrzeugen gefunden.
443
00:43:40,875 --> 00:43:44,459
Fünf Kilometer von dort entfernt,
wo der Vermisste wohnt.
444
00:43:44,667 --> 00:43:48,251
Aber nirgendwo findet sich eine Akte
zu diesen zwei Unfällen.
445
00:43:49,125 --> 00:43:52,208
Das Kuriose ist: Der Vater
hat eine junge Frau mitgenommen,
446
00:43:52,417 --> 00:43:54,886
die genau dort einen Autounfall hatte.
447
00:43:55,250 --> 00:43:57,628
Am selben Tag, an dem sein Sohn verschwand.
448
00:44:06,417 --> 00:44:07,589
Kennen Sie sie?
449
00:44:21,958 --> 00:44:23,505
- Was ist das?
- Hören Sie.
450
00:44:24,208 --> 00:44:28,133
Was kümmert es meinen Mandanten,
was in Bierge passiert ist? Er war in Paris.
451
00:44:28,333 --> 00:44:32,839
Diese Frau hat dem Vater erzählt,
dass sie einen Hirsch gestreift hat.
452
00:44:33,250 --> 00:44:36,459
Doch die Teile von einem zweiten Auto
auf der Straße
453
00:44:36,667 --> 00:44:42,253
legen nahe, dass sie etwas mit der Hilfe
von irgendjemandem zu vertuschen versucht.
454
00:44:42,458 --> 00:44:43,209
Und?
455
00:44:43,417 --> 00:44:46,296
Die Nummer des Fahrzeugs der Frau
456
00:44:46,500 --> 00:44:49,549
gehört zu einem BMW,
der auf Ihren Mandanten zugelassen ist.
457
00:44:49,750 --> 00:44:53,254
Er wurde an jenem Wochenende
von einem privaten Parkplatz gestohlen.
458
00:44:53,458 --> 00:44:58,510
Behaupten Sie, Señor Doria vertuscht einen
Unfall, für den Sie keinen Beweis haben?
459
00:44:58,708 --> 00:45:03,714
Laut Bericht hatten Sie kein Parkticket,
um zu beweisen, dass der Wagen dort stand.
460
00:45:03,917 --> 00:45:05,134
Ich hab's verloren.
461
00:45:05,708 --> 00:45:08,757
Ich hatte es wohl in der Tasche,
und es ist rausgefallen.
462
00:45:08,958 --> 00:45:12,041
So steht es in Ihrer Aussage.
Kommt Ihnen sicher gelegen.
463
00:45:12,250 --> 00:45:17,051
Augenblick. Haben Sie das Kennzeichen
vom Vater des vermissten Jungen?
464
00:45:18,458 --> 00:45:20,335
Das kommt Ihnen sicher gelegen.
465
00:45:20,542 --> 00:45:22,010
Die Angaben sind unbestätigt.
466
00:45:22,208 --> 00:45:24,711
Das versuchen wir: sie zu bestätigen.
467
00:45:24,917 --> 00:45:28,501
Behelligen Sie nicht meinen Mandanten,
seinen Trip nach Paris zu belegen.
468
00:45:28,708 --> 00:45:31,757
Was Sie wissen wollen,
kann Ihnen auch seine Sekretärin sagen.
469
00:45:32,625 --> 00:45:34,298
Sind wir jetzt fertig?
470
00:45:40,125 --> 00:45:41,672
Warum sind Sie so nervös?
471
00:45:45,375 --> 00:45:48,174
Wenn Sie's mir nicht sagen,
kann ich Ihnen nicht helfen.
472
00:45:48,375 --> 00:45:52,255
Haben Sie irgendwas mit dem Verschwinden
des Jungen zu tun?
473
00:45:52,458 --> 00:45:53,550
Was dann?
474
00:45:59,208 --> 00:46:00,710
Ich war nicht in Paris.
475
00:46:03,583 --> 00:46:05,210
Ich war mit einer Frau zusammen.
476
00:46:06,708 --> 00:46:10,542
Also kann Eva gar nicht belegen,
dass Sie in Paris waren.
477
00:46:11,458 --> 00:46:14,541
Können Sie's so aussehen lassen?
Besorgen Sie mir ein Alibi?
478
00:46:14,750 --> 00:46:17,879
- Hab ich eine Alternative?
- Es ist vorbei. Es war ein Fehler.
479
00:46:18,667 --> 00:46:23,002
Ich will nicht, dass ein Zufall mein Leben
mit Alex und Sonia zerstört, verstanden?
480
00:46:24,542 --> 00:46:28,467
Wenn Sie mich das nächste Mal anrufen,
dann erzählen Sie mir gleich alles.
481
00:46:33,250 --> 00:46:34,968
Sie müssen noch etwas tun.
482
00:46:38,000 --> 00:46:39,343
Und was'?
483
00:46:39,958 --> 00:46:42,711
Ich will nicht
in den Polizeiakten auftauchen.
484
00:46:45,167 --> 00:46:46,384
Ich kümmere mich darum.
485
00:46:47,292 --> 00:46:50,796
Mein Alibi wurde überprüft
und die Polizei forschte nicht weiter nach.
486
00:46:51,000 --> 00:46:54,709
Félix hat den 1. Teil der Abmachung erfüllt,
aber nicht den zweiten.
487
00:46:55,208 --> 00:46:59,384
Eine meiner Quellen ist in den Akten
der Polizei auf Ihren Namen gestoßen.
488
00:46:59,583 --> 00:47:02,462
Und ich fürchte,
die kann auch der Staatsanwalt einsehen.
489
00:47:07,958 --> 00:47:10,052
Ohne Laura wäre ich nie so weit gegangen.
490
00:47:10,250 --> 00:47:13,584
Was tat sie, als Sie ihr sagten,
Sie sollten sie identifizieren?
491
00:47:13,792 --> 00:47:15,089
Ich hab's nicht erzählt.
492
00:47:17,125 --> 00:47:18,843
Sie haben sie kontaktiert.
493
00:47:19,042 --> 00:47:23,343
Reiche Menschen wollen reich bleiben.
Sie schützen sich selbst und ihr Eigentum.
494
00:47:23,542 --> 00:47:28,343
Wo auch immer die Reichen sich aufhalten,
gibt es stets auch Überwachungskameras.
495
00:47:28,542 --> 00:47:31,671
Wie hast du die Polizei überzeugt,
dass Daniel abgehauen ist?
496
00:47:31,875 --> 00:47:33,502
Von wo aus rufst du an?
497
00:47:34,167 --> 00:47:35,339
Von einer Telefonzelle.
498
00:47:35,542 --> 00:47:38,421
Unter Überwachung zu telefonieren
ist nicht sehr clever.
499
00:47:38,625 --> 00:47:41,253
Die Nerven sind mit mir durchgegangen.
Ich weiß.
500
00:47:42,833 --> 00:47:48,260
Aber glauben Sie nicht, ich war so dämlich,
unmittelbar nach der Befragung anzurufen.
501
00:47:48,458 --> 00:47:50,802
Wann und warum also dann?
502
00:47:53,250 --> 00:47:55,173
Als ich sah, wie weit sie gehen würde.
503
00:47:58,375 --> 00:48:01,549
Wenn sie wusste, was sie wollte,
war Laura überaus zielstrebig.
504
00:48:04,083 --> 00:48:06,506
So war sie bei mir,
als wir uns kennenlernten
505
00:48:08,042 --> 00:48:11,091
und so war sie auch danach,
um alles hinter sich zu lassen.
506
00:48:12,042 --> 00:48:14,841
Die Polizei schließt inzwischen aus,
dass Daniel Garrido,
507
00:48:15,042 --> 00:48:19,548
der junge Mann aus Bierge, der seit 3 Wochen
vermisst wird, einen Autounfall hatte.
508
00:48:19,750 --> 00:48:21,423
Aktuelle Ermittlungen legen nahe,
509
00:48:21,625 --> 00:48:24,834
dass Garrido sein Verschwinden
nur vorgetäuscht hat,
510
00:48:25,042 --> 00:48:26,168
um durchzubrennen.
511
00:48:26,375 --> 00:48:28,423
Wie es aus Polizeikreisen heißt,
512
00:48:28,625 --> 00:48:33,756
stahl er in der Bank, in der er arbeitete,
insgesamt 50.000 Euro.
513
00:48:33,958 --> 00:48:37,667
Daniel Garrido hatte über Monate hinweg
514
00:48:37,875 --> 00:48:39,673
Na, bereit zum Segeln?
515
00:48:41,208 --> 00:48:44,257
Ich hab einen wichtigen
Anruf gekriegt. Señor Lee.
516
00:48:44,458 --> 00:48:46,961
- Von wo aus rufst du an?
- Von einer Telefonzelle.
517
00:48:49,458 --> 00:48:52,211
Komm in 4 Stunden ins Café
vor dem Schrottplatz.
518
00:49:04,167 --> 00:49:05,419
Und was ist das?
519
00:49:06,750 --> 00:49:08,423
Der Geldbeutel des Jungen.
520
00:49:10,542 --> 00:49:12,715
Ich dachte, ich könnte ihn noch gebrauchen.
521
00:49:15,708 --> 00:49:18,962
Ich steckte ihn ein,
als wir den Jungen in den Kofferraum legten.
522
00:49:20,500 --> 00:49:23,219
Nach dem Unfall arbeitete Bruno
ein paar Tage zu Hause.
523
00:49:24,875 --> 00:49:28,459
Einen jener Morgen nutzte ich,
um das alles zu beenden.
524
00:50:28,458 --> 00:50:30,381
Geldtransfer erfolgreich abgeschlossen
525
00:50:32,208 --> 00:50:33,505
Was erzählen Sie mir da?
526
00:50:33,708 --> 00:50:38,134
Ihre Geliebte war nicht nur Fotografin,
sondern auch Expertin für e-Banking?
527
00:50:38,333 --> 00:50:42,088
- Halten Sie die Geschworenen für blöd?
- Laura arbeitete früher bei der Bank.
528
00:50:42,292 --> 00:50:44,966
Im Computerbereich
wurden große Fortschritte erzielt.
529
00:50:45,167 --> 00:50:46,760
Das wissen Sie doch am besten.
530
00:50:46,958 --> 00:50:49,552
Frischte Ihre Geliebte
nebenbei ihre Kenntnisse auf?
531
00:50:49,750 --> 00:50:51,377
Vielleicht hat Bruno geholfen.
532
00:50:51,875 --> 00:50:55,459
Sie kennen sich aus der Bank.
Vielleicht hat sie ihn heimlich eingeweiht.
533
00:50:56,292 --> 00:51:00,468
Sie kannten Laura nicht.
Sie beherrschte die Kunst der Verführung.
534
00:51:00,667 --> 00:51:03,216
Der perfekte Prototyp der Femme fatale
535
00:51:03,625 --> 00:51:05,298
Ist dir klar, was du getan hast?
536
00:51:06,583 --> 00:51:08,176
Na, was denkst du denn?
537
00:51:09,583 --> 00:51:10,800
Sei unbesorgt.
538
00:51:11,000 --> 00:51:13,844
Hätte ich Spuren hinterlassen,
säßen wir jetzt nicht hier.
539
00:51:15,708 --> 00:51:16,925
Was?
540
00:51:17,417 --> 00:51:19,886
Was ist?
Würdest du mich bitte nicht so ansehen!?
541
00:51:20,083 --> 00:51:22,381
Wir haben das Richtige getan.
542
00:51:22,583 --> 00:51:24,051
Nein. Es war nicht richtig.
543
00:51:25,208 --> 00:51:26,300
Adrián.
544
00:51:27,292 --> 00:51:30,466
Wenn ich untergehe, dann gehst du mit unter.
545
00:51:30,667 --> 00:51:32,214
Die Polizei war bei mir.
546
00:51:33,750 --> 00:51:35,002
Und droh mir nicht.
547
00:51:36,667 --> 00:51:39,716
Nein, mein Lieber, du drohst mir nicht.
548
00:51:40,958 --> 00:51:43,928
Ich habe Fotos, die beweisen,
dass du nicht in Paris warst.
549
00:52:25,958 --> 00:52:28,802
Die folgenden Tage waren nicht gerade ruhig.
550
00:52:29,500 --> 00:52:34,131
Mit dem führenden Technologieunternehmen
trat meine Firma dem asiatischen Markt bei.
551
00:52:34,875 --> 00:52:38,004
Ich wurde zum
Geschäftsmann des Jahres gewählt
552
00:52:39,042 --> 00:52:41,170
und erlebte einen Ansturm der Medien.
553
00:52:46,667 --> 00:52:48,920
Señor Doria, wie fühlen Sie sich?
554
00:52:50,042 --> 00:52:51,214
Ich bin sehr glücklich.
555
00:52:51,417 --> 00:52:53,670
Ich wurde als der Mann der Stunde verkauft.
556
00:52:54,708 --> 00:52:58,918
Als Vorbild für junge Menschen wie mich,
dass man aus dem Nichts alles schaffen kann.
557
00:52:59,458 --> 00:53:00,926
Aber es war nur Fassade.
558
00:53:01,750 --> 00:53:03,923
Innerlich war ich schon lange gebrochen.
559
00:53:04,333 --> 00:53:05,380
Verdorben.
560
00:53:17,125 --> 00:53:18,092
Señor Doria?
561
00:53:18,292 --> 00:53:20,841
Ein Journalist will Sie unbedingt sehen.
562
00:53:21,042 --> 00:53:23,591
- Er sagt, er kennt Sie.
- Gut.
563
00:53:25,000 --> 00:53:27,799
Entschuldigt mich bitte.
Trink nicht zu viel davon.
564
00:53:35,375 --> 00:53:36,922
- Hier rechts, bitte.
- Danke.
565
00:53:53,208 --> 00:53:54,255
Señor Doria?
566
00:53:54,958 --> 00:53:57,837
Entschuldigen Sie,
dass ich Sie heute hier belästige.
567
00:54:00,792 --> 00:54:02,009
Wissen Sie, wer ich bin?
568
00:54:05,042 --> 00:54:07,386
Ich weiß nur, Sie sind nicht lván Souto.
569
00:54:15,375 --> 00:54:16,422
Bitte.
570
00:54:17,458 --> 00:54:18,960
Ich bin Daniel Garridos Vater.
571
00:54:19,167 --> 00:54:22,216
Ich weiß nicht, ob sie
die Nachrichten gesehen haben, aber
572
00:54:22,667 --> 00:54:24,260
die sagen, er ist abgehauen.
573
00:54:24,458 --> 00:54:27,962
Ich würde Ihnen dazu gern
ein paar Fragen stellen. Wenn Sie gestatten.
574
00:54:29,667 --> 00:54:33,501
Ich weiß nur das, was in der Zeitung stand.
Tut mir leid.
575
00:54:33,708 --> 00:54:35,301
Mein Sohn ist kein Dieb.
576
00:54:36,542 --> 00:54:38,590
Und er ist nicht auf der Flucht.
577
00:54:39,042 --> 00:54:40,510
Mein Sohn ist tot.
578
00:54:41,083 --> 00:54:43,552
Und irgendjemand
lacht über meine Frau und mich.
579
00:54:45,583 --> 00:54:48,917
Als Sie mit der Polizei sprachen,
waren Elvira und ich auch dort.
580
00:54:52,750 --> 00:54:54,297
Ich weiß, was ich gesehen habe.
581
00:54:54,500 --> 00:54:59,757
Unser Sohn hat noch telefoniert,
kurz bevor Tomás die Frau mitgenommen hat.
582
00:55:00,417 --> 00:55:03,387
Es ist also unmöglich,
dass es die ganze Zeit zu Hause lag.
583
00:55:03,583 --> 00:55:05,756
Die Frau hat es mitgebracht.
584
00:55:05,958 --> 00:55:10,418
Und das bedeutet,
dass sie ihm irgendwo begegnet sein muss.
585
00:55:11,042 --> 00:55:13,591
Und sie war nicht allein.
586
00:55:13,792 --> 00:55:15,294
Wie können Sie so sicher sein?
587
00:55:15,500 --> 00:55:17,594
Das hab ich Ihnen bereits gesagt!
588
00:55:17,792 --> 00:55:20,011
Sie musste erst den Fahrersitz einstellen.
589
00:55:21,500 --> 00:55:24,344
Sie war gar nicht gefahren.
Sie hat mich angelogen.
590
00:55:24,542 --> 00:55:28,046
Das Auto gehört meiner Schwester.
Ich kenn mich hier drin nicht aus.
591
00:55:28,250 --> 00:55:31,800
Sie hat gelogen.
Und niemand lügt ohne Grund.
592
00:55:33,000 --> 00:55:35,048
Sie hat wohl zu ihrem Schutz gelogen.
593
00:55:35,792 --> 00:55:39,092
Oder zu Ihrem Schutz. Haben Sie Feuer?
594
00:55:40,708 --> 00:55:42,676
Diese Frau verbirgt etwas.
595
00:55:55,958 --> 00:55:57,210
Genauso wie Sie.
596
00:55:59,792 --> 00:56:01,385
Ich weiß leider wirklich nichts.
597
00:56:02,500 --> 00:56:04,594
Ich war zu dem Zeitpunkt in Paris.
598
00:56:05,333 --> 00:56:07,131
Das hat die Polizei auch gesagt.
599
00:56:07,708 --> 00:56:10,962
Aber ein paar Flugtickets
und eine Hotelreservierung
600
00:56:11,167 --> 00:56:12,464
beweisen noch gar nichts.
601
00:56:13,042 --> 00:56:17,718
Trotzdem vertrauten wir der Polizei
und fuhren nach Hause.
602
00:56:22,417 --> 00:56:27,093
Doch als in den Nachrichten hieß,
mein Sohn wäre ein Dieb,
603
00:56:34,042 --> 00:56:36,090
wusste ich, dass das nur konstruiert war.
604
00:56:36,292 --> 00:56:40,297
Das passte nicht zu Daniel.
Er hatte nie etwas Unrechtes getan.
605
00:56:42,708 --> 00:56:44,381
Meine Frau war am Boden zerstört,
606
00:56:44,750 --> 00:56:47,299
als sie erkannte, was das bedeutete.
607
00:56:50,292 --> 00:56:52,135
Aber ich gab nicht auf.
608
00:56:54,750 --> 00:56:57,094
Und ich folgte der einzigen Spur,
die ich hatte.
609
00:56:58,792 --> 00:56:59,839
Ihnen.
610
00:57:02,000 --> 00:57:05,925
Ich sah, dass Sie schon durch eine kleine
Bodenwelle alles verlieren konnten.
611
00:57:08,042 --> 00:57:11,592
Und zuzugeben,
dass Sie nicht in Paris waren,
612
00:57:11,792 --> 00:57:15,547
sondern eine andere Frau getroffen haben,
käme wohl einem Schlagloch gleich.
613
00:57:16,000 --> 00:57:19,550
Ich ging noch einmal zur Polizei,
aber man glaubte mir immer noch nicht.
614
00:57:20,542 --> 00:57:23,045
Da wurde mir klar, wie mächtig Sie sind.
615
00:57:24,417 --> 00:57:26,886
Ein mächtiger Wolf wirkt größer als er ist.
616
00:57:27,417 --> 00:57:30,045
Aber ich hab keine Angst
vor Wölfen wie Ihnen.
617
00:57:31,792 --> 00:57:35,217
Wenn Sie das Furchtbarste erlebt haben,
was ein Vater erleiden kann,
618
00:57:35,417 --> 00:57:36,760
den Sohn zu verlieren,
619
00:57:36,958 --> 00:57:39,131
ohne dass es jemanden kümmert,
620
00:57:40,167 --> 00:57:42,090
dann gibt es für Sie keine Angst mehr.
621
00:57:43,000 --> 00:57:44,752
Dann gibt es nichts mehr für Sie.
622
00:57:47,083 --> 00:57:50,166
Bald wird man rausfinden,
dass ich mich hier reingemogelt habe.
623
00:57:51,250 --> 00:57:52,877
Also sagen Sie mir die Wahrheit.
624
00:57:54,292 --> 00:57:55,418
Wo ist mein Sohn?
625
00:57:58,500 --> 00:58:00,218
Sie irren sich.
626
00:58:00,417 --> 00:58:03,466
Sie waren im Auto mit dieser Frau,
die gar nicht Raquel heißt.
627
00:58:03,667 --> 00:58:06,796
Sie hatten einen Unfall,
dort, wo ich die Frau fand.
628
00:58:07,000 --> 00:58:09,002
Und das Auto meines Sohnes war dort.
629
00:58:09,583 --> 00:58:11,631
Haben Sie sich schlicht seiner entledigt?
630
00:58:13,583 --> 00:58:14,835
War es so einfach?
631
00:58:32,417 --> 00:58:33,589
Señor Doria.
632
00:58:34,292 --> 00:58:36,090
Ist es das, was passiert ist?
633
00:58:36,667 --> 00:58:37,839
Von Vater zu Vater.
634
00:58:39,917 --> 00:58:43,217
Meine Frau und ich wissen,
dass unser Sohn nicht mehr lebt.
635
00:58:43,417 --> 00:58:45,966
Wir wollen ihn nur finden
und in Frieden beerdigen.
636
00:58:46,167 --> 00:58:47,635
- Kommen Sie.
- Finger weg!
637
00:58:47,833 --> 00:58:49,676
- Bitte.
- Finger weg!
638
00:58:49,875 --> 00:58:51,127
Bitte, Señor Doria,
639
00:58:51,333 --> 00:58:53,301
Nicht anfassen, bitte! Nicht anfassen!
640
00:58:53,500 --> 00:58:55,969
Wenn Ihre Tochter spurlos verschwunden wäre,
641
00:58:56,167 --> 00:58:59,751
dann würden sie dem Täter auch sagen,
dass er damit nicht davon kommt.
642
00:58:59,958 --> 00:59:01,084
Verdammter Hurensohn!
643
00:59:05,167 --> 00:59:06,214
Kennst du den?
644
00:59:07,167 --> 00:59:08,714
Ob du ihn kennst.
645
00:59:14,875 --> 00:59:16,252
Gehen wir wieder rein.
646
00:59:24,625 --> 00:59:29,586
- Adresse?
- Calle San Ramón 5, Bierge.
647
00:59:30,375 --> 00:59:32,503
Niemand brachte ihn mit mir in Verbindung.
648
00:59:33,375 --> 00:59:34,877
Und er tat es auch nicht.
649
00:59:36,833 --> 00:59:39,507
Er wusste,
das hätte alles nur komplizierter gemacht.
650
00:59:40,333 --> 00:59:44,008
Und Félix sorgte dafür,
dass mein Name aus den Akten verschwand.
651
00:59:57,625 --> 01:00:01,550
Er kam heim, mit geradeso viel Energie,
um sich um seine Frau zu kümmern.
652
01:00:08,167 --> 01:00:10,090
Danach verschwand er aus meinem Leben.
653
01:00:11,917 --> 01:00:13,385
Ich hörte nie wieder von ihm.
654
01:00:17,417 --> 01:00:18,589
Gut.
655
01:00:19,667 --> 01:00:22,216
Jetzt haben Sie alle Karten
auf den Tisch gelegt.
656
01:00:23,208 --> 01:00:25,427
Zwei Tote und zwei Leichen.
657
01:00:25,875 --> 01:00:28,674
Der Mord an Ihrer Geliebten
scheint eine direkte Folge
658
01:00:28,875 --> 01:00:30,923
des Todes von Daniel Garrido zu sein.
659
01:00:32,167 --> 01:00:36,593
Aber für die Polizei gibt es nur einen Mord,
weil sie nur eine Leiche gefunden hat.
660
01:00:36,792 --> 01:00:37,793
Die von Laura Vidal.
661
01:00:38,417 --> 01:00:40,761
Und der einzige Verdächtige sind Sie.
662
01:00:40,958 --> 01:00:42,426
Aber für uns beide
663
01:00:42,625 --> 01:00:44,753
und für Daniel Garridos Eltern
664
01:00:45,208 --> 01:00:49,258
gibt es noch einen zweiten Toten.
Und zwar den vermissten Jungen.
665
01:00:50,167 --> 01:00:53,797
Und die Garridos vermuten, dass Sie
und Ihre Geliebte ihn getötet haben.
666
01:00:54,625 --> 01:01:00,086
Da sie ermordet wurde,
sind jetzt nur noch Sie übrig.
667
01:01:02,417 --> 01:01:04,215
Worauf bringt Sie dieses Rätsel?
668
01:01:06,417 --> 01:01:07,760
Worauf bringt es denn Sie?
669
01:01:07,958 --> 01:01:11,417
Es bringt mich auf das Mysterium
mit dem Hotelzimmer.
670
01:01:11,625 --> 01:01:14,003
Auf den Mann, der
671
01:01:14,208 --> 01:01:18,714
Ihre Geliebte ermordet
und sich dann in Luft aufgelöst hat.
672
01:01:19,375 --> 01:01:22,219
Jemand, von dem es
eine Verbindung zu Daniel Garrido gibt.
673
01:01:24,042 --> 01:01:26,761
Ein Autofahrer hatte uns Hilfe angeboten.
674
01:01:28,875 --> 01:01:30,092
Kann ich Ihnen helfen?
675
01:01:30,667 --> 01:01:34,092
Sollen die Geschworenen denken,
der Fahrer hat Sie ins Hotel gelockt?
676
01:01:34,292 --> 01:01:35,384
Aber wozu?
677
01:01:35,583 --> 01:01:39,713
Um uns zu erpressen.
Er wusste, dass wir schuldig waren.
678
01:01:40,042 --> 01:01:42,386
Aber nicht, dass Laura nicht meine Frau war.
679
01:01:42,583 --> 01:01:44,335
Einzelheiten, Señor Doria.
680
01:01:44,542 --> 01:01:47,625
Die Geschworenen schlucken
Ihre verdrehte Theorie nur dann,
681
01:01:47,833 --> 01:01:49,631
wenn sie mit Details belegt ist.
682
01:01:49,833 --> 01:01:53,667
Ich hab Ihnen noch nicht erzählt,
wie er uns ins Hotel Bellavista gelockt hat.
683
01:01:54,917 --> 01:01:57,386
Señor Doria, das hier ist für Sie gekommen.
684
01:02:03,417 --> 01:02:04,634
Absender: Daniel Garrido
685
01:02:14,208 --> 01:02:17,007
Ich weiß,
was du und deine kleine Freundin getan habt.
686
01:02:17,208 --> 01:02:20,337
Der Preis für mein Schweigen
sind hunderttausend Euro.
687
01:02:20,542 --> 01:02:22,965
In kleinen, unmarkierten Scheinen.
688
01:02:23,875 --> 01:02:28,506
Wenn ich das Geld nicht noch heute bekomme,
schicke ich dieses Foto an die Polizei.
689
01:02:28,708 --> 01:02:31,507
Dann werden sie Daniel Garrido finden.
690
01:02:36,792 --> 01:02:42,174
Um Punkt 17 Uhr werdet ihr beide
zum Bahnhof von Bierge kommen.
691
01:02:43,625 --> 01:02:45,218
Seid pünktlich.
692
01:02:45,625 --> 01:02:47,719
Ich rufe die Telefonzelle am Parkplatz an
693
01:02:47,917 --> 01:02:50,420
und sage euch, wo ihr mir das Geld übergebt.
694
01:02:50,833 --> 01:02:53,177
Kommt alleine, aber nicht ohne das Geld.
695
01:02:53,375 --> 01:02:56,834
Versucht nicht, mich reinzulegen.
Sonst rufe ich die Polizei.
696
01:02:58,500 --> 01:03:01,299
Das Päckchen wurde vor drei Tagen
in Bierge abgeschickt.
697
01:03:02,625 --> 01:03:04,844
Als Absender steht drauf "Daniel Garrido".
698
01:03:07,417 --> 01:03:10,011
- Hast du dort das
- Ja, sieht aus wie die Stelle.
699
01:03:13,208 --> 01:03:16,337
Señor Doria, ist Ihnen der Mond aufgefallen?
700
01:03:20,542 --> 01:03:23,011
Wir haben heute Nacht
einen riesigen Vollmond.
701
01:03:25,000 --> 01:03:28,004
Genauso groß
wie das Loch in Ihrer Geschichte.
702
01:03:28,208 --> 01:03:29,585
Ich war noch nicht fertig.
703
01:03:29,792 --> 01:03:31,965
Woher hat der Mann von dem Sumpf gewusst?
704
01:03:32,167 --> 01:03:34,465
Noch ehe das Auto sank,
hörte ich ein Geräusch.
705
01:03:36,375 --> 01:03:38,298
Was, wenn es nicht nur ein Hirsch war?
706
01:03:40,125 --> 01:03:42,799
Vielleicht hat er Laura nicht geglaubt.
707
01:03:43,000 --> 01:03:44,968
Zum Glück ist niemand verletzt worden.
708
01:03:45,167 --> 01:03:46,214
Danke.
709
01:03:47,917 --> 01:03:52,798
Vielleicht hat er Verdacht geschöpft,
sich dann versteckt und uns beobachtet.
710
01:03:53,000 --> 01:03:55,253
Klar. Ich verstehe Ihr Problem.
711
01:03:55,458 --> 01:03:59,008
Sie versuchen,
von Daniel Garridos Tod abzulenken.
712
01:03:59,208 --> 01:04:01,461
- Bitte?
- Der Fremde wollte Geld.
713
01:04:01,667 --> 01:04:04,546
Wenn wir uns
auf die Erpressung konzentrieren
714
01:04:04,750 --> 01:04:08,004
und den armen Jungen vergessen,
dann wirken Sie unschuldiger.
715
01:04:08,208 --> 01:04:09,710
Haben Sie eine bessere Idee?
716
01:04:10,667 --> 01:04:12,214
Ich stelle Ihnen drei Fragen.
717
01:04:12,417 --> 01:04:16,923
Können Sie nur eine davon beantworten,
bleiben wir bei Ihrer haarsträubenden Story.
718
01:04:17,833 --> 01:04:18,834
Erstens:
719
01:04:19,042 --> 01:04:22,091
Warum schickt er Ihnen eine Nachricht,
die ihn belastet?
720
01:04:22,292 --> 01:04:25,842
Zweitens:
Warum nahm der Mörder das Geld nicht mit?
721
01:04:26,042 --> 01:04:31,299
Drittens: Wie kam er unbemerkt wie ein Geist
in das Zimmer hinein und wieder hinaus?
722
01:04:34,042 --> 01:04:35,043
Sehen Sie?
723
01:04:35,250 --> 01:04:37,878
So geben Sie dem Staatsanwalt
genau das, was er will.
724
01:04:38,083 --> 01:04:40,927
Zusammenhanglosen Mist,
der jeden Anschein zunichte macht,
725
01:04:41,125 --> 01:04:43,298
sie hätten eine stichhaltige Geschichte.
726
01:04:43,500 --> 01:04:45,173
Fangen Sie nicht wieder damit an!
727
01:04:47,792 --> 01:04:50,045
Überraschen Sie mich lieber
mit einer Antwort.
728
01:04:50,250 --> 01:04:53,754
Gut. Ich sage Ihnen, was
Ihrer Erzählung nach passiert sein könnte.
729
01:04:53,958 --> 01:04:55,881
- Bitte.
- Beginnen wir am Bahnhof.
730
01:04:56,083 --> 01:04:59,713
Sie sagten, dass Sie der Erpresser
genau um 17 Uhr angerufen hat.
731
01:05:04,208 --> 01:05:06,051
Es ist 17 Uhr. Das muss er sein.
732
01:05:07,792 --> 01:05:09,920
Wir sollten nicht zusammen gesehen werden.
733
01:05:22,917 --> 01:05:26,217
- Ja?
- Ich warte auf euch im Hotel Bellavista.
734
01:05:26,792 --> 01:05:31,093
Ihr könnt es nur mit der Bahn erreichen,
die durch das Tal fährt.
735
01:05:31,750 --> 01:05:36,210
Ich habe Zimmer 715 für euch reserviert.
736
01:05:37,667 --> 01:05:40,637
Noch etwas: Leg dein Handy
in den Mülleimer neben dir.
737
01:05:40,833 --> 01:05:45,213
Dann steigt in den Zug,
der auf Gleis 1 steht.
738
01:05:45,417 --> 01:05:50,002
Wenn du das Handy nicht dalässt,
findet die Polizei Daniel Garridos Leiche.
739
01:06:33,000 --> 01:06:35,173
Ich geh mal fragen. Warte hier, okay?
740
01:06:42,667 --> 01:06:44,795
- Guten Tag.
- Guten Tag.
741
01:06:45,000 --> 01:06:48,504
Ich habe reserviert. Zimmer 715 bitte.
742
01:06:50,417 --> 01:06:52,920
Ja. Auf den Namen Adrián Doria?
743
01:06:54,417 --> 01:06:58,297
Füllen Sie bitte dieses Formular aus.
Ich hole Ihren Schlüssel.
744
01:07:55,750 --> 01:07:57,093
Hat dich jemand gesehen?
745
01:07:58,500 --> 01:07:59,968
Gibt's weitere Instruktionen?
746
01:08:00,958 --> 01:08:01,959
Wir müssen warten.
747
01:08:07,500 --> 01:08:08,752
Was ist?
748
01:08:08,958 --> 01:08:11,632
Er hat mir gerade eine SMS
von deinem Handy geschickt.
749
01:08:13,000 --> 01:08:14,422
Das ist eine Falle.
750
01:08:14,625 --> 01:08:16,673
Los, gehen wir.
751
01:08:28,958 --> 01:08:30,210
Adrián?
752
01:08:37,792 --> 01:08:41,717
Ich weiß nicht, wo er ist.
Es war wirklich nicht meine Schuld. Ich
753
01:08:53,958 --> 01:08:57,132
Moment mal. Moment.
754
01:08:57,333 --> 01:08:59,882
Sie glauben, es war Tomás Garrido?
755
01:09:00,083 --> 01:09:04,133
Sie etwa nicht?
Das ist eine plausible Möglichkeit.
756
01:09:04,333 --> 01:09:06,461
Das könnten wir dem Richter verkaufen.
757
01:09:06,667 --> 01:09:10,422
Tomás Garrido hat ein überzeugendes Motiv,
um einen Mord zu begehen.
758
01:09:12,750 --> 01:09:17,756
Wenn ein Vater weiß, die Polizei
schützt die Mörder seines Sohnes,
759
01:09:17,958 --> 01:09:20,928
bleibt ihm nur,
sie selbst zur Rechenschaft ziehen.
760
01:09:21,125 --> 01:09:24,629
Einen der beiden umzubringen,
um den anderen zu belasten.
761
01:09:24,833 --> 01:09:27,837
Ganz genau. Und es hat perfekt funktioniert.
762
01:09:28,042 --> 01:09:30,465
Alle halten Sie für schuldig, Señor Doria.
763
01:09:30,875 --> 01:09:34,425
Die Polizei, Ihre eigene Frau
und auch Ihre Geschäftspartner.
764
01:09:34,625 --> 01:09:37,959
Tomás Garrido hat Ihnen nicht nur
einen Mord angehängt.
765
01:09:38,167 --> 01:09:40,340
Er zerstörte auch Ihr Leben und Ihre Firma.
766
01:09:40,542 --> 01:09:44,501
Und nur Félix konnte Sie auf Kaution
aus dem Gefängnis holen.
767
01:09:44,708 --> 01:09:46,631
Sie beide erfanden diese Verschwörung.
768
01:09:46,833 --> 01:09:51,885
Und mich engagierte er, um zu prüfen,
ob die Geschichte standhält.
769
01:09:52,083 --> 01:09:55,417
Ihr Anwalt wusste, dass ich,
wenn mich Ihre Geschichte überzeugt,
770
01:09:55,917 --> 01:09:57,919
auch die Geschworenen überzeugen könnte.
771
01:09:58,125 --> 01:10:01,004
Sie haben jemanden,
der mir die Worte in den Mund legt?
772
01:10:01,208 --> 01:10:03,631
Sie ist die Beste darin,
Zeugen vorzubereiten.
773
01:10:03,833 --> 01:10:07,383
Sie ist seit 2 Wochen in Rente,
nimmt aber noch einen letzten Fall an.
774
01:10:07,583 --> 01:10:10,883
Und ich kann dir versichern:
Sie will nicht verlieren.
775
01:10:11,083 --> 01:10:15,418
Der einzige Weg, um zu beweisen,
dass Sie Ihre Geliebte nicht ermordet haben,
776
01:10:15,625 --> 01:10:17,627
ist, Tomás Garrido mit hineinzuziehen.
777
01:10:17,833 --> 01:10:20,916
Und das bedeutet, zuzugeben,
was mit seinem Sohn passiert ist.
778
01:10:25,083 --> 01:10:29,463
Aber das erklärt nicht, wie er unbemerkt
aus dem Zimmer gelangen konnte.
779
01:10:29,792 --> 01:10:32,090
Denn als ich zu mir kam, war da niemand.
780
01:10:32,750 --> 01:10:33,922
Helfen Sie mir!
781
01:10:36,792 --> 01:10:40,877
Sind Sie vertraut mit dem Konzept
des Querdenkens, Señor Doria?
782
01:10:42,333 --> 01:10:47,544
Man verändert die Perspektive,
aus der man die Ereignisse analysiert.
783
01:10:47,750 --> 01:10:48,797
Ein Beispiel:
784
01:10:49,333 --> 01:10:52,132
In einer leerstehenden Holzscheune
785
01:10:52,333 --> 01:10:55,883
wird am Hauptbalken
ein erhängter Mann aufgefunden.
786
01:10:57,083 --> 01:11:02,635
Das Seil ist 3 m lang
und seine Füße hängen 30 cm über dem Boden.
787
01:11:03,833 --> 01:11:06,803
Die Entfernung zur nächsten Wand
beträgt exakt 6 m.
788
01:11:07,000 --> 01:11:10,209
Den Balken kann man
von keiner der Wände aus erreichen.
789
01:11:10,417 --> 01:11:13,261
Und trotzdem hat es der Mann geschafft,
sich zu erhängen.
790
01:11:13,958 --> 01:11:15,335
Fragt sich nur, wie.
791
01:11:17,375 --> 01:11:20,879
Er hat sich auf einen Eisblock gestellt,
der dann geschmolzen ist.
792
01:11:22,042 --> 01:11:24,465
Das hier ist Ihre Holzscheune.
793
01:11:26,958 --> 01:11:30,087
Das ist die Fotoakte
der Polizei zu Ihrem Fall.
794
01:11:34,625 --> 01:11:39,005
Die Antwort ist
irgendwo in Ihrer eigenen Story zu finden.
795
01:11:44,167 --> 01:11:45,589
Und was sollte ich da sehen?
796
01:11:45,792 --> 01:11:48,170
Die Details, Señor Doria.
797
01:11:48,375 --> 01:11:50,594
Achten Sie auf die Details.
798
01:11:51,667 --> 01:11:54,420
Sie hatten sie schon
die ganze Zeit direkt vor der Nase.
799
01:11:54,625 --> 01:11:58,004
Aber Sie müssen sie zuerst
aus einer anderen Perspektive betrachten.
800
01:12:00,875 --> 01:12:04,880
Was, wenn die Lösung des Rätsels
niemals in dem Hotelzimmer zu finden war,
801
01:12:06,000 --> 01:12:07,001
sondern außerhalb?
802
01:12:07,208 --> 01:12:10,633
Jetzt arbeitet sie in der Nähe von Bierge.
20 Minuten von zu Hause.
803
01:12:10,833 --> 01:12:13,632
Dieses abgelegene Hotel
war nicht zufällig gewählt.
804
01:12:13,833 --> 01:12:16,427
Tomás Garrido
hat Sie in die Falle laufen lassen.
805
01:12:18,000 --> 01:12:20,298
Er könnte Ihnen
das Päckchen geschickt haben,
806
01:12:21,625 --> 01:12:25,175
um abzuwarten,
wie Sie das Puzzle falsch zusammensetzen.
807
01:12:25,625 --> 01:12:28,674
Während Sie nicht ahnten,
was in Wirklichkeit vor sich ging.
808
01:12:28,875 --> 01:12:30,798
Denn nur so konnte er Gewissheit
809
01:12:31,000 --> 01:12:33,719
über die Verbindung zwischen Ihnen
und Raquel erlangen.
810
01:12:34,833 --> 01:12:38,758
- Ja?
- Ich warte auf euch im Hotel Bellavista.
811
01:12:38,958 --> 01:12:40,175
Aber der Sumpf?
812
01:12:40,375 --> 01:12:43,424
Die Gegend, in der Sie ihn versenkt haben,
ist voller Sümpfe.
813
01:12:43,625 --> 01:12:45,252
Das wissen die Einheimischen.
814
01:12:45,458 --> 01:12:49,668
Tomás Garrido
musste doch nur einen Köder auswerfen
815
01:12:49,875 --> 01:12:51,843
und warten, dass Sie anbeißen.
816
01:12:55,292 --> 01:12:56,714
Und das haben Sie getan.
817
01:12:56,958 --> 01:12:58,255
Ist das, was passiert ist?
818
01:12:58,458 --> 01:13:02,884
Sie haben sich selbst verraten
und Laura aufgegeben.
819
01:14:36,458 --> 01:14:38,131
- Guten Tag.
- Guten Tag.
820
01:14:38,333 --> 01:14:40,301
Ich habe reserviert. Zimmer 715 bitte.
821
01:14:40,500 --> 01:14:45,256
So konnte Tomás Garrido rein und raus,
ohne eine einzige Spur zu hinterlassen.
822
01:14:45,458 --> 01:14:50,009
Alles, was er tun musste, war,
in 715 auf Sie und Laura zu warten.
823
01:14:50,208 --> 01:14:53,291
Aus seinem Versteck
schickte er die SMS von Lauras Handy.
824
01:14:53,917 --> 01:14:56,591
Er hat mir gerade eine SMS
von deinem Handy geschickt.
825
01:14:56,958 --> 01:14:59,677
Dann schlug er Sie K.O.,
um ungestört zu sein
826
01:15:02,750 --> 01:15:05,048
und das perfekte Verbrechen zu begehen.
827
01:15:07,667 --> 01:15:12,127
Tomás Garrido hat alles vorbereitet,
die Sache Ihnen in die Schuhe zu schieben
828
01:15:12,333 --> 01:15:15,667
und mit Hilfe seiner Frau
ungesehen wieder zu verschwinden.
829
01:15:16,667 --> 01:15:18,715
Um Sie zu belasten, ließ er das Geld da,
830
01:15:18,917 --> 01:15:21,295
brachte Lauras Handy zurück
831
01:15:23,083 --> 01:15:26,883
und sorgte dafür, dass Ihre Fingerabdrücke
auf der Mordwaffe gefunden werden.
832
01:15:39,375 --> 01:15:42,254
Hallo? Alles okay bei Ihnen?
833
01:15:43,500 --> 01:15:45,468
Es waren seltsame Geräusche.
834
01:15:51,083 --> 01:15:52,130
Hallo?
835
01:16:25,042 --> 01:16:26,635
- Guten Abend.
- Guten Abend.
836
01:16:26,833 --> 01:16:31,213
- Wo kamen die Geräusche her?
- Aus einer Suite. 715.
837
01:16:55,417 --> 01:16:58,136
Bitte machen Sie Platz.
Machen Sie bitte den Gang frei!
838
01:17:03,792 --> 01:17:05,294
Polizei!
839
01:17:05,500 --> 01:17:07,423
Gut, machen Sie sie auf.
840
01:17:23,208 --> 01:17:24,551
Machen Sie den Gang frei!
841
01:17:28,333 --> 01:17:29,676
Ruf die Spurensicherung.
842
01:17:29,875 --> 01:17:33,175
Jungs, verständigt die Spurensicherung.
Wir haben hier eine Leiche.
843
01:17:44,000 --> 01:17:47,959
Die Mutter des Jungen war der Grund,
dass sie uns in dieses Hotel gelockt haben.
844
01:17:48,167 --> 01:17:52,877
Sie musste ihren Mann verschwinden lassen,
sodass man mich für schuldig hielt.
845
01:17:54,167 --> 01:17:56,420
Und die Polizei ist nie
auf die Frau gekommen,
846
01:17:56,625 --> 01:18:00,300
weil Félix Ihren Namen
aus den Ermittlungsakten löschen ließ.
847
01:18:02,125 --> 01:18:03,377
Entschuldigung.
848
01:18:07,333 --> 01:18:08,585
Ja, bitte?
849
01:18:10,208 --> 01:18:11,334
Ganz bestimmt?
850
01:18:12,667 --> 01:18:13,793
Hundertprozentig?
851
01:18:15,833 --> 01:18:18,256
Ich verstehe. Okay. Vielen Dank.
852
01:18:18,792 --> 01:18:20,294
Der Zeuge des Staatsanwalts?
853
01:18:20,500 --> 01:18:24,084
Wir kennen immer noch nicht seinen Namen.
Aber wir wissen, wer es ist.
854
01:18:24,292 --> 01:18:25,418
Der Autofahrer.
855
01:18:26,500 --> 01:18:29,925
- Wir müssen uns schnell etwas überlegen.
- Ich bin am Arsch.
856
01:18:30,125 --> 01:18:32,173
Noch nicht ganz, wenn Sie auf mich hören.
857
01:18:32,792 --> 01:18:36,797
Angenommen, Sie waren nicht
mit Ihrer Geliebten in dieser Ferienhütte.
858
01:18:37,000 --> 01:18:39,423
Sondern in Paris, gemäß Ihrem Alibi.
859
01:18:39,625 --> 01:18:42,549
Laura hat die Hütte gemietet,
auf ihren eigenen Namen.
860
01:18:45,958 --> 01:18:50,919
Also waren Sie auch nicht an dem Unfall,
bei dem Daniel Garrido starb, beteiligt.
861
01:18:51,125 --> 01:18:52,172
Hallo?
862
01:18:53,250 --> 01:18:55,924
Die Nummerntafel und andere Indizien
sind egal.
863
01:18:56,125 --> 01:18:58,799
In Wirklichkeit war es
Lauras durchtriebener Plan,
864
01:18:59,000 --> 01:19:02,425
vorzutäuschen, dass der Junge
wegen Veruntreuung auf der Flucht ist.
865
01:19:05,208 --> 01:19:09,384
Wir müssen den Richter davon überzeugen,
dass Sie nur eines von Lauras Opfern waren.
866
01:19:09,583 --> 01:19:13,133
Und dass Sie nur im Hotel waren,
weil sie Sie um Hilfe gebeten hatte.
867
01:19:13,333 --> 01:19:16,303
Vielleicht wussten Sie bis dahin
nichts von Daniel Garrido
868
01:19:16,500 --> 01:19:19,549
und der Vater verdächtigt Sie zu Unrecht.
869
01:19:19,750 --> 01:19:21,718
Sie wollen mich zu Lauras Opfer machen.
870
01:19:22,792 --> 01:19:28,299
Jetzt brauchen wir nur noch eine Verbindung
von ihr zu Daniel Garridos Leiche.
871
01:19:28,500 --> 01:19:30,969
Und wie stellen Sie die her?
872
01:19:31,958 --> 01:19:35,337
Wir verstecken etwas von Laura
in dem versenkten Auto.
873
01:19:35,875 --> 01:19:40,460
Wir müssen sie nur mit Daniels Verschwinden
belasten, dann sind Sie aus dem Schneider.
874
01:19:43,417 --> 01:19:48,127
Dann haben Sie nur Ihrer Geliebten geholfen,
den Unfall zu verschleiern.
875
01:19:59,750 --> 01:20:01,297
Wo haben Sie's versenkt?
876
01:20:04,333 --> 01:20:06,381
Wir informieren die Polizei anonym.
877
01:20:06,583 --> 01:20:08,460
Sie müssen überhaupt nichts zugeben.
878
01:20:08,667 --> 01:20:10,965
Ohne Leiche kein Verbrechen.
Und ohne das
879
01:20:11,167 --> 01:20:15,968
halten die Geschworenen
den Mord an Laura Vidal für eine Affekttat.
880
01:20:16,458 --> 01:20:20,338
Wir bleiben sehr nah an der Wahrheit,
ohne uns die Finger zu verbrennen.
881
01:20:20,917 --> 01:20:24,842
Ich verbrenne mich spätestens dann,
wenn der Staatsanwalt seinen Trumpf spielt.
882
01:20:26,792 --> 01:20:29,386
Der Fahrer wird aussagen,
dass ich am Unfallort war.
883
01:20:29,583 --> 01:20:33,918
- Felix konnte ihn nicht auftreiben.
- Der Staatsanwalt hat gar keinen Zeugen.
884
01:20:34,750 --> 01:20:37,754
- Wie war das?
- Keiner hat sich mit dem Richter getroffen.
885
01:20:37,958 --> 01:20:42,543
Das hab ich alles erfunden.
Nur so kam ich an die nötigen Informationen.
886
01:20:43,708 --> 01:20:45,051
Wollen Sie mich verarschen?
887
01:20:45,250 --> 01:20:48,129
Wieso haben Sie mir
nicht gleich die Wahrheit gesagt?
888
01:20:51,875 --> 01:20:55,505
Ich wollte Ihre Theorie zu Tomás Garridos
unbemerktem Verschwinden hören.
889
01:20:58,792 --> 01:21:00,965
Ich wusste die ganze Zeit, dass er es war.
890
01:21:03,875 --> 01:21:07,084
Es war leicht, herauszufinden,
dass seine Frau im Hotel arbeitet.
891
01:21:09,750 --> 01:21:11,969
Warum dann warten,
bis ich es Ihnen sage?
892
01:21:12,167 --> 01:21:16,126
Um sicherzugehen, dass ich mein Leben
in Ihre Hände legen kann, Señora Goodman.
893
01:21:20,958 --> 01:21:22,676
Wo haben Sie das Auto versenkt?
894
01:21:31,250 --> 01:21:33,218
Hier hab ich es ins Wasser geschoben.
895
01:21:56,083 --> 01:21:58,085
Ich muss Ihnen noch was erzählen.
896
01:22:12,125 --> 01:22:15,095
Ich dachte, er wäre tot. Das schwöre ich.
897
01:22:20,875 --> 01:22:23,298
An dem Punkt gab es kein Zurück mehr.
898
01:22:23,500 --> 01:22:26,629
Eine Obduktion durch die Polizei
würde mich verraten.
899
01:22:26,833 --> 01:22:29,256
Sie müssen mir helfen, das zu verhindern.
900
01:22:31,708 --> 01:22:35,667
Ich muss Sie vor dem Gefängnis bewahren,
nicht davor, wer Sie sind.
901
01:22:35,875 --> 01:22:37,627
Das ist Schwachsinn, Señor Doria.
902
01:22:37,833 --> 01:22:39,335
Sie werden tun, was ich sage.
903
01:22:39,542 --> 01:22:43,297
Der Junge hätte tot sein müssen.
Ich musste mich sofort entscheiden.
904
01:22:45,167 --> 01:22:48,751
Belügen Sie sich doch nicht selbst.
Ein Mörder sind Sie!
905
01:22:48,958 --> 01:22:53,338
Ist das wieder einer von Ihren Tests?
Um zu sehen, ob ich vor Gericht standhalte?
906
01:22:53,542 --> 01:22:55,385
Was Sie erzählt haben, ändert alles.
907
01:22:55,583 --> 01:22:57,631
Sie sind jetzt in meinen Händen.
908
01:22:58,333 --> 01:23:02,759
Wenn ich diese Informationen vor Gericht
ausbreite, sind Sie für immer ruiniert.
909
01:23:02,958 --> 01:23:04,460
Aber das dürfen Sie nicht tun!
910
01:23:06,458 --> 01:23:08,256
Verstehen Sie mich? Das geht nicht.
911
01:23:08,458 --> 01:23:10,881
Genau das will der Staatsanwalt sehen.
912
01:23:11,083 --> 01:23:15,338
Ihre Verzweiflung. Sie war sehr leicht
aus Ihnen rauszukitzeln.
913
01:23:15,917 --> 01:23:18,215
Wenn Sie mich beleidigen wollen: Nur zu.
914
01:23:18,417 --> 01:23:22,797
Das will der er natürlich auch sehen,
das miese, arrogante Arschloch in Ihnen.
915
01:23:23,000 --> 01:23:24,627
Schluss jetzt!
916
01:23:27,042 --> 01:23:29,261
Sind Sie nicht hier, um mich zu verteidigen?
917
01:23:31,000 --> 01:23:32,798
Dann verteidigen Sie mich.
918
01:23:52,625 --> 01:23:56,926
Ich verspreche Ihnen, meine Erfolgssträhne
wird nicht mit meinem letzten Fall abreißen.
919
01:23:58,583 --> 01:24:01,962
Also, von nun an werden wir
die Sache auf meine Art angehen.
920
01:24:02,167 --> 01:24:05,751
- Ab jetzt keine Überraschungen mehr.
- Es gibt keine.
921
01:24:05,958 --> 01:24:06,834
- Keine?
- Keine.
922
01:24:07,042 --> 01:24:09,295
Dennoch denke ich,
dass Sie mich nur benutzen.
923
01:24:09,583 --> 01:24:13,008
Sie testen Ihre verfälschten Fakten
an mir wie an einem Kaninchen.
924
01:24:13,208 --> 01:24:14,380
Was stimmt nicht?
925
01:24:14,583 --> 01:24:17,257
Vielleicht ist alles so passiert,
wie Sie sagen.
926
01:24:17,458 --> 01:24:21,918
Doch was, wenn Sie die Abmachung
gebrochen haben, sich nicht mehr zu sehen,
927
01:24:22,125 --> 01:24:23,172
und nicht Laura?
928
01:24:23,375 --> 01:24:26,584
Wie hast du die Polizei überzeugt,
dass Daniel abgehauen ist?
929
01:24:26,792 --> 01:24:29,170
Komm in 4 Stunden ins Café
vor dem Schrottplatz.
930
01:24:29,375 --> 01:24:30,297
Okay.
931
01:24:30,500 --> 01:24:33,003
- Komm nicht zu spät.
- Klar.
932
01:24:38,875 --> 01:24:42,129
Vielleicht haben auch Sie
die Geldtasche des Jungen mitgenommen.
933
01:24:42,333 --> 01:24:44,301
Adrián, was ist das?
934
01:24:44,500 --> 01:24:46,173
Der Geldbeutel des Jungen.
935
01:24:47,042 --> 01:24:50,251
Ich steckte ihn ein,
als wir den Jungen in den Kofferraum legten.
936
01:24:51,917 --> 01:24:54,340
Sie hatten die Mittel und Kontakte,
937
01:24:54,542 --> 01:24:58,627
den Lauf der Dinge zu beeinflussen,
ohne eine Spur zu hinterlassen.
938
01:25:00,292 --> 01:25:01,339
Das ist nicht wahr.
939
01:25:02,167 --> 01:25:04,590
- Sie haben keine Beweise.
- Sie auch nicht.
940
01:25:04,792 --> 01:25:07,011
Gehen wir doch noch ein Stück weiter zurück.
941
01:25:08,667 --> 01:25:13,548
Es würde durchaus Sinn ergeben,
wenn alles Sie initiiert hätten.
942
01:25:13,750 --> 01:25:15,593
- Was tust du?
- Ich ruf die Polizei.
943
01:25:15,792 --> 01:25:18,762
Hör zu. Wir können nichts dafür.
Er hat den Hirsch gerammt.
944
01:25:18,958 --> 01:25:20,335
Bist du verrückt?
945
01:25:21,708 --> 01:25:25,338
- Was, wenn er was gesehen hat?
- Hat er nicht. Wir müssen ihn loswerden.
946
01:25:28,750 --> 01:25:33,426
Vielleicht war ja Laura in einer Situation,
die sie nicht mehr kontrollieren konnte.
947
01:25:36,208 --> 01:25:41,214
Laut diesem ärztlichen Attest litt
Ihre Geliebte unter akuten Angstzuständen
948
01:25:41,417 --> 01:25:44,296
seit ihrer Rückkehr von der
angeblichen Reise nach Paris.
949
01:25:45,333 --> 01:25:48,337
Auch jemand Herzloses
kann mal einen Zusammenbruch haben.
950
01:25:48,542 --> 01:25:51,216
Das ergibt leider überhaupt keinen Sinn,
Señor Doria.
951
01:25:51,958 --> 01:25:56,464
Wenn die Frau alles eingefädelt hätte,
hätten Sie den Jungen sicher retten wollen.
952
01:25:56,667 --> 01:25:58,590
Aber Sie haben ihn ersäuft.
953
01:26:07,125 --> 01:26:10,174
Die Schuldgefühle machten ihr
schwer zu schaffen
954
01:26:13,000 --> 01:26:15,628
und zogen sie immer weiter hinab.
955
01:26:28,542 --> 01:26:32,297
Bis sie erkannte, dass es nur einen Weg gab,
ihre Würde zurückzubekommen.
956
01:26:38,208 --> 01:26:41,257
Sie konnte diesen armen Eltern
nicht ihren Sohn zurückgeben.
957
01:26:43,833 --> 01:26:46,006
Aber was sie tun konnte, war,
958
01:26:47,375 --> 01:26:49,594
ihnen die Wahrheit sagen.
959
01:26:55,167 --> 01:26:58,842
Sie organisierte ein Treffen in dem Hotel,
in dem die Mutter arbeitet.
960
01:26:59,042 --> 01:27:02,125
Ein abgeschiedener Ort,
an dem sie ihren Plan ausführen konnte.
961
01:27:03,250 --> 01:27:05,924
Sie fuhr alleine durch das Tal nach Bierge.
962
01:27:08,500 --> 01:27:10,377
Als sie am Bahnhof angekommen war,
963
01:27:11,792 --> 01:27:15,592
rief sie Sie von einer Telefonzelle an,
damit Sie keinen Verdacht schöpften.
964
01:27:18,667 --> 01:27:19,919
Jemand weiß etwas.
965
01:27:20,292 --> 01:27:23,296
Sie erzählte Ihnen,
der Autofahrer hätte etwas gesehen.
966
01:27:25,250 --> 01:27:28,254
Er hätte sie ausfindig gemacht
und würde sie jetzt erpressen.
967
01:27:29,125 --> 01:27:32,880
Auf diese Weise wollte sie diese armen Leute
für ihren Verlust entschädigen.
968
01:27:33,708 --> 01:27:37,292
Sie brachte es nicht fertig,
die Eltern mit leeren Händen zurückzulassen.
969
01:27:38,750 --> 01:27:42,004
Im Hotelzimmer angekommen,
musste sie nur noch warten
970
01:27:42,208 --> 01:27:45,178
und den zweiten Teil ihres Plans
in Bewegung setzen.
971
01:27:45,417 --> 01:27:49,672
Vorsichtshalber schrieb sie Ihnen eine SMS
und programmierte sie auf späteren Versand.
972
01:27:51,542 --> 01:27:54,386
Laura wusste,
dass Sie es nicht zugeben würden.
973
01:27:54,917 --> 01:27:58,672
Weil Sie sich nur um eines scheren.
Um sich selbst.
974
01:28:03,667 --> 01:28:07,797
Sie achteten darauf, dass Sie niemand sah,
als sie Lauras Zimmer betraten.
975
01:28:15,750 --> 01:28:18,833
Für Laura gab es jetzt kein Zurück mehr.
976
01:28:19,958 --> 01:28:23,588
Und als sie Ihnen von ihrem Plan erzählte,
verloren Sie die Fassung.
977
01:28:31,292 --> 01:28:36,219
Als Sie ihre Nachricht lasen, sahen Sie,
dass Sie ihr in die Falle gegangen waren.
978
01:28:46,333 --> 01:28:48,506
Ich hab das Zimmer auf dich reserviert.
979
01:28:50,792 --> 01:28:52,794
Wir werden ihnen das Geld geben,
980
01:28:53,792 --> 01:28:55,669
du sagst ihnen, wo ihr Sohn ist
981
01:28:55,875 --> 01:28:59,584
und dann werden wir uns stellen, Adrián.
982
01:29:01,625 --> 01:29:03,002
Es gibt kein Zurück.
983
01:29:25,458 --> 01:29:30,840
Ich hab sie nicht umgebracht.
Und ich werde niemals vor Gericht aussagen!
984
01:29:31,042 --> 01:29:35,297
Sie haben sie getötet und waren eingesperrt.
Sie konnten aus dem Zimmer nicht fliehen.
985
01:29:38,167 --> 01:29:41,046
Hallo? Alles okay bei Ihnen?
986
01:29:51,833 --> 01:29:54,757
Sie wollten sich mit Lauras Nachricht
aus der Affäre ziehen
987
01:29:55,625 --> 01:29:59,880
und überlegten, wie Sie diesen
abstrusen Einfall untermauern könnten.
988
01:30:06,625 --> 01:30:08,593
Polizei!
989
01:30:10,458 --> 01:30:11,835
Alles in Ordnung?
990
01:30:15,083 --> 01:30:16,335
Polizei!
991
01:30:19,208 --> 01:30:23,668
Also, gut. Ihr wollt spielen?
Dann spielen wir.
992
01:30:24,708 --> 01:30:27,257
Warum haben Garrido und seine Frau
nichts gesagt?
993
01:30:27,458 --> 01:30:30,917
Warum sind sie mit Lauras Bericht
nicht zur Polizei gegangen?
994
01:30:31,125 --> 01:30:35,676
Weil Sie sich nie belasten würden, indem Sie
die Leiche ihres Sohnes preisgeben.
995
01:30:36,167 --> 01:30:39,797
Und ohne Leichnam ist ein Verbrechen
nur schwer zu beweisen.
996
01:30:40,000 --> 01:30:44,085
Sie wissen auch, dass Sie alles tun würden,
um ungestraft zu entwischen.
997
01:30:44,875 --> 01:30:48,129
Sie würden ihnen sogar noch
den Mord an Ihrer Geliebten anhängen.
998
01:30:49,500 --> 01:30:51,127
Kommen Sie mal mit.
999
01:31:03,000 --> 01:31:05,799
Zweites Fenster rechts
in der vorletzten Etage.
1000
01:31:07,500 --> 01:31:10,800
Sehen Sie genau hin, Señor Doria.
1001
01:31:16,000 --> 01:31:19,254
Tomás Garrido vertraut der Polizei
schon lange nicht mehr.
1002
01:31:19,458 --> 01:31:24,464
Er nimmt das Gesetz jetzt selbst
in die Hand. Deshalb beobachtet er Sie.
1003
01:31:35,542 --> 01:31:39,297
- Sie stellen Vermutungen an.
- Ich weiß mehr über ihn, als Sie denken.
1004
01:31:39,500 --> 01:31:42,344
- Woher?
- Sie sind doch clever. Finden Sie's raus.
1005
01:31:42,542 --> 01:31:44,135
Ich will eine Antwort von Ihnen.
1006
01:31:45,625 --> 01:31:50,085
Als Tomás und seine Frau beim Hotel ankamen
und von Lauras Tod erfuhren,
1007
01:31:50,292 --> 01:31:52,386
wurde ihnen klar, was passiert war.
1008
01:31:53,292 --> 01:31:56,626
Sie überlegten, wie die Chancen
für eine Verurteilung standen.
1009
01:31:57,042 --> 01:32:01,548
Von der Justiz enttäuscht, entschieden sie,
ihren Feind zu beobachten und zu warten.
1010
01:32:02,125 --> 01:32:04,924
Alles, was sie tun konnten, war,
Sie im Auge zu behalten.
1011
01:32:12,125 --> 01:32:15,095
Tomás Garrido klebte an Ihren Fersen
wie Ihr Schatten.
1012
01:32:20,917 --> 01:32:23,340
Er fand ein Apartment
gegenüber Ihrer Wohnung
1013
01:32:23,542 --> 01:32:26,045
und mietete es unter falschem Namen an.
1014
01:32:26,417 --> 01:32:32,345
Von da an hatte er Sie und jeden,
der bei Ihnen war, jederzeit im Blick.
1015
01:32:32,542 --> 01:32:37,252
Jedes Treffen, jede Unterhaltung,
jede einzelne Ihrer Bewegungen,
1016
01:32:37,458 --> 01:32:40,086
Tomás Garrido war da, um alles mitanzusehen.
1017
01:32:41,042 --> 01:32:43,261
Und selbstverständlich kam er auch auf mich.
1018
01:32:50,458 --> 01:32:53,712
Wer war dieser Mann?
Und was machte er vor meinem Büro?
1019
01:32:57,833 --> 01:33:00,837
Mir wurde klar,
dass er Félix gefolgt sein musste.
1020
01:33:01,583 --> 01:33:05,383
Ich ließ ihn überwachen, um über
seine Schritte auf dem Laufenden zu bleiben.
1021
01:33:07,708 --> 01:33:10,962
Also hat er Sie auf mich gebracht
und nicht umgekehrt.
1022
01:33:11,208 --> 01:33:14,178
Und Sie folgten seiner Fährte
zurück zu Daniel Garrido.
1023
01:33:23,125 --> 01:33:26,709
Dieses Foto beweist, dass alles
so passiert sein könnte, wie ich es sage.
1024
01:33:26,917 --> 01:33:29,921
Sie hören nicht zu.
Und kümmern sich nicht um die Details.
1025
01:33:30,125 --> 01:33:31,627
Die Mutter war in dem Zimmer.
1026
01:33:31,833 --> 01:33:35,963
Das habe ich nur behauptet. Sie hatte frei.
Sie fuhren hin, um Laura zu treffen.
1027
01:33:36,167 --> 01:33:40,718
- Das Foto beweist doch, dass die Mutter
- Dieses Foto ist eine Fälschung.
1028
01:33:42,500 --> 01:33:44,377
Es ist nur eine Fotomontage.
1029
01:33:47,625 --> 01:33:49,423
Achten Sie mal auf den Spiegel.
1030
01:33:56,417 --> 01:33:57,714
Und jetzt sagen Sie mir:
1031
01:33:58,417 --> 01:34:02,672
Wollen Sie meine Hilfe? Soll der Richter
glauben, Sie seien kein Mörder?
1032
01:34:02,875 --> 01:34:06,675
- Geben Sie zumindest mir gegenüber zu
- Ich geb's zu.
1033
01:34:24,375 --> 01:34:26,628
Adrián, sind Sie da?
Ihr Handy ist leider aus.
1034
01:34:27,625 --> 01:34:29,468
Rufen Sie mich möglichst bald zurück.
1035
01:34:29,833 --> 01:34:32,677
Das Wunder, auf das wir noch gehofft haben,
ist geschehen.
1036
01:34:45,292 --> 01:34:47,386
Rufen Sie ihn an. Das klingt wichtig.
1037
01:34:48,667 --> 01:34:51,295
Zehn Minuten Pause,
dann fangen wir von vorn an.
1038
01:34:52,625 --> 01:34:54,719
Ich weiß schon die richtige Strategie.
1039
01:34:54,917 --> 01:34:56,043
Keine Sorge.
1040
01:34:57,292 --> 01:34:59,340
Ich muss mal raus, den Kopf freikriegen.
1041
01:34:59,583 --> 01:35:00,960
- Haben Sie Kaffee?
- Ja.
1042
01:35:02,042 --> 01:35:05,012
Gut, den werden wir brauchen.
Es wird eine lange Nacht.
1043
01:35:05,208 --> 01:35:06,505
Okay.
1044
01:35:15,333 --> 01:35:16,755
Señora Goodman.
1045
01:35:25,083 --> 01:35:26,551
Danke.
1046
01:35:54,250 --> 01:35:55,797
- Félix?
- Was war los?
1047
01:35:56,000 --> 01:36:01,678
- Mein Handy war aus. Was gibt's?
- Ich habe ihn gefunden. Sie waren nie dort.
1048
01:36:02,792 --> 01:36:04,669
Können wir ihm vertrauen?
1049
01:36:09,583 --> 01:36:11,051
Absolut.
1050
01:36:16,125 --> 01:36:17,877
Wie läuft es mit Virginia Goodman?
1051
01:36:18,083 --> 01:36:19,926
Ich musste ihr alles erzählen.
1052
01:36:20,792 --> 01:36:23,170
- Alles?
- Alles.
1053
01:36:23,583 --> 01:36:25,051
Was für ein Gefühl haben Sie?
1054
01:36:26,292 --> 01:36:27,168
Sie hatten Recht.
1055
01:36:27,542 --> 01:36:29,089
Sie ist wirklich gut.
1056
01:36:30,458 --> 01:36:31,880
Wir können ihr vertrauen.
1057
01:36:34,375 --> 01:36:38,551
Was war das mit der Staatsanwaltschaft?
Ich konnte Virginia kaum verstehen.
1058
01:36:38,750 --> 01:36:40,423
Ach, alles okay. Sei unbesorgt.
1059
01:36:42,417 --> 01:36:44,010
Was zum Teufel war das?
1060
01:36:45,875 --> 01:36:47,092
Félix, hören Sie mich?
1061
01:36:55,292 --> 01:36:56,635
Adrián, sind Sie noch dran?
1062
01:36:56,833 --> 01:36:58,585
Augenblick, ich rufe gleich zurück.
1063
01:37:00,375 --> 01:37:01,877
Scheiße.
1064
01:37:16,375 --> 01:37:18,469
Keiner hat sich mit dem Richter getroffen.
1065
01:37:18,708 --> 01:37:20,802
Der Staatsanwalt hat gar keinen Zeugen.
1066
01:37:21,958 --> 01:37:26,168
Das hab ich alles erfunden.
Nur so kam ich an die nötigen Informationen.
1067
01:37:26,375 --> 01:37:29,754
- Das Foto beweist doch,
- Dieses Foto ist eine Fälschung.
1068
01:37:29,958 --> 01:37:31,756
Es ist nur eine Fotomontage.
1069
01:37:32,417 --> 01:37:35,921
- Sie stellen Vermutungen an.
- Ich weiß mehr über ihn, als Sie denken.
1070
01:37:36,125 --> 01:37:38,753
- Woher?
- Sie sind doch clever. Finden Sie's raus.
1071
01:37:39,750 --> 01:37:42,094
Wir wissen, dass unser Sohn nicht mehr lebt.
1072
01:37:42,292 --> 01:37:44,841
Wir wollen ihn nur finden
und in Frieden beerdigen.
1073
01:37:45,042 --> 01:37:49,593
Von der Justiz enttäuscht, entschieden sie,
ihren Feind zu beobachten und zu warten.
1074
01:37:50,208 --> 01:37:53,052
Daher kennen wir uns auch.
Aus einer Theatergruppe.
1075
01:37:54,833 --> 01:37:59,794
Wenn ich diese Informationen vor Gericht
ausbreite, sind Sie für immer ruiniert.
1076
01:38:00,000 --> 01:38:01,752
Sie sind jetzt in meinen Händen.
1077
01:38:02,500 --> 01:38:04,798
Adrián, sind Sie da?
Ihr Handy ist leider aus.
1078
01:38:07,875 --> 01:38:09,252
Alles unter Kontrolle.
1079
01:38:13,500 --> 01:38:17,255
Und die Garridos vermuten, dass Sie
und Ihre Geliebte ihn getötet haben.
1080
01:38:17,458 --> 01:38:21,338
Da sie ermordet wurde,
sind jetzt nur noch Sie übrig.
1081
01:38:27,375 --> 01:38:29,002
Wo haben Sie ihn versenkt?
1082
01:38:52,625 --> 01:38:55,128
Ohne Leiden gibt es auch keine Erlösung.
1083
01:38:55,833 --> 01:38:57,927
Und Sie sind nicht cleverer als ich.
1084
01:41:01,917 --> 01:41:03,464
Polizei. Kann ich Ihnen helfen?
1085
01:41:03,792 --> 01:41:04,793
Señor Doria?
1086
01:41:05,000 --> 01:41:06,172
Hier ist Tomás Garrido.
1087
01:41:06,375 --> 01:41:07,843
Ich bin Virginia Goodman.
1088
01:41:08,542 --> 01:41:10,510
Ich bin der Vater von Daniel Garrido.
1089
01:41:12,792 --> 01:41:15,636
Ich möchte Ihnen erzählen,
was meinem Sohn zugestoßen ist.
1089
01:41:16,305 --> 01:41:22,728
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch
sämtliche Werbung von OpenSubtitles.org entfernt wird
91879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.