All language subtitles for [ Torrent9.tv ] The.Invisible.Guest.2016.FRENCH.BDRip.XviD-GZR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:46,208 --> 00:00:49,587 Der unsichtbare Gast 3 00:02:51,500 --> 00:02:56,427 Señor Doria? Virginia Goodman. Ihr Anwalt, Félix Leiva, schickt mich. 4 00:02:58,042 --> 00:02:59,510 Freut mich. 5 00:03:00,667 --> 00:03:02,340 - Kommen Sie rein. - Danke. 6 00:03:05,250 --> 00:03:08,174 - Geben Sie mir 2 Minuten zum Anziehen. - Natürlich. 7 00:03:19,000 --> 00:03:24,382 Das wichtigste Ereignis heute Morgen ist die Begräbnisfeier für Laura Vidal, 8 00:03:24,583 --> 00:03:27,006 die bekannte Künstlerin und Fotografin, 9 00:03:27,208 --> 00:03:30,132 die vermutlich von ihrem Lover Adrián Doria ermordet wurde. 10 00:03:30,333 --> 00:03:37,171 Er erhielt kürzlich den European Award For Innovation And Business Development. 11 00:03:37,375 --> 00:03:42,381 Doria, dessen Firma "Global Go Tech Media" in jüngster Zeit nach Asien expandiert, 12 00:03:42,583 --> 00:03:46,213 plädiert auf unschuldig und sieht sich als Opfer eines Komplotts. 13 00:03:47,458 --> 00:03:49,210 Ich hatte Sie erst später erwartet. 14 00:03:49,417 --> 00:03:51,795 Ja. Es gab leider einen kleinen Rückschlag. 15 00:03:52,000 --> 00:03:54,298 Ich konnte Felix nicht erreichen. 16 00:03:54,500 --> 00:03:55,797 Er ist nicht in der Stadt. 17 00:03:56,000 --> 00:03:59,584 Er sagte aber, er arbeite an einer Strategie, mit der 18 00:03:59,792 --> 00:04:01,419 - er gewinnen kann. - Genau. 19 00:04:01,625 --> 00:04:03,627 Das sagte er zuletzt auch zu mir. 20 00:04:03,833 --> 00:04:07,212 Aber da wussten wir noch nicht, was ich jetzt weiß. 21 00:04:07,417 --> 00:04:07,883 Was? 22 00:04:08,083 --> 00:04:11,292 - Dass man Sie heute als Zeuge vorlädt. - Was sagen Sie da? 23 00:04:11,500 --> 00:04:15,300 Der Staatsanwalt will kurzfristig einen Zeugen aufrufen, 24 00:04:15,500 --> 00:04:17,969 der den Fall komplett auf den Kopf stellen könnte. 25 00:04:18,167 --> 00:04:21,592 Wir wissen noch nicht, wer, aber er wird gerade zum Gericht gebracht, 26 00:04:21,792 --> 00:04:23,920 damit er in drei Stunden aussagen kann. 27 00:04:24,125 --> 00:04:28,210 - Ich habe die Wahrheit gesagt. - Ihre bisherigen Angaben sind lückenhaft. 28 00:04:28,417 --> 00:04:30,090 Ich brauche alle Einzelheiten. 29 00:04:31,375 --> 00:04:33,673 Die Details sorgen für mehr Glaubwürdigkeit. 30 00:04:33,875 --> 00:04:37,300 Ich kann sie benutzen, um die Welt von Ihrer Unschuld zu überzeugen. 31 00:04:37,500 --> 00:04:39,673 Ich versichere Ihnen, dass ich das schaffe. 32 00:04:39,875 --> 00:04:43,709 Ich habe noch nie einen Fall verloren. 33 00:04:44,333 --> 00:04:46,006 Aber Sie müssen mir helfen. 34 00:04:46,208 --> 00:04:50,543 Die Polizei beobachtet mich 24 Stunden lang. Ich komme mir vor wie in einer Zelle. 35 00:04:51,208 --> 00:04:54,212 Hätte ich noch etwas auszusagen, hätte ich das schon getan. 36 00:04:54,417 --> 00:04:57,591 Die werden Ihre sofortige Verhaftung beantragen, Señor Doria. 37 00:04:57,792 --> 00:05:00,466 Wir haben 180 Minuten, um nochmal von vorn anzufangen. 38 00:05:00,667 --> 00:05:04,467 Also rate ich Ihnen, mit der Heulerei aufzuhören und zu kooperieren. 39 00:05:14,333 --> 00:05:17,052 Gut, gehen wir zurück bis zum Anfang. 40 00:05:17,250 --> 00:05:19,799 Wieso waren Sie und die Verstorbene in dem Hotel? 41 00:05:30,042 --> 00:05:32,340 Man hat uns gesagt, wir sollen dort hingehen. 42 00:05:34,458 --> 00:05:37,302 Laura und ich trafen uns seit ein paar Monaten. 43 00:05:38,167 --> 00:05:40,795 Irgendjemand versuchte, uns deshalb zu erpressen. 44 00:05:41,208 --> 00:05:43,210 Wir befolgten seine Anweisungen. 45 00:05:44,750 --> 00:05:46,047 Sie wollten 100.000 Euro. 46 00:05:46,250 --> 00:05:49,174 Lieber das als eine Million für die Scheidung berappen. 47 00:05:49,375 --> 00:05:51,924 Ich wollte keine Scheidung. Ich liebe Sonia. 48 00:05:52,125 --> 00:05:55,459 Wieso dieses Hotel, 300 km von Ihrem Wohnort entfernt? 49 00:05:55,667 --> 00:05:56,668 Keine Ahnung. 50 00:05:57,125 --> 00:05:59,503 Haben Sie sich darüber nicht gewundert? 51 00:05:59,708 --> 00:06:01,301 Wen interessiert das Hotel? 52 00:06:01,500 --> 00:06:03,002 Waren Sie schon mal dort? 53 00:06:03,208 --> 00:06:06,212 Mein Problem ist, dass man mir einen Mord anhängen will. 54 00:06:07,000 --> 00:06:09,094 Alles ist von Bedeutung, Señor Doria. 55 00:06:10,792 --> 00:06:11,918 Aber schon gut. 56 00:06:12,875 --> 00:06:16,049 Reden wir zuerst über die Nachricht auf Ihrem Telefon. 57 00:06:19,583 --> 00:06:22,632 Wir warteten schon seit 2 Stunden, als die Nachricht kam. 58 00:06:41,458 --> 00:06:42,630 Was ist? 59 00:06:48,083 --> 00:06:49,300 Er hat dein Telefon. 60 00:06:50,167 --> 00:06:52,886 Er hat mir gerade eine SMS von deinem Handy geschickt. 61 00:06:53,583 --> 00:06:56,587 Ich werde alles erklären. Zimmer 715. Hotel Bellavista. 62 00:06:57,000 --> 00:06:58,422 Das ist eine Falle. 63 00:06:59,125 --> 00:07:00,468 Los, gehen wir. 64 00:07:27,208 --> 00:07:28,380 Adrián? 65 00:07:32,125 --> 00:07:34,093 Ich war ein paar Minuten besinnungslos. 66 00:07:35,750 --> 00:07:39,084 Als ich aufwachte, ging der Albtraum los. 67 00:07:43,042 --> 00:07:45,261 Was ist das erste, an das Sie sich erinnern? 68 00:07:45,625 --> 00:07:47,002 Das Klopfen an der Tür. 69 00:07:48,500 --> 00:07:49,672 Polizei! 70 00:07:51,917 --> 00:07:53,214 Alles in Ordnung? 71 00:08:18,000 --> 00:08:19,126 Polizei! 72 00:08:20,000 --> 00:08:21,673 Öffnen Sie die Tür. 73 00:08:31,583 --> 00:08:32,960 Gehen Sie zur Seite. 74 00:08:34,042 --> 00:08:35,669 Laura! 75 00:08:40,000 --> 00:08:42,844 Kannst du mich hören? Laura? 76 00:08:43,417 --> 00:08:46,216 Wir wissen, dass Sie da sind! Öffnen Sie die Tür! 77 00:08:48,875 --> 00:08:52,800 Laura! Hilfe! Bitte helfen Sie mir! 78 00:08:53,000 --> 00:08:54,217 Polizei! 79 00:08:55,333 --> 00:08:56,710 Hilfe! 80 00:08:58,250 --> 00:08:59,251 Stehen Sie auf! 81 00:09:00,167 --> 00:09:02,135 Los, aufstehen! Und Hände hoch! 82 00:09:03,417 --> 00:09:05,044 Da war einer hier im Zimmer. 83 00:09:05,250 --> 00:09:06,752 Zeig mir deine Hände! 84 00:09:06,958 --> 00:09:09,336 Ich hab nichts getan. Ich war's nicht. 85 00:09:09,542 --> 00:09:11,044 Nehmen Sie die Hände hoch! 86 00:09:12,083 --> 00:09:14,381 - Ich hab nichts getan. - Runter auf die Knie! 87 00:09:14,583 --> 00:09:18,042 - Es war noch jemand anderes hier. - Auf den Boden! Keinen Widerstand! 88 00:09:18,500 --> 00:09:19,968 Machen Sie den Gang frei! 89 00:09:42,000 --> 00:09:48,633 Laut Polizeibericht hörten Zeugen Schreie, aber niemand verließ das Zimmer. 90 00:09:50,583 --> 00:09:54,133 Und dass die Tür von innen mit der Sicherheitskette verriegelt war. 91 00:09:55,250 --> 00:09:59,130 Im Bericht steht auch, die Fenster ließen sich nicht von innen öffnen, 92 00:09:59,333 --> 00:10:02,382 weil das Hotel in kalten Wintermonaten die Griffe entfernt. 93 00:10:02,750 --> 00:10:04,798 Und es gab keine Spuren von Gewalt. 94 00:10:05,833 --> 00:10:09,167 Alle Wege aus dem Zimmer wurden überprüft, 95 00:10:09,375 --> 00:10:12,049 doch es wäre unmöglich, keine Spuren zu hinterlassen. 96 00:10:13,042 --> 00:10:15,215 Und man fand nichts. 97 00:10:16,000 --> 00:10:20,460 Ihnen zufolge hat sich der Mörder Ihrer Geliebten also in Luft aufgelöst. 98 00:10:20,667 --> 00:10:21,589 Sieht so aus. 99 00:10:21,792 --> 00:10:24,386 - Zuerst musste er aber rein. - Er war schon da. 100 00:10:24,583 --> 00:10:26,836 Dennoch musste er irgendwie reinkommen. 101 00:10:27,083 --> 00:10:31,042 Das Hotelpersonal sagte aus, dass nur Sie über einen Schlüssel verfügten. 102 00:10:31,250 --> 00:10:34,174 Der Tatort wurde vorbereitet, um mich reinzulegen. 103 00:10:34,375 --> 00:10:37,584 Die Polizei sollte annehmen, Laura hatte sich in mich verliebt. 104 00:10:38,292 --> 00:10:43,002 Und nachdem ich versucht hatte, mich loszukaufen, habe ich sie umgebracht. 105 00:10:44,625 --> 00:10:46,127 Das ist absurd. Eine Falle. 106 00:10:46,333 --> 00:10:48,131 - Von wem? - Keine Ahnung. 107 00:10:48,333 --> 00:10:50,301 - Warum? - Ich weiß es nicht! 108 00:10:50,500 --> 00:10:55,176 Meine Frau und Tochter haben mich verlassen. Und irgendwer kommt mit dem Mord davon. 109 00:10:55,375 --> 00:10:57,218 Es sei denn, Sie lassen das nicht zu. 110 00:10:57,417 --> 00:11:00,876 Suchen Sie in den Feinheiten Ihres Lebens nach Antworten. 111 00:11:01,083 --> 00:11:02,756 Sie sagen, die Polizei hat Recht. 112 00:11:02,958 --> 00:11:07,464 Nach deren Meinung gibt es niemanden, der Sie auf diese Weise vernichten möchte. 113 00:11:07,667 --> 00:11:11,046 Somit ist Ihre Version ein Fantasiegebilde, Señor Doria. 114 00:11:11,250 --> 00:11:13,218 Nicht ich muss den Täter finden. 115 00:11:13,417 --> 00:11:15,966 Sondern Félix und Sie. Und vor allem die Polizei. 116 00:11:16,167 --> 00:11:18,090 Die sollten den Schuldigen finden. 117 00:11:18,292 --> 00:11:21,045 Für die sind Sie der Kriminelle. 118 00:11:23,542 --> 00:11:26,421 Señor Doria, wenn Sie in meiner Haut wären 119 00:11:26,625 --> 00:11:29,879 und ich erzählte von Ihrer Verschwörung, was würden Sie denken? 120 00:11:30,083 --> 00:11:33,417 Ich erzähle Ihnen, was geschehen ist. Was wollen Sie hören? 121 00:11:33,625 --> 00:11:34,797 Wissen Sie was? 122 00:11:37,542 --> 00:11:41,877 Aus meiner 30-jährigen Karriere kenne ich zwei Arten von Mandanten. 123 00:11:42,083 --> 00:11:44,427 Die, die ihre Lage erkennen und kooperieren, 124 00:11:44,625 --> 00:11:46,798 auch, wenn das unbequem werden kann, 125 00:11:47,000 --> 00:11:51,085 und die, die sich für clever halten und warten, dass ich sie rausboxe, 126 00:11:51,292 --> 00:11:52,293 ohne ihr Zutun. 127 00:11:52,958 --> 00:11:55,052 Zu dieser zweiten Sorte gehören Sie. 128 00:11:55,250 --> 00:11:57,799 Aber ich will Ihnen ein Geheimnis verraten. 129 00:12:05,167 --> 00:12:08,216 Ohne Leiden gibt es auch keine Erlösung. 130 00:12:08,417 --> 00:12:10,715 Und Sie sind nicht cleverer als ich. 131 00:12:18,667 --> 00:12:21,295 Junger Mann in Bierge verschwunden 132 00:12:23,750 --> 00:12:27,550 Könnte der Zeuge der Staatsanwaltschaft in die Sache verwickelt sein? 133 00:12:31,875 --> 00:12:34,628 Zehn Minuten haben wir schon verschwendet, Señor Doria. 134 00:12:35,417 --> 00:12:37,590 Ich frage Sie nur ein einziges Mal: 135 00:12:39,917 --> 00:12:43,251 Sie wissen, wer der Mann in Ihrem Hotelzimmer war, hab ich Recht? 136 00:12:49,750 --> 00:12:51,423 Wenn Sie es herausfinden wollen 137 00:12:51,625 --> 00:12:55,960 Wenn ich Sie da rauskriegen soll, ohne dass Sie ins Gefängnis gehen, 138 00:12:56,167 --> 00:12:58,386 dann lügen Sie mich nicht mehr an. 139 00:13:14,042 --> 00:13:15,965 Es fing alles vor drei Monaten an. 140 00:13:24,792 --> 00:13:26,669 - Liebling. - Und, wie ist Paris? 141 00:13:29,042 --> 00:13:30,510 Voller widerlicher Franzosen. 142 00:13:30,708 --> 00:13:33,177 - Schlechtes Meeting? - Wir einigten uns nicht. 143 00:13:33,375 --> 00:13:35,924 Mein Vater hat angerufen. Er will mit uns segeln. 144 00:13:36,125 --> 00:13:39,299 Ich habe ihm zugesagt. Er kann kaum erwarten, Alex zu sehen. 145 00:13:39,500 --> 00:13:42,128 Das ist Papa. Sag mal Papa! 146 00:13:44,042 --> 00:13:46,215 Sonia, ich muss los zum Flughafen. 147 00:13:46,417 --> 00:13:49,387 Okay. Kommst du nach Hause oder bleibst du in Barcelona? 148 00:13:54,375 --> 00:13:56,048 Ich komme zu euch nach Hause. 149 00:13:56,250 --> 00:13:59,003 Schreib mir, wenn du im Flieger sitzt. Ich liebe dich. 150 00:13:59,333 --> 00:14:00,380 Ich dich auch. 151 00:14:08,708 --> 00:14:10,927 - Wer war das? - Das war Sonia. 152 00:14:11,500 --> 00:14:12,752 Wie spät ist es? 153 00:14:12,958 --> 00:14:15,677 Es ist schon gleich sechs. Wir haben total verschlafen. 154 00:14:24,083 --> 00:14:25,585 Papa 155 00:14:33,542 --> 00:14:34,668 Wollen wir? 156 00:15:13,917 --> 00:15:17,046 - Hätten wir nicht rechts müssen? - Der Weg hier ist kürzer. 157 00:15:17,750 --> 00:15:19,502 Du könntest auch schneller fahren 158 00:15:21,667 --> 00:15:23,715 - Soll ich fahren? - Du fährst doch schon. 159 00:15:30,500 --> 00:15:32,343 Alles, was ich tue, ist lügen. 160 00:15:35,583 --> 00:15:37,836 Wenn wir zusammen sind, lügst du nicht. 161 00:15:40,708 --> 00:15:43,507 Und den Rest des Tages lüge ich, weil wir zusammen sind. 162 00:15:44,417 --> 00:15:48,001 Du bist doch glücklich, wenn du bei mir bist. Oder? 163 00:15:49,583 --> 00:15:52,666 Und ich liebe es, wie ich mich fühle, wenn wir zusammen sind. 164 00:15:54,417 --> 00:15:57,341 Weißt du noch, was wir sagten, als wir damit anfingen? 165 00:15:57,542 --> 00:15:59,715 Dass wir beide die Erfahrung machen wollen. 166 00:16:02,375 --> 00:16:05,834 - Wir sagten auch, wenn die Zeit kommt, - Willst du Sonia verlassen? 167 00:16:06,208 --> 00:16:08,085 - Nein. - Und ich Bruno nicht. 168 00:16:08,292 --> 00:16:10,340 Deshalb ist das, was wir haben, perfekt. 169 00:16:12,542 --> 00:16:14,590 Man kann nicht alles haben, Laura. 170 00:16:15,625 --> 00:16:17,298 Man muss immer Opfer bringen. 171 00:16:20,208 --> 00:16:22,051 Es läuft doch gut. 172 00:16:23,583 --> 00:16:27,213 - Alles bestens. - Was wir tun, ist falsch. Das weißt du. 173 00:16:31,833 --> 00:16:32,925 War's das also? 174 00:16:37,333 --> 00:16:38,755 Es tut mir leid. 175 00:16:55,875 --> 00:16:57,752 Alles okay? 176 00:16:59,208 --> 00:17:00,585 Denke schon. 177 00:17:32,792 --> 00:17:33,964 Hallo? 178 00:17:47,958 --> 00:17:49,301 Sind Sie verletzt? 179 00:18:15,792 --> 00:18:17,760 - Was machst du? - Ich rufe die Polizei. 180 00:18:17,958 --> 00:18:20,552 - Er hat den Hirsch gerammt! - Ich war zu weit links. 181 00:18:20,750 --> 00:18:22,423 Er war ohne Gurt und schrieb SMS! 182 00:18:22,625 --> 00:18:24,377 Hättest du mich nicht gedrängt, 183 00:18:24,708 --> 00:18:28,212 Du hast es gerade gesagt. Dass man Opfer bringen muss, nicht wahr!? 184 00:18:28,417 --> 00:18:31,170 - Was redest du? - Es geht um ihn oder uns. Adrián! 185 00:18:31,375 --> 00:18:33,298 Wir dürfen nicht die Polizei rufen! 186 00:18:33,500 --> 00:18:35,719 Hör mir zu, bitte! 187 00:18:36,667 --> 00:18:37,964 Keiner hat was gesehen. 188 00:18:39,083 --> 00:18:40,130 Keiner weiß das hier. 189 00:18:40,333 --> 00:18:47,126 Alles bleibt gleich. Dein Leben, Sonia, deine Tochter, deine Karriere 190 00:18:49,583 --> 00:18:51,426 Willst du das alles verlieren? 191 00:19:04,250 --> 00:19:05,547 Komm, wir fahren. 192 00:19:21,667 --> 00:19:26,673 Er startet nicht. Komm schon, bitte spring an! 193 00:19:26,875 --> 00:19:30,175 Spring endlich an, verdammte Kacke! 194 00:19:30,917 --> 00:19:32,840 - Scheiße. - Was ist? 195 00:19:33,042 --> 00:19:34,589 Da kommt jemand. 196 00:19:41,500 --> 00:19:42,752 Schnell, steig aus. 197 00:19:51,167 --> 00:19:52,214 Was machen wir? 198 00:19:52,417 --> 00:19:55,136 - Überlass das mir. Tu, was ich tue. - Was hast du vor? 199 00:20:11,875 --> 00:20:15,584 Er wird es ganz sicher merken. Würdest du mir sagen, was du vorhast? 200 00:20:15,792 --> 00:20:17,760 Wir hatten einen Unfall, okay? 201 00:20:17,958 --> 00:20:20,427 - Wir hatten einen Unfall? - Lass mich nur machen. 202 00:20:25,125 --> 00:20:26,172 Hallo. 203 00:20:28,500 --> 00:20:30,923 Kann ich Ihnen helfen? Was ist denn passiert? 204 00:20:32,167 --> 00:20:36,126 Ich bin geschleudert und hab ihn gestreift. Wir tauschen gerade Daten. 205 00:20:36,333 --> 00:20:38,006 Soll ich die Rettung rufen? 206 00:20:38,208 --> 00:20:41,291 Nein, nein. Alles in Ordnung, danke. 207 00:20:44,000 --> 00:20:45,422 Ganz sicher? 208 00:21:00,583 --> 00:21:03,792 Das ist sicher die Versicherung. Ich bin gleich zurück. 209 00:21:08,875 --> 00:21:12,209 Hey! Alles okay mit Ihnen? 210 00:21:12,417 --> 00:21:15,842 Ein Hirsch ist über die Straße gerannt. Ich bin noch unter Schock. 211 00:21:20,875 --> 00:21:24,254 Ja? Ja, äh Jaja, wir haben angerufen, ja. 212 00:21:24,458 --> 00:21:26,210 - Sicher? - Ja. Danke. 213 00:21:31,458 --> 00:21:33,131 Und wie lange wird das dauern? 214 00:21:40,625 --> 00:21:43,629 Alles klar, vielen Dank. Dann bis später. Wiederhören! 215 00:21:46,042 --> 00:21:47,214 Ist alles geklärt. 216 00:21:47,917 --> 00:21:49,840 Zum Glück ist niemand verletzt worden. 217 00:21:50,292 --> 00:21:51,339 Danke. 218 00:21:51,542 --> 00:21:53,260 - Auf Wiedersehen. - Wiedersehen! 219 00:21:57,000 --> 00:21:58,422 - Hat er was gesehen? - Nein. 220 00:21:58,625 --> 00:22:01,048 - Wenn er den Jungen gesehen hat? - Der muss weg. 221 00:22:01,250 --> 00:22:03,673 - Bist du verrückt? - Der Mann ist ein Zeuge. 222 00:22:03,875 --> 00:22:06,674 Wenn wir ihn hierlassen, weiß er, dass wir gelogen haben. 223 00:22:07,417 --> 00:22:08,669 Hilf mir mal. 224 00:22:23,000 --> 00:22:27,005 Am besten, ich bleib hier und warte auf Hilfe. Okay? 225 00:22:27,208 --> 00:22:28,960 Und du kümmerst dich um die Leiche. 226 00:22:30,417 --> 00:22:31,760 Und was soll ich tun? 227 00:22:32,750 --> 00:22:33,876 Weiß ich nicht. 228 00:22:34,417 --> 00:22:38,968 Ich weiß nicht, aber wir lassen alles verschwinden. Okay? 229 00:22:39,167 --> 00:22:42,046 Und dann gehen wir getrennte Wege, wenn du willst. 230 00:22:44,000 --> 00:22:45,377 Es ist aus. 231 00:23:07,375 --> 00:23:08,922 Ich fuhr fast eine Stunde lang. 232 00:23:10,542 --> 00:23:14,217 Und fragte mich, was ich da machte, statt bei meiner Familie zu sein. 233 00:23:17,542 --> 00:23:19,590 Wenn ich nichts mit Laura gehabt hätte, 234 00:23:19,792 --> 00:23:23,296 wenn wir nicht verschlafen hätten, wenn ich nicht links abgebogen wäre, 235 00:23:27,083 --> 00:23:30,212 dann hätte dieser Hirsch nie vor mir die Straße gekreuzt. 236 00:23:31,125 --> 00:23:32,502 Es wäre nie passiert. 237 00:23:37,292 --> 00:23:39,215 Das Auto, wo haben Sie es gelassen? 238 00:23:42,875 --> 00:23:44,001 Ich hab es versenkt. 239 00:23:46,583 --> 00:23:48,381 Den Jungen etwa auch? 240 00:26:15,417 --> 00:26:17,920 Mir schwirrten ständig Lauras Worte durch den Kopf. 241 00:26:21,958 --> 00:26:25,508 Wir konnten für den Jungen nichts mehr tun. Es war einfach ein Unfall. 242 00:26:26,667 --> 00:26:30,592 Er hatte keine Zukunft. Wir schon. 243 00:26:38,708 --> 00:26:41,461 Er war wie einer der Flecken auf der Scheibe. 244 00:26:43,125 --> 00:26:46,174 So musste ich die Sache sehen, um nicht wahnsinnig zu werden. 245 00:26:50,833 --> 00:26:52,335 Und wie ging es weiter? 246 00:26:54,417 --> 00:26:57,751 Ich rief Laura über meine Prepaid-SIM an und sagte ihr, wo ich war. 247 00:26:57,958 --> 00:27:01,041 Solche Karten benutzten wir immer, um miteinander zu sprechen. 248 00:27:13,833 --> 00:27:15,756 Es war furchtbar. 249 00:27:17,167 --> 00:27:18,510 Was ist passiert? 250 00:27:18,708 --> 00:27:20,460 Mein Auto hat den Geist aufgegeben. 251 00:27:20,667 --> 00:27:24,626 Nein, mir geht es gut. Aber ich brauche einen Abschleppwagen. Ja. 252 00:27:24,833 --> 00:27:27,382 Wo ich bin? 253 00:28:19,125 --> 00:28:21,048 - Hallo. - Guten Tag. Alles in Ordnung? 254 00:28:21,250 --> 00:28:23,924 Mir ist ein Hirsch reingerannt. Aber alles gut, danke. 255 00:28:24,333 --> 00:28:26,711 Zum Glück sind Sie nicht tödlich verunglückt. 256 00:28:26,917 --> 00:28:28,169 Lässt sich nicht starten. 257 00:28:28,375 --> 00:28:30,002 Der Motor springt nicht an. 258 00:28:30,208 --> 00:28:33,257 Ich hab die Pannenhilfe gerufen, aber die sind überlastet. 259 00:28:33,458 --> 00:28:35,051 Vielleicht finde ich ja was. 260 00:28:35,250 --> 00:28:37,628 Ich kenne diese Autos auswendig. Gute Maschinen. 261 00:28:37,833 --> 00:28:41,633 Zufällig war ich vor Jahren Ingenieur bei BMW Spanien. 262 00:28:41,833 --> 00:28:44,382 Tomás Garrido. Jetzt hab ich eine Werkstatt. 263 00:28:44,875 --> 00:28:48,960 Nett, Sie kennenzulernen. Ich muss zurück nach Barcelona. 264 00:28:49,167 --> 00:28:51,716 Haben Sie vielleicht eine Lampe? 265 00:28:55,375 --> 00:28:59,460 Das Auto gehört meiner Schwester. Ich kenne mich hier drin nicht aus. 266 00:29:00,750 --> 00:29:02,377 Nicht so schlimm, kein Problem. 267 00:29:02,583 --> 00:29:04,130 Ich geh und hol meine. 268 00:29:17,583 --> 00:29:19,836 Ja, es ist wohl der Anlasser. 269 00:29:21,875 --> 00:29:25,550 Wahrscheinlich ist der Sensor des Motors auf Stopp hängen geblieben. 270 00:29:26,042 --> 00:29:31,094 Wenn sonst nichts beschädigt wurde, muss man nur die Steuereinheit zurücksetzen. 271 00:29:32,125 --> 00:29:33,923 Sonst sieht alles sehr gut aus. 272 00:29:34,125 --> 00:29:38,881 Wenn Sie wollen, schlepp ich Sie bis zu meinem Haus und reparier es dort. 273 00:29:41,458 --> 00:29:45,463 Ich rufe aber auch einen Abschleppwagen, falls Ihnen das lieber ist. 274 00:29:45,667 --> 00:29:46,759 Wie lange dauert das? 275 00:29:47,083 --> 00:29:49,506 - Der Abschlepper? - Nein, nein, die Reparatur. 276 00:29:50,708 --> 00:29:52,551 Ein paar Stunden, höchstens. 277 00:30:00,042 --> 00:30:01,840 Dann leben Sie also in Barcelona? 278 00:30:03,417 --> 00:30:04,839 Und was treiben Sie hier? 279 00:30:05,042 --> 00:30:07,215 Meine Schwester lebt in Barbastro. 280 00:30:08,708 --> 00:30:10,836 Meine Frau hat in der Gegend gearbeitet. 281 00:30:11,042 --> 00:30:12,419 Im Naturschutzpark. 282 00:30:12,625 --> 00:30:14,844 Jetzt arbeitet sie in der Nähe von Bierge. 283 00:30:15,042 --> 00:30:16,510 20 Minuten von zu Hause. 284 00:30:19,417 --> 00:30:22,671 Sie war Literaturprofessorin, musste aber aufhören. 285 00:30:22,875 --> 00:30:24,001 Sie hat Krebs. 286 00:30:25,708 --> 00:30:29,417 Darum sind wir hierher gezogen. Um ein ruhigeres Leben zu führen. 287 00:30:30,000 --> 00:30:31,627 Und was machen Sie? 288 00:30:40,167 --> 00:30:41,544 Ich hab einen Buchladen. 289 00:30:42,750 --> 00:30:44,002 Ich lese wahnsinnig gern. 290 00:30:45,458 --> 00:30:47,301 Vor allem Bühnenstücke. 291 00:30:47,500 --> 00:30:49,468 Ich hab eine Schwäche für Klassiker. 292 00:30:49,667 --> 00:30:51,465 Meine Frau hat mich drauf gebracht. 293 00:30:51,667 --> 00:30:54,716 Daher kennen wir uns auch. Aus einer Theatergruppe. 294 00:30:54,917 --> 00:30:59,878 Sie war ziemlich gut. Aber ich wollte nur Frauen kennenlernen. 295 00:31:03,042 --> 00:31:05,261 Sie haben mir gar nicht Ihren Namen verraten. 296 00:31:06,667 --> 00:31:08,965 Raquel. 297 00:31:10,958 --> 00:31:13,131 Raquel, Ihr Telefon klingelt. 298 00:31:14,958 --> 00:31:17,632 Ja, Sie haben Recht. 299 00:31:21,292 --> 00:31:22,418 Hallo Schatz. 300 00:31:22,625 --> 00:31:24,593 Hey Laura. Wie war dein Shooting? 301 00:31:24,792 --> 00:31:25,839 Wann geht dein Flug? 302 00:31:26,042 --> 00:31:28,761 Ich wollte mich noch melden. Es wird leider recht spät. 303 00:31:29,167 --> 00:31:32,626 Kein Problem. Dann nehme ich mir Arbeit mit nach Hause. 304 00:31:32,833 --> 00:31:35,757 Hier wird man nur dauernd gestört. Ist etwas passiert? 305 00:31:35,958 --> 00:31:39,383 Nichts. Nur irgendwas mit dem Motor. 306 00:31:39,583 --> 00:31:42,086 Nur die Ruhe. Schreib mir, wenn du losfliegst. 307 00:31:42,292 --> 00:31:46,968 - Du musst mich nicht abholen. - Ich esse und arbeite und hol dich dann ab. 308 00:31:47,167 --> 00:31:48,760 Nein, komm bitte nicht, Bruno. 309 00:31:48,958 --> 00:31:50,505 Laura, ist alles okay? 310 00:31:50,708 --> 00:31:55,464 Entschuldige. Es geht mir gut. Alles okay. Tut mir leid, dass ich nicht angerufen habe. 311 00:31:55,667 --> 00:31:58,216 Schon gut. Wir sehen uns dann daheim. 312 00:31:58,417 --> 00:32:01,296 - Ich liebe dich. - Ich dich auch. 313 00:32:10,708 --> 00:32:11,755 Hallo Liebes. 314 00:32:12,833 --> 00:32:14,881 Elvira, meine Frau - und das ist Raquel. 315 00:32:15,083 --> 00:32:18,633 Ihr ist ein Hirsch reingerannt und das hat den Anlasser blockiert. 316 00:32:18,833 --> 00:32:20,801 - Nett, Sie kennenzulernen. - Ebenfalls. 317 00:32:21,000 --> 00:32:23,503 Sind Sie verletzt? Sie haben Blut an Ihrer Hand. 318 00:32:25,500 --> 00:32:27,594 - Wahrscheinlich vom Hirsch. - Vom Hirsch? 319 00:32:27,792 --> 00:32:29,590 Nicht, dass es sich entzündet. 320 00:32:29,792 --> 00:32:34,218 Nein, ich sag doch, es ist nichts. Tut mir leid, aber ich bin ziemlich in Eile. 321 00:32:34,417 --> 00:32:36,966 Dann hören wir auf zu plaudern und ich fang an. 322 00:32:37,167 --> 00:32:39,044 - Willst du einen Kaffee? - Ja, bitte. 323 00:32:39,583 --> 00:32:41,585 - Kommen Sie. - Nein, ich warte hier. 324 00:32:41,792 --> 00:32:47,094 Hier in der Kälte? Kommen Sie ruhig rein. Dann können Sie sich waschen. Kommen Sie! 325 00:33:11,167 --> 00:33:12,419 Alles in Ordnung? 326 00:33:12,625 --> 00:33:14,252 Ja, danke, alles bestens. 327 00:33:14,458 --> 00:33:16,836 Ich bringe Tomás den Kaffee. Bin gleich zurück. 328 00:33:17,042 --> 00:33:18,294 Okay. Danke. 329 00:34:16,917 --> 00:34:19,887 Anfangs hatten wir hier auch ein paar Mal richtig Angst. 330 00:34:20,083 --> 00:34:22,211 Wollen Sie denn wirklich gar nichts essen? 331 00:34:22,417 --> 00:34:24,419 Nein, nein, nein. Danke. 332 00:34:24,625 --> 00:34:28,300 Es ist wundervoll hier. Aber klar, man muss sich anpassen. 333 00:34:29,875 --> 00:34:34,210 Haben Sie auch Kinder? Ich sehe, Sie 334 00:34:34,417 --> 00:34:36,215 Ah! Nein, nein. Nein. 335 00:34:36,833 --> 00:34:42,010 Mein Mann hätte gern welche. Ich auch, aber ich arbeite viel. Deshalb 336 00:34:42,208 --> 00:34:44,210 Sie dürfen nur nicht zu lange warten. 337 00:34:44,417 --> 00:34:47,751 Ich bekam Dani Ich meine Daniel. Ihm gefällt Dani nicht. 338 00:34:47,958 --> 00:34:50,837 Da war ich schon fast 40. Ein Kind verändert Ihr Leben. 339 00:34:53,000 --> 00:34:55,298 Aber es gibt Ihnen so viel. Verzeihung. 340 00:34:58,083 --> 00:35:01,053 Ein hübscher Junge, oder? Vielleicht sehen Sie ihn ja noch. 341 00:35:03,667 --> 00:35:06,876 Clara? Hallo. 342 00:35:07,083 --> 00:35:09,927 Nein, ich warte auf ihn. Er wollte seine Freunde treffen. 343 00:35:11,250 --> 00:35:12,502 Was? 344 00:35:13,917 --> 00:35:15,339 Die Jungs sind bei dir? 345 00:35:17,458 --> 00:35:19,085 Und Daniel ist nicht bei ihnen? 346 00:35:21,167 --> 00:35:24,091 Komisch. Er ist hier um sechs losgefahren. 347 00:35:28,333 --> 00:35:29,676 Ja. 348 00:35:29,875 --> 00:35:32,879 Er kam von der Arbeit, zog sich um und fuhr los. 349 00:35:36,833 --> 00:35:38,301 Okay. Und das war's schon. 350 00:35:38,500 --> 00:35:40,173 Alles gut, jetzt läuft er wieder. 351 00:35:40,375 --> 00:35:42,002 Bleiben Sie zum Essen? 352 00:35:42,208 --> 00:35:45,337 Sicher hat meine Frau Sie schon überredet? 353 00:35:45,542 --> 00:35:48,386 Ich bin wirklich spät dran. Ich muss los. Tut mir leid. 354 00:35:48,583 --> 00:35:51,666 Gut, Clara. Ich ruf dich gleich nochmal an. 355 00:35:54,417 --> 00:35:58,877 Die Jungs haben Daniel nicht gesehen. Sie dachten, er wäre bei Clara. 356 00:36:00,208 --> 00:36:01,801 Und was soll das heißen? 357 00:36:02,583 --> 00:36:05,587 Er sollte bei seinen Freunden sein, aber keiner weiß was. 358 00:36:05,792 --> 00:36:07,544 Hat er zu dir irgendwas gesagt? 359 00:36:07,750 --> 00:36:10,629 Vielleicht hat er sich's anders überlegt. 360 00:36:10,833 --> 00:36:13,837 Er hat gesagt, er fährt zu seinen Freunden. 361 00:36:14,042 --> 00:36:15,840 Vielleicht hat er gelogen. 362 00:36:16,042 --> 00:36:17,339 Wieso denn? 363 00:36:18,167 --> 00:36:20,761 Vielleicht hat er ein Mädchen kennengelernt. 364 00:36:20,958 --> 00:36:22,301 Nein, Tomás. Nein. 365 00:36:22,500 --> 00:36:23,877 Das ist schon seltsam. 366 00:36:24,083 --> 00:36:25,676 Ich rufe ihn mal an. 367 00:36:30,333 --> 00:36:32,802 Lass ihn doch in Ruhe. Er ist alt genug. 368 00:36:40,417 --> 00:36:41,634 Hörst du das? 369 00:36:42,000 --> 00:36:43,001 Ja. 370 00:36:52,125 --> 00:36:54,753 - Haben Sie hier ein Handy klingeln hören? - Nein. 371 00:36:55,708 --> 00:36:57,255 Ich probier's nochmal. 372 00:36:59,125 --> 00:37:03,335 Mein Sohn. Er ist nicht bei seinen Freunden und sie macht sich gleich verrückt. 373 00:37:22,417 --> 00:37:23,509 Da ist es. 374 00:37:25,167 --> 00:37:26,384 Seltsam. 375 00:37:26,917 --> 00:37:28,919 Er geht nie ohne Handy aus dem Haus. 376 00:37:29,125 --> 00:37:31,548 Wahrscheinlich hat er es vergessen. 377 00:37:31,750 --> 00:37:33,377 Oder was sagen Sie, Raquel? 378 00:37:33,792 --> 00:37:38,923 Ich muss jetzt leider los. Ich bin wirklich spät dran. 379 00:37:58,750 --> 00:38:00,593 Keiner hat was von Daniel gehört. 380 00:38:17,750 --> 00:38:19,218 Was sollen wir jetzt tun? 381 00:38:21,833 --> 00:38:23,426 Bitte sag du's mir. 382 00:38:26,958 --> 00:38:28,551 Ich hab mir was überlegt. 383 00:38:31,833 --> 00:38:33,961 Aber es liegt bei dir. 384 00:38:39,333 --> 00:38:40,630 Du musst entscheiden. 385 00:38:45,625 --> 00:38:47,844 Der Ausdruck in ihren Augen machte mir Angst. 386 00:38:49,750 --> 00:38:53,334 Ich entledigte mich meines Autos, ohne Spuren zu hinterlassen. 387 00:39:08,000 --> 00:39:09,593 Ich weiß nicht. 388 00:39:09,792 --> 00:39:12,636 In der Nähe eines Schrottplatzes. 389 00:39:19,708 --> 00:39:23,758 Wir verabschiedeten uns und vereinbarten, dass wir uns nie wieder sehen würden. 390 00:39:32,042 --> 00:39:36,593 Ich meldete das Auto als gestohlen und gab an, ich sei gerade aus Paris zurück. 391 00:39:38,875 --> 00:39:40,422 Sonia erzählte ich dasselbe. 392 00:39:40,625 --> 00:39:45,176 Und dass ich sehr müde sei und in unserer Stadtwohnung schlafen würde. 393 00:39:45,375 --> 00:39:47,673 Aber ich konnte kein Auge zutun. 394 00:39:47,875 --> 00:39:50,628 Ich fühlte mich wie ein Schwindler. Wie ein Betrüger. 395 00:39:51,375 --> 00:39:54,800 Es hatte mich zehn Jahre gekostet, bis an die Spitze zu kommen. 396 00:39:55,833 --> 00:39:59,508 Aber nur im Bruchteil einer Sekunde konnte ich alles wieder verlieren. 397 00:40:01,542 --> 00:40:03,510 Am nächsten Tag ging ich ins Büro. 398 00:40:04,792 --> 00:40:08,171 Wir bereiteten Global Go Tech Medias Einstieg in Asien vor. 399 00:40:08,375 --> 00:40:11,174 Es wäre verdächtig gewesen, wenn ich nicht gekommen wäre. 400 00:40:12,250 --> 00:40:15,333 Ich hatte seit einem Jahr versucht, das Geschäft abzuschließen. 401 00:40:15,792 --> 00:40:18,966 Und jetzt war es endlich soweit. Ich durfte es nicht vermasseln. 402 00:40:25,250 --> 00:40:27,924 Bevor ich nach Hause fuhr, ordnete ich meine Gedanken, 403 00:40:28,125 --> 00:40:31,049 um meiner Frau und meiner Tochter begegnen zu können. 404 00:40:33,625 --> 00:40:37,926 Ich musste eine Maske aufsetzen, um der Mann zu sein, der ich gewesen war. 405 00:40:44,292 --> 00:40:48,172 Und als ich dachte, ich hätte es geschafft, passierte das Unvermeidbare. 406 00:40:48,375 --> 00:40:54,462 Der 23-jährige Daniel Garrido verließ die Bank, in der er arbeitet, gegen 18 Uhr. 407 00:40:54,667 --> 00:40:59,218 Er fuhr heim, aber nur wenige Minuten später verließ er noch einmal das Haus. 408 00:40:59,417 --> 00:41:02,876 Seine Eltern erwarteten ihn zum Abendessen, doch er tauchte nicht auf. 409 00:41:03,083 --> 00:41:05,461 Familie und Freunde suchen nach ihm, 410 00:41:05,667 --> 00:41:11,424 da sie befürchten, er sei mit seinem Auto in eine Schlucht gestürzt. 411 00:41:13,125 --> 00:41:16,049 Das Gesicht des Vaters brannte sich in meine Netzhaut ein. 412 00:41:16,792 --> 00:41:18,715 Ich sah mich selbst in seinem Schmerz. 413 00:41:22,375 --> 00:41:25,709 Ich schwor mir, das war der letzte Fehler meines Lebens. 414 00:41:29,292 --> 00:41:31,260 - Entschuldigen Sie. - Kein Problem. 415 00:41:35,125 --> 00:41:36,172 Ja, bitte? 416 00:41:39,583 --> 00:41:40,880 Bist du dir sicher? 417 00:41:44,458 --> 00:41:46,335 Gib Bescheid, wenn sich was ändert. 418 00:41:52,917 --> 00:41:55,670 Der Zeuge der Staatsanwaltschaft ist jetzt beim Gericht. 419 00:41:55,875 --> 00:41:59,834 Wir wissen immer noch nicht, wer es ist. Aber der Richter ist schon auf dem Weg. 420 00:42:02,333 --> 00:42:04,085 Ich muss unbedingt mit Felix reden. 421 00:42:07,750 --> 00:42:09,218 - Ja? - Félix, wo sind Sie? 422 00:42:09,417 --> 00:42:11,135 Am Flughafen von Bilbao. 423 00:42:11,333 --> 00:42:14,382 Virginia Goodman sagt, die Anklage ist uns einen Schritt voraus. 424 00:42:14,583 --> 00:42:15,709 Einen Schritt voraus? 425 00:42:15,917 --> 00:42:19,091 - Wann fliegen Sie zurück? - Heute Abend. Geben Sie sie mir. 426 00:42:20,083 --> 00:42:21,130 Er will Sie sprechen. 427 00:42:24,833 --> 00:42:26,506 - Félix? - Was ist denn los? 428 00:42:26,708 --> 00:42:29,461 Ein neuer Zeuge. Er ist jetzt beim Gericht. 429 00:42:29,667 --> 00:42:30,463 Virginia? 430 00:42:30,667 --> 00:42:33,671 Gut möglich, dass Señor Doria heute noch aussagen muss. 431 00:42:33,875 --> 00:42:39,052 Schicken Sie mir alle Infos. Ich bin an was dran, könnte wichtig für den Fall sein. 432 00:42:39,250 --> 00:42:40,968 Ich melde mich später. 433 00:42:41,167 --> 00:42:42,965 In Ordnung. Danke, Félix. 434 00:42:55,375 --> 00:42:56,672 Was hat er gesagt? 435 00:43:00,667 --> 00:43:03,216 Alles unter Kontrolle. Seien Sie unbesorgt. 436 00:43:03,417 --> 00:43:06,546 Gut, fahren Sie fort. Wo waren wir? 437 00:43:07,792 --> 00:43:09,339 Ich lebte mein Leben weiter. 438 00:43:12,417 --> 00:43:14,010 Doch die Polizei kreuzte auf. 439 00:43:14,458 --> 00:43:18,258 Señor Doria, Besuch für Sie. Es ist die Polizei. 440 00:43:19,667 --> 00:43:22,591 Das steht in keiner Akte. Woher wissen Sie das? 441 00:43:23,333 --> 00:43:26,007 Das sind die Einzelheiten, Señor Doria. 442 00:43:37,000 --> 00:43:40,675 Die Polizei in Bierge hat Teile von zwei verunfallten Fahrzeugen gefunden. 443 00:43:40,875 --> 00:43:44,459 Fünf Kilometer von dort entfernt, wo der Vermisste wohnt. 444 00:43:44,667 --> 00:43:48,251 Aber nirgendwo findet sich eine Akte zu diesen zwei Unfällen. 445 00:43:49,125 --> 00:43:52,208 Das Kuriose ist: Der Vater hat eine junge Frau mitgenommen, 446 00:43:52,417 --> 00:43:54,886 die genau dort einen Autounfall hatte. 447 00:43:55,250 --> 00:43:57,628 Am selben Tag, an dem sein Sohn verschwand. 448 00:44:06,417 --> 00:44:07,589 Kennen Sie sie? 449 00:44:21,958 --> 00:44:23,505 - Was ist das? - Hören Sie. 450 00:44:24,208 --> 00:44:28,133 Was kümmert es meinen Mandanten, was in Bierge passiert ist? Er war in Paris. 451 00:44:28,333 --> 00:44:32,839 Diese Frau hat dem Vater erzählt, dass sie einen Hirsch gestreift hat. 452 00:44:33,250 --> 00:44:36,459 Doch die Teile von einem zweiten Auto auf der Straße 453 00:44:36,667 --> 00:44:42,253 legen nahe, dass sie etwas mit der Hilfe von irgendjemandem zu vertuschen versucht. 454 00:44:42,458 --> 00:44:43,209 Und? 455 00:44:43,417 --> 00:44:46,296 Die Nummer des Fahrzeugs der Frau 456 00:44:46,500 --> 00:44:49,549 gehört zu einem BMW, der auf Ihren Mandanten zugelassen ist. 457 00:44:49,750 --> 00:44:53,254 Er wurde an jenem Wochenende von einem privaten Parkplatz gestohlen. 458 00:44:53,458 --> 00:44:58,510 Behaupten Sie, Señor Doria vertuscht einen Unfall, für den Sie keinen Beweis haben? 459 00:44:58,708 --> 00:45:03,714 Laut Bericht hatten Sie kein Parkticket, um zu beweisen, dass der Wagen dort stand. 460 00:45:03,917 --> 00:45:05,134 Ich hab's verloren. 461 00:45:05,708 --> 00:45:08,757 Ich hatte es wohl in der Tasche, und es ist rausgefallen. 462 00:45:08,958 --> 00:45:12,041 So steht es in Ihrer Aussage. Kommt Ihnen sicher gelegen. 463 00:45:12,250 --> 00:45:17,051 Augenblick. Haben Sie das Kennzeichen vom Vater des vermissten Jungen? 464 00:45:18,458 --> 00:45:20,335 Das kommt Ihnen sicher gelegen. 465 00:45:20,542 --> 00:45:22,010 Die Angaben sind unbestätigt. 466 00:45:22,208 --> 00:45:24,711 Das versuchen wir: sie zu bestätigen. 467 00:45:24,917 --> 00:45:28,501 Behelligen Sie nicht meinen Mandanten, seinen Trip nach Paris zu belegen. 468 00:45:28,708 --> 00:45:31,757 Was Sie wissen wollen, kann Ihnen auch seine Sekretärin sagen. 469 00:45:32,625 --> 00:45:34,298 Sind wir jetzt fertig? 470 00:45:40,125 --> 00:45:41,672 Warum sind Sie so nervös? 471 00:45:45,375 --> 00:45:48,174 Wenn Sie's mir nicht sagen, kann ich Ihnen nicht helfen. 472 00:45:48,375 --> 00:45:52,255 Haben Sie irgendwas mit dem Verschwinden des Jungen zu tun? 473 00:45:52,458 --> 00:45:53,550 Was dann? 474 00:45:59,208 --> 00:46:00,710 Ich war nicht in Paris. 475 00:46:03,583 --> 00:46:05,210 Ich war mit einer Frau zusammen. 476 00:46:06,708 --> 00:46:10,542 Also kann Eva gar nicht belegen, dass Sie in Paris waren. 477 00:46:11,458 --> 00:46:14,541 Können Sie's so aussehen lassen? Besorgen Sie mir ein Alibi? 478 00:46:14,750 --> 00:46:17,879 - Hab ich eine Alternative? - Es ist vorbei. Es war ein Fehler. 479 00:46:18,667 --> 00:46:23,002 Ich will nicht, dass ein Zufall mein Leben mit Alex und Sonia zerstört, verstanden? 480 00:46:24,542 --> 00:46:28,467 Wenn Sie mich das nächste Mal anrufen, dann erzählen Sie mir gleich alles. 481 00:46:33,250 --> 00:46:34,968 Sie müssen noch etwas tun. 482 00:46:38,000 --> 00:46:39,343 Und was'? 483 00:46:39,958 --> 00:46:42,711 Ich will nicht in den Polizeiakten auftauchen. 484 00:46:45,167 --> 00:46:46,384 Ich kümmere mich darum. 485 00:46:47,292 --> 00:46:50,796 Mein Alibi wurde überprüft und die Polizei forschte nicht weiter nach. 486 00:46:51,000 --> 00:46:54,709 Félix hat den 1. Teil der Abmachung erfüllt, aber nicht den zweiten. 487 00:46:55,208 --> 00:46:59,384 Eine meiner Quellen ist in den Akten der Polizei auf Ihren Namen gestoßen. 488 00:46:59,583 --> 00:47:02,462 Und ich fürchte, die kann auch der Staatsanwalt einsehen. 489 00:47:07,958 --> 00:47:10,052 Ohne Laura wäre ich nie so weit gegangen. 490 00:47:10,250 --> 00:47:13,584 Was tat sie, als Sie ihr sagten, Sie sollten sie identifizieren? 491 00:47:13,792 --> 00:47:15,089 Ich hab's nicht erzählt. 492 00:47:17,125 --> 00:47:18,843 Sie haben sie kontaktiert. 493 00:47:19,042 --> 00:47:23,343 Reiche Menschen wollen reich bleiben. Sie schützen sich selbst und ihr Eigentum. 494 00:47:23,542 --> 00:47:28,343 Wo auch immer die Reichen sich aufhalten, gibt es stets auch Überwachungskameras. 495 00:47:28,542 --> 00:47:31,671 Wie hast du die Polizei überzeugt, dass Daniel abgehauen ist? 496 00:47:31,875 --> 00:47:33,502 Von wo aus rufst du an? 497 00:47:34,167 --> 00:47:35,339 Von einer Telefonzelle. 498 00:47:35,542 --> 00:47:38,421 Unter Überwachung zu telefonieren ist nicht sehr clever. 499 00:47:38,625 --> 00:47:41,253 Die Nerven sind mit mir durchgegangen. Ich weiß. 500 00:47:42,833 --> 00:47:48,260 Aber glauben Sie nicht, ich war so dämlich, unmittelbar nach der Befragung anzurufen. 501 00:47:48,458 --> 00:47:50,802 Wann und warum also dann? 502 00:47:53,250 --> 00:47:55,173 Als ich sah, wie weit sie gehen würde. 503 00:47:58,375 --> 00:48:01,549 Wenn sie wusste, was sie wollte, war Laura überaus zielstrebig. 504 00:48:04,083 --> 00:48:06,506 So war sie bei mir, als wir uns kennenlernten 505 00:48:08,042 --> 00:48:11,091 und so war sie auch danach, um alles hinter sich zu lassen. 506 00:48:12,042 --> 00:48:14,841 Die Polizei schließt inzwischen aus, dass Daniel Garrido, 507 00:48:15,042 --> 00:48:19,548 der junge Mann aus Bierge, der seit 3 Wochen vermisst wird, einen Autounfall hatte. 508 00:48:19,750 --> 00:48:21,423 Aktuelle Ermittlungen legen nahe, 509 00:48:21,625 --> 00:48:24,834 dass Garrido sein Verschwinden nur vorgetäuscht hat, 510 00:48:25,042 --> 00:48:26,168 um durchzubrennen. 511 00:48:26,375 --> 00:48:28,423 Wie es aus Polizeikreisen heißt, 512 00:48:28,625 --> 00:48:33,756 stahl er in der Bank, in der er arbeitete, insgesamt 50.000 Euro. 513 00:48:33,958 --> 00:48:37,667 Daniel Garrido hatte über Monate hinweg 514 00:48:37,875 --> 00:48:39,673 Na, bereit zum Segeln? 515 00:48:41,208 --> 00:48:44,257 Ich hab einen wichtigen Anruf gekriegt. Señor Lee. 516 00:48:44,458 --> 00:48:46,961 - Von wo aus rufst du an? - Von einer Telefonzelle. 517 00:48:49,458 --> 00:48:52,211 Komm in 4 Stunden ins Café vor dem Schrottplatz. 518 00:49:04,167 --> 00:49:05,419 Und was ist das? 519 00:49:06,750 --> 00:49:08,423 Der Geldbeutel des Jungen. 520 00:49:10,542 --> 00:49:12,715 Ich dachte, ich könnte ihn noch gebrauchen. 521 00:49:15,708 --> 00:49:18,962 Ich steckte ihn ein, als wir den Jungen in den Kofferraum legten. 522 00:49:20,500 --> 00:49:23,219 Nach dem Unfall arbeitete Bruno ein paar Tage zu Hause. 523 00:49:24,875 --> 00:49:28,459 Einen jener Morgen nutzte ich, um das alles zu beenden. 524 00:50:28,458 --> 00:50:30,381 Geldtransfer erfolgreich abgeschlossen 525 00:50:32,208 --> 00:50:33,505 Was erzählen Sie mir da? 526 00:50:33,708 --> 00:50:38,134 Ihre Geliebte war nicht nur Fotografin, sondern auch Expertin für e-Banking? 527 00:50:38,333 --> 00:50:42,088 - Halten Sie die Geschworenen für blöd? - Laura arbeitete früher bei der Bank. 528 00:50:42,292 --> 00:50:44,966 Im Computerbereich wurden große Fortschritte erzielt. 529 00:50:45,167 --> 00:50:46,760 Das wissen Sie doch am besten. 530 00:50:46,958 --> 00:50:49,552 Frischte Ihre Geliebte nebenbei ihre Kenntnisse auf? 531 00:50:49,750 --> 00:50:51,377 Vielleicht hat Bruno geholfen. 532 00:50:51,875 --> 00:50:55,459 Sie kennen sich aus der Bank. Vielleicht hat sie ihn heimlich eingeweiht. 533 00:50:56,292 --> 00:51:00,468 Sie kannten Laura nicht. Sie beherrschte die Kunst der Verführung. 534 00:51:00,667 --> 00:51:03,216 Der perfekte Prototyp der Femme fatale 535 00:51:03,625 --> 00:51:05,298 Ist dir klar, was du getan hast? 536 00:51:06,583 --> 00:51:08,176 Na, was denkst du denn? 537 00:51:09,583 --> 00:51:10,800 Sei unbesorgt. 538 00:51:11,000 --> 00:51:13,844 Hätte ich Spuren hinterlassen, säßen wir jetzt nicht hier. 539 00:51:15,708 --> 00:51:16,925 Was? 540 00:51:17,417 --> 00:51:19,886 Was ist? Würdest du mich bitte nicht so ansehen!? 541 00:51:20,083 --> 00:51:22,381 Wir haben das Richtige getan. 542 00:51:22,583 --> 00:51:24,051 Nein. Es war nicht richtig. 543 00:51:25,208 --> 00:51:26,300 Adrián. 544 00:51:27,292 --> 00:51:30,466 Wenn ich untergehe, dann gehst du mit unter. 545 00:51:30,667 --> 00:51:32,214 Die Polizei war bei mir. 546 00:51:33,750 --> 00:51:35,002 Und droh mir nicht. 547 00:51:36,667 --> 00:51:39,716 Nein, mein Lieber, du drohst mir nicht. 548 00:51:40,958 --> 00:51:43,928 Ich habe Fotos, die beweisen, dass du nicht in Paris warst. 549 00:52:25,958 --> 00:52:28,802 Die folgenden Tage waren nicht gerade ruhig. 550 00:52:29,500 --> 00:52:34,131 Mit dem führenden Technologieunternehmen trat meine Firma dem asiatischen Markt bei. 551 00:52:34,875 --> 00:52:38,004 Ich wurde zum Geschäftsmann des Jahres gewählt 552 00:52:39,042 --> 00:52:41,170 und erlebte einen Ansturm der Medien. 553 00:52:46,667 --> 00:52:48,920 Señor Doria, wie fühlen Sie sich? 554 00:52:50,042 --> 00:52:51,214 Ich bin sehr glücklich. 555 00:52:51,417 --> 00:52:53,670 Ich wurde als der Mann der Stunde verkauft. 556 00:52:54,708 --> 00:52:58,918 Als Vorbild für junge Menschen wie mich, dass man aus dem Nichts alles schaffen kann. 557 00:52:59,458 --> 00:53:00,926 Aber es war nur Fassade. 558 00:53:01,750 --> 00:53:03,923 Innerlich war ich schon lange gebrochen. 559 00:53:04,333 --> 00:53:05,380 Verdorben. 560 00:53:17,125 --> 00:53:18,092 Señor Doria? 561 00:53:18,292 --> 00:53:20,841 Ein Journalist will Sie unbedingt sehen. 562 00:53:21,042 --> 00:53:23,591 - Er sagt, er kennt Sie. - Gut. 563 00:53:25,000 --> 00:53:27,799 Entschuldigt mich bitte. Trink nicht zu viel davon. 564 00:53:35,375 --> 00:53:36,922 - Hier rechts, bitte. - Danke. 565 00:53:53,208 --> 00:53:54,255 Señor Doria? 566 00:53:54,958 --> 00:53:57,837 Entschuldigen Sie, dass ich Sie heute hier belästige. 567 00:54:00,792 --> 00:54:02,009 Wissen Sie, wer ich bin? 568 00:54:05,042 --> 00:54:07,386 Ich weiß nur, Sie sind nicht lván Souto. 569 00:54:15,375 --> 00:54:16,422 Bitte. 570 00:54:17,458 --> 00:54:18,960 Ich bin Daniel Garridos Vater. 571 00:54:19,167 --> 00:54:22,216 Ich weiß nicht, ob sie die Nachrichten gesehen haben, aber 572 00:54:22,667 --> 00:54:24,260 die sagen, er ist abgehauen. 573 00:54:24,458 --> 00:54:27,962 Ich würde Ihnen dazu gern ein paar Fragen stellen. Wenn Sie gestatten. 574 00:54:29,667 --> 00:54:33,501 Ich weiß nur das, was in der Zeitung stand. Tut mir leid. 575 00:54:33,708 --> 00:54:35,301 Mein Sohn ist kein Dieb. 576 00:54:36,542 --> 00:54:38,590 Und er ist nicht auf der Flucht. 577 00:54:39,042 --> 00:54:40,510 Mein Sohn ist tot. 578 00:54:41,083 --> 00:54:43,552 Und irgendjemand lacht über meine Frau und mich. 579 00:54:45,583 --> 00:54:48,917 Als Sie mit der Polizei sprachen, waren Elvira und ich auch dort. 580 00:54:52,750 --> 00:54:54,297 Ich weiß, was ich gesehen habe. 581 00:54:54,500 --> 00:54:59,757 Unser Sohn hat noch telefoniert, kurz bevor Tomás die Frau mitgenommen hat. 582 00:55:00,417 --> 00:55:03,387 Es ist also unmöglich, dass es die ganze Zeit zu Hause lag. 583 00:55:03,583 --> 00:55:05,756 Die Frau hat es mitgebracht. 584 00:55:05,958 --> 00:55:10,418 Und das bedeutet, dass sie ihm irgendwo begegnet sein muss. 585 00:55:11,042 --> 00:55:13,591 Und sie war nicht allein. 586 00:55:13,792 --> 00:55:15,294 Wie können Sie so sicher sein? 587 00:55:15,500 --> 00:55:17,594 Das hab ich Ihnen bereits gesagt! 588 00:55:17,792 --> 00:55:20,011 Sie musste erst den Fahrersitz einstellen. 589 00:55:21,500 --> 00:55:24,344 Sie war gar nicht gefahren. Sie hat mich angelogen. 590 00:55:24,542 --> 00:55:28,046 Das Auto gehört meiner Schwester. Ich kenn mich hier drin nicht aus. 591 00:55:28,250 --> 00:55:31,800 Sie hat gelogen. Und niemand lügt ohne Grund. 592 00:55:33,000 --> 00:55:35,048 Sie hat wohl zu ihrem Schutz gelogen. 593 00:55:35,792 --> 00:55:39,092 Oder zu Ihrem Schutz. Haben Sie Feuer? 594 00:55:40,708 --> 00:55:42,676 Diese Frau verbirgt etwas. 595 00:55:55,958 --> 00:55:57,210 Genauso wie Sie. 596 00:55:59,792 --> 00:56:01,385 Ich weiß leider wirklich nichts. 597 00:56:02,500 --> 00:56:04,594 Ich war zu dem Zeitpunkt in Paris. 598 00:56:05,333 --> 00:56:07,131 Das hat die Polizei auch gesagt. 599 00:56:07,708 --> 00:56:10,962 Aber ein paar Flugtickets und eine Hotelreservierung 600 00:56:11,167 --> 00:56:12,464 beweisen noch gar nichts. 601 00:56:13,042 --> 00:56:17,718 Trotzdem vertrauten wir der Polizei und fuhren nach Hause. 602 00:56:22,417 --> 00:56:27,093 Doch als in den Nachrichten hieß, mein Sohn wäre ein Dieb, 603 00:56:34,042 --> 00:56:36,090 wusste ich, dass das nur konstruiert war. 604 00:56:36,292 --> 00:56:40,297 Das passte nicht zu Daniel. Er hatte nie etwas Unrechtes getan. 605 00:56:42,708 --> 00:56:44,381 Meine Frau war am Boden zerstört, 606 00:56:44,750 --> 00:56:47,299 als sie erkannte, was das bedeutete. 607 00:56:50,292 --> 00:56:52,135 Aber ich gab nicht auf. 608 00:56:54,750 --> 00:56:57,094 Und ich folgte der einzigen Spur, die ich hatte. 609 00:56:58,792 --> 00:56:59,839 Ihnen. 610 00:57:02,000 --> 00:57:05,925 Ich sah, dass Sie schon durch eine kleine Bodenwelle alles verlieren konnten. 611 00:57:08,042 --> 00:57:11,592 Und zuzugeben, dass Sie nicht in Paris waren, 612 00:57:11,792 --> 00:57:15,547 sondern eine andere Frau getroffen haben, käme wohl einem Schlagloch gleich. 613 00:57:16,000 --> 00:57:19,550 Ich ging noch einmal zur Polizei, aber man glaubte mir immer noch nicht. 614 00:57:20,542 --> 00:57:23,045 Da wurde mir klar, wie mächtig Sie sind. 615 00:57:24,417 --> 00:57:26,886 Ein mächtiger Wolf wirkt größer als er ist. 616 00:57:27,417 --> 00:57:30,045 Aber ich hab keine Angst vor Wölfen wie Ihnen. 617 00:57:31,792 --> 00:57:35,217 Wenn Sie das Furchtbarste erlebt haben, was ein Vater erleiden kann, 618 00:57:35,417 --> 00:57:36,760 den Sohn zu verlieren, 619 00:57:36,958 --> 00:57:39,131 ohne dass es jemanden kümmert, 620 00:57:40,167 --> 00:57:42,090 dann gibt es für Sie keine Angst mehr. 621 00:57:43,000 --> 00:57:44,752 Dann gibt es nichts mehr für Sie. 622 00:57:47,083 --> 00:57:50,166 Bald wird man rausfinden, dass ich mich hier reingemogelt habe. 623 00:57:51,250 --> 00:57:52,877 Also sagen Sie mir die Wahrheit. 624 00:57:54,292 --> 00:57:55,418 Wo ist mein Sohn? 625 00:57:58,500 --> 00:58:00,218 Sie irren sich. 626 00:58:00,417 --> 00:58:03,466 Sie waren im Auto mit dieser Frau, die gar nicht Raquel heißt. 627 00:58:03,667 --> 00:58:06,796 Sie hatten einen Unfall, dort, wo ich die Frau fand. 628 00:58:07,000 --> 00:58:09,002 Und das Auto meines Sohnes war dort. 629 00:58:09,583 --> 00:58:11,631 Haben Sie sich schlicht seiner entledigt? 630 00:58:13,583 --> 00:58:14,835 War es so einfach? 631 00:58:32,417 --> 00:58:33,589 Señor Doria. 632 00:58:34,292 --> 00:58:36,090 Ist es das, was passiert ist? 633 00:58:36,667 --> 00:58:37,839 Von Vater zu Vater. 634 00:58:39,917 --> 00:58:43,217 Meine Frau und ich wissen, dass unser Sohn nicht mehr lebt. 635 00:58:43,417 --> 00:58:45,966 Wir wollen ihn nur finden und in Frieden beerdigen. 636 00:58:46,167 --> 00:58:47,635 - Kommen Sie. - Finger weg! 637 00:58:47,833 --> 00:58:49,676 - Bitte. - Finger weg! 638 00:58:49,875 --> 00:58:51,127 Bitte, Señor Doria, 639 00:58:51,333 --> 00:58:53,301 Nicht anfassen, bitte! Nicht anfassen! 640 00:58:53,500 --> 00:58:55,969 Wenn Ihre Tochter spurlos verschwunden wäre, 641 00:58:56,167 --> 00:58:59,751 dann würden sie dem Täter auch sagen, dass er damit nicht davon kommt. 642 00:58:59,958 --> 00:59:01,084 Verdammter Hurensohn! 643 00:59:05,167 --> 00:59:06,214 Kennst du den? 644 00:59:07,167 --> 00:59:08,714 Ob du ihn kennst. 645 00:59:14,875 --> 00:59:16,252 Gehen wir wieder rein. 646 00:59:24,625 --> 00:59:29,586 - Adresse? - Calle San Ramón 5, Bierge. 647 00:59:30,375 --> 00:59:32,503 Niemand brachte ihn mit mir in Verbindung. 648 00:59:33,375 --> 00:59:34,877 Und er tat es auch nicht. 649 00:59:36,833 --> 00:59:39,507 Er wusste, das hätte alles nur komplizierter gemacht. 650 00:59:40,333 --> 00:59:44,008 Und Félix sorgte dafür, dass mein Name aus den Akten verschwand. 651 00:59:57,625 --> 01:00:01,550 Er kam heim, mit geradeso viel Energie, um sich um seine Frau zu kümmern. 652 01:00:08,167 --> 01:00:10,090 Danach verschwand er aus meinem Leben. 653 01:00:11,917 --> 01:00:13,385 Ich hörte nie wieder von ihm. 654 01:00:17,417 --> 01:00:18,589 Gut. 655 01:00:19,667 --> 01:00:22,216 Jetzt haben Sie alle Karten auf den Tisch gelegt. 656 01:00:23,208 --> 01:00:25,427 Zwei Tote und zwei Leichen. 657 01:00:25,875 --> 01:00:28,674 Der Mord an Ihrer Geliebten scheint eine direkte Folge 658 01:00:28,875 --> 01:00:30,923 des Todes von Daniel Garrido zu sein. 659 01:00:32,167 --> 01:00:36,593 Aber für die Polizei gibt es nur einen Mord, weil sie nur eine Leiche gefunden hat. 660 01:00:36,792 --> 01:00:37,793 Die von Laura Vidal. 661 01:00:38,417 --> 01:00:40,761 Und der einzige Verdächtige sind Sie. 662 01:00:40,958 --> 01:00:42,426 Aber für uns beide 663 01:00:42,625 --> 01:00:44,753 und für Daniel Garridos Eltern 664 01:00:45,208 --> 01:00:49,258 gibt es noch einen zweiten Toten. Und zwar den vermissten Jungen. 665 01:00:50,167 --> 01:00:53,797 Und die Garridos vermuten, dass Sie und Ihre Geliebte ihn getötet haben. 666 01:00:54,625 --> 01:01:00,086 Da sie ermordet wurde, sind jetzt nur noch Sie übrig. 667 01:01:02,417 --> 01:01:04,215 Worauf bringt Sie dieses Rätsel? 668 01:01:06,417 --> 01:01:07,760 Worauf bringt es denn Sie? 669 01:01:07,958 --> 01:01:11,417 Es bringt mich auf das Mysterium mit dem Hotelzimmer. 670 01:01:11,625 --> 01:01:14,003 Auf den Mann, der 671 01:01:14,208 --> 01:01:18,714 Ihre Geliebte ermordet und sich dann in Luft aufgelöst hat. 672 01:01:19,375 --> 01:01:22,219 Jemand, von dem es eine Verbindung zu Daniel Garrido gibt. 673 01:01:24,042 --> 01:01:26,761 Ein Autofahrer hatte uns Hilfe angeboten. 674 01:01:28,875 --> 01:01:30,092 Kann ich Ihnen helfen? 675 01:01:30,667 --> 01:01:34,092 Sollen die Geschworenen denken, der Fahrer hat Sie ins Hotel gelockt? 676 01:01:34,292 --> 01:01:35,384 Aber wozu? 677 01:01:35,583 --> 01:01:39,713 Um uns zu erpressen. Er wusste, dass wir schuldig waren. 678 01:01:40,042 --> 01:01:42,386 Aber nicht, dass Laura nicht meine Frau war. 679 01:01:42,583 --> 01:01:44,335 Einzelheiten, Señor Doria. 680 01:01:44,542 --> 01:01:47,625 Die Geschworenen schlucken Ihre verdrehte Theorie nur dann, 681 01:01:47,833 --> 01:01:49,631 wenn sie mit Details belegt ist. 682 01:01:49,833 --> 01:01:53,667 Ich hab Ihnen noch nicht erzählt, wie er uns ins Hotel Bellavista gelockt hat. 683 01:01:54,917 --> 01:01:57,386 Señor Doria, das hier ist für Sie gekommen. 684 01:02:03,417 --> 01:02:04,634 Absender: Daniel Garrido 685 01:02:14,208 --> 01:02:17,007 Ich weiß, was du und deine kleine Freundin getan habt. 686 01:02:17,208 --> 01:02:20,337 Der Preis für mein Schweigen sind hunderttausend Euro. 687 01:02:20,542 --> 01:02:22,965 In kleinen, unmarkierten Scheinen. 688 01:02:23,875 --> 01:02:28,506 Wenn ich das Geld nicht noch heute bekomme, schicke ich dieses Foto an die Polizei. 689 01:02:28,708 --> 01:02:31,507 Dann werden sie Daniel Garrido finden. 690 01:02:36,792 --> 01:02:42,174 Um Punkt 17 Uhr werdet ihr beide zum Bahnhof von Bierge kommen. 691 01:02:43,625 --> 01:02:45,218 Seid pünktlich. 692 01:02:45,625 --> 01:02:47,719 Ich rufe die Telefonzelle am Parkplatz an 693 01:02:47,917 --> 01:02:50,420 und sage euch, wo ihr mir das Geld übergebt. 694 01:02:50,833 --> 01:02:53,177 Kommt alleine, aber nicht ohne das Geld. 695 01:02:53,375 --> 01:02:56,834 Versucht nicht, mich reinzulegen. Sonst rufe ich die Polizei. 696 01:02:58,500 --> 01:03:01,299 Das Päckchen wurde vor drei Tagen in Bierge abgeschickt. 697 01:03:02,625 --> 01:03:04,844 Als Absender steht drauf "Daniel Garrido". 698 01:03:07,417 --> 01:03:10,011 - Hast du dort das - Ja, sieht aus wie die Stelle. 699 01:03:13,208 --> 01:03:16,337 Señor Doria, ist Ihnen der Mond aufgefallen? 700 01:03:20,542 --> 01:03:23,011 Wir haben heute Nacht einen riesigen Vollmond. 701 01:03:25,000 --> 01:03:28,004 Genauso groß wie das Loch in Ihrer Geschichte. 702 01:03:28,208 --> 01:03:29,585 Ich war noch nicht fertig. 703 01:03:29,792 --> 01:03:31,965 Woher hat der Mann von dem Sumpf gewusst? 704 01:03:32,167 --> 01:03:34,465 Noch ehe das Auto sank, hörte ich ein Geräusch. 705 01:03:36,375 --> 01:03:38,298 Was, wenn es nicht nur ein Hirsch war? 706 01:03:40,125 --> 01:03:42,799 Vielleicht hat er Laura nicht geglaubt. 707 01:03:43,000 --> 01:03:44,968 Zum Glück ist niemand verletzt worden. 708 01:03:45,167 --> 01:03:46,214 Danke. 709 01:03:47,917 --> 01:03:52,798 Vielleicht hat er Verdacht geschöpft, sich dann versteckt und uns beobachtet. 710 01:03:53,000 --> 01:03:55,253 Klar. Ich verstehe Ihr Problem. 711 01:03:55,458 --> 01:03:59,008 Sie versuchen, von Daniel Garridos Tod abzulenken. 712 01:03:59,208 --> 01:04:01,461 - Bitte? - Der Fremde wollte Geld. 713 01:04:01,667 --> 01:04:04,546 Wenn wir uns auf die Erpressung konzentrieren 714 01:04:04,750 --> 01:04:08,004 und den armen Jungen vergessen, dann wirken Sie unschuldiger. 715 01:04:08,208 --> 01:04:09,710 Haben Sie eine bessere Idee? 716 01:04:10,667 --> 01:04:12,214 Ich stelle Ihnen drei Fragen. 717 01:04:12,417 --> 01:04:16,923 Können Sie nur eine davon beantworten, bleiben wir bei Ihrer haarsträubenden Story. 718 01:04:17,833 --> 01:04:18,834 Erstens: 719 01:04:19,042 --> 01:04:22,091 Warum schickt er Ihnen eine Nachricht, die ihn belastet? 720 01:04:22,292 --> 01:04:25,842 Zweitens: Warum nahm der Mörder das Geld nicht mit? 721 01:04:26,042 --> 01:04:31,299 Drittens: Wie kam er unbemerkt wie ein Geist in das Zimmer hinein und wieder hinaus? 722 01:04:34,042 --> 01:04:35,043 Sehen Sie? 723 01:04:35,250 --> 01:04:37,878 So geben Sie dem Staatsanwalt genau das, was er will. 724 01:04:38,083 --> 01:04:40,927 Zusammenhanglosen Mist, der jeden Anschein zunichte macht, 725 01:04:41,125 --> 01:04:43,298 sie hätten eine stichhaltige Geschichte. 726 01:04:43,500 --> 01:04:45,173 Fangen Sie nicht wieder damit an! 727 01:04:47,792 --> 01:04:50,045 Überraschen Sie mich lieber mit einer Antwort. 728 01:04:50,250 --> 01:04:53,754 Gut. Ich sage Ihnen, was Ihrer Erzählung nach passiert sein könnte. 729 01:04:53,958 --> 01:04:55,881 - Bitte. - Beginnen wir am Bahnhof. 730 01:04:56,083 --> 01:04:59,713 Sie sagten, dass Sie der Erpresser genau um 17 Uhr angerufen hat. 731 01:05:04,208 --> 01:05:06,051 Es ist 17 Uhr. Das muss er sein. 732 01:05:07,792 --> 01:05:09,920 Wir sollten nicht zusammen gesehen werden. 733 01:05:22,917 --> 01:05:26,217 - Ja? - Ich warte auf euch im Hotel Bellavista. 734 01:05:26,792 --> 01:05:31,093 Ihr könnt es nur mit der Bahn erreichen, die durch das Tal fährt. 735 01:05:31,750 --> 01:05:36,210 Ich habe Zimmer 715 für euch reserviert. 736 01:05:37,667 --> 01:05:40,637 Noch etwas: Leg dein Handy in den Mülleimer neben dir. 737 01:05:40,833 --> 01:05:45,213 Dann steigt in den Zug, der auf Gleis 1 steht. 738 01:05:45,417 --> 01:05:50,002 Wenn du das Handy nicht dalässt, findet die Polizei Daniel Garridos Leiche. 739 01:06:33,000 --> 01:06:35,173 Ich geh mal fragen. Warte hier, okay? 740 01:06:42,667 --> 01:06:44,795 - Guten Tag. - Guten Tag. 741 01:06:45,000 --> 01:06:48,504 Ich habe reserviert. Zimmer 715 bitte. 742 01:06:50,417 --> 01:06:52,920 Ja. Auf den Namen Adrián Doria? 743 01:06:54,417 --> 01:06:58,297 Füllen Sie bitte dieses Formular aus. Ich hole Ihren Schlüssel. 744 01:07:55,750 --> 01:07:57,093 Hat dich jemand gesehen? 745 01:07:58,500 --> 01:07:59,968 Gibt's weitere Instruktionen? 746 01:08:00,958 --> 01:08:01,959 Wir müssen warten. 747 01:08:07,500 --> 01:08:08,752 Was ist? 748 01:08:08,958 --> 01:08:11,632 Er hat mir gerade eine SMS von deinem Handy geschickt. 749 01:08:13,000 --> 01:08:14,422 Das ist eine Falle. 750 01:08:14,625 --> 01:08:16,673 Los, gehen wir. 751 01:08:28,958 --> 01:08:30,210 Adrián? 752 01:08:37,792 --> 01:08:41,717 Ich weiß nicht, wo er ist. Es war wirklich nicht meine Schuld. Ich 753 01:08:53,958 --> 01:08:57,132 Moment mal. Moment. 754 01:08:57,333 --> 01:08:59,882 Sie glauben, es war Tomás Garrido? 755 01:09:00,083 --> 01:09:04,133 Sie etwa nicht? Das ist eine plausible Möglichkeit. 756 01:09:04,333 --> 01:09:06,461 Das könnten wir dem Richter verkaufen. 757 01:09:06,667 --> 01:09:10,422 Tomás Garrido hat ein überzeugendes Motiv, um einen Mord zu begehen. 758 01:09:12,750 --> 01:09:17,756 Wenn ein Vater weiß, die Polizei schützt die Mörder seines Sohnes, 759 01:09:17,958 --> 01:09:20,928 bleibt ihm nur, sie selbst zur Rechenschaft ziehen. 760 01:09:21,125 --> 01:09:24,629 Einen der beiden umzubringen, um den anderen zu belasten. 761 01:09:24,833 --> 01:09:27,837 Ganz genau. Und es hat perfekt funktioniert. 762 01:09:28,042 --> 01:09:30,465 Alle halten Sie für schuldig, Señor Doria. 763 01:09:30,875 --> 01:09:34,425 Die Polizei, Ihre eigene Frau und auch Ihre Geschäftspartner. 764 01:09:34,625 --> 01:09:37,959 Tomás Garrido hat Ihnen nicht nur einen Mord angehängt. 765 01:09:38,167 --> 01:09:40,340 Er zerstörte auch Ihr Leben und Ihre Firma. 766 01:09:40,542 --> 01:09:44,501 Und nur Félix konnte Sie auf Kaution aus dem Gefängnis holen. 767 01:09:44,708 --> 01:09:46,631 Sie beide erfanden diese Verschwörung. 768 01:09:46,833 --> 01:09:51,885 Und mich engagierte er, um zu prüfen, ob die Geschichte standhält. 769 01:09:52,083 --> 01:09:55,417 Ihr Anwalt wusste, dass ich, wenn mich Ihre Geschichte überzeugt, 770 01:09:55,917 --> 01:09:57,919 auch die Geschworenen überzeugen könnte. 771 01:09:58,125 --> 01:10:01,004 Sie haben jemanden, der mir die Worte in den Mund legt? 772 01:10:01,208 --> 01:10:03,631 Sie ist die Beste darin, Zeugen vorzubereiten. 773 01:10:03,833 --> 01:10:07,383 Sie ist seit 2 Wochen in Rente, nimmt aber noch einen letzten Fall an. 774 01:10:07,583 --> 01:10:10,883 Und ich kann dir versichern: Sie will nicht verlieren. 775 01:10:11,083 --> 01:10:15,418 Der einzige Weg, um zu beweisen, dass Sie Ihre Geliebte nicht ermordet haben, 776 01:10:15,625 --> 01:10:17,627 ist, Tomás Garrido mit hineinzuziehen. 777 01:10:17,833 --> 01:10:20,916 Und das bedeutet, zuzugeben, was mit seinem Sohn passiert ist. 778 01:10:25,083 --> 01:10:29,463 Aber das erklärt nicht, wie er unbemerkt aus dem Zimmer gelangen konnte. 779 01:10:29,792 --> 01:10:32,090 Denn als ich zu mir kam, war da niemand. 780 01:10:32,750 --> 01:10:33,922 Helfen Sie mir! 781 01:10:36,792 --> 01:10:40,877 Sind Sie vertraut mit dem Konzept des Querdenkens, Señor Doria? 782 01:10:42,333 --> 01:10:47,544 Man verändert die Perspektive, aus der man die Ereignisse analysiert. 783 01:10:47,750 --> 01:10:48,797 Ein Beispiel: 784 01:10:49,333 --> 01:10:52,132 In einer leerstehenden Holzscheune 785 01:10:52,333 --> 01:10:55,883 wird am Hauptbalken ein erhängter Mann aufgefunden. 786 01:10:57,083 --> 01:11:02,635 Das Seil ist 3 m lang und seine Füße hängen 30 cm über dem Boden. 787 01:11:03,833 --> 01:11:06,803 Die Entfernung zur nächsten Wand beträgt exakt 6 m. 788 01:11:07,000 --> 01:11:10,209 Den Balken kann man von keiner der Wände aus erreichen. 789 01:11:10,417 --> 01:11:13,261 Und trotzdem hat es der Mann geschafft, sich zu erhängen. 790 01:11:13,958 --> 01:11:15,335 Fragt sich nur, wie. 791 01:11:17,375 --> 01:11:20,879 Er hat sich auf einen Eisblock gestellt, der dann geschmolzen ist. 792 01:11:22,042 --> 01:11:24,465 Das hier ist Ihre Holzscheune. 793 01:11:26,958 --> 01:11:30,087 Das ist die Fotoakte der Polizei zu Ihrem Fall. 794 01:11:34,625 --> 01:11:39,005 Die Antwort ist irgendwo in Ihrer eigenen Story zu finden. 795 01:11:44,167 --> 01:11:45,589 Und was sollte ich da sehen? 796 01:11:45,792 --> 01:11:48,170 Die Details, Señor Doria. 797 01:11:48,375 --> 01:11:50,594 Achten Sie auf die Details. 798 01:11:51,667 --> 01:11:54,420 Sie hatten sie schon die ganze Zeit direkt vor der Nase. 799 01:11:54,625 --> 01:11:58,004 Aber Sie müssen sie zuerst aus einer anderen Perspektive betrachten. 800 01:12:00,875 --> 01:12:04,880 Was, wenn die Lösung des Rätsels niemals in dem Hotelzimmer zu finden war, 801 01:12:06,000 --> 01:12:07,001 sondern außerhalb? 802 01:12:07,208 --> 01:12:10,633 Jetzt arbeitet sie in der Nähe von Bierge. 20 Minuten von zu Hause. 803 01:12:10,833 --> 01:12:13,632 Dieses abgelegene Hotel war nicht zufällig gewählt. 804 01:12:13,833 --> 01:12:16,427 Tomás Garrido hat Sie in die Falle laufen lassen. 805 01:12:18,000 --> 01:12:20,298 Er könnte Ihnen das Päckchen geschickt haben, 806 01:12:21,625 --> 01:12:25,175 um abzuwarten, wie Sie das Puzzle falsch zusammensetzen. 807 01:12:25,625 --> 01:12:28,674 Während Sie nicht ahnten, was in Wirklichkeit vor sich ging. 808 01:12:28,875 --> 01:12:30,798 Denn nur so konnte er Gewissheit 809 01:12:31,000 --> 01:12:33,719 über die Verbindung zwischen Ihnen und Raquel erlangen. 810 01:12:34,833 --> 01:12:38,758 - Ja? - Ich warte auf euch im Hotel Bellavista. 811 01:12:38,958 --> 01:12:40,175 Aber der Sumpf? 812 01:12:40,375 --> 01:12:43,424 Die Gegend, in der Sie ihn versenkt haben, ist voller Sümpfe. 813 01:12:43,625 --> 01:12:45,252 Das wissen die Einheimischen. 814 01:12:45,458 --> 01:12:49,668 Tomás Garrido musste doch nur einen Köder auswerfen 815 01:12:49,875 --> 01:12:51,843 und warten, dass Sie anbeißen. 816 01:12:55,292 --> 01:12:56,714 Und das haben Sie getan. 817 01:12:56,958 --> 01:12:58,255 Ist das, was passiert ist? 818 01:12:58,458 --> 01:13:02,884 Sie haben sich selbst verraten und Laura aufgegeben. 819 01:14:36,458 --> 01:14:38,131 - Guten Tag. - Guten Tag. 820 01:14:38,333 --> 01:14:40,301 Ich habe reserviert. Zimmer 715 bitte. 821 01:14:40,500 --> 01:14:45,256 So konnte Tomás Garrido rein und raus, ohne eine einzige Spur zu hinterlassen. 822 01:14:45,458 --> 01:14:50,009 Alles, was er tun musste, war, in 715 auf Sie und Laura zu warten. 823 01:14:50,208 --> 01:14:53,291 Aus seinem Versteck schickte er die SMS von Lauras Handy. 824 01:14:53,917 --> 01:14:56,591 Er hat mir gerade eine SMS von deinem Handy geschickt. 825 01:14:56,958 --> 01:14:59,677 Dann schlug er Sie K.O., um ungestört zu sein 826 01:15:02,750 --> 01:15:05,048 und das perfekte Verbrechen zu begehen. 827 01:15:07,667 --> 01:15:12,127 Tomás Garrido hat alles vorbereitet, die Sache Ihnen in die Schuhe zu schieben 828 01:15:12,333 --> 01:15:15,667 und mit Hilfe seiner Frau ungesehen wieder zu verschwinden. 829 01:15:16,667 --> 01:15:18,715 Um Sie zu belasten, ließ er das Geld da, 830 01:15:18,917 --> 01:15:21,295 brachte Lauras Handy zurück 831 01:15:23,083 --> 01:15:26,883 und sorgte dafür, dass Ihre Fingerabdrücke auf der Mordwaffe gefunden werden. 832 01:15:39,375 --> 01:15:42,254 Hallo? Alles okay bei Ihnen? 833 01:15:43,500 --> 01:15:45,468 Es waren seltsame Geräusche. 834 01:15:51,083 --> 01:15:52,130 Hallo? 835 01:16:25,042 --> 01:16:26,635 - Guten Abend. - Guten Abend. 836 01:16:26,833 --> 01:16:31,213 - Wo kamen die Geräusche her? - Aus einer Suite. 715. 837 01:16:55,417 --> 01:16:58,136 Bitte machen Sie Platz. Machen Sie bitte den Gang frei! 838 01:17:03,792 --> 01:17:05,294 Polizei! 839 01:17:05,500 --> 01:17:07,423 Gut, machen Sie sie auf. 840 01:17:23,208 --> 01:17:24,551 Machen Sie den Gang frei! 841 01:17:28,333 --> 01:17:29,676 Ruf die Spurensicherung. 842 01:17:29,875 --> 01:17:33,175 Jungs, verständigt die Spurensicherung. Wir haben hier eine Leiche. 843 01:17:44,000 --> 01:17:47,959 Die Mutter des Jungen war der Grund, dass sie uns in dieses Hotel gelockt haben. 844 01:17:48,167 --> 01:17:52,877 Sie musste ihren Mann verschwinden lassen, sodass man mich für schuldig hielt. 845 01:17:54,167 --> 01:17:56,420 Und die Polizei ist nie auf die Frau gekommen, 846 01:17:56,625 --> 01:18:00,300 weil Félix Ihren Namen aus den Ermittlungsakten löschen ließ. 847 01:18:02,125 --> 01:18:03,377 Entschuldigung. 848 01:18:07,333 --> 01:18:08,585 Ja, bitte? 849 01:18:10,208 --> 01:18:11,334 Ganz bestimmt? 850 01:18:12,667 --> 01:18:13,793 Hundertprozentig? 851 01:18:15,833 --> 01:18:18,256 Ich verstehe. Okay. Vielen Dank. 852 01:18:18,792 --> 01:18:20,294 Der Zeuge des Staatsanwalts? 853 01:18:20,500 --> 01:18:24,084 Wir kennen immer noch nicht seinen Namen. Aber wir wissen, wer es ist. 854 01:18:24,292 --> 01:18:25,418 Der Autofahrer. 855 01:18:26,500 --> 01:18:29,925 - Wir müssen uns schnell etwas überlegen. - Ich bin am Arsch. 856 01:18:30,125 --> 01:18:32,173 Noch nicht ganz, wenn Sie auf mich hören. 857 01:18:32,792 --> 01:18:36,797 Angenommen, Sie waren nicht mit Ihrer Geliebten in dieser Ferienhütte. 858 01:18:37,000 --> 01:18:39,423 Sondern in Paris, gemäß Ihrem Alibi. 859 01:18:39,625 --> 01:18:42,549 Laura hat die Hütte gemietet, auf ihren eigenen Namen. 860 01:18:45,958 --> 01:18:50,919 Also waren Sie auch nicht an dem Unfall, bei dem Daniel Garrido starb, beteiligt. 861 01:18:51,125 --> 01:18:52,172 Hallo? 862 01:18:53,250 --> 01:18:55,924 Die Nummerntafel und andere Indizien sind egal. 863 01:18:56,125 --> 01:18:58,799 In Wirklichkeit war es Lauras durchtriebener Plan, 864 01:18:59,000 --> 01:19:02,425 vorzutäuschen, dass der Junge wegen Veruntreuung auf der Flucht ist. 865 01:19:05,208 --> 01:19:09,384 Wir müssen den Richter davon überzeugen, dass Sie nur eines von Lauras Opfern waren. 866 01:19:09,583 --> 01:19:13,133 Und dass Sie nur im Hotel waren, weil sie Sie um Hilfe gebeten hatte. 867 01:19:13,333 --> 01:19:16,303 Vielleicht wussten Sie bis dahin nichts von Daniel Garrido 868 01:19:16,500 --> 01:19:19,549 und der Vater verdächtigt Sie zu Unrecht. 869 01:19:19,750 --> 01:19:21,718 Sie wollen mich zu Lauras Opfer machen. 870 01:19:22,792 --> 01:19:28,299 Jetzt brauchen wir nur noch eine Verbindung von ihr zu Daniel Garridos Leiche. 871 01:19:28,500 --> 01:19:30,969 Und wie stellen Sie die her? 872 01:19:31,958 --> 01:19:35,337 Wir verstecken etwas von Laura in dem versenkten Auto. 873 01:19:35,875 --> 01:19:40,460 Wir müssen sie nur mit Daniels Verschwinden belasten, dann sind Sie aus dem Schneider. 874 01:19:43,417 --> 01:19:48,127 Dann haben Sie nur Ihrer Geliebten geholfen, den Unfall zu verschleiern. 875 01:19:59,750 --> 01:20:01,297 Wo haben Sie's versenkt? 876 01:20:04,333 --> 01:20:06,381 Wir informieren die Polizei anonym. 877 01:20:06,583 --> 01:20:08,460 Sie müssen überhaupt nichts zugeben. 878 01:20:08,667 --> 01:20:10,965 Ohne Leiche kein Verbrechen. Und ohne das 879 01:20:11,167 --> 01:20:15,968 halten die Geschworenen den Mord an Laura Vidal für eine Affekttat. 880 01:20:16,458 --> 01:20:20,338 Wir bleiben sehr nah an der Wahrheit, ohne uns die Finger zu verbrennen. 881 01:20:20,917 --> 01:20:24,842 Ich verbrenne mich spätestens dann, wenn der Staatsanwalt seinen Trumpf spielt. 882 01:20:26,792 --> 01:20:29,386 Der Fahrer wird aussagen, dass ich am Unfallort war. 883 01:20:29,583 --> 01:20:33,918 - Felix konnte ihn nicht auftreiben. - Der Staatsanwalt hat gar keinen Zeugen. 884 01:20:34,750 --> 01:20:37,754 - Wie war das? - Keiner hat sich mit dem Richter getroffen. 885 01:20:37,958 --> 01:20:42,543 Das hab ich alles erfunden. Nur so kam ich an die nötigen Informationen. 886 01:20:43,708 --> 01:20:45,051 Wollen Sie mich verarschen? 887 01:20:45,250 --> 01:20:48,129 Wieso haben Sie mir nicht gleich die Wahrheit gesagt? 888 01:20:51,875 --> 01:20:55,505 Ich wollte Ihre Theorie zu Tomás Garridos unbemerktem Verschwinden hören. 889 01:20:58,792 --> 01:21:00,965 Ich wusste die ganze Zeit, dass er es war. 890 01:21:03,875 --> 01:21:07,084 Es war leicht, herauszufinden, dass seine Frau im Hotel arbeitet. 891 01:21:09,750 --> 01:21:11,969 Warum dann warten, bis ich es Ihnen sage? 892 01:21:12,167 --> 01:21:16,126 Um sicherzugehen, dass ich mein Leben in Ihre Hände legen kann, Señora Goodman. 893 01:21:20,958 --> 01:21:22,676 Wo haben Sie das Auto versenkt? 894 01:21:31,250 --> 01:21:33,218 Hier hab ich es ins Wasser geschoben. 895 01:21:56,083 --> 01:21:58,085 Ich muss Ihnen noch was erzählen. 896 01:22:12,125 --> 01:22:15,095 Ich dachte, er wäre tot. Das schwöre ich. 897 01:22:20,875 --> 01:22:23,298 An dem Punkt gab es kein Zurück mehr. 898 01:22:23,500 --> 01:22:26,629 Eine Obduktion durch die Polizei würde mich verraten. 899 01:22:26,833 --> 01:22:29,256 Sie müssen mir helfen, das zu verhindern. 900 01:22:31,708 --> 01:22:35,667 Ich muss Sie vor dem Gefängnis bewahren, nicht davor, wer Sie sind. 901 01:22:35,875 --> 01:22:37,627 Das ist Schwachsinn, Señor Doria. 902 01:22:37,833 --> 01:22:39,335 Sie werden tun, was ich sage. 903 01:22:39,542 --> 01:22:43,297 Der Junge hätte tot sein müssen. Ich musste mich sofort entscheiden. 904 01:22:45,167 --> 01:22:48,751 Belügen Sie sich doch nicht selbst. Ein Mörder sind Sie! 905 01:22:48,958 --> 01:22:53,338 Ist das wieder einer von Ihren Tests? Um zu sehen, ob ich vor Gericht standhalte? 906 01:22:53,542 --> 01:22:55,385 Was Sie erzählt haben, ändert alles. 907 01:22:55,583 --> 01:22:57,631 Sie sind jetzt in meinen Händen. 908 01:22:58,333 --> 01:23:02,759 Wenn ich diese Informationen vor Gericht ausbreite, sind Sie für immer ruiniert. 909 01:23:02,958 --> 01:23:04,460 Aber das dürfen Sie nicht tun! 910 01:23:06,458 --> 01:23:08,256 Verstehen Sie mich? Das geht nicht. 911 01:23:08,458 --> 01:23:10,881 Genau das will der Staatsanwalt sehen. 912 01:23:11,083 --> 01:23:15,338 Ihre Verzweiflung. Sie war sehr leicht aus Ihnen rauszukitzeln. 913 01:23:15,917 --> 01:23:18,215 Wenn Sie mich beleidigen wollen: Nur zu. 914 01:23:18,417 --> 01:23:22,797 Das will der er natürlich auch sehen, das miese, arrogante Arschloch in Ihnen. 915 01:23:23,000 --> 01:23:24,627 Schluss jetzt! 916 01:23:27,042 --> 01:23:29,261 Sind Sie nicht hier, um mich zu verteidigen? 917 01:23:31,000 --> 01:23:32,798 Dann verteidigen Sie mich. 918 01:23:52,625 --> 01:23:56,926 Ich verspreche Ihnen, meine Erfolgssträhne wird nicht mit meinem letzten Fall abreißen. 919 01:23:58,583 --> 01:24:01,962 Also, von nun an werden wir die Sache auf meine Art angehen. 920 01:24:02,167 --> 01:24:05,751 - Ab jetzt keine Überraschungen mehr. - Es gibt keine. 921 01:24:05,958 --> 01:24:06,834 - Keine? - Keine. 922 01:24:07,042 --> 01:24:09,295 Dennoch denke ich, dass Sie mich nur benutzen. 923 01:24:09,583 --> 01:24:13,008 Sie testen Ihre verfälschten Fakten an mir wie an einem Kaninchen. 924 01:24:13,208 --> 01:24:14,380 Was stimmt nicht? 925 01:24:14,583 --> 01:24:17,257 Vielleicht ist alles so passiert, wie Sie sagen. 926 01:24:17,458 --> 01:24:21,918 Doch was, wenn Sie die Abmachung gebrochen haben, sich nicht mehr zu sehen, 927 01:24:22,125 --> 01:24:23,172 und nicht Laura? 928 01:24:23,375 --> 01:24:26,584 Wie hast du die Polizei überzeugt, dass Daniel abgehauen ist? 929 01:24:26,792 --> 01:24:29,170 Komm in 4 Stunden ins Café vor dem Schrottplatz. 930 01:24:29,375 --> 01:24:30,297 Okay. 931 01:24:30,500 --> 01:24:33,003 - Komm nicht zu spät. - Klar. 932 01:24:38,875 --> 01:24:42,129 Vielleicht haben auch Sie die Geldtasche des Jungen mitgenommen. 933 01:24:42,333 --> 01:24:44,301 Adrián, was ist das? 934 01:24:44,500 --> 01:24:46,173 Der Geldbeutel des Jungen. 935 01:24:47,042 --> 01:24:50,251 Ich steckte ihn ein, als wir den Jungen in den Kofferraum legten. 936 01:24:51,917 --> 01:24:54,340 Sie hatten die Mittel und Kontakte, 937 01:24:54,542 --> 01:24:58,627 den Lauf der Dinge zu beeinflussen, ohne eine Spur zu hinterlassen. 938 01:25:00,292 --> 01:25:01,339 Das ist nicht wahr. 939 01:25:02,167 --> 01:25:04,590 - Sie haben keine Beweise. - Sie auch nicht. 940 01:25:04,792 --> 01:25:07,011 Gehen wir doch noch ein Stück weiter zurück. 941 01:25:08,667 --> 01:25:13,548 Es würde durchaus Sinn ergeben, wenn alles Sie initiiert hätten. 942 01:25:13,750 --> 01:25:15,593 - Was tust du? - Ich ruf die Polizei. 943 01:25:15,792 --> 01:25:18,762 Hör zu. Wir können nichts dafür. Er hat den Hirsch gerammt. 944 01:25:18,958 --> 01:25:20,335 Bist du verrückt? 945 01:25:21,708 --> 01:25:25,338 - Was, wenn er was gesehen hat? - Hat er nicht. Wir müssen ihn loswerden. 946 01:25:28,750 --> 01:25:33,426 Vielleicht war ja Laura in einer Situation, die sie nicht mehr kontrollieren konnte. 947 01:25:36,208 --> 01:25:41,214 Laut diesem ärztlichen Attest litt Ihre Geliebte unter akuten Angstzuständen 948 01:25:41,417 --> 01:25:44,296 seit ihrer Rückkehr von der angeblichen Reise nach Paris. 949 01:25:45,333 --> 01:25:48,337 Auch jemand Herzloses kann mal einen Zusammenbruch haben. 950 01:25:48,542 --> 01:25:51,216 Das ergibt leider überhaupt keinen Sinn, Señor Doria. 951 01:25:51,958 --> 01:25:56,464 Wenn die Frau alles eingefädelt hätte, hätten Sie den Jungen sicher retten wollen. 952 01:25:56,667 --> 01:25:58,590 Aber Sie haben ihn ersäuft. 953 01:26:07,125 --> 01:26:10,174 Die Schuldgefühle machten ihr schwer zu schaffen 954 01:26:13,000 --> 01:26:15,628 und zogen sie immer weiter hinab. 955 01:26:28,542 --> 01:26:32,297 Bis sie erkannte, dass es nur einen Weg gab, ihre Würde zurückzubekommen. 956 01:26:38,208 --> 01:26:41,257 Sie konnte diesen armen Eltern nicht ihren Sohn zurückgeben. 957 01:26:43,833 --> 01:26:46,006 Aber was sie tun konnte, war, 958 01:26:47,375 --> 01:26:49,594 ihnen die Wahrheit sagen. 959 01:26:55,167 --> 01:26:58,842 Sie organisierte ein Treffen in dem Hotel, in dem die Mutter arbeitet. 960 01:26:59,042 --> 01:27:02,125 Ein abgeschiedener Ort, an dem sie ihren Plan ausführen konnte. 961 01:27:03,250 --> 01:27:05,924 Sie fuhr alleine durch das Tal nach Bierge. 962 01:27:08,500 --> 01:27:10,377 Als sie am Bahnhof angekommen war, 963 01:27:11,792 --> 01:27:15,592 rief sie Sie von einer Telefonzelle an, damit Sie keinen Verdacht schöpften. 964 01:27:18,667 --> 01:27:19,919 Jemand weiß etwas. 965 01:27:20,292 --> 01:27:23,296 Sie erzählte Ihnen, der Autofahrer hätte etwas gesehen. 966 01:27:25,250 --> 01:27:28,254 Er hätte sie ausfindig gemacht und würde sie jetzt erpressen. 967 01:27:29,125 --> 01:27:32,880 Auf diese Weise wollte sie diese armen Leute für ihren Verlust entschädigen. 968 01:27:33,708 --> 01:27:37,292 Sie brachte es nicht fertig, die Eltern mit leeren Händen zurückzulassen. 969 01:27:38,750 --> 01:27:42,004 Im Hotelzimmer angekommen, musste sie nur noch warten 970 01:27:42,208 --> 01:27:45,178 und den zweiten Teil ihres Plans in Bewegung setzen. 971 01:27:45,417 --> 01:27:49,672 Vorsichtshalber schrieb sie Ihnen eine SMS und programmierte sie auf späteren Versand. 972 01:27:51,542 --> 01:27:54,386 Laura wusste, dass Sie es nicht zugeben würden. 973 01:27:54,917 --> 01:27:58,672 Weil Sie sich nur um eines scheren. Um sich selbst. 974 01:28:03,667 --> 01:28:07,797 Sie achteten darauf, dass Sie niemand sah, als sie Lauras Zimmer betraten. 975 01:28:15,750 --> 01:28:18,833 Für Laura gab es jetzt kein Zurück mehr. 976 01:28:19,958 --> 01:28:23,588 Und als sie Ihnen von ihrem Plan erzählte, verloren Sie die Fassung. 977 01:28:31,292 --> 01:28:36,219 Als Sie ihre Nachricht lasen, sahen Sie, dass Sie ihr in die Falle gegangen waren. 978 01:28:46,333 --> 01:28:48,506 Ich hab das Zimmer auf dich reserviert. 979 01:28:50,792 --> 01:28:52,794 Wir werden ihnen das Geld geben, 980 01:28:53,792 --> 01:28:55,669 du sagst ihnen, wo ihr Sohn ist 981 01:28:55,875 --> 01:28:59,584 und dann werden wir uns stellen, Adrián. 982 01:29:01,625 --> 01:29:03,002 Es gibt kein Zurück. 983 01:29:25,458 --> 01:29:30,840 Ich hab sie nicht umgebracht. Und ich werde niemals vor Gericht aussagen! 984 01:29:31,042 --> 01:29:35,297 Sie haben sie getötet und waren eingesperrt. Sie konnten aus dem Zimmer nicht fliehen. 985 01:29:38,167 --> 01:29:41,046 Hallo? Alles okay bei Ihnen? 986 01:29:51,833 --> 01:29:54,757 Sie wollten sich mit Lauras Nachricht aus der Affäre ziehen 987 01:29:55,625 --> 01:29:59,880 und überlegten, wie Sie diesen abstrusen Einfall untermauern könnten. 988 01:30:06,625 --> 01:30:08,593 Polizei! 989 01:30:10,458 --> 01:30:11,835 Alles in Ordnung? 990 01:30:15,083 --> 01:30:16,335 Polizei! 991 01:30:19,208 --> 01:30:23,668 Also, gut. Ihr wollt spielen? Dann spielen wir. 992 01:30:24,708 --> 01:30:27,257 Warum haben Garrido und seine Frau nichts gesagt? 993 01:30:27,458 --> 01:30:30,917 Warum sind sie mit Lauras Bericht nicht zur Polizei gegangen? 994 01:30:31,125 --> 01:30:35,676 Weil Sie sich nie belasten würden, indem Sie die Leiche ihres Sohnes preisgeben. 995 01:30:36,167 --> 01:30:39,797 Und ohne Leichnam ist ein Verbrechen nur schwer zu beweisen. 996 01:30:40,000 --> 01:30:44,085 Sie wissen auch, dass Sie alles tun würden, um ungestraft zu entwischen. 997 01:30:44,875 --> 01:30:48,129 Sie würden ihnen sogar noch den Mord an Ihrer Geliebten anhängen. 998 01:30:49,500 --> 01:30:51,127 Kommen Sie mal mit. 999 01:31:03,000 --> 01:31:05,799 Zweites Fenster rechts in der vorletzten Etage. 1000 01:31:07,500 --> 01:31:10,800 Sehen Sie genau hin, Señor Doria. 1001 01:31:16,000 --> 01:31:19,254 Tomás Garrido vertraut der Polizei schon lange nicht mehr. 1002 01:31:19,458 --> 01:31:24,464 Er nimmt das Gesetz jetzt selbst in die Hand. Deshalb beobachtet er Sie. 1003 01:31:35,542 --> 01:31:39,297 - Sie stellen Vermutungen an. - Ich weiß mehr über ihn, als Sie denken. 1004 01:31:39,500 --> 01:31:42,344 - Woher? - Sie sind doch clever. Finden Sie's raus. 1005 01:31:42,542 --> 01:31:44,135 Ich will eine Antwort von Ihnen. 1006 01:31:45,625 --> 01:31:50,085 Als Tomás und seine Frau beim Hotel ankamen und von Lauras Tod erfuhren, 1007 01:31:50,292 --> 01:31:52,386 wurde ihnen klar, was passiert war. 1008 01:31:53,292 --> 01:31:56,626 Sie überlegten, wie die Chancen für eine Verurteilung standen. 1009 01:31:57,042 --> 01:32:01,548 Von der Justiz enttäuscht, entschieden sie, ihren Feind zu beobachten und zu warten. 1010 01:32:02,125 --> 01:32:04,924 Alles, was sie tun konnten, war, Sie im Auge zu behalten. 1011 01:32:12,125 --> 01:32:15,095 Tomás Garrido klebte an Ihren Fersen wie Ihr Schatten. 1012 01:32:20,917 --> 01:32:23,340 Er fand ein Apartment gegenüber Ihrer Wohnung 1013 01:32:23,542 --> 01:32:26,045 und mietete es unter falschem Namen an. 1014 01:32:26,417 --> 01:32:32,345 Von da an hatte er Sie und jeden, der bei Ihnen war, jederzeit im Blick. 1015 01:32:32,542 --> 01:32:37,252 Jedes Treffen, jede Unterhaltung, jede einzelne Ihrer Bewegungen, 1016 01:32:37,458 --> 01:32:40,086 Tomás Garrido war da, um alles mitanzusehen. 1017 01:32:41,042 --> 01:32:43,261 Und selbstverständlich kam er auch auf mich. 1018 01:32:50,458 --> 01:32:53,712 Wer war dieser Mann? Und was machte er vor meinem Büro? 1019 01:32:57,833 --> 01:33:00,837 Mir wurde klar, dass er Félix gefolgt sein musste. 1020 01:33:01,583 --> 01:33:05,383 Ich ließ ihn überwachen, um über seine Schritte auf dem Laufenden zu bleiben. 1021 01:33:07,708 --> 01:33:10,962 Also hat er Sie auf mich gebracht und nicht umgekehrt. 1022 01:33:11,208 --> 01:33:14,178 Und Sie folgten seiner Fährte zurück zu Daniel Garrido. 1023 01:33:23,125 --> 01:33:26,709 Dieses Foto beweist, dass alles so passiert sein könnte, wie ich es sage. 1024 01:33:26,917 --> 01:33:29,921 Sie hören nicht zu. Und kümmern sich nicht um die Details. 1025 01:33:30,125 --> 01:33:31,627 Die Mutter war in dem Zimmer. 1026 01:33:31,833 --> 01:33:35,963 Das habe ich nur behauptet. Sie hatte frei. Sie fuhren hin, um Laura zu treffen. 1027 01:33:36,167 --> 01:33:40,718 - Das Foto beweist doch, dass die Mutter - Dieses Foto ist eine Fälschung. 1028 01:33:42,500 --> 01:33:44,377 Es ist nur eine Fotomontage. 1029 01:33:47,625 --> 01:33:49,423 Achten Sie mal auf den Spiegel. 1030 01:33:56,417 --> 01:33:57,714 Und jetzt sagen Sie mir: 1031 01:33:58,417 --> 01:34:02,672 Wollen Sie meine Hilfe? Soll der Richter glauben, Sie seien kein Mörder? 1032 01:34:02,875 --> 01:34:06,675 - Geben Sie zumindest mir gegenüber zu - Ich geb's zu. 1033 01:34:24,375 --> 01:34:26,628 Adrián, sind Sie da? Ihr Handy ist leider aus. 1034 01:34:27,625 --> 01:34:29,468 Rufen Sie mich möglichst bald zurück. 1035 01:34:29,833 --> 01:34:32,677 Das Wunder, auf das wir noch gehofft haben, ist geschehen. 1036 01:34:45,292 --> 01:34:47,386 Rufen Sie ihn an. Das klingt wichtig. 1037 01:34:48,667 --> 01:34:51,295 Zehn Minuten Pause, dann fangen wir von vorn an. 1038 01:34:52,625 --> 01:34:54,719 Ich weiß schon die richtige Strategie. 1039 01:34:54,917 --> 01:34:56,043 Keine Sorge. 1040 01:34:57,292 --> 01:34:59,340 Ich muss mal raus, den Kopf freikriegen. 1041 01:34:59,583 --> 01:35:00,960 - Haben Sie Kaffee? - Ja. 1042 01:35:02,042 --> 01:35:05,012 Gut, den werden wir brauchen. Es wird eine lange Nacht. 1043 01:35:05,208 --> 01:35:06,505 Okay. 1044 01:35:15,333 --> 01:35:16,755 Señora Goodman. 1045 01:35:25,083 --> 01:35:26,551 Danke. 1046 01:35:54,250 --> 01:35:55,797 - Félix? - Was war los? 1047 01:35:56,000 --> 01:36:01,678 - Mein Handy war aus. Was gibt's? - Ich habe ihn gefunden. Sie waren nie dort. 1048 01:36:02,792 --> 01:36:04,669 Können wir ihm vertrauen? 1049 01:36:09,583 --> 01:36:11,051 Absolut. 1050 01:36:16,125 --> 01:36:17,877 Wie läuft es mit Virginia Goodman? 1051 01:36:18,083 --> 01:36:19,926 Ich musste ihr alles erzählen. 1052 01:36:20,792 --> 01:36:23,170 - Alles? - Alles. 1053 01:36:23,583 --> 01:36:25,051 Was für ein Gefühl haben Sie? 1054 01:36:26,292 --> 01:36:27,168 Sie hatten Recht. 1055 01:36:27,542 --> 01:36:29,089 Sie ist wirklich gut. 1056 01:36:30,458 --> 01:36:31,880 Wir können ihr vertrauen. 1057 01:36:34,375 --> 01:36:38,551 Was war das mit der Staatsanwaltschaft? Ich konnte Virginia kaum verstehen. 1058 01:36:38,750 --> 01:36:40,423 Ach, alles okay. Sei unbesorgt. 1059 01:36:42,417 --> 01:36:44,010 Was zum Teufel war das? 1060 01:36:45,875 --> 01:36:47,092 Félix, hören Sie mich? 1061 01:36:55,292 --> 01:36:56,635 Adrián, sind Sie noch dran? 1062 01:36:56,833 --> 01:36:58,585 Augenblick, ich rufe gleich zurück. 1063 01:37:00,375 --> 01:37:01,877 Scheiße. 1064 01:37:16,375 --> 01:37:18,469 Keiner hat sich mit dem Richter getroffen. 1065 01:37:18,708 --> 01:37:20,802 Der Staatsanwalt hat gar keinen Zeugen. 1066 01:37:21,958 --> 01:37:26,168 Das hab ich alles erfunden. Nur so kam ich an die nötigen Informationen. 1067 01:37:26,375 --> 01:37:29,754 - Das Foto beweist doch, - Dieses Foto ist eine Fälschung. 1068 01:37:29,958 --> 01:37:31,756 Es ist nur eine Fotomontage. 1069 01:37:32,417 --> 01:37:35,921 - Sie stellen Vermutungen an. - Ich weiß mehr über ihn, als Sie denken. 1070 01:37:36,125 --> 01:37:38,753 - Woher? - Sie sind doch clever. Finden Sie's raus. 1071 01:37:39,750 --> 01:37:42,094 Wir wissen, dass unser Sohn nicht mehr lebt. 1072 01:37:42,292 --> 01:37:44,841 Wir wollen ihn nur finden und in Frieden beerdigen. 1073 01:37:45,042 --> 01:37:49,593 Von der Justiz enttäuscht, entschieden sie, ihren Feind zu beobachten und zu warten. 1074 01:37:50,208 --> 01:37:53,052 Daher kennen wir uns auch. Aus einer Theatergruppe. 1075 01:37:54,833 --> 01:37:59,794 Wenn ich diese Informationen vor Gericht ausbreite, sind Sie für immer ruiniert. 1076 01:38:00,000 --> 01:38:01,752 Sie sind jetzt in meinen Händen. 1077 01:38:02,500 --> 01:38:04,798 Adrián, sind Sie da? Ihr Handy ist leider aus. 1078 01:38:07,875 --> 01:38:09,252 Alles unter Kontrolle. 1079 01:38:13,500 --> 01:38:17,255 Und die Garridos vermuten, dass Sie und Ihre Geliebte ihn getötet haben. 1080 01:38:17,458 --> 01:38:21,338 Da sie ermordet wurde, sind jetzt nur noch Sie übrig. 1081 01:38:27,375 --> 01:38:29,002 Wo haben Sie ihn versenkt? 1082 01:38:52,625 --> 01:38:55,128 Ohne Leiden gibt es auch keine Erlösung. 1083 01:38:55,833 --> 01:38:57,927 Und Sie sind nicht cleverer als ich. 1084 01:41:01,917 --> 01:41:03,464 Polizei. Kann ich Ihnen helfen? 1085 01:41:03,792 --> 01:41:04,793 Señor Doria? 1086 01:41:05,000 --> 01:41:06,172 Hier ist Tomás Garrido. 1087 01:41:06,375 --> 01:41:07,843 Ich bin Virginia Goodman. 1088 01:41:08,542 --> 01:41:10,510 Ich bin der Vater von Daniel Garrido. 1089 01:41:12,792 --> 01:41:15,636 Ich möchte Ihnen erzählen, was meinem Sohn zugestoßen ist. 1089 01:41:16,305 --> 01:41:22,728 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von OpenSubtitles.org entfernt wird 91879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.