Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,816 --> 00:00:50,816
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:50,916 --> 00:01:03,916
Lgs.20.Des.2013Oom
3
00:01:06,317 --> 00:01:08,285
CHINA, 665AD
4
00:01:08,321 --> 00:01:10,289
Berkuasanya Dinasti Tang..
5
00:01:10,358 --> 00:01:12,326
Dimana keamanan tanah air
adalah kekhawatiranku yg paling dalam.
6
00:01:13,397 --> 00:01:15,331
Luoyang...
7
00:01:15,336 --> 00:01:17,395
Jiwaku, impianku berakar di sini
8
00:01:20,312 --> 00:01:22,280
Pada tahun ke 30 ketika...
9
00:01:22,283 --> 00:01:24,513
...aku meninggalkan kampung halamanku dan
bepergian lebih dari 1000 li ke Luoyang.
10
00:01:26,324 --> 00:01:27,484
Pada saat itu, kerajaan...
11
00:01:27,526 --> 00:01:30,393
... Diperintah oleh kaisar
di bawah pengawasan Ratu Wu
12
00:01:30,500 --> 00:01:32,468
Dikenal sebagai "2 orang suci"
13
00:01:33,572 --> 00:01:35,540
Ratu Wu memegang penuh kendali kerajaan
14
00:01:36,411 --> 00:01:38,379
Para bangsawan menganggap
kekuatannya sebuah penghinaan
15
00:01:38,416 --> 00:01:40,384
Mereka gencar menegur kaisar
16
00:01:41,454 --> 00:01:42,512
Lalu...
17
00:01:42,524 --> 00:01:44,424
.. Ketika Kerajaan Fuyu Raya
menantang perbatasan kita ..
18
00:01:44,461 --> 00:01:46,395
..sebagai pencegahan Ratu Wu..
19
00:01:46,433 --> 00:01:49,402
... Mengerahkan kekuatan besar
angkatan laut dari ibukota...
20
00:01:49,471 --> 00:01:51,439
... Untuk melawan musuh
21
00:01:55,549 --> 00:01:57,278
Pikiran pertamanya adalah untuk orang-orang
22
00:01:57,286 --> 00:01:59,254
yang melawan terhadap dirinya di kerajaan
23
00:01:59,325 --> 00:02:00,485
Tapi siapa sangka...
24
00:02:00,494 --> 00:02:02,325
.. Sesuatu yg aneh datang...
25
00:02:02,363 --> 00:02:04,331
... Musuh sebenarnya dimulai dari sini.
26
00:02:12,383 --> 00:02:13,441
Jendral! bergerak dimalam hari..
27
00:02:13,487 --> 00:02:16,320
... bisa mengganggu roh
28
00:02:16,426 --> 00:02:18,394
Sebaiknya kita menenangkan
mereka dengan doa
29
00:02:18,596 --> 00:02:21,360
Berdoa selagi bertempur adalah bodoh?
30
00:02:21,503 --> 00:02:23,368
Itu hanya takhayul..!
31
00:02:23,373 --> 00:02:25,341
Ya, Pak!
32
00:02:36,466 --> 00:02:39,333
Lapor, didalam laut...
33
00:02:39,437 --> 00:02:41,598
.. Setengah mil jauhnya
ada gerakan-gerakan...
34
00:02:42,411 --> 00:02:44,345
Peringatkan kapal perang utama! Ya!
35
00:02:44,415 --> 00:02:46,440
Peringatkan kapal perang utama!
36
00:02:49,458 --> 00:02:50,516
Kapal patroli kita telah....
37
00:02:50,527 --> 00:02:52,495
....mengirim sinyal peringatan!
38
00:02:53,466 --> 00:02:55,366
Semua kapal siaga penuh!
39
00:02:55,370 --> 00:02:56,394
Perintahkan semua prajurit...
40
00:02:56,438 --> 00:02:58,372
... untuk mengawasi gerakan dalam laut
41
00:02:58,378 --> 00:02:59,470
Siapkan pertahanan! Siaga penuh....
42
00:02:59,512 --> 00:03:01,480
untuk semua prajurit....
awasi setiap gerakan dalam laut!
43
00:03:01,549 --> 00:03:03,517
Laporkan segera jika ada tanda-tanda!
44
00:03:04,589 --> 00:03:06,454
Tampaknya musuh ada di luar sana...
45
00:03:06,460 --> 00:03:08,428
Dan semakin dekat!
46
00:03:46,674 --> 00:03:48,574
Kapal terbalik!
47
00:03:48,577 --> 00:03:51,444
Cepat, ambil!
48
00:03:51,585 --> 00:03:53,519
Dayung kekanan
49
00:03:53,553 --> 00:03:55,521
Cepat!
50
00:03:57,429 --> 00:03:59,397
Cepat, ambil!
51
00:04:13,495 --> 00:04:15,486
...Kapal besar kami diserang!
52
00:04:15,632 --> 00:04:17,600
Panggil bala bantuan! Ya Pak!
53
00:04:18,505 --> 00:04:19,563
Panggil bala bantuan!
54
00:04:19,606 --> 00:04:21,574
Ya Pak!
55
00:04:40,684 --> 00:04:42,481
Selamatkan yg didalam air!
56
00:04:42,488 --> 00:04:43,580
awas serangan berikutnya!
57
00:04:43,589 --> 00:04:45,489
Ya Pak!
58
00:04:45,525 --> 00:04:47,493
Cepat!
59
00:05:48,753 --> 00:05:50,687
Perintahkan kapal yg tersisa...
60
00:05:50,690 --> 00:05:52,555
... untuk menyelamatkan Jendral!
61
00:05:52,559 --> 00:05:53,526
Ya Pak!
62
00:05:53,561 --> 00:05:55,529
Dibelakang kita!
63
00:06:13,803 --> 00:06:15,771
YOUNG DETECTIVE DEE
64
00:06:17,745 --> 00:06:20,714
Rise of the Sea Dragon
65
00:07:13,724 --> 00:07:15,658
Serangan terhadap angkatan laut...
66
00:07:15,660 --> 00:07:16,820
... disalahkan kepada "Naga Laut"..
67
00:07:16,864 --> 00:07:18,832
.. dia merasa terganggu oleh kapal2 itu
jadi dia menunjukkan kekuatannya
68
00:07:22,674 --> 00:07:24,642
rumor ini...
69
00:07:24,679 --> 00:07:26,647
Membuat orang-orang khawatir...
70
00:07:26,784 --> 00:07:28,684
bahkan semakin panik
71
00:07:28,720 --> 00:07:30,688
Mereka membayar mahal untuk acara doa
72
00:07:32,863 --> 00:07:34,831
Rakyat lebih mementingkan
kehidupan mereka sendiri
73
00:07:34,899 --> 00:07:36,867
Mereka tidak peduli lagi, hidup atau mati
74
00:07:36,903 --> 00:07:38,700
Untuk menenangkan "Naga Laut"...
75
00:07:38,741 --> 00:07:40,709
Mereka telah memilih
seorang wanita muda untuk ritual
76
00:07:40,779 --> 00:07:42,747
Jalan-jalan penuh sesak dengan
orang-orang yg ingin melihat
77
00:07:42,747 --> 00:07:44,715
Jalanan jadi macet
78
00:07:45,821 --> 00:07:47,721
Aku, Dee...
79
00:07:47,759 --> 00:07:48,817
baru saja tiba
80
00:07:48,828 --> 00:07:50,796
Kota yg aneh dan kota para dewa
81
00:07:50,831 --> 00:07:52,799
Aku harus melapor tugasku kepada Da Lisi
82
00:07:53,838 --> 00:07:55,806
Mereka tidak hanya menghalangi jalanku...
83
00:07:56,710 --> 00:07:58,803
tetapi juga anggota Da Lisi.
84
00:08:00,685 --> 00:08:02,653
Sepertinya dia sedang
menyelidiki sesuatu
85
00:08:03,957 --> 00:08:06,892
3 orang pemuda itu pengadilan tingkat tiga...
86
00:08:08,736 --> 00:08:10,704
... mereka akan menjadi penasihatku
87
00:08:10,806 --> 00:08:12,774
dan kedua temanya.
88
00:08:14,880 --> 00:08:16,780
Beritahu Tuan Yang...
89
00:08:16,785 --> 00:08:18,719
Yang Mulia akan mengunjungi dermaga...
90
00:08:18,754 --> 00:08:19,812
... untuk menyelidiki apa yang terjadi
91
00:08:19,822 --> 00:08:20,914
Kita jangan sampai membuat
kesalahan sekecil apapun
92
00:08:20,925 --> 00:08:22,893
Kepala kita adalah taruhannya!
93
00:08:28,942 --> 00:08:30,739
Kau pergi ke kantor Armada Laut...
94
00:08:30,779 --> 00:08:31,803
Menyita lima kapal
95
00:08:31,848 --> 00:08:32,872
dan 200 peralatan angkatan laut,
Selesaikan mereka sebelum senja
96
00:08:32,884 --> 00:08:34,852
Cari petunjuk di tempat!
97
00:08:34,919 --> 00:08:36,887
Ya, Pak!
98
00:09:16,906 --> 00:09:18,874
Bangunlah!
99
00:09:32,869 --> 00:09:34,769
Seperti yg kau lihat...
100
00:09:34,807 --> 00:09:36,775
Luoyang ini, kotanya para dewa-dewa
101
00:09:56,885 --> 00:09:58,910
Tempat itu tidak ada penjaganya
102
00:09:59,792 --> 00:10:01,760
akan mudah untuk menculik gadis itu
103
00:10:01,796 --> 00:10:03,764
Tapi jangan sampai melepaskan
sehelai rambutpun dari kepalanya!
104
00:10:03,799 --> 00:10:04,891
Ketika kita menjual dia...
105
00:10:04,934 --> 00:10:06,060
... kita akan mendapatkan harga yg bagus!
106
00:10:06,071 --> 00:10:08,039
Apa orang itu inginkan?
107
00:10:09,944 --> 00:10:11,912
Haruskah kita menyingkirkannya?
108
00:10:12,851 --> 00:10:14,819
Jangan bikin banyak keributan
109
00:10:14,990 --> 00:10:16,958
Ayo..!
110
00:10:29,986 --> 00:10:31,078
Lapor kepada Yang Mulia
111
00:10:31,122 --> 00:10:32,919
Faktanya adalah
112
00:10:32,924 --> 00:10:33,982
Rakyat mengadakan ritual kepada Naga Laut...
113
00:10:34,027 --> 00:10:35,824
... karena pedagang kota yg meminta mereka
114
00:10:35,831 --> 00:10:36,923
Jadi mereka mendesak orang-orang
untuk melakukan ritual
115
00:10:36,968 --> 00:10:37,992
Mereka ingin cepat mendapatkan
uang dari menjual dupa
116
00:10:38,036 --> 00:10:40,004
Apakah kau tahu gagasan siapa ini...
117
00:10:40,071 --> 00:10:42,039
... untuk mengatur tata cara semacam ini?
118
00:10:42,912 --> 00:10:44,903
Yg Mulia... Menurut Biro Ritual
119
00:10:45,016 --> 00:10:46,108
... " Peramal Kura-Kura "
120
00:10:46,118 --> 00:10:47,949
untuk memilih seorang pelacur...
121
00:10:47,988 --> 00:10:49,956
untu menjaga dalam Naga Kuil
Naga Laut selama 3 tahun
122
00:10:49,959 --> 00:10:51,927
Seorang Pelacur?
123
00:10:55,069 --> 00:10:57,003
Gadis ini
124
00:10:57,040 --> 00:10:58,837
.....telah dipilih sebagai "Pelacur Luoyang"
125
00:10:58,844 --> 00:11:00,106
Dia adalah Yin Ruiji
126
00:11:00,114 --> 00:11:02,105
Mereka bilang Yin Ruiji telah menolak...
127
00:11:02,951 --> 00:11:04,919
semua peminat setelah terpilih
128
00:11:05,023 --> 00:11:07,048
Ini membuat banyak orang kaya tersinggung
129
00:11:07,997 --> 00:11:09,897
Lancang!
130
00:11:09,932 --> 00:11:11,957
Satu pelacur menyebabkan begitu
banyak keributan di kota!
131
00:11:12,104 --> 00:11:13,969
Kau adalah Kepala Da Lisi
132
00:11:13,974 --> 00:11:15,066
Kenapa kau tidak ikut campur?
133
00:11:15,077 --> 00:11:16,101
Yg Mulia
134
00:11:16,144 --> 00:11:17,975
Da Lisi tugasnya hanya
menyelidiki dan menangkap
135
00:11:18,016 --> 00:11:19,984
Melarang acara ritual
itu bukan tugas hamba
136
00:11:20,889 --> 00:11:22,857
Alasan yg tak berguna?
137
00:11:22,960 --> 00:11:24,052
Lalu katakan padaku...
138
00:11:24,060 --> 00:11:25,118
Apa yang telah kau temukan...
139
00:11:25,163 --> 00:11:26,960
tentang bangkai kapal.
140
00:11:26,967 --> 00:11:29,128
Kedua kapal yg luput dari kerusakan,
telah ditarik kembali ke dermaga!
141
00:11:29,973 --> 00:11:31,133
Kapal-kapal lainnya hancur dan hilang
142
00:11:31,142 --> 00:11:33,110
Jangan katakan yg aku sudah tahu
143
00:11:33,947 --> 00:11:35,915
Hamba akan terus menyelidiki
144
00:11:35,919 --> 00:11:37,147
Apanya yg kau selidiki?
145
00:11:37,155 --> 00:11:39,089
Jika memang ada Naga Laut...
146
00:11:39,124 --> 00:11:41,149
Dinasti Tang kita seharusnya
lebih baik menyerah
147
00:11:43,099 --> 00:11:45,067
Yuchi
148
00:11:45,137 --> 00:11:47,901
Kau seorang Da Lisi terkenal
dengan hasil yang cepat
149
00:11:48,041 --> 00:11:49,975
Kasus ini sangat serius!
150
00:11:50,014 --> 00:11:52,141
Kita tidak bisa membiarkan
perusuh untuk mengacau
151
00:11:53,119 --> 00:11:55,087
Katakan padaku,
berapa hari yang kau butuhkan?
152
00:11:57,963 --> 00:11:59,089
Negara ini dalam bahaya
153
00:11:59,099 --> 00:12:00,930
Jadi aku akan memberikan
kau tenggat waktu
154
00:12:00,967 --> 00:12:02,093
Sepuluh hari
155
00:12:02,104 --> 00:12:04,072
Jika kau tidak dapat menyelesaikan
kasus ini dalam sepuluh hari...
156
00:12:04,142 --> 00:12:06,110
Serahkan kepalamu
157
00:12:06,214 --> 00:12:08,182
Hamba menerima perintah
158
00:12:10,019 --> 00:12:12,112
Menggunakan 'gadis bunga' untuk
membangkitkan sesuatu...
159
00:12:13,060 --> 00:12:14,118
Ini ulah bangsawan istana tua...
160
00:12:14,163 --> 00:12:16,131
Pasti sedang merencanakan sesuatu.
161
00:12:25,952 --> 00:12:26,941
Pak
162
00:12:26,988 --> 00:12:28,956
Aku datang dari Kota Bing melapor
untuk bertugas di Da Lisi
163
00:12:29,126 --> 00:12:32,027
Da Lisi (Departemen Kehakiman)
164
00:12:33,100 --> 00:12:35,034
Dee
165
00:12:35,038 --> 00:12:37,006
Kau adalah petugas dari Kota Bing
166
00:12:37,075 --> 00:12:38,099
Dan kau pernah. ..
167
00:12:38,143 --> 00:12:39,201
di penjara juga
168
00:12:39,212 --> 00:12:41,180
Ya, Pak
169
00:12:43,053 --> 00:12:46,079
Mentri Yan merekomendasikan dan
mengirim kau kemari setelah lepas dari penjara.
170
00:12:47,028 --> 00:12:48,928
Karena kau baru keluar dari penjara...
171
00:12:48,965 --> 00:12:50,933
kau seharusnya lebih tau apa
yg harus dilakukan.
172
00:12:51,104 --> 00:12:53,072
Cheng Petugas Penerimaan
173
00:12:55,045 --> 00:12:57,013
Mana uang daftar?
174
00:12:58,017 --> 00:12:59,985
Mengapa tatapanmu begitu kosong?
175
00:13:00,086 --> 00:13:03,021
Kau adalah petugas tingkat 7
176
00:13:03,194 --> 00:13:05,059
Uang daftarmu seharusnya...
177
00:13:05,099 --> 00:13:07,067
5 tael perak setidaknya
178
00:13:10,107 --> 00:13:12,075
Aku sedang bicara padamu
179
00:13:25,105 --> 00:13:27,073
Jangan mempersulit keadaan
180
00:13:27,110 --> 00:13:29,135
Fokus pada menculik gadis itu. Ayo!
181
00:13:44,075 --> 00:13:46,066
Kuil Naga Laut
182
00:13:51,189 --> 00:13:53,214
Tempat ini tidak ada penjaganya
183
00:13:54,164 --> 00:13:56,132
lebih mudah untuk menculik gadis itu
184
00:14:02,045 --> 00:14:03,069
Dee!
185
00:14:03,082 --> 00:14:04,242
Apa kau lagi mimpi di siang bolong?
186
00:14:04,284 --> 00:14:06,115
Kirim orang ke kuil naga, cepat!
187
00:14:06,153 --> 00:14:08,087
Mereka mau menculik pelacur Luoyang!
Apa?
188
00:14:08,091 --> 00:14:10,059
Kau gila
189
00:14:10,061 --> 00:14:11,085
Kembali
190
00:14:11,098 --> 00:14:13,066
Jangan pergi!
191
00:14:13,201 --> 00:14:14,293
Lencanaku!
192
00:14:14,335 --> 00:14:16,303
Pengawal!
193
00:14:16,307 --> 00:14:18,275
Orang baru datang itu gila!
194
00:14:19,115 --> 00:14:21,083
Pengawal, cepat!
195
00:14:21,217 --> 00:14:23,185
Perintah Penting! Minggir!
196
00:14:37,115 --> 00:14:38,309
Aku Ruiyun, seorang pendeta Tao
197
00:14:38,319 --> 00:14:40,287
Aku diperintahkan untuk
membantumu supaya lebih cepat
198
00:14:40,357 --> 00:14:42,325
Terima Kasih
199
00:14:52,313 --> 00:14:55,180
Kudengar kau sangat
berpengalaman dalam acara itu
200
00:14:55,287 --> 00:14:57,050
Sebelum selesai...
201
00:14:57,091 --> 00:14:59,059
Silakan minum teh paling terkenal ini
202
00:14:59,227 --> 00:15:01,195
Pendeta, kau baik sekali
203
00:15:01,265 --> 00:15:03,256
Nyonya, tolong ajarkan aku
204
00:15:33,297 --> 00:15:35,128
Perintah dari Da Lisi!
205
00:15:35,133 --> 00:15:36,293
Minggir!
206
00:15:36,335 --> 00:15:38,303
Da Lisi lagi bertugas! Minggir!
207
00:15:39,242 --> 00:15:41,210
Beri jalan!
208
00:15:43,349 --> 00:15:45,180
Cepat!
209
00:15:45,220 --> 00:15:46,380
Dia orang muda yg kta lihat, kan?
210
00:15:46,390 --> 00:15:48,358
Mengapa dia punya lencana Da Lisi?
211
00:16:09,236 --> 00:16:10,294
Anda tidak diperbolehkan di sini
212
00:16:10,338 --> 00:16:12,306
Perintah dari Da Lisi! Mundur!
213
00:16:13,243 --> 00:16:14,369
Berhenti!
214
00:16:14,411 --> 00:16:16,379
Minggir!
215
00:16:26,202 --> 00:16:28,170
Tidak boleh masuk!
216
00:16:37,258 --> 00:16:39,226
Kakak..!
217
00:16:39,363 --> 00:16:40,421
Kenapa kau tidak pergi?
218
00:16:40,432 --> 00:16:42,400
Kau sudah mendapatkannya, mari kita pergi!
219
00:21:42,607 --> 00:21:44,575
Cepat!
220
00:22:31,772 --> 00:22:35,572
Roh dari Naga laut!
221
00:22:35,812 --> 00:22:37,780
Pak!
222
00:22:38,718 --> 00:22:40,652
Roh Naga Laut! Pak!
223
00:22:40,657 --> 00:22:42,625
Mereka semua mengatakannya
itu Roh dari Naga Laut!
224
00:22:44,665 --> 00:22:46,633
Roh Naga Laut!
225
00:22:49,708 --> 00:22:51,676
Roh Naga Laut!
226
00:22:53,815 --> 00:22:55,749
"Jangan biarkan mereka melarikan diri"
227
00:22:55,754 --> 00:22:57,722
"Tangkap mereka semua"
228
00:23:00,763 --> 00:23:02,697
Mahkluk itu melarikan diri
229
00:23:02,735 --> 00:23:04,703
Tangkap semua orang yg ada disini!
230
00:23:11,686 --> 00:23:13,654
Jadi kau bisa juga membaca bahasa bibir
231
00:23:13,789 --> 00:23:15,757
Apa lagi yang kau tahu?
232
00:23:16,662 --> 00:23:18,653
Penculik dan monster bukan
dari satu kelompok.
233
00:23:18,767 --> 00:23:20,735
penculik itu adalah penjahat
234
00:23:20,736 --> 00:23:22,704
Aku telah melihat
mereka semenjak karnaval
235
00:23:23,609 --> 00:23:25,577
Aku membaca bahasa bibir mereka...
236
00:23:25,681 --> 00:23:27,649
dan mau menculik pelacur itu.
237
00:23:27,784 --> 00:23:29,752
Siapa kau?
238
00:23:29,755 --> 00:23:31,620
Apa yg kau lakukan disini?
239
00:23:31,626 --> 00:23:32,854
Namaku Dee
240
00:23:32,862 --> 00:23:34,693
Aku kemari atas saran Tuan Yan
241
00:23:34,731 --> 00:23:36,699
Bekerja kepada Da Lisi
242
00:23:36,702 --> 00:23:38,636
Perasaanku tidak enak
pada kuil Naga Laut
243
00:23:38,674 --> 00:23:39,698
Jadi aku buru2 kemari
untuk menghentikan mereka
244
00:23:39,710 --> 00:23:40,768
Bagaimana kau bisa tahu
apa yg akan terjadi disini?
245
00:23:40,812 --> 00:23:41,836
Juga...
246
00:23:41,881 --> 00:23:43,872
Bagaimana kau bisa memiliki lencana Da Lisi?
247
00:23:45,654 --> 00:23:47,622
Aku mengambil dari orang disana
248
00:23:48,895 --> 00:23:50,795
Jadi kuda itu bukan kau punya juga
249
00:23:50,797 --> 00:23:52,765
Aku hanya meminjamnya
250
00:23:52,802 --> 00:23:54,667
Tahan Dia...
251
00:23:54,706 --> 00:23:55,900
dan jadikan dia tersangka!
252
00:23:55,943 --> 00:23:57,911
Siapkan penyiksaan! Ya pak!
253
00:24:04,691 --> 00:24:06,750
antar Nn Yin ke rumah dan kirim tabib kesana
254
00:24:06,930 --> 00:24:08,693
Sekarang...
255
00:24:08,700 --> 00:24:10,668
pergi mencari mahkluk itu!
256
00:24:23,832 --> 00:24:28,667
SWALLOW HOUSE
257
00:24:32,916 --> 00:24:34,884
Orang itu adalah penjaga Nn Yin Ruiji
258
00:24:35,721 --> 00:24:36,915
Ya, Pak!
259
00:24:36,923 --> 00:24:38,891
Biarkan mereka pergi!
260
00:24:48,813 --> 00:24:50,781
Aku dari Da Lisi
261
00:25:20,812 --> 00:25:22,780
Siapa kau? Apa yang Anda inginkan?
262
00:25:23,786 --> 00:25:24,946
Mengapa kau datang kemari?
263
00:25:24,989 --> 00:25:26,752
Aku Yuchi...
264
00:25:26,790 --> 00:25:27,950
Pimpinan dari agen Da Lisi
265
00:25:27,993 --> 00:25:29,961
Kau sangat berbahaya di kuil hari ini
266
00:25:29,964 --> 00:25:31,829
Untungnya kami tiba tepat pada waktunya...
267
00:25:31,868 --> 00:25:33,802
... melawan orang-orang jahat
268
00:25:33,804 --> 00:25:34,862
Kau dibius dengan racun asap...
269
00:25:34,905 --> 00:25:36,736
dimana kau merasa lemas
270
00:25:36,745 --> 00:25:37,803
Tapi kau akan segera pulih
271
00:25:37,847 --> 00:25:38,973
Jika sudah enakan...
272
00:25:39,016 --> 00:25:40,984
Aku ingin mengajukan pertanyaan padamu
273
00:25:43,024 --> 00:25:44,992
Maafkan aku, Pak!
274
00:25:45,863 --> 00:25:47,831
Aku masih sedikit pusing!
275
00:25:47,932 --> 00:25:49,900
Bisakah kita lakukan lain hari?
276
00:25:49,903 --> 00:25:51,871
Lain hari?
277
00:25:52,844 --> 00:25:54,778
Kami akan melindungimu
278
00:25:54,815 --> 00:25:56,783
Besok kami akan kembali
279
00:25:58,989 --> 00:26:00,980
Kau punya banyak sekali lukisan dan tulisan
280
00:26:01,828 --> 00:26:03,796
Itu tentu puisi tentang wanita
281
00:26:11,981 --> 00:26:13,949
Ada yg kau temukan dalam
pencarian di departemen laut?
282
00:26:15,824 --> 00:26:17,792
Kuang blum melapor lagi
283
00:26:18,894 --> 00:26:19,952
Pak
284
00:26:19,997 --> 00:26:21,965
Sekarang kita memiliki 2 naga
285
00:26:22,037 --> 00:26:23,800
Satu di laut
286
00:26:23,806 --> 00:26:25,774
Satu lagi dalam kuil
287
00:26:29,852 --> 00:26:30,819
menyerang kapal perang kita...
288
00:26:30,820 --> 00:26:31,878
dan di dalam kuil...
289
00:26:31,890 --> 00:26:33,016
2 hal yang berbeda
290
00:26:33,057 --> 00:26:34,024
KIta akan memulai dengan...
291
00:26:34,059 --> 00:26:36,027
apa yg terjadi di dalam kuil.
292
00:26:36,064 --> 00:26:37,998
Jika kasus ini tidak diselesaikan
dalam waktu 10 hari...
293
00:26:38,035 --> 00:26:40,003
kau bisa ambil tempat dan pangkatku
294
00:26:40,071 --> 00:26:42,005
Aku ingin rumah itu dijual!
295
00:26:42,008 --> 00:26:42,997
Ya, Pak!
296
00:26:43,043 --> 00:26:44,806
Siapkan Pit dan Tinta
297
00:26:44,815 --> 00:26:45,839
Aku ingin menulis puisi
298
00:26:45,885 --> 00:26:46,977
Tulis Puisi?
299
00:26:46,984 --> 00:26:48,952
Untuk bantuan bukan?
300
00:26:48,989 --> 00:26:50,957
Ya, Pak!
301
00:26:52,932 --> 00:26:54,957
DA LISI
302
00:27:00,112 --> 00:27:02,080
Setan kau!
303
00:27:02,116 --> 00:27:04,084
Jangan menyentuh lukaku!
304
00:27:04,955 --> 00:27:06,889
Bajingan!
305
00:27:06,927 --> 00:27:08,895
Bodoh!
306
00:27:08,931 --> 00:27:10,831
Jangan...Jangan sentuh!
307
00:27:10,833 --> 00:27:12,801
Binatang kau, lepaskan!
308
00:27:13,071 --> 00:27:15,039
Lepaskan tanganmu!
309
00:27:16,978 --> 00:27:19,845
SHATUO, TABIB PENOLONG PENJARA
310
00:27:22,858 --> 00:27:24,826
Shatuo
311
00:27:25,128 --> 00:27:27,096
Nasib aneh memainkan kita
312
00:27:27,935 --> 00:27:29,903
Ini membawa kita bersama disini
313
00:27:35,952 --> 00:27:37,044
Tenang!
314
00:27:37,053 --> 00:27:38,953
Pernahkah kita bertemu?
315
00:27:38,990 --> 00:27:40,958
Kau adalah seorang Uighur dari Huhe
316
00:27:40,994 --> 00:27:42,985
Kau kehilangan keluarga
dalam perang di Gunung Hitam
317
00:27:43,132 --> 00:27:45,100
Kau murid Tabib kerajaan Wang Pu
318
00:27:45,137 --> 00:27:47,105
Katakanlah, tahukah aku kau apa tidak?
319
00:27:49,010 --> 00:27:50,978
Siapa kau?
320
00:27:51,884 --> 00:27:53,112
Aku tidak kenal kau
321
00:27:53,120 --> 00:27:54,951
Kau datang ke ibukota kurang
lebih setengah tahun yg lalu
322
00:27:54,955 --> 00:27:56,047
Belajar didalam tabib istana
323
00:27:56,091 --> 00:27:58,059
Sayangnya, kau menjadi perawat...
324
00:27:58,162 --> 00:28:00,130
untuk tahanan
325
00:28:00,167 --> 00:28:02,101
Kau menyukai gadis tetanggamu
326
00:28:02,136 --> 00:28:04,001
Tapi ketika kau melihatnya, kau terlalu malu...
327
00:28:04,007 --> 00:28:05,065
... tidak berani bicara
328
00:28:05,110 --> 00:28:07,044
Apa yang kau inginkan dariku?
329
00:28:07,081 --> 00:28:08,946
Aku sangat penting bagimu
330
00:28:08,984 --> 00:28:10,178
Nasibmu akan berubah karenaku
331
00:28:10,186 --> 00:28:12,017
Aku tahu semua tentang masa lalumu...
332
00:28:12,023 --> 00:28:13,923
Masa depanmu ada ditanganku.
333
00:28:13,928 --> 00:28:15,896
Aku bisa merubah nasibmu
334
00:28:15,930 --> 00:28:17,898
Tapi kau harus melakukan satu hal padaku
335
00:28:19,037 --> 00:28:20,937
Dia sakit
336
00:28:20,942 --> 00:28:22,910
Aku ingin kau pergi memeriksanya
337
00:28:26,019 --> 00:28:27,987
Katakanlah
338
00:28:27,989 --> 00:28:29,957
Kau punya tanaman obat cakar kucing?
339
00:28:32,965 --> 00:28:34,933
Ini adalah surat rekomendasi Dee
340
00:28:38,209 --> 00:28:40,177
Surat rekomendasi...
341
00:28:41,015 --> 00:28:42,983
Rekomendasi dari
Mentri pengadilan rakyat Tn yang...
342
00:28:43,120 --> 00:28:45,088
Bahkan jika kaisar menulis ini...
343
00:28:45,089 --> 00:28:47,057
Dee tidak ingin memberikannya!
344
00:28:48,196 --> 00:28:50,164
Pak...
345
00:28:50,235 --> 00:28:52,203
Ada apa?
346
00:28:53,205 --> 00:28:55,070
Mengapa masalah ini tiba tiba?
347
00:28:55,110 --> 00:28:57,078
Menjauhlah!
348
00:28:57,148 --> 00:28:58,979
Tahanan ini...
349
00:28:59,019 --> 00:29:00,987
punya penyakit menular
350
00:29:00,988 --> 00:29:02,182
Dia harus diisolasi
351
00:29:02,190 --> 00:29:03,214
Jika tidak...
352
00:29:03,225 --> 00:29:05,193
Seluruh tempat ini akan terkena
353
00:29:10,975 --> 00:29:12,135
Jenis penyakit apa?
354
00:29:12,145 --> 00:29:13,203
Pak...
355
00:29:13,214 --> 00:29:15,079
Ini penyakit campak yg aneh
356
00:29:15,116 --> 00:29:17,175
Tanpa pengobatan, mungkin buta dan lumpuh
357
00:29:18,089 --> 00:29:20,057
Kita harus mengisolasi dia sekarang
358
00:29:20,094 --> 00:29:21,220
Jika tidak dilakukan dengan benar...
359
00:29:21,264 --> 00:29:23,129
semua orang di Da Lisi...
360
00:29:23,132 --> 00:29:25,032
... akan terinfeksi
361
00:29:25,037 --> 00:29:27,005
Cepat, Pak!
362
00:29:39,165 --> 00:29:41,133
Bukankah kau harus tetap menjaganya?
363
00:29:41,170 --> 00:29:43,138
Nggak la yaw..!
364
00:29:48,217 --> 00:29:49,980
Duduk
365
00:29:50,021 --> 00:29:51,113
Jangan bergaya lagi
366
00:29:51,124 --> 00:29:52,182
Bagaimana kau bisa tahu?
367
00:29:52,225 --> 00:29:54,090
Tanaman obat Cakar kucing
bisa membuat tangan gatal
368
00:29:54,096 --> 00:29:56,064
Kau sudah belajar pengobatan?
369
00:29:56,133 --> 00:29:58,101
Aku sudah alergi sejak kecil
370
00:29:59,037 --> 00:30:01,005
Itu selalu membuatku gatal
371
00:30:01,142 --> 00:30:03,110
dan akan hilang dengan sendirinya
372
00:30:04,083 --> 00:30:06,017
Bagaimana kau bisa mendapatkan kuncinya?
373
00:30:06,054 --> 00:30:08,022
Aku mencurinya dari salah satu penjaga
374
00:30:08,257 --> 00:30:10,191
Kau tahu...
375
00:30:10,194 --> 00:30:12,059
Bedakmu itu sangat bagus
376
00:30:12,099 --> 00:30:14,067
mulutku pun bisa berbusa
377
00:30:15,204 --> 00:30:17,069
Kau orang yg licik
378
00:30:17,107 --> 00:30:18,165
Katakan padaku...
379
00:30:18,178 --> 00:30:19,270
Kita berdua tidak pernah bertemu sebelumnya
380
00:30:19,315 --> 00:30:21,283
Bagaimana kau tahu begitu banyak tentangku?
381
00:30:22,085 --> 00:30:24,053
Dan kau kasar kepadaku di sana!
382
00:30:24,057 --> 00:30:26,025
Tapi aku masih terus berbicara padamu
383
00:30:29,098 --> 00:30:31,066
Oke, dengarlah...
384
00:30:31,303 --> 00:30:34,101
Aku melihat nama lencana tugasmu didinding
385
00:30:35,080 --> 00:30:37,048
Shatuo nama biasa orang dari Huhe Uighur
386
00:30:37,215 --> 00:30:38,204
Mungkin bukan dari Huihe...
387
00:30:38,250 --> 00:30:40,218
bekerja sebagai tabib kerajaan
388
00:30:40,255 --> 00:30:42,120
Melihat umurmu...
389
00:30:42,159 --> 00:30:43,285
Aku kira itu 8 tahun yg lalu...
390
00:30:43,294 --> 00:30:44,261
kau dimana salah satu yatim "Pegunungan Hitam"
391
00:30:44,262 --> 00:30:46,127
yg diselamatkan oleh tentara.
392
00:30:46,133 --> 00:30:47,293
Tapi bagaimana kau tahu...
393
00:30:47,303 --> 00:30:49,271
tabib kerajaan Wang Pu adalah guruku
394
00:30:50,110 --> 00:30:51,202
Sebelum aku tiba...
395
00:30:51,243 --> 00:30:53,211
Aku telah membaca catatan tahunan
Da Lisi di atas meja itu.
396
00:30:53,281 --> 00:30:55,112
Aku menemukan bahwa...
397
00:30:55,152 --> 00:30:57,120
sebuah catatan tabib penjara.
398
00:30:57,257 --> 00:30:59,157
Jadi mereka meminta untuk
bertanya kepada Wang Pu..
399
00:30:59,159 --> 00:31:01,127
mengirim 8 orang tabib
untuk bekerja di sini
400
00:31:01,197 --> 00:31:03,165
Namamu tidak ada dalam daftar
401
00:31:03,236 --> 00:31:05,204
Aku membaca catatan dari
setengah tahun yang lalu
402
00:31:05,373 --> 00:31:07,170
Jadi aku kira...
403
00:31:07,175 --> 00:31:09,143
kau disini lebih kurang
setengah tahun yg lalu.
404
00:31:10,182 --> 00:31:11,308
Jadi...
405
00:31:11,352 --> 00:31:13,217
kau membaca semua catatan di Da Lisi...
406
00:31:13,254 --> 00:31:15,119
... dan ingat semuanya?
407
00:31:15,159 --> 00:31:17,127
Aturan pertama dalam
menyelidiki adalah...
408
00:31:17,130 --> 00:31:19,098
Jangan melupakan apapun!
409
00:31:19,168 --> 00:31:21,068
Tapi dokumen petugas tidak bisa dilihat...
410
00:31:21,104 --> 00:31:23,072
itu aku tidak beruntung
411
00:31:24,378 --> 00:31:26,346
Tabib penolong disini adalah
pangkat yg paling rendah
412
00:31:27,117 --> 00:31:29,085
Tidak layak dengan bakatmu
413
00:31:29,253 --> 00:31:31,221
Kau mungkin mengatakan
bahwa aku tidak beruntung?
414
00:31:33,397 --> 00:31:35,365
Seperti gadis tetanggamu yg kau suka...
415
00:31:35,365 --> 00:31:37,333
Kau ingin tahu mengapa aku tahu?
416
00:31:38,106 --> 00:31:39,368
Aku hanya menebaknya
417
00:31:39,374 --> 00:31:41,342
Apa?
418
00:31:42,280 --> 00:31:44,248
Itu bukanlah asal tebak
419
00:31:44,317 --> 00:31:46,285
Aturan kedua dalam menyelidiki...
420
00:31:46,323 --> 00:31:48,291
mengamati secara hati-hati.
421
00:31:48,360 --> 00:31:50,328
Gaya
422
00:31:50,362 --> 00:31:52,125
Jika ada gadis tetangga...
423
00:31:52,166 --> 00:31:54,134
kau akan mencintainya
dengan sepenuh hati
424
00:31:54,372 --> 00:31:56,272
Kau harus sedikit gugup...
425
00:31:56,275 --> 00:31:57,207
Ketika berhadapan dengan seorang gadis...
426
00:31:57,243 --> 00:31:59,143
kamu harus goyah
427
00:31:59,180 --> 00:32:01,148
Aku juga tahu itu
428
00:32:04,359 --> 00:32:06,122
Tidak mungkin...
429
00:32:06,161 --> 00:32:07,287
Dari mana asalmu sebenarnya?
430
00:32:07,297 --> 00:32:09,265
Tuan Yan Mentri Pekerjaan
Umum adalah dari desaku
431
00:32:09,302 --> 00:32:11,270
Dia merekomendasi aku
untuk bekerja di Da Lisi
432
00:32:11,373 --> 00:32:13,341
Aku baru datang melapor hari ini.
433
00:32:14,177 --> 00:32:15,371
Kau kemari untuk bekerja
434
00:32:15,413 --> 00:32:17,381
Jadi mengapa kau di dalam penjara?
435
00:32:18,253 --> 00:32:20,187
Panjang ceritanya
436
00:32:20,190 --> 00:32:22,158
Terlalu berbelit belit
urusan di Biro ini
437
00:32:22,160 --> 00:32:23,388
Tuan Yan merekOom aku kemari
438
00:32:23,430 --> 00:32:25,398
Dia pikir aku bisa membawa
semangat baru tempat ini
439
00:32:26,236 --> 00:32:27,328
Kau harus membantuku...
440
00:32:27,370 --> 00:32:29,338
keluar dan menyelidiki kasus.
441
00:32:31,379 --> 00:32:33,347
Mau kemana?
442
00:32:33,417 --> 00:32:35,385
Ada satu kasus penyakit
menular di penjara ini
443
00:32:35,421 --> 00:32:37,321
Petugas menginginkan kita...
444
00:32:37,357 --> 00:32:39,325
untuk berkonsultasi
dengan tabib istana.
445
00:32:39,462 --> 00:32:41,327
Kau harus periksa kotakku?
446
00:32:41,334 --> 00:32:42,392
Di dalam kotak...
447
00:32:42,433 --> 00:32:44,401
ada rambut dan muntahan
tawanan yg terinspeksi
448
00:32:45,341 --> 00:32:46,399
Baiklah, baiklah...
449
00:32:46,410 --> 00:32:48,378
Buka pintu gerbang!
450
00:33:50,371 --> 00:33:51,395
Nona
451
00:33:51,440 --> 00:33:53,408
Aku pergi untuk menyiapkan obat
452
00:34:21,400 --> 00:34:23,368
Tusuk konde permataku...
453
00:34:34,461 --> 00:34:36,429
Apa yg kau lakukan?
454
00:34:37,567 --> 00:34:39,467
Aku tabib penjara Shatuo
455
00:34:39,471 --> 00:34:41,405
Aku diperintahkan tugas disini
456
00:34:41,407 --> 00:34:43,398
Siapa dia? Asistenku
457
00:34:43,545 --> 00:34:45,513
Si bodoh Wu
458
00:34:46,552 --> 00:34:48,349
Mengapa kau memakai topi?
459
00:34:48,354 --> 00:34:50,322
Lepaskan topi kalian!
460
00:35:04,387 --> 00:35:06,355
Pergilah!
461
00:35:30,540 --> 00:35:32,371
Jangan mendekat!
462
00:35:32,375 --> 00:35:34,343
Jangan mendekat!
463
00:35:48,408 --> 00:35:49,534
Bagaimana kau tahu...
464
00:35:49,578 --> 00:35:51,546
itu aku yg sembunyikan
surat cinta Tn Yan disana?
465
00:35:54,420 --> 00:35:56,388
Apa yg sudah kau lakukan pada Tn Yan?
466
00:35:58,463 --> 00:36:00,431
YUAN ZHEN
467
00:36:13,593 --> 00:36:16,562
Kau bukan Tn Yan, kan?
468
00:36:25,483 --> 00:36:26,643
Kau...
469
00:36:26,652 --> 00:36:28,620
Pelacur dari Luoyang
470
00:36:29,459 --> 00:36:30,619
Yg dikagumi oleh ribuan orang.
471
00:36:30,659 --> 00:36:32,593
Sementara, Yuan Zhen tidak bahkan di biro
472
00:36:32,597 --> 00:36:34,622
Tidakkah kau memilih aku
sebagai"Pelindung Pertama"
473
00:36:35,437 --> 00:36:37,405
Aku selalu menyukai tulisanmu
474
00:36:37,475 --> 00:36:39,375
Aku sudah pernah menbaca puisimu Tn Yuan
475
00:36:39,411 --> 00:36:41,379
Yg paling terkenal"4 Melancholy Verses"
476
00:36:41,582 --> 00:36:43,550
Aku sangat menyukai itu.
477
00:36:45,490 --> 00:36:47,651
"Flute merged in the scented smoke"
478
00:36:48,563 --> 00:36:51,464
"accompanies dances of youthful years"
479
00:36:52,605 --> 00:36:55,472
"Lovers are to bring earth to heaven"
480
00:36:55,644 --> 00:36:59,410
"Even trading life for advent of passion"
481
00:37:04,495 --> 00:37:06,463
Sayangku Tn Yuan!
482
00:37:06,600 --> 00:37:09,501
Bagaimana kau bisa berubah begini?
483
00:37:22,731 --> 00:37:25,461
Siapa yang telah menyakitimu seperti ini?
484
00:37:29,646 --> 00:37:31,614
Apakah karena aku?
485
00:37:33,720 --> 00:37:36,450
Mereka menyakitimu apa karena aku?
486
00:37:38,629 --> 00:37:39,618
Nona
487
00:37:39,666 --> 00:37:41,634
Obat sudah siap
488
00:37:41,671 --> 00:37:43,639
Nona
489
00:37:55,732 --> 00:37:57,700
Mereka adalah petugas dari Da Lisi
490
00:37:57,770 --> 00:37:59,738
sesuatu yang salah pasti terjadi disini
491
00:38:00,574 --> 00:38:02,542
Ada orang datang!
492
00:38:13,669 --> 00:38:15,694
Itu pasti ruangan Ruiji
dia mengambil obat juga
493
00:38:32,806 --> 00:38:34,706
Tn Yuan...
494
00:38:34,744 --> 00:38:36,712
Apa yg kau ingin katakan padaku?
495
00:39:59,715 --> 00:40:00,841
Lampu hidup
496
00:40:00,851 --> 00:40:02,819
Mati
497
00:40:11,774 --> 00:40:13,708
Hidup
498
00:40:13,710 --> 00:40:15,678
Mati
499
00:40:28,940 --> 00:40:30,874
Hidup
500
00:40:30,877 --> 00:40:32,845
Mati
501
00:40:41,700 --> 00:40:42,826
(Bahasa Pulau Timur Dondo)Ada sesuatu!
502
00:40:42,867 --> 00:40:44,835
Mundur!
503
00:41:42,990 --> 00:41:44,958
Sembunyikan nn Ruiji!
504
00:41:58,887 --> 00:42:00,855
Mengapa begitu lama?
505
00:42:03,831 --> 00:42:04,855
Sembunyi didalam
506
00:42:04,899 --> 00:42:05,991
Jangan keluar sampai aku memanggilmu
507
00:42:06,035 --> 00:42:08,003
Cepat!
508
00:42:20,063 --> 00:42:22,031
Berikan aku!
509
00:42:49,857 --> 00:42:51,825
Kau lagi?
510
00:43:07,895 --> 00:43:08,919
Bagaimana dia?
511
00:43:08,930 --> 00:43:09,954
Keracunan oleh gigitan lebah
512
00:43:09,964 --> 00:43:11,932
Aku akan mengobati nya
513
00:43:13,939 --> 00:43:15,907
Aku akan periksa diatas
514
00:43:37,120 --> 00:43:39,088
Mengapa kau keluar?
515
00:43:39,123 --> 00:43:41,091
Aku takut kau tidak akan kembali
516
00:43:41,862 --> 00:43:43,056
Jadi aku keluar
517
00:43:43,097 --> 00:43:45,065
Kau takut kalau aku tidak kembali
518
00:43:45,837 --> 00:43:47,099
kau takut aku kembali
519
00:43:47,139 --> 00:43:49,004
Aku tidak kenal kamu
520
00:43:49,009 --> 00:43:50,977
Tentu saja aku takut
521
00:43:51,884 --> 00:43:53,852
Kau berbohong
522
00:43:54,019 --> 00:43:55,919
Omong kosong!
523
00:43:55,923 --> 00:43:57,015
Ketika orang berbohong...
524
00:43:57,059 --> 00:43:59,027
akan terlihat dari matanya
525
00:44:01,134 --> 00:44:03,068
terlebih lagi...
526
00:44:03,104 --> 00:44:05,072
Ada seorang pembunuh
527
00:44:35,036 --> 00:44:37,004
Pergi!
528
00:44:41,114 --> 00:44:43,082
Kalian di pihak yg sama?
529
00:44:44,088 --> 00:44:46,056
Hentikan!
530
00:44:46,058 --> 00:44:47,992
Jika kau tidak pergi...
531
00:44:47,994 --> 00:44:49,962
Kau akan melihat aku mati di sini!
532
00:45:04,195 --> 00:45:06,026
Jangan pergi!
533
00:45:06,032 --> 00:45:07,124
Diluar berbahaya bagimu
534
00:45:07,168 --> 00:45:09,136
Kau akan aman jika ikut denganku
ke Biro Da Lisi
535
00:45:21,029 --> 00:45:22,997
kau membuat hidupnya berbahaya
536
00:45:23,132 --> 00:45:25,100
Mungkin dia tidak akan bertahan
537
00:45:37,061 --> 00:45:39,029
Apa? kau luka?
538
00:45:45,075 --> 00:45:47,043
Bukan dia yg lakukan!
539
00:45:47,246 --> 00:45:49,214
Makhluk itu yg lakukan!
540
00:45:52,124 --> 00:45:54,092
Kenapa kau kemari? Dimana Yuchi?
541
00:45:54,261 --> 00:45:56,229
Petugas keamanan itu aman, jangan khawatir
542
00:45:58,003 --> 00:45:59,971
Aku pikir kau bisa menduga apapun?
543
00:46:00,005 --> 00:46:01,233
Mengapa kau bisa terluka begitu?
544
00:46:01,275 --> 00:46:03,072
Aturan ke 3 dalam menyelidiki adalah...
545
00:46:03,079 --> 00:46:05,047
harus tenang, jangan buru-buru
dan juga sembarangan!
546
00:46:21,184 --> 00:46:23,152
(Dondo) Komendan!
547
00:46:31,035 --> 00:46:32,024
(Dondo) Komendan!
548
00:46:32,070 --> 00:46:33,230
(Dondo) Selain Yuchi...
549
00:46:33,240 --> 00:46:35,071
(Dondo) ....disana masih ada jagoan hebat
lainnya di dalam Da Lisi
550
00:46:35,078 --> 00:46:37,046
(Dondo) Kami takut penyamaran akan terbongkar,
jadi kita harus mundur.
551
00:46:37,314 --> 00:46:39,282
(Dondo) Tidak seorangpun...
552
00:46:48,238 --> 00:46:49,227
(Dondo) .... tidak peduli seberapa kuat...
553
00:46:49,273 --> 00:46:51,070
(Dondo) ...selamatkan Yuan Zhen!
554
00:46:51,077 --> 00:46:53,136
(Dondo) Perhatikan terus gadis itu
555
00:46:54,049 --> 00:46:56,017
(Dondo) Dia pasti kembali mencarinya.
/ Ya, Pak!
556
00:46:56,219 --> 00:46:58,187
(Dondo) Singkirkan mayat itu!
557
00:47:10,315 --> 00:47:12,283
Tuan
558
00:47:14,189 --> 00:47:16,157
Baik..baik.., pergilah..
559
00:47:22,138 --> 00:47:24,106
Dee !
560
00:47:28,350 --> 00:47:30,318
Bukankah kau punya penyakit menular?
561
00:47:32,293 --> 00:47:34,261
Mengapa kau datang ke sini?
562
00:47:36,167 --> 00:47:38,067
Shatuo!
563
00:47:38,103 --> 00:47:40,071
Bukankah Shatuo yg menjaganya?
564
00:47:40,109 --> 00:47:42,077
Pak, golok anda...
565
00:47:50,263 --> 00:47:52,197
Ada apa?
566
00:47:52,199 --> 00:47:54,167
Tuan
567
00:47:54,270 --> 00:47:56,238
Aturkan tempat istirahat buat Nn Ruiji
568
00:47:57,177 --> 00:47:58,201
Juga...
569
00:47:58,210 --> 00:48:00,178
Daftarkan Dee segera
570
00:48:00,281 --> 00:48:02,249
Ayolah, cepat!
571
00:48:09,266 --> 00:48:11,234
KEDAI TEH TRANQUILLITY
572
00:48:11,371 --> 00:48:13,168
Lopay, lopay...
573
00:48:13,373 --> 00:48:15,341
Tn Wang ingin tuan muda bahas puisi
574
00:48:16,181 --> 00:48:17,205
Tn Wang
575
00:48:17,218 --> 00:48:19,186
Tolong terima hadiah kecil
Teh Lidah burung ini
576
00:48:19,255 --> 00:48:21,223
Aku berharap tetap sehat
dan pikiran tetap jernih
577
00:48:21,224 --> 00:48:23,089
Bolehkah kau minta yg lain
578
00:48:23,129 --> 00:48:25,097
Tuan Muda pergi secara tiba tiba
579
00:48:25,199 --> 00:48:26,325
Kapan dia kembali?
580
00:48:26,335 --> 00:48:27,359
Tuan...
581
00:48:27,402 --> 00:48:29,131
Tn Muda kami...
582
00:48:29,140 --> 00:48:31,131
telah pergi lebih
setengah tahun yg lalu
583
00:48:31,278 --> 00:48:32,370
Belum ada berita lagi
584
00:48:32,414 --> 00:48:34,382
Kami tidak tahu kapan dia kembali
585
00:48:37,389 --> 00:48:39,254
Jika dia sudah kembali
segera beritahukan kami
586
00:48:39,294 --> 00:48:40,386
Tuan telah pergi!
587
00:48:40,430 --> 00:48:42,398
Selamat jalan, Tuan!
588
00:48:57,396 --> 00:48:59,159
Pak!
589
00:48:59,166 --> 00:49:00,326
Orang ini telah dipenjara di kota Bing
590
00:49:00,336 --> 00:49:02,236
Haruskah aku memeriksa dia?
591
00:49:02,274 --> 00:49:04,242
Temukan ada apa setelah dia Da Lisi
592
00:49:04,276 --> 00:49:06,244
Ikuti dia secara hati-hati
593
00:49:06,248 --> 00:49:08,239
Jika ada yg aneh, laporkan padaku!
594
00:49:34,437 --> 00:49:36,405
Aku bertemu Tn Muda Yuan dia kabur
595
00:49:37,211 --> 00:49:39,179
Apa yg salah denganku?
596
00:49:39,349 --> 00:49:41,340
Aku mohon padamu, Tuan, selamatkan dia
597
00:49:43,322 --> 00:49:45,222
Tn Yuan...
598
00:49:45,261 --> 00:49:47,229
temanmu
599
00:49:47,232 --> 00:49:48,324
Bisa kau ceritakan padaku...
600
00:49:48,368 --> 00:49:50,336
Siapa dia?
601
00:49:50,370 --> 00:49:52,304
Namanya Yuan Zhen
602
00:49:52,308 --> 00:49:55,277
Semua orang di Luoyang tahu
Kedai teh tranquilly, dimana tuan muda
603
00:49:56,315 --> 00:49:57,509
Dikenal di Luoyang...
604
00:49:57,518 --> 00:49:59,349
Kedai Teh Tranquilly...
605
00:49:59,388 --> 00:50:01,253
Ya, Pak
606
00:50:01,260 --> 00:50:02,249
Kedai Teh Tranquilly.
607
00:50:02,296 --> 00:50:04,423
Mereka membuat teh yg spesial
buat para bangsawan kerajaan
608
00:50:05,267 --> 00:50:07,235
Kedai teh yg terkenal...
609
00:50:07,271 --> 00:50:08,465
Apa yg terjadi pada Tuan mudamu...
610
00:50:08,506 --> 00:50:10,474
dia berubah seperti itu?
611
00:50:11,278 --> 00:50:13,246
Ini dimulai setengah tahun yang lalu
612
00:50:19,495 --> 00:50:21,360
Pada saat itu...
613
00:50:21,400 --> 00:50:23,368
Aku bergabung dalam karnaval
Perawan "Seratus Bunga"
614
00:50:23,472 --> 00:50:25,406
Aku dianggap "Pelacur dari Luoyang"
615
00:50:25,408 --> 00:50:27,376
Aku terkenal di seluruh Luoyang
616
00:50:49,555 --> 00:50:51,523
Itulah gelarku...
617
00:50:52,295 --> 00:50:54,286
Semua orang-orang kaya dikota ini
ingin bertemu aku
618
00:50:54,434 --> 00:50:56,402
Semua ingin menjadi penjagaku
619
00:50:56,536 --> 00:50:58,504
Tapi status mereka tidak
membuatku tertarik
620
00:50:58,573 --> 00:51:00,541
Atau kekayaan mereka
621
00:51:01,314 --> 00:51:02,542
Aku hanya berkerja di Rumah bunga
622
00:51:02,549 --> 00:51:04,517
Aku tahu apa yg diharapkan
bila tinggal disana
623
00:51:05,488 --> 00:51:07,513
Hanya Tuan Muda Kedai
Teh tranquilly, Yuan Zhen
624
00:51:08,427 --> 00:51:10,395
menyentuh aku dengan puisi cintanya.
625
00:51:15,409 --> 00:51:17,343
Aku tahu aturan Rumah Bunga
626
00:51:17,378 --> 00:51:18,436
Tertanam dalam kepalaku
627
00:51:18,447 --> 00:51:20,415
Aku bertemu dengannya
secara diam-diam
628
00:51:23,593 --> 00:51:25,561
uan Muda... Nn Yin Rumah Angsa datang
629
00:51:26,430 --> 00:51:27,488
Lalu...
630
00:51:27,532 --> 00:51:29,363
Aku memberinya bros mutiara...
631
00:51:29,403 --> 00:51:31,371
sebagai kenang-kenangan cinta
632
00:51:31,375 --> 00:51:33,366
Kami ingin saling berbagi bersama
633
00:51:33,511 --> 00:51:35,479
Kami sangat dekat
634
00:51:35,516 --> 00:51:37,313
Setelah itu...
635
00:51:37,319 --> 00:51:39,287
Aku tulis puisi cinta dan
mengirimkan pada Tn Yuan
636
00:51:39,389 --> 00:51:41,357
Dia menjawab sangat cepat
637
00:51:41,461 --> 00:51:43,429
Tapi setelah itu dia
tidak pernah datang lagi
638
00:51:43,532 --> 00:51:45,500
Dalam satu puisi,
ia menyebutkan salah satu penyakit
639
00:51:45,603 --> 00:51:47,571
Itu yg membuatku khawatir
640
00:51:49,610 --> 00:51:51,407
Lalu...
641
00:51:51,414 --> 00:51:53,382
Aku telah terpilih untuk Naga Laut
642
00:51:53,418 --> 00:51:55,352
Aku bilang padanya
tentang sebuah puisi...
643
00:51:55,354 --> 00:51:57,322
tetapi ia tidak menjawab lagi
644
00:51:58,396 --> 00:52:00,364
Sampai kemarin...
645
00:52:00,633 --> 00:52:03,500
... ketika ia menunjukkan bros ini...
646
00:52:08,416 --> 00:52:10,384
... Aku baru sadar...
647
00:52:12,489 --> 00:52:14,457
Aku tahu dia datang...
648
00:52:17,666 --> 00:52:19,634
Bros ini sangat berharga...
649
00:52:20,373 --> 00:52:22,341
Warnanya luntur?
650
00:52:22,511 --> 00:52:24,479
Tidak juga...
651
00:52:24,579 --> 00:52:26,444
Aku pikir...
652
00:52:26,451 --> 00:52:28,612
tidak sengaja ternoda oleh sesuatu
653
00:52:30,628 --> 00:52:32,596
Pinjamkan aku
jepit rambut ini sementara
654
00:52:38,608 --> 00:52:40,576
Mereka...
655
00:52:44,455 --> 00:52:45,513
Mereka telah menangkap seseorang...
656
00:52:45,524 --> 00:52:47,424
dan mereka menanyainya
657
00:52:47,426 --> 00:52:49,587
Aku pikir.. Kau harus pergi
658
00:52:51,502 --> 00:52:53,470
Tn Dee...
659
00:52:53,638 --> 00:52:55,606
Tn Yuan meninggalkan ini kemarin
660
00:52:55,677 --> 00:52:57,645
Aku tidak mengerti
661
00:53:04,661 --> 00:53:06,629
Bagus
662
00:53:09,471 --> 00:53:10,597
Oh ya...
663
00:53:10,606 --> 00:53:12,506
Aku Dee Renjie...
664
00:53:12,511 --> 00:53:14,479
senang bertemu denganmu, Nn Ruiji
665
00:53:26,540 --> 00:53:27,529
Bicara!
666
00:53:27,576 --> 00:53:29,544
Katakan Tidak?
667
00:53:30,446 --> 00:53:32,414
Maukah kau!
668
00:53:33,720 --> 00:53:35,585
Aku akan membuatmu berbicara!
669
00:53:35,591 --> 00:53:37,456
Apa yang kamu lakukan disini?
670
00:53:37,461 --> 00:53:38,450
Bicara sekarang!
671
00:53:38,461 --> 00:53:39,621
Penjahat itu hilang topeng
mereka di Rumah Anggsa
672
00:53:39,665 --> 00:53:41,633
Topengnya dibuat di Luoyang
673
00:53:42,506 --> 00:53:43,632
Aku menanyakan mereka
674
00:53:43,674 --> 00:53:44,663
Gak ada tugas disini...
675
00:53:44,710 --> 00:53:46,507
Pergi!
676
00:53:46,512 --> 00:53:47,672
Hajar dia! Matamu melihat tidak!
677
00:53:47,681 --> 00:53:49,546
Ini topeng kulit!
678
00:53:49,552 --> 00:53:51,520
Bahannya hanya ada di Ai Chau
679
00:53:51,724 --> 00:53:53,555
Teknik pembuatan ini adalah
tipikal wilayah timur
680
00:53:53,592 --> 00:53:55,492
Bukan orang di sini yg bikin
681
00:53:55,496 --> 00:53:56,554
Lagi pula...
682
00:53:56,600 --> 00:53:58,568
Penjahat bertopeng
berbicara Pulau Timur
683
00:53:59,606 --> 00:54:01,574
(Dondo) Ada yg kurang beres, mundur!
684
00:54:01,776 --> 00:54:03,641
Bahasa Pulau Timur?
685
00:54:03,648 --> 00:54:05,582
Mereka pasti dari pulau Timur
686
00:54:05,584 --> 00:54:07,518
Pulau Timur seperti apa?
687
00:54:07,520 --> 00:54:08,612
Pulau Timur...
688
00:54:08,656 --> 00:54:10,624
Terletak antara laut China
dengan Jepang
689
00:54:11,530 --> 00:54:13,555
Mereka datang kemari
setahun yang lalu
690
00:54:14,502 --> 00:54:16,470
Kehidupan mereka adalah nelayan
691
00:54:16,539 --> 00:54:18,439
Mereka sangat hebat didalam air
692
00:54:18,477 --> 00:54:19,535
Tidak heran...
693
00:54:19,545 --> 00:54:21,513
mereka bisa tahan
di bawah air begitu lama
694
00:54:23,619 --> 00:54:25,587
Aku menemukan ini di TKP
695
00:54:30,534 --> 00:54:32,502
petunjuk apa ini?
696
00:54:45,797 --> 00:54:47,765
Apa?
697
00:55:01,797 --> 00:55:03,765
"Lidah Burung"
698
00:55:04,670 --> 00:55:06,638
Ini Teh "Lidah Burung"
699
00:55:06,706 --> 00:55:07,695
Teh "Lidah Burung"...
700
00:55:07,741 --> 00:55:09,675
ini resep rahasia dari
Kedai Teh Tranquilly
701
00:55:09,680 --> 00:55:11,648
Mereka memberikan ini
sebagai upeti kepada Kerajaan.
702
00:55:11,718 --> 00:55:12,742
Teh ini...
703
00:55:12,788 --> 00:55:14,688
Rakyat jelata tidak pernah merasakannya
704
00:55:14,690 --> 00:55:17,523
Tapi apa kaitannya dengan kasus ini?
705
00:55:17,662 --> 00:55:19,630
Tulisan tangan ini menunjukkan...
706
00:55:19,634 --> 00:55:21,602
orang yang menulis ini
pasti terburu-buru
707
00:55:21,736 --> 00:55:23,636
Dimana kau mendapatkannya?
708
00:55:23,674 --> 00:55:25,642
Dari salah satu orang yg mau
mencoba menculik Nn Ruiji
709
00:55:25,846 --> 00:55:27,746
Naga Laut muncul di dalam kuil!
710
00:55:27,751 --> 00:55:29,651
Kenapa dia kemarin malam
berada di Ruimah Angsa?
711
00:55:29,687 --> 00:55:30,813
Tidak hanya itu!
712
00:55:30,856 --> 00:55:32,824
Aku pikir orang ini bertopeng...
713
00:55:33,594 --> 00:55:35,562
dan para penjahat di dalam kuil
2 kelompok yg berbeda
714
00:55:36,699 --> 00:55:38,564
Mereka datang ke Rumah Angsa
715
00:55:38,571 --> 00:55:39,765
Tapi mereka bukan mau menculik Nn Ruiji
716
00:55:39,807 --> 00:55:41,775
Mereka kesana untuk Makhluk itu
717
00:55:42,714 --> 00:55:44,614
Makhluk itu yg menulis ini...
718
00:55:44,651 --> 00:55:45,811
meninggalkan petunjuk.
719
00:55:45,819 --> 00:55:47,787
Untuk membantu memecahkan kasus, Pak.
720
00:55:48,625 --> 00:55:49,683
Jika kau bisa menangkap dia...
721
00:55:49,694 --> 00:55:50,786
Kasus ini bisa dipecahkan!
722
00:55:50,828 --> 00:55:52,659
Tidak diragukan lagi!
723
00:55:52,667 --> 00:55:53,725
Ke Kedai Teh, siapkan kuda!
724
00:55:53,768 --> 00:55:55,736
Ya, Pak!
725
00:56:04,624 --> 00:56:06,592
Minggir! Da Lisi lagi bertugas!
726
00:56:11,873 --> 00:56:13,738
Cepat!
727
00:56:13,775 --> 00:56:15,743
Cepat!
728
00:56:36,755 --> 00:56:37,779
Tuan...
729
00:56:37,790 --> 00:56:39,758
Tidak ada satu orangpun didalam
730
00:56:39,863 --> 00:56:41,728
Cepat!
731
00:56:41,767 --> 00:56:43,667
Mereka pergi buru-buru
732
00:56:43,668 --> 00:56:44,828
Mereka memiliki jalan rahasia!
733
00:56:44,872 --> 00:56:46,840
Tentu ada orang yang memberitahu mereka
734
00:56:47,644 --> 00:56:49,703
tapi siapakah orang ini?
735
00:57:02,674 --> 00:57:03,732
Shatuo...
736
00:57:03,743 --> 00:57:05,643
Jika aku tidak kembali...
737
00:57:05,679 --> 00:57:07,647
bawa Nn Ruiji keluar dari Da Lisi
738
00:57:19,875 --> 00:57:21,843
Ikuti aku
739
00:57:28,860 --> 00:57:30,828
Jadi, Dee...
740
00:57:30,931 --> 00:57:32,899
Apa yg kau temukan?
741
00:57:32,935 --> 00:57:35,699
Apa yg kau temukan?
742
00:57:35,874 --> 00:57:37,842
Aku telah membawa Nn Ruiji...
untuk menemuimu
743
00:57:37,946 --> 00:57:39,914
Tuan Dee, mengapa kau mau aku disini?
744
00:57:40,919 --> 00:57:42,750
Semua orang di kedai teh telah pergi...
745
00:57:42,754 --> 00:57:44,654
sebelum kami sampai disana.
746
00:57:44,692 --> 00:57:46,683
Jadi Da Lisi tidak aman lagi
buat Nn Ruiji untuk bersembunyi
747
00:57:47,732 --> 00:57:49,700
Bagaimana dengan barang
yg kuberikan padamu?
748
00:57:49,935 --> 00:57:52,665
Apa hubungan dengan Bros mutiara?
749
00:57:53,711 --> 00:57:55,679
ini dicelupkan dalam minyak cemara
750
00:57:55,749 --> 00:57:56,875
Itu disebut "Shaxi"
751
00:57:56,916 --> 00:57:58,816
Sangat jarang orang menggunakannya
752
00:57:58,820 --> 00:58:00,788
Disana ada satu didekat Rumah Angsa?
753
00:58:01,761 --> 00:58:03,729
Itu kelihatan satu disana
di selatan kota
754
00:58:03,828 --> 00:58:05,796
Disebut "Busur Rahib"
755
00:58:09,778 --> 00:58:10,972
Kondenya sudah mulai pudar...
756
00:58:10,978 --> 00:58:12,741
bisa jadi dari Tn Muda
757
00:58:12,748 --> 00:58:13,680
Dia sengaja mencemarinya...
758
00:58:13,717 --> 00:58:14,741
dengan pewarna yg disembunyikannya
759
00:58:14,786 --> 00:58:16,754
Jadi mungkin dia bersembunyi disana.
760
00:58:16,958 --> 00:58:18,687
Nn Yin .. .
761
00:58:18,726 --> 00:58:19,852
Hanya kau yg bisa membut dia keluar
762
00:58:19,895 --> 00:58:21,863
Aku mengandalkanmu
763
00:58:29,949 --> 00:58:31,917
Tn Muda Yan
764
00:58:41,840 --> 00:58:43,808
Tn Muda Yan
765
00:58:47,918 --> 00:58:49,886
Tn Muda Yan
766
00:58:52,061 --> 00:58:53,892
Detektif hebat...
767
00:58:53,899 --> 00:58:55,958
Tampaknya kita salah tempat
768
00:59:17,012 --> 00:59:18,980
Tn Muda Yan
769
00:59:29,035 --> 00:59:31,003
Naga!...Naga Laut!
770
00:59:52,015 --> 00:59:53,983
Shatuo
771
00:59:55,955 --> 00:59:57,923
Totok jalan darah"Tianchi"
dan"Yunmen" di badannya
772
00:59:59,029 --> 01:00:00,929
"Tianchi', "Yunmen"
773
01:00:00,934 --> 01:00:02,902
benar!
774
01:00:16,097 --> 01:00:18,065
Tn Muda, dia...
775
01:00:18,099 --> 01:00:20,033
Kenapa dengan dia?
776
01:00:20,071 --> 01:00:22,039
Tn Muda wajah aslinya telah berubah
777
01:00:22,076 --> 01:00:24,044
Sifat manusianya juga berubah
778
01:00:24,146 --> 01:00:26,114
Aku sangsi itu sebuah penyakit
779
01:00:26,885 --> 01:00:28,853
Aku menduga ini disebabkan oleh parasit
780
01:00:29,023 --> 01:00:30,888
Parasit jenis apa?
781
01:00:30,894 --> 01:00:32,862
Guruku mengatakan padaku bagaimana
cara untuk menghilangkan parasit
782
01:00:34,032 --> 01:00:35,090
Tapi kalau ini...
783
01:00:35,135 --> 01:00:37,000
Aku belum pernah melihat yg beginian
784
01:00:37,040 --> 01:00:39,008
Apa itu parasit?
785
01:00:39,877 --> 01:00:41,845
Parasit adalah serangga yang sangat kecil
786
01:00:41,948 --> 01:00:43,916
Mustahil bisa dilihat dengan mata
787
01:00:44,053 --> 01:00:46,021
Jika mereka masuk kedalam tubuh...
788
01:00:46,024 --> 01:00:47,992
mereka menggerogoti seluruh tubuh.
789
01:00:48,996 --> 01:00:50,088
Banyak macam jenis parasit...
790
01:00:50,099 --> 01:00:52,067
karena tubuh manusia berbeda beda
791
01:00:53,140 --> 01:00:55,108
Bisakah dia diobati?
792
01:00:55,909 --> 01:00:57,035
Untuk mengobati parasit ini
793
01:00:57,045 --> 01:00:58,137
Aku harus bertanya dulu pada guruku
794
01:00:58,181 --> 01:01:00,149
Tabib Kerajaan Wang Pu
795
01:01:02,156 --> 01:01:04,124
Awas...
796
01:01:06,933 --> 01:01:08,901
Tn Muda, tidakkah kau...
797
01:01:10,907 --> 01:01:13,967
Aku telah menunggu begitu
lama untuk bersama denganmu
798
01:01:18,956 --> 01:01:21,015
Aku akan selalu disampingmu
799
01:01:22,164 --> 01:01:24,064
Tidak perduli bagaimanapun wujudmu...
800
01:01:24,100 --> 01:01:26,068
Kaulah selalu Tn Muda untukku
801
01:01:30,081 --> 01:01:32,879
Tapi kau jangan menyakiti
orang yg tak berdosa
802
01:01:35,958 --> 01:01:37,926
Aku mohon
803
01:01:39,030 --> 01:01:40,998
Mereka disini untuk menolongmu
804
01:02:02,209 --> 01:02:04,177
(Dondo) Lihat!
805
01:02:39,219 --> 01:02:41,050
(Dondo)"Naga Laut"
pasti lagi istirahat sekarang
806
01:02:41,056 --> 01:02:42,114
(Dondo) Mari kita kembali
pulang untuk berlatih lagi
807
01:02:42,158 --> 01:02:44,126
(Dondo) Dia harus diajar untuk
menaati perintah kita!
808
01:02:44,229 --> 01:02:46,197
(Dondo) Ya!
809
01:02:49,138 --> 01:02:51,106
(Dondo)Rencana besar
kita akan segera terlaksana!
810
01:02:51,277 --> 01:02:54,110
(Dondo) Tanah itu
akan menjadi milikku selamanya!
811
01:03:04,302 --> 01:03:06,270
Ini adalah rumah guruku
812
01:03:10,114 --> 01:03:11,138
Kakak seperguruan!
813
01:03:11,182 --> 01:03:13,150
Kakak...
814
01:03:15,089 --> 01:03:17,057
Guru menguji racun padamu lagi...
815
01:03:19,033 --> 01:03:20,057
Selamatkan aku!
816
01:03:20,101 --> 01:03:21,090
Jangan menangis!
Itu akan segera sembuh.
817
01:03:21,104 --> 01:03:22,196
Aku akan menyiapkan obat untukmu!
818
01:03:22,238 --> 01:03:24,172
Guru baru-baru ini sangat marah
819
01:03:24,175 --> 01:03:26,143
Kalian semua akan bertemu bencana!
tapi akan baik2 saja.
820
01:03:57,210 --> 01:04:00,304
Kakak pertama!
821
01:04:03,188 --> 01:04:04,314
Guru...
822
01:04:04,357 --> 01:04:06,325
Aku kembali
823
01:04:11,304 --> 01:04:14,102
Sejak monyet ini
berikan aku tangan yg salah...
824
01:04:14,276 --> 01:04:16,267
Aku biarkan kau pergi Ke Da Lisi
untuk mencari tangan yg lain!
825
01:04:16,346 --> 01:04:17,278
Itu sudah setengah tahun lalu.
826
01:04:17,283 --> 01:04:19,114
Mana tanganku eh?
827
01:04:19,154 --> 01:04:20,348
Bukankah kau sudah berjanji?
828
01:04:20,355 --> 01:04:22,323
Aku tidak bisa bekerja
tanpa tangan satu lagi!
829
01:04:23,194 --> 01:04:25,128
Baru-baru ini...
830
01:04:25,165 --> 01:04:26,257
tidak ada seorangpun yang dihukum mati
831
01:04:26,301 --> 01:04:28,269
Jadi aku tidak dapat menemukan tangan
yang cocok.
832
01:04:29,206 --> 01:04:31,140
Guru...
833
01:04:31,142 --> 01:04:33,076
Aku punya sesuatu...
834
01:04:33,115 --> 01:04:34,139
aku butuh bantuan guru
835
01:04:34,151 --> 01:04:35,083
Diam!
836
01:04:35,118 --> 01:04:37,109
Hubungan kita sudah putus!
837
01:04:47,243 --> 01:04:49,268
Tangan yg bagus ini, untukku saja!
838
01:04:49,348 --> 01:04:51,111
Tabib Kerajaan...
839
01:04:51,117 --> 01:04:53,278
Kami kemari bukan
untuk memberikan tangan.
840
01:04:53,388 --> 01:04:55,185
Kami mencari bantuan pengobatan.
841
01:04:55,192 --> 01:04:57,160
Guru
842
01:05:00,168 --> 01:05:02,136
Siapa dia?
843
01:05:02,241 --> 01:05:03,139
Guru...
844
01:05:03,175 --> 01:05:03,402
Siapa ini?
845
01:05:03,409 --> 01:05:04,307
Biarkan aku lihat.
846
01:05:04,346 --> 01:05:06,314
Tn Muda Yuan, Berhenti!.
847
01:05:06,314 --> 01:05:08,282
Tn Muda Yuan!
848
01:05:09,154 --> 01:05:11,122
Tn Muda Yuan!
849
01:05:21,410 --> 01:05:22,399
Tn Muda Yuan!.
850
01:05:22,414 --> 01:05:24,382
berhenti!
851
01:05:25,420 --> 01:05:27,217
Tidak...
852
01:05:27,222 --> 01:05:28,382
Tidak...
853
01:05:28,424 --> 01:05:30,415
Mereka membawa kemari untuk mengobatimu.
854
01:06:08,374 --> 01:06:09,398
Siapa dia?
855
01:06:09,409 --> 01:06:11,377
Ayolah!
856
01:06:11,411 --> 01:06:12,435
Siapkan pisau bedah.
857
01:06:12,481 --> 01:06:13,470
Letakkan dia diatas meja.
858
01:06:13,483 --> 01:06:15,451
Potong dan buka kepalanya!
859
01:06:21,331 --> 01:06:23,299
Ayolah.
860
01:06:32,356 --> 01:06:33,345
Pak, apa yg anda pikirkan...
861
01:06:33,356 --> 01:06:34,482
Dee ada di sini?
862
01:06:34,491 --> 01:06:36,220
Shatuo bawa jalan
863
01:06:36,262 --> 01:06:38,230
Mereka di Luoyang,
kemana lagi mereka mau pergi?
864
01:06:40,471 --> 01:06:42,234
Pak, perlukah kita menunggu yg lain...
865
01:06:42,240 --> 01:06:42,467
sebelum kita menangkap mereka?
866
01:06:42,473 --> 01:06:43,440
Tunggu?
867
01:06:43,476 --> 01:06:45,444
Resiko mengambil petunjuk laini?
868
01:07:41,425 --> 01:07:43,393
Siapa kau?
869
01:07:46,537 --> 01:07:47,469
Aku?
870
01:07:47,505 --> 01:07:48,472
Siapa kau?
871
01:07:48,507 --> 01:07:50,475
Mengacaukan klinik kami.
872
01:07:52,549 --> 01:07:54,517
Klinik kamu?
873
01:07:55,521 --> 01:07:57,489
Kau Tabib kerajaan Wang Pu?
874
01:07:59,463 --> 01:08:02,364
Aku komendan Da Lisi.
875
01:08:02,435 --> 01:08:03,527
Apa Dee ada di sini?
876
01:08:03,570 --> 01:08:04,537
Siapa Dee?
877
01:08:04,540 --> 01:08:06,508
Nggak pernah dengar nama itu.
878
01:08:39,509 --> 01:08:41,477
Kuang, Hati-hati!
879
01:10:19,712 --> 01:10:21,646
Sesuatu terjadi di Klinik
880
01:10:21,682 --> 01:10:22,580
Cepat!
881
01:10:22,617 --> 01:10:24,585
Cepat!
882
01:10:24,621 --> 01:10:26,589
Madu.
883
01:10:42,659 --> 01:10:44,627
Mundur!
884
01:10:52,743 --> 01:10:54,711
Kuang, mundur!
885
01:11:05,605 --> 01:11:06,629
Pak...
886
01:11:06,640 --> 01:11:07,607
Orang Pulau Timur...
887
01:11:07,640 --> 01:11:08,538
Apa yang mereka lakukan di sini?
888
01:11:08,576 --> 01:11:09,543
Aku juga heran...
889
01:11:09,545 --> 01:11:11,570
jika mereka mencari dia juga
890
01:11:15,690 --> 01:11:17,658
Untuk apa mereka mencari, Dee?
891
01:11:19,633 --> 01:11:20,793
Dee...
892
01:11:20,801 --> 01:11:22,769
tampaknya selalu selangkah lebih cepat.
893
01:11:23,573 --> 01:11:25,598
Mungkin dia lagi bersembunyi sekarang
dan ingin menyalahkan kita.
894
01:11:25,679 --> 01:11:27,647
Jika kita tidak tepat waktu...
895
01:11:27,683 --> 01:11:29,548
untuk menyelesaikan kasus ini...
896
01:11:29,586 --> 01:11:31,554
kita semua akan dipancung.
897
01:11:31,590 --> 01:11:32,648
Buat pesan setiap pos...
898
01:11:32,660 --> 01:11:34,651
untuk menangkap mata-mata Pulau Timur.
899
01:11:35,565 --> 01:11:36,827
Dia seharusnya sudah kembali.
900
01:11:36,832 --> 01:11:38,800
Ya, Pak!.
901
01:11:45,585 --> 01:11:47,553
Bagaimana aku sampai di sini?
902
01:11:47,555 --> 01:11:48,715
Sembunyi dari siapa kau?
903
01:11:48,758 --> 01:11:50,726
Disinilah mereka yang menyembah api
pembantai hewan.
904
01:11:50,829 --> 01:11:52,729
Ada banyak orang asing di Luoyang.
905
01:11:52,732 --> 01:11:54,563
Bahkan seorang
pengkhianat dapat menemukan kita di sini...
906
01:11:54,603 --> 01:11:55,797
tanpa butuh waktu lama.
907
01:11:55,840 --> 01:11:57,808
Pengkhianat...
908
01:11:58,677 --> 01:12:00,645
Tn Dee...
909
01:12:01,650 --> 01:12:04,676
Perlukah Tabib istana
membuka kepala Tn muda Yuan?
910
01:12:05,626 --> 01:12:07,617
Itu hanya gaya bahasa dia.
911
01:12:07,695 --> 01:12:09,663
Nona, Jangan ambil pusing.
912
01:12:09,734 --> 01:12:10,701
Guru.
913
01:12:10,736 --> 01:12:12,567
Apa betul harus membedah kepalanya?
914
01:12:12,574 --> 01:12:13,598
Tentu.
915
01:12:13,641 --> 01:12:14,608
Sayatan ini...
916
01:12:14,609 --> 01:12:15,701
membuatku pertama kalinya operasi otak
917
01:12:15,712 --> 01:12:17,680
Bahkan yg paling terkenal Hua Tuo
belum pernah melakukannya!
918
01:12:20,855 --> 01:12:22,823
Yin ruiji...
919
01:12:24,865 --> 01:12:26,833
Aku ingin mengajukan pertanyaan.
920
01:12:27,704 --> 01:12:29,763
Keluargamu
bukankah aslinya dari Kerajaan Tengah.
921
01:12:29,874 --> 01:12:31,603
Bisakah kau ceritakan padaku...
922
01:12:31,611 --> 01:12:32,737
aslinya Yin datang dari mana?
923
01:12:32,781 --> 01:12:34,772
Kerajaan Fuyu.
924
01:12:37,856 --> 01:12:39,824
Jawabanmu telah menjawab kecurigaanku.
.
925
01:12:39,861 --> 01:12:42,591
Kerajaan Tang Yg Agung kami lagi
berperang dengan Kerajaan Fuyu
926
01:12:42,667 --> 01:12:43,759
Situasi sangat kritis.
927
01:12:43,802 --> 01:12:44,860
Kau dari Fuyu...
928
01:12:44,905 --> 01:12:46,839
dan kau terjebak diantara kasus ini.
929
01:12:46,841 --> 01:12:49,605
IKerajaan tidak akan
segan-segan mengorbankan dirimu.
930
01:12:50,614 --> 01:12:52,582
Untuk tetap aman...
931
01:12:52,853 --> 01:12:54,821
Setelah selesai pengobatan Tn Yuan...
932
01:12:54,858 --> 01:12:56,849
kalian berdua lebih baik
pergi dari kota ini.
933
01:12:59,835 --> 01:13:01,632
Tn Dee...
934
01:13:01,638 --> 01:13:02,798
Kau mengetahui segalanya...
935
01:13:02,841 --> 01:13:04,672
Bisakah Anda ceritakan...
936
01:13:04,678 --> 01:13:06,646
Apa yg sebenarnya terjadi
pada Tn Muda Yuan?
937
01:13:06,713 --> 01:13:08,772
Ini akar Teh Lidah Burung
938
01:13:08,819 --> 01:13:10,787
Dee...
939
01:13:30,695 --> 01:13:32,663
Aku sudah mengobati effek parasit.
940
01:13:32,734 --> 01:13:33,792
Ada pertanyaan?
941
01:13:33,803 --> 01:13:35,634
Masaklah beberapa makanan...
942
01:13:35,672 --> 01:13:36,639
dan belilah Arak
943
01:13:36,674 --> 01:13:37,663
Pergilah!
944
01:13:37,676 --> 01:13:39,871
Sudah lama sekali,
Aku sudah mau mati kelaparan!
945
01:13:47,665 --> 01:13:48,927
Tn Yuan...
946
01:13:48,967 --> 01:13:50,935
Mengapa orang Pulau Timur mengejarmu?
947
01:13:51,972 --> 01:13:53,940
Setengah tahun lalu...
948
01:13:54,680 --> 01:13:56,648
Aku menerima beberapa orang tamu.
949
01:13:56,815 --> 01:13:58,783
Mereka bilang mereka pedagang
Teh dari Tanah timur
950
01:13:58,954 --> 01:14:02,754
Mereka menawarkan aku resep rahasia
teh Lidah burung.
951
01:14:04,731 --> 01:14:05,891
Tapi teh ini...
952
01:14:05,933 --> 01:14:07,901
ini barang khusus buat
Kerajaan!
953
01:14:07,973 --> 01:14:09,770
Selama 100 tahun, resep ini...
954
01:14:09,776 --> 01:14:11,801
adalah rahasia Keluarga Yuan.
955
01:14:11,879 --> 01:14:13,779
Jadi aku menolak tawaran mereka...
956
01:14:13,782 --> 01:14:15,750
Mereka tampaknya tidak senang
957
01:14:16,823 --> 01:14:18,723
Beberapa hari kemudian...
958
01:14:18,760 --> 01:14:20,921
kulitku mulai berubah.
959
01:14:20,997 --> 01:14:22,965
Tidak ada obat yang
bisa menyembuhkannya.
960
01:14:23,837 --> 01:14:25,737
Dan kemudian...
961
01:14:25,775 --> 01:14:27,868
Aku menerima surat dari
seorang pria bernama Huo Yi
962
01:14:27,977 --> 01:14:30,946
Dia bilang aku terinfeksi
racun parasit.
963
01:14:31,018 --> 01:14:32,918
Tampaknya...
964
01:14:32,922 --> 01:14:34,913
selama mencicipi teh...
965
01:14:35,025 --> 01:14:37,823
Hou Yi mengoles racun
dalam cawanku.
966
01:14:41,004 --> 01:14:42,972
Aku sangat takut...
967
01:14:44,779 --> 01:14:46,872
Aku tidak berani mengatakan
kepada siapa pun...
968
01:14:46,951 --> 01:14:49,010
Aku pergi dari rumah
969
01:14:49,788 --> 01:14:50,948
Ku kira...
970
01:14:50,991 --> 01:14:52,856
tidak hanya menolak
untuk memberi obat penawar...
971
01:14:52,896 --> 01:14:54,887
Malah dia mengurung
aku di sebuah pulau.
972
01:14:54,968 --> 01:14:57,994
dan memaksa aku membuat
teh Lidah Burung setiap hari untuknya.
973
01:14:59,775 --> 01:15:01,743
Teh Lidah Burung...
974
01:15:02,782 --> 01:15:04,909
Sejak Teh lidah Burung
disukai kerajaan...
975
01:15:04,986 --> 01:15:06,886
juga menjadi kesenangan kaum bangsawan...
976
01:15:06,890 --> 01:15:08,915
Huo Yi ingin menaruh racun dalam teh,
kan?
977
01:15:09,028 --> 01:15:11,758
Kasim Lao dari istana
datang padaku untuk penyembuhan.
978
01:15:11,833 --> 01:15:13,801
Dia memberiku setengah kotak.
979
01:15:13,871 --> 01:15:14,803
Lihatlah lebih dekat.
980
01:15:14,840 --> 01:15:16,808
percobaaanku ini.
981
01:15:18,947 --> 01:15:20,915
IMPERIAL TRIBUTE TEA
982
01:15:38,989 --> 01:15:40,957
Ada racun dalam teh.
983
01:15:41,894 --> 01:15:43,862
Aku akan periksa racun
parasit jenis apa itu.
984
01:15:45,869 --> 01:15:48,030
Merupakan bentuk madu lebah.
985
01:15:48,807 --> 01:15:50,798
Parastnya sangat langka dan sangat aneh.
986
01:15:50,911 --> 01:15:52,970
Ketika teh masuk ke dalam tubuh...
987
01:15:53,085 --> 01:15:54,916
Pertama-tama akan
membantu meningkatkan stamina.
988
01:15:54,920 --> 01:15:56,888
Orang akan merasa sangat bergairah.
989
01:15:56,991 --> 01:15:58,959
Tetapi ketika racun mulai menyebar...
990
01:15:58,962 --> 01:16:00,793
ujungnya pasti mati.
991
01:16:00,833 --> 01:16:02,061
Parasit yg bagus!
992
01:16:02,068 --> 01:16:04,036
Parasit yg bagus!
993
01:16:05,976 --> 01:16:07,944
Ini merupakan penghargaan kerajaan.
994
01:16:08,850 --> 01:16:10,977
Jika para bangsawan minum teh ini...
995
01:16:11,052 --> 01:16:13,043
kemudian kerajaan
akan segera binasa!
996
01:16:14,058 --> 01:16:16,026
Bahkan lebih buruk...
997
01:16:17,965 --> 01:16:19,933
Kerajaan!
998
01:16:30,994 --> 01:16:32,894
Tenggat waktu dari Ratu...
999
01:16:32,928 --> 01:16:34,896
sudah berjalan 3 hari.
1000
01:16:35,903 --> 01:16:36,927
Tapi kasus...
1001
01:16:36,972 --> 01:16:38,940
belum terpecahkan.
1002
01:16:49,996 --> 01:16:53,090
Lidah Burung
1003
01:17:14,983 --> 01:17:16,041
Situasi gawat.
1004
01:17:16,050 --> 01:17:17,017
Sebuah kehancuran bangsa
1005
01:17:17,051 --> 01:17:18,018
Untuk menyimpan rahasia ini...
1006
01:17:18,020 --> 01:17:19,988
tolong temui aku di pintu belakang.
1007
01:17:20,126 --> 01:17:21,923
Dee.
1008
01:17:21,930 --> 01:17:24,057
Dee!
1009
01:17:39,163 --> 01:17:41,131
Aku akan melihat seberapa pintarnya kamu!
1010
01:17:42,036 --> 01:17:44,004
- Pecahkan itu?
- Aku memiliki petunjuk untuk memecahkan kasus.
1011
01:17:44,074 --> 01:17:46,008
Kita hadapi tenggat waktunya?
1012
01:17:46,043 --> 01:17:47,032
Apa pemecahannya?.
1013
01:17:47,078 --> 01:17:49,046
Aku bisa meyakinkan Ratu.
1014
01:17:49,115 --> 01:17:50,980
Biarkan aku pergi ke Istana
untuk bertemu Ratu.
1015
01:17:51,021 --> 01:17:52,989
Aku pasti bisa meminta lebih banyak waktu.
1016
01:17:54,025 --> 01:17:55,993
Bagaimana kau bisa meyakinkan Ratu?
1017
01:18:00,039 --> 01:18:00,937
Lapor kepada Yg Mulia.
1018
01:18:00,973 --> 01:18:01,940
Pemimpin Da Lisi...
1019
01:18:01,942 --> 01:18:02,931
Yuchi...
1020
01:18:02,977 --> 01:18:04,945
dia ingin bertemu..
1021
01:18:05,016 --> 01:18:06,984
Kurang ajar!
1022
01:18:06,986 --> 01:18:08,954
Dari mana dia berasal?
1023
01:18:09,023 --> 01:18:10,081
Dia adalah...
1024
01:18:10,092 --> 01:18:12,060
Agen Da Lisi.
1025
01:18:12,163 --> 01:18:13,994
Orang baru.
1026
01:18:14,000 --> 01:18:15,024
Pegadilan Kerajaan Luoyang...
1027
01:18:15,069 --> 01:18:16,161
Lebih dari 1.200 orang.
1028
01:18:16,203 --> 01:18:18,171
Hampir semua orang
minum teh Lidah Burung.
1029
01:18:19,077 --> 01:18:20,066
Jika...
1030
01:18:20,113 --> 01:18:21,978
semua orang terinfeksi racun parasit...
1031
01:18:21,984 --> 01:18:23,076
kemudian pasti menuju..
1032
01:18:23,084 --> 01:18:26,144
untuk membunuh keluarga kerajaan
dan mengakhiri dinasti Tang.
1033
01:18:27,160 --> 01:18:29,060
Ini hanya tebakan hamba.
1034
01:18:29,065 --> 01:18:30,930
itu adalah perhatian hamba
1035
01:18:30,966 --> 01:18:31,990
Hambamu ini...
1036
01:18:32,035 --> 01:18:34,003
juga menebak asalan...
1037
01:18:34,074 --> 01:18:35,041
dan mustahil!
1038
01:18:35,043 --> 01:18:36,203
Ini hanya bicara!
1039
01:18:36,212 --> 01:18:38,942
Jika kau katakan itu semua benar...
1040
01:18:39,016 --> 01:18:40,210
orang-orang kerajaan...
1041
01:18:40,253 --> 01:18:42,983
tidak ada orang yg sepertimu!
1042
01:18:43,058 --> 01:18:45,026
Dia telah dirawat oleh Tabib Kerajaan
1043
01:18:45,061 --> 01:18:46,085
Yg Mulia...
1044
01:18:46,130 --> 01:18:48,098
Bangsa kita diambang kehancuran...
1045
01:18:48,169 --> 01:18:50,137
Jika membiarkan kebiasaan ...
1046
01:18:50,140 --> 01:18:52,074
tidak ada yang bisa menyelamatkan kita.
1047
01:18:52,078 --> 01:18:54,046
Apa?
1048
01:18:54,214 --> 01:18:56,978
Hamba mebawa obat
untuk membasmi racun parasit
1049
01:18:57,053 --> 01:18:59,214
Tolong bawakan siapa saja pejabat
yg pernah minum teh Lidah Burung.
1050
01:18:59,292 --> 01:19:01,260
Dengan percobaan ini akan bisa dibuktikan.
1051
01:19:03,098 --> 01:19:04,224
Kepala Administrasi...
1052
01:19:04,235 --> 01:19:07,033
Mengapa aku dipanggil
ke istana sekarang?
1053
01:19:07,173 --> 01:19:09,164
Apakah seseorang
sudah melihat catatanku?
1054
01:19:10,012 --> 01:19:10,979
Ayah...Ibu
1055
01:19:11,215 --> 01:19:13,979
Anakmu akhirnya memenuhi
harapan Ibu!
1056
01:19:14,055 --> 01:19:16,046
Akan kuberikan namaku dengan Yuanda.
1057
01:19:16,123 --> 01:19:17,147
Akan kuberikan namaku dengan Yuanda.
1058
01:19:17,160 --> 01:19:19,128
Terima kasih Yg Mulia
1059
01:19:19,166 --> 01:19:22,033
Kami menawarkanmu dalam sepanjang malam..
1060
01:19:22,136 --> 01:19:23,194
untuk bertanya ada apa tidak...
1061
01:19:23,240 --> 01:19:25,231
kau minum teh Lidah Burung.
1062
01:19:25,277 --> 01:19:27,040
Ya!
1063
01:19:27,081 --> 01:19:29,072
Itu membuat badan sehat dan kuat
1064
01:19:29,150 --> 01:19:31,118
Sehari aku minum 2 kali pagi dan malam.
1065
01:19:31,188 --> 01:19:32,086
Tuan Bangsawan...
1066
01:19:32,091 --> 01:19:33,115
Tolong minum Sup obat ini
untuk kesehatanmu
1067
01:19:33,159 --> 01:19:36,094
Sup obat untuk kesehatanku?
1068
01:19:37,201 --> 01:19:39,169
Untuk apa?
1069
01:19:39,272 --> 01:19:41,069
Mentri Ding ..
1070
01:19:41,109 --> 01:19:43,043
Apakah setiap malam...
1071
01:19:43,046 --> 01:19:45,014
perutmu itu kurang sehat?
1072
01:19:45,149 --> 01:19:47,117
Jadi kau perlu minum teh ini...
1073
01:19:47,153 --> 01:19:49,121
untuk memulihkan stamina?
1074
01:19:49,126 --> 01:19:50,252
Terima kasih atas perhatian Yg Mulia...
1075
01:19:50,295 --> 01:19:52,160
Sesungguhnya ini.
1076
01:19:52,197 --> 01:19:53,255
Tapi jika kuambil teh ini lagi...
1077
01:19:53,300 --> 01:19:55,291
aku selalu merasa lebih kuat.
1078
01:19:57,108 --> 01:19:59,099
Jadi silahkan minum sup ini segera.
1079
01:19:59,178 --> 01:20:01,146
Ini adalah sebuah tes
untuk obat Kaisar.
1080
01:20:01,215 --> 01:20:03,183
Hambamu ini mengerti.
1081
01:20:09,265 --> 01:20:10,254
Rasa ini...
1082
01:20:10,268 --> 01:20:12,133
Mengapa baunya seperti ikan busuk?
1083
01:20:12,137 --> 01:20:13,104
Tuan Bangsawan...
1084
01:20:13,141 --> 01:20:15,200
Ini adalah rahasia Tabib Kerajaan...
1085
01:20:15,277 --> 01:20:18,075
Satu cangkir akan
menambah umurmu satu tahun.
1086
01:20:18,218 --> 01:20:23,053
Aku sangat berterimakasih
atas karunia Yg Mulia!
1087
01:20:31,142 --> 01:20:33,235
Apa benar
sup ini bisa memperpanjang hidup?
1088
01:20:35,152 --> 01:20:37,120
Itu diambil dari istana Kerajaan
1089
01:20:37,122 --> 01:20:38,248
Air kencing kasim!
1090
01:20:38,257 --> 01:20:40,225
Air kencing kasim!
1091
01:20:41,096 --> 01:20:42,222
Lancang!
1092
01:20:42,233 --> 01:20:44,201
Kau memberikan aku air kencing kasim?
1093
01:20:45,103 --> 01:20:47,162
Itu sudah dicoba oleh Tabib Wang Pu
1094
01:20:47,275 --> 01:20:49,243
Racun parasit Madu lebah
menghasilkan racus panas
1095
01:20:49,280 --> 01:20:51,339
Obat penawar anti racun ini
bersifat dingin.
1096
01:20:52,318 --> 01:20:54,252
Efeknya akan bereaksi setelah 2 jam.
1097
01:20:54,289 --> 01:20:55,187
Bagus.
1098
01:20:55,192 --> 01:20:56,250
Pengawal.
1099
01:20:56,260 --> 01:20:57,352
Tahan dia...
1100
01:20:57,396 --> 01:20:59,261
Setelah 2 jam...
1101
01:20:59,266 --> 01:21:01,166
jika tidak ada perubahan pada Mentri Ding...
1102
01:21:01,202 --> 01:21:03,170
Dee akan dipancung.
1103
01:21:03,241 --> 01:21:05,209
Terima perintah!
1104
01:21:06,180 --> 01:21:07,204
Dan kau...
1105
01:21:07,248 --> 01:21:09,216
Kau lebih baik
mengawasi Mentri Ding.
1106
01:21:09,287 --> 01:21:11,278
Jika Dee berani berbohong...
1107
01:21:11,357 --> 01:21:13,120
Dia akan dihukum.
1108
01:21:13,159 --> 01:21:15,127
Dan kau akan dipenjara!
1109
01:21:23,214 --> 01:21:24,374
Wang pu...
1110
01:21:24,417 --> 01:21:26,385
Semoga obatnya ampuh!
1111
01:21:33,302 --> 01:21:35,236
Mentri Ding...
1112
01:21:35,271 --> 01:21:37,239
Apakah ada perubahan?
1113
01:21:38,278 --> 01:21:40,212
Minum air kencingmu sendiri
1114
01:21:40,215 --> 01:21:42,183
Kemudian kau akan tahu
bagaimana perubahannya!
1115
01:21:48,332 --> 01:21:49,230
Yg Mulia.
1116
01:21:49,268 --> 01:21:50,235
2 jam dan telah berakhir.
1117
01:21:50,268 --> 01:21:52,236
Mentri Ding melapor tidak ada perubahan.
1118
01:21:54,243 --> 01:21:56,143
Pancung dia!
1119
01:21:56,181 --> 01:21:58,149
Baik!
1120
01:22:14,217 --> 01:22:16,310
Bawa algojo!
1121
01:22:17,324 --> 01:22:19,155
Aku orang Tabib Kerajaan, Wang Pu...
1122
01:22:19,192 --> 01:22:20,386
untuk memohon pada Ratu!
1123
01:22:20,429 --> 01:22:22,329
Mohon ampunkan nyawa Dee!
1124
01:22:22,333 --> 01:22:24,164
Hentikan!
1125
01:22:24,204 --> 01:22:25,228
Berani melanggar hukum!
1126
01:22:25,273 --> 01:22:27,207
Segera hukum!
1127
01:22:27,208 --> 01:22:28,266
Aku murid Tabib kerajaan
1128
01:22:28,278 --> 01:22:29,438
Shatuo...
1129
01:22:29,447 --> 01:22:32,211
Aku membawa perintah guru untuk berdoa
1130
01:22:32,288 --> 01:22:34,222
Aku mohon tunggu 1, 2 jam lagi.
1131
01:22:34,257 --> 01:22:35,417
Obat itu pasti akan bekerja.
1132
01:22:35,425 --> 01:22:37,290
Yang Mulia, aku mohon ampunilah nyawanya!
1133
01:22:37,330 --> 01:22:39,230
Ruiji seharusnya kau
tidak boleh berada di sini.
1134
01:22:39,234 --> 01:22:40,428
Dee berani mengambil resiko..
1135
01:22:40,437 --> 01:22:42,268
karena ia ingin menyelamatkan Kerajaan!
1136
01:22:42,306 --> 01:22:44,331
Itu Pelacur dari Luoyang
1137
01:22:45,446 --> 01:22:47,311
Itu Pelacur dari Luoyang
1138
01:22:47,318 --> 01:22:49,286
Yin Ruiji.
1139
01:22:50,290 --> 01:22:51,257
Dee telah menemukan obat
1140
01:22:51,292 --> 01:22:52,452
untuk menyembuhkan Yg Mulia.
1141
01:22:52,460 --> 01:22:54,428
Tunggulah 1, 2 jam lagi.
1142
01:22:54,432 --> 01:22:56,229
Eksekusi juga sekarang!
1143
01:22:56,234 --> 01:22:57,223
Jika ada yang berani untuk menunda...
1144
01:22:57,269 --> 01:22:58,361
mereka harus mati juga!
1145
01:22:58,405 --> 01:22:59,463
Eksekusi juga sekarang!
1146
01:22:59,474 --> 01:23:01,203
Algojo!
1147
01:23:01,245 --> 01:23:01,506
Jangan eksekusi!
1148
01:23:01,513 --> 01:23:03,481
- Tidak!
- Jangan lakukan!
1149
01:23:06,322 --> 01:23:08,415
Lapor
1150
01:23:09,395 --> 01:23:10,487
Yg Mulia...
1151
01:23:10,531 --> 01:23:13,432
Yg Mulia, Yuchi melapor.
1152
01:23:13,502 --> 01:23:15,527
Sudah ada perubahan didalam istana!
1153
01:23:16,343 --> 01:23:18,243
Yg Mulia...
1154
01:23:18,245 --> 01:23:20,213
Yg Mulia...
1155
01:23:21,285 --> 01:23:22,513
Hentikan!
1156
01:23:22,521 --> 01:23:25,251
Hentikan pemenggalan!
1157
01:23:32,309 --> 01:23:33,276
Ruiji.
1158
01:23:33,275 --> 01:23:34,435
kau seharusnya tidak
boleh ke istana kerajaan.
1159
01:23:34,445 --> 01:23:36,413
Kau tidak bisa tinggal
di sini satu menit pun!
1160
01:23:36,449 --> 01:23:38,417
Segeralah pergi!
1161
01:23:38,554 --> 01:23:41,250
Shatuo, ikuti aku!
1162
01:23:41,425 --> 01:23:43,290
Mundur!
1163
01:23:43,329 --> 01:23:45,297
Mundur!
1164
01:23:45,301 --> 01:23:47,326
Yg Mulia datang!
1165
01:23:49,575 --> 01:23:51,372
Empress.
1166
01:23:51,379 --> 01:23:53,347
Yg Mulia, hati-hati!
1167
01:23:58,526 --> 01:24:00,494
Cepat!
1168
01:24:02,370 --> 01:24:03,462
Minggir!
1169
01:24:03,469 --> 01:24:04,367
Yg Mulia
1170
01:24:04,405 --> 01:24:06,373
Dee di sini,
1171
01:24:30,525 --> 01:24:32,493
Sekarang racunnya telah
menampakkan diri...
1172
01:24:32,528 --> 01:24:35,292
prioritas utama adalah untuk
mengobati Kerajaan.
1173
01:24:40,544 --> 01:24:42,307
Sup Emas.
1174
01:24:42,348 --> 01:24:44,316
Siapkan untuk Ratu dulu.
1175
01:24:47,492 --> 01:24:49,426
Tolong beritahu kantor Urusan kerajaan...
1176
01:24:49,428 --> 01:24:51,396
untuk menambahkan
lagi obat penawar racun.
1177
01:24:51,467 --> 01:24:52,491
Kirimkan ke Keluarga kerajaan
dan pengadilan.
1178
01:24:52,502 --> 01:24:53,400
Lewat sini
1179
01:24:53,438 --> 01:24:54,496
rencana pemberontak...
1180
01:24:54,538 --> 01:24:56,472
sudah gagal.
1181
01:24:56,476 --> 01:24:58,444
Minum.
1182
01:25:00,352 --> 01:25:02,320
Minum.
1183
01:25:02,489 --> 01:25:04,457
Minum lagi.
1184
01:25:06,398 --> 01:25:08,366
Minum semua itu!
1185
01:25:10,437 --> 01:25:12,564
Yg Mulia memberi perintah...
1186
01:25:12,642 --> 01:25:14,576
memberikan seluruh petugas kita...
1187
01:25:14,582 --> 01:25:17,415
dengan obat Kerajaan.
1188
01:25:17,485 --> 01:25:18,645
Minum!
1189
01:25:18,654 --> 01:25:21,589
Yang Mulia , terima kasih!
1190
01:25:48,649 --> 01:25:50,617
(Dondo) Ada yg gak beres!
1191
01:26:50,507 --> 01:26:51,701
Dee...
1192
01:26:51,742 --> 01:26:53,710
Pandangan-mu mengagumkan
1193
01:26:53,745 --> 01:26:55,508
Tak bisa dibandingkan dgn siapapun.
1194
01:26:55,549 --> 01:26:56,607
Kau berani mempertaruhkan nyawamu...
1195
01:26:56,652 --> 01:26:58,620
untuk menyelamatkan
negaramu dari bahaya.
1196
01:26:58,624 --> 01:27:00,683
Tidak heran Tn Yan
merekomendasi kamu.
1197
01:27:01,495 --> 01:27:02,689
"Brightest Pearl of a River"
1198
01:27:02,731 --> 01:27:04,699
"Priceless Treasure of the East"
1199
01:27:05,537 --> 01:27:06,561
Yang Mulia...
1200
01:27:06,606 --> 01:27:08,574
Para Penjahat masih
berkeliaran di luar sana.
1201
01:27:08,575 --> 01:27:09,735
Bahaya masih mengintai.
1202
01:27:09,778 --> 01:27:12,508
Tolong beri kami waktu tambahan
1203
01:27:15,556 --> 01:27:16,580
Yang Mulia.
1204
01:27:16,592 --> 01:27:18,560
Apa yg Dee katakan benar.
1205
01:27:18,597 --> 01:27:19,689
Yang Mulia, tolong
keluarkan perintah
1206
01:27:19,699 --> 01:27:21,496
Kami akan membasmi..
1207
01:27:21,536 --> 01:27:23,504
dan menangkap penjahat.
1208
01:27:28,785 --> 01:27:30,753
Dee, ini adalah perintahku.
1209
01:27:31,589 --> 01:27:33,614
Kuberikan kau pangkat
sebagai Komisi kerajaan ...
1210
01:27:33,727 --> 01:27:35,695
Dengan kekuasaan yg penuh
diatas semua tingkatan.
1211
01:27:35,698 --> 01:27:37,666
Ambil alih kasus Naga Laut.
1212
01:27:40,742 --> 01:27:42,642
Yang Mulia...
1213
01:27:42,645 --> 01:27:44,704
Dee baru saja 10 hari tiba di ibukota...
1214
01:27:44,816 --> 01:27:46,579
Dia masih belum mengenal situasi kota.
1215
01:27:46,620 --> 01:27:47,587
Aku takut dia...
1216
01:27:47,587 --> 01:27:49,555
kemampuan dia dalam melakukan misi ini
1217
01:27:49,593 --> 01:27:50,787
Yuchi, ini adalah perintahku.
1218
01:27:50,795 --> 01:27:52,763
Kau Kepala Da Lisi...
1219
01:27:52,764 --> 01:27:54,595
dan pasukan khususmu.
1220
01:27:54,635 --> 01:27:56,603
kalian semua harus tunduk kepada Dee.
1221
01:27:56,606 --> 01:27:58,574
Bekerja sama dengan dia
memecahkan misteri itu.
1222
01:27:58,645 --> 01:28:00,613
Hamba...
1223
01:28:00,748 --> 01:28:02,716
Menerima perintah!
1224
01:28:02,785 --> 01:28:03,809
Tn Yuchi
1225
01:28:03,820 --> 01:28:05,788
Selamat, selamat, Tn Yuchi.
1226
01:28:05,824 --> 01:28:07,553
Tn Dee...
1227
01:28:07,561 --> 01:28:08,789
Kau seorang opurtunis...
1228
01:28:08,830 --> 01:28:10,593
terimalah selamat dariku.
1229
01:28:10,635 --> 01:28:11,659
Tentu saja aku harus....
1230
01:28:11,671 --> 01:28:13,639
Tentang sukses beratmu.
1231
01:28:13,641 --> 01:28:15,609
Siapa pengkhianat yg
bersembunyi dalam Da Lisi..
1232
01:28:15,644 --> 01:28:17,612
Akan segera nampak.
1233
01:28:21,822 --> 01:28:24,620
Semua orang, inilah perintahku!
1234
01:28:24,797 --> 01:28:26,560
Siapkan kuda kalian.
1235
01:28:26,601 --> 01:28:27,829
Siap untuk bergeraki!
1236
01:28:27,837 --> 01:28:29,805
Pasukan akan dibagi menjadi 8 tim.
1237
01:28:30,608 --> 01:28:31,768
Bergabung jadi Pasukan Khusus
1238
01:28:31,811 --> 01:28:33,745
Cari orang Pulau Timur di Selatan kota..
1239
01:28:33,748 --> 01:28:35,648
tangkap dan introgasi mereka!
1240
01:28:35,685 --> 01:28:37,653
Ya, pak!
1241
01:28:38,857 --> 01:28:40,620
Pak...
1242
01:28:40,629 --> 01:28:42,756
Sejak Tn Yuchi memimpin pasukan...
1243
01:28:43,567 --> 01:28:44,625
tidak ada yg melihat dia.
1244
01:28:44,669 --> 01:28:45,658
Aku tahu.
1245
01:28:45,704 --> 01:28:47,672
Pastikan semua orang siaga.
1246
01:28:48,678 --> 01:28:49,770
Ya.
1247
01:28:49,780 --> 01:28:51,748
Pak.
1248
01:29:03,741 --> 01:29:05,766
Aku bawa hio yg kau minta
1249
01:29:06,646 --> 01:29:08,614
Sekarang, tunggu dan lihat.
1250
01:29:11,758 --> 01:29:12,816
Tentang apa semua ini?
1251
01:29:12,826 --> 01:29:14,657
Memilih saat yang tepat untuk bergerak.
1252
01:29:14,663 --> 01:29:15,823
Sekarang belum waktunya lagi.
1253
01:29:15,832 --> 01:29:17,800
Kita bergerak ketika hio nya habis.
1254
01:29:18,772 --> 01:29:20,672
Kau percaya dengan beginian?
1255
01:29:20,709 --> 01:29:22,677
Seluruh agen telah
mencari orang pulau timur
1256
01:29:22,713 --> 01:29:23,771
Pengkhianat itu pasti
akan memperingatkan mereka.
1257
01:29:23,781 --> 01:29:24,748
Hio itu...
1258
01:29:24,751 --> 01:29:25,775
akan memberinya waktu...
1259
01:29:25,821 --> 01:29:27,789
Untuk melakukannya.
1260
01:29:28,724 --> 01:29:31,750
PINTU BELAKANG DA LISI
1261
01:29:56,749 --> 01:29:58,808
Jadi kaulah Pengkhianatnya.
1262
01:29:59,720 --> 01:30:00,914
Kau menjaga pintu setiap hari.
1263
01:30:00,923 --> 01:30:03,653
Jadi kau tahu semua penggerakan
dan kegiatan kita.
1264
01:30:03,829 --> 01:30:05,888
Tapi kau tertangkap
oleh jebakan yg kubuat.
1265
01:30:06,700 --> 01:30:08,668
"Memancing ular keluar dari lubang"
1266
01:30:08,772 --> 01:30:10,740
Aku akhirnya...
1267
01:30:10,744 --> 01:30:12,769
membuatmu keluar.
1268
01:30:13,916 --> 01:30:15,907
Aku telah di pengadilan
selama bertahun-tahun.
1269
01:30:16,788 --> 01:30:18,756
Tapi aku tidak ada masa depan disini.
1270
01:30:18,760 --> 01:30:20,728
Aku dari sebuah keluarga miskin
1271
01:30:20,862 --> 01:30:22,830
Orang Pulau Timur menjanjikan
aku jadi seorang pangeran
1272
01:30:22,967 --> 01:30:24,935
Jadi aku setuju jadi
mata-mata disini.
1273
01:30:25,707 --> 01:30:27,732
Itulah kesempatanku
menjadi seorang bangsawan.
1274
01:31:22,789 --> 01:31:23,949
Kuda Yuchi kearah barat.
1275
01:31:23,991 --> 01:31:25,959
Pasti dia pergi ke Sungai Pier.
1276
01:31:27,998 --> 01:31:29,795
Pergi cepat ke Da Lisi.
1277
01:31:29,835 --> 01:31:30,824
Katakan pada mereka segera ke Pier.
1278
01:31:30,870 --> 01:31:32,838
Ya, Pak!
1279
01:31:32,842 --> 01:31:34,810
(Dondo) Cepat, kembali.
1280
01:31:36,882 --> 01:31:37,940
(Dondo) Orang Da Lisi datang!.
1281
01:31:37,987 --> 01:31:39,955
(Dondo) Cepat, kembali!
1282
01:33:49,048 --> 01:33:50,879
Ternyata Dee si ahli yg terkenal...
1283
01:33:50,886 --> 01:33:51,978
takut dengan air!
1284
01:33:52,023 --> 01:33:53,923
Aku tidak takut air.
1285
01:33:53,925 --> 01:33:55,893
Hanya saja aku tidak pandai berenang.
1286
01:34:14,099 --> 01:34:16,067
Itu si Naga Laut
yang menghancurkan kapal perang kita.
1287
01:34:16,136 --> 01:34:18,104
Monster jenis apa itu?
1288
01:34:31,033 --> 01:34:33,001
Pak.
1289
01:34:42,122 --> 01:34:43,054
Pak.
1290
01:34:43,092 --> 01:34:44,081
Anda baik-baik saja?
1291
01:34:44,094 --> 01:34:45,083
Lemparkan ikannya
biar monster itu muncul.
1292
01:34:45,096 --> 01:34:46,063
Memancingnya keluar
1293
01:34:46,096 --> 01:34:48,064
Ya, Pak!
1294
01:35:13,152 --> 01:35:15,120
Monsternya hilang.
1295
01:35:16,223 --> 01:35:18,248
Sepertinya ia pergi
dengan orang Pulau Timur.
1296
01:35:20,267 --> 01:35:22,167
Dilihat dari arah yang dituju...
1297
01:35:22,204 --> 01:35:24,172
Tentu mereka bersembunyi di sebuah pulau.
1298
01:35:24,274 --> 01:35:26,071
Tapi melihat lokasi
di mana kapal kita diserang...
1299
01:35:26,077 --> 01:35:27,942
.Ini bisa jadi 1 diantara
5 pulau-pulau kecil.
1300
01:35:27,981 --> 01:35:29,949
Di Pulau yg mana mereka bersembunyi?
1301
01:35:31,288 --> 01:35:33,256
Disana ada petunjuk.
1302
01:35:36,165 --> 01:35:37,257
Tn Yuan.
1303
01:35:37,266 --> 01:35:39,234
Kau bilang Huo Yi mengurungmu dipulau.
1304
01:35:40,039 --> 01:35:41,097
Pulau apa itu?
1305
01:35:41,142 --> 01:35:42,166
'Dimana?
1306
01:35:42,177 --> 01:35:43,166
Aku tidak yakin.
1307
01:35:43,179 --> 01:35:46,239
Mereka menaikkan raksasa laut
yang sangat besar disana.
1308
01:35:47,086 --> 01:35:48,246
Suatu hari...
1309
01:35:48,256 --> 01:35:50,224
Salah satu penjaga lalai dalam bertugas
1310
01:35:50,261 --> 01:35:52,195
Jadi aku membuka gerbang...
1311
01:35:52,230 --> 01:35:54,255
dan melepaskan monster itu ke laut.
1312
01:35:55,069 --> 01:35:57,037
Dalam keributan itu,
aku kabur.
1313
01:35:57,207 --> 01:35:58,265
Berapa lama...
1314
01:35:58,276 --> 01:36:00,244
kau berenang?
1315
01:36:01,081 --> 01:36:03,049
Arus yang mengalir ketimur...
1316
01:36:03,086 --> 01:36:05,111
Aku berenang mengikuti arus selama
satu bakaran hio.
1317
01:36:05,224 --> 01:36:06,248
Ketika aku melihat lampu depan...
1318
01:36:06,261 --> 01:36:08,229
Aku berenang mendekatinya.
1319
01:36:08,296 --> 01:36:10,161
Itu arah ke Kerajaan Fuyu.
1320
01:36:10,200 --> 01:36:12,168
Cahaya dipancarkan oleh
kapal-kapal perang mereka.
1321
01:36:17,213 --> 01:36:19,181
Itu masuk akal!
1322
01:36:19,218 --> 01:36:21,015
Naga Laut menenggelamkan kapal kita..
1323
01:36:21,056 --> 01:36:23,024
adalah monster yg HuoYi pelihara.
1324
01:36:23,059 --> 01:36:24,321
Yuan Zhen dibebaskan...
1325
01:36:24,329 --> 01:36:26,297
dan itu terjadi lari ke AL kita.
1326
01:36:27,100 --> 01:36:28,124
Waktunya satu hio...
1327
01:36:28,137 --> 01:36:30,037
Mengikuti arus timur...
1328
01:36:30,073 --> 01:36:31,233
Menurut petunjuk ini
1329
01:36:31,275 --> 01:36:33,300
Huo Yang pasti bersembunyi di pulau
kelelawar.
1330
01:36:35,284 --> 01:36:36,251
Pulau itu rumah...
1331
01:36:36,251 --> 01:36:38,116
ribuan kelelawar.
1332
01:36:38,122 --> 01:36:39,248
Disana ada pusaran air...
1333
01:36:39,259 --> 01:36:40,226
bisa menenggelamkan kapal.
1334
01:36:40,261 --> 01:36:42,058
Penduduk sedikit.
1335
01:36:42,098 --> 01:36:43,156
Ini adalah benteng alami.
1336
01:36:43,167 --> 01:36:45,158
Sebuah tempat yang
sempurna bagi orang Pulau Timur.
1337
01:36:46,172 --> 01:36:47,332
Mereka memiliki monster laut...
1338
01:36:47,375 --> 01:36:49,343
Jika kita pergi ke pulau kelelawar...
1339
01:36:50,148 --> 01:36:52,241
bagaimana kita bisa
menghadapi monster tersebut?
1340
01:36:52,351 --> 01:36:54,285
Pak...
1341
01:36:54,289 --> 01:36:56,257
Tolong perintahkan angkatan laut bersiaga
.
1342
01:36:56,360 --> 01:36:58,328
Dan beli semua ikan
yang dijual di pasar.
1343
01:36:59,131 --> 01:37:01,099
Hidup atau mati.
1344
01:37:01,302 --> 01:37:03,270
Ikan kecil untuk menagkap ikan besar?
1345
01:37:04,110 --> 01:37:05,338
Bagaimana kau akan menangkapnya?
1346
01:37:05,345 --> 01:37:07,279
"Peacock Gallbladder"
1347
01:37:07,314 --> 01:37:09,282
"Strychnine Pellets"
1348
01:37:09,319 --> 01:37:11,287
Biarkan aku mempersiapkan diri.
1349
01:37:11,290 --> 01:37:14,157
Mungkin seorang
pendeta kecil perlu ikut juga?
1350
01:37:14,361 --> 01:37:16,329
Mengapa kau pikir
itu giliranmu berbicara?
1351
01:37:17,236 --> 01:37:18,328
Apa yang mereka bicarakan?
1352
01:37:18,338 --> 01:37:19,305
Racun.
1353
01:37:19,340 --> 01:37:21,205
Jangan buang waktu lagi.
1354
01:37:21,242 --> 01:37:23,210
Aku akan menyiapkan obat itu.
1355
01:37:24,417 --> 01:37:26,146
Mengapa kau berdiri saja?
1356
01:37:26,153 --> 01:37:27,120
Kerja sana!.
1357
01:37:27,122 --> 01:37:29,215
Kau tidak sepintar dia,
jadi kerja keraslah
1358
01:37:30,394 --> 01:37:32,294
4 jam mulai dari sekarang...
1359
01:37:32,299 --> 01:37:34,267
kita bertemu dikapal.
1360
01:37:36,306 --> 01:37:38,274
Tn Dee...
1361
01:37:41,184 --> 01:37:42,151
Ruiji...
1362
01:37:42,186 --> 01:37:44,120
Dia baik-baik saja?
1363
01:37:44,155 --> 01:37:46,123
Dia tidak di sini?
1364
01:37:46,360 --> 01:37:48,328
Dia ingin bertemu denganmu disana...
1365
01:37:48,399 --> 01:37:50,367
dia belum kembali lagi.
1366
01:37:51,403 --> 01:37:53,234
Sial!
1367
01:37:53,240 --> 01:37:55,208
ternyata benar dugaanku!
1368
01:37:56,380 --> 01:37:59,144
Ruiji adalah keturunan musuh kita.
1369
01:37:59,385 --> 01:38:02,286
Menurut hukum dia harus ditangkap.
1370
01:38:02,393 --> 01:38:04,156
Sebagai seorang letnan...
1371
01:38:04,164 --> 01:38:05,324
kau harus menghormati hukum
dalam hidupmu.
1372
01:38:05,364 --> 01:38:08,162
Kau tidak akan memohon dengan
kemurahan hati, kan?
1373
01:38:08,271 --> 01:38:10,239
Ratu, kau benar.
1374
01:38:10,275 --> 01:38:12,243
Aku tidak akan memohon padamu.
1375
01:38:12,445 --> 01:38:14,413
Aku kemari untuk bertaruh.
1376
01:38:14,449 --> 01:38:16,383
Bertaruh?
1377
01:38:16,388 --> 01:38:18,356
Kau pikir kau ada dimana?
1378
01:38:18,426 --> 01:38:20,360
Ratu menderita karena racun parasit...
1379
01:38:20,361 --> 01:38:22,329
dan juga orang-orang di kerajaan.
1380
01:38:22,399 --> 01:38:24,333
Tang yg Agung hampir saja runtuh.
1381
01:38:24,337 --> 01:38:26,305
Konspirasi itu dilakukan oleh Huo Yi
1382
01:38:26,308 --> 01:38:28,173
Kita harus menangkapnya.
1383
01:38:28,177 --> 01:38:29,303
Jika tidak akan lebih berbahaya
1384
01:38:29,345 --> 01:38:30,369
Hamba berjanji...
1385
01:38:30,415 --> 01:38:32,246
Hamba hanya butuh satu hari..
1386
01:38:32,253 --> 01:38:33,413
untuk menangkap dia.
1387
01:38:33,455 --> 01:38:35,355
Hamba bertaruh dengan nyawa hamba...
1388
01:38:35,358 --> 01:38:37,292
untuk menyelamatkan nyawa Ruiji.
1389
01:38:37,296 --> 01:38:39,264
Satu hari...
1390
01:38:39,301 --> 01:38:41,360
Apa kau tidak begitu sombong?
1391
01:38:42,205 --> 01:38:43,297
Jika hambamu ini gagal..
1392
01:38:43,340 --> 01:38:45,171
ambil kepalaku ini.
1393
01:38:45,177 --> 01:38:47,145
Tapi jika hamba menang...
1394
01:38:47,217 --> 01:38:48,343
Hamba mohon pada Ratu...
1395
01:38:48,353 --> 01:38:50,184
Lepaskan Ruiji.
1396
01:38:50,188 --> 01:38:51,382
Syaratmu aku setuju.
1397
01:38:51,425 --> 01:38:53,290
Tapi jangan lupa...
1398
01:38:53,295 --> 01:38:55,195
Jika kau gagal...
1399
01:38:55,233 --> 01:38:56,461
kepalamu...
1400
01:38:56,468 --> 01:38:58,333
dan kepala si pelacur itu...
1401
01:38:58,371 --> 01:39:01,169
Akan kugantung di Gerbang kota.
1402
01:39:21,318 --> 01:39:22,342
Sekarang...
1403
01:39:22,387 --> 01:39:23,376
jangan takut.
1404
01:39:23,422 --> 01:39:25,390
Ingat caraku "Tahan Napasmu".
1405
01:39:28,231 --> 01:39:30,199
Dee...
1406
01:39:30,270 --> 01:39:32,295
Kuda terkenal "Kun Steed" dari Aizhou
1407
01:39:32,408 --> 01:39:33,340
Lambat di darat...
1408
01:39:33,344 --> 01:39:35,244
tapi jago didalam air..
1409
01:39:35,279 --> 01:39:36,507
kuda ini dapat membantumu bertempur.
1410
01:39:36,515 --> 01:39:38,380
Tidak perlu mengatakan apa-apa...
1411
01:39:38,420 --> 01:39:39,478
Mulai sekarang
1412
01:39:39,521 --> 01:39:41,489
kau dan aku sama
1413
01:39:43,261 --> 01:39:44,455
Berlayar!
1414
01:39:44,497 --> 01:39:46,294
Ke Pulau Kelelawar!
1415
01:39:46,302 --> 01:39:47,291
UMari kita lihat apa di benak Huo Yi.
1416
01:39:47,338 --> 01:39:49,306
Ya, pak!
1417
01:39:58,359 --> 01:39:59,451
Jarak kita dari Pulau..
1418
01:39:59,495 --> 01:40:01,463
sekarang 20 mil.
1419
01:40:07,411 --> 01:40:08,469
Semua kapal...
1420
01:40:08,513 --> 01:40:10,481
Berhenti!
1421
01:40:10,483 --> 01:40:11,415
Semua kapal...
1422
01:40:11,451 --> 01:40:13,419
Berhenti!
1423
01:40:13,489 --> 01:40:15,252
Pak...
1424
01:40:15,293 --> 01:40:17,261
Tidak ada pergerakan dalam air!
1425
01:40:21,305 --> 01:40:22,465
Begitu tenang
1426
01:40:22,508 --> 01:40:24,373
Aneh.
1427
01:40:24,413 --> 01:40:26,278
Tentu saja kita berada di pulau kelelawar.
1428
01:40:26,313 --> 01:40:27,473
Jadi mereka bisa melihat kita mendekat.
1429
01:40:27,484 --> 01:40:29,418
Kita tidak bisa
menyentuh mereka sekarang.
1430
01:40:29,456 --> 01:40:31,356
Aku pikir kita harus
mundur terlebih dahulu.
1431
01:40:31,393 --> 01:40:33,293
Benar?
1432
01:40:33,295 --> 01:40:34,489
Mundur!
1433
01:40:34,531 --> 01:40:35,555
Perintah...
1434
01:40:35,600 --> 01:40:37,363
Semua kapal...
1435
01:40:37,372 --> 01:40:38,464
Berbalik.
1436
01:40:38,507 --> 01:40:39,531
Semua kapal...
1437
01:40:39,543 --> 01:40:41,511
Berbalik!
1438
01:40:41,511 --> 01:40:43,479
Apa itu?
1439
01:40:43,483 --> 01:40:45,314
Pura-pura ke timur serang ke barat.
1440
01:40:45,354 --> 01:40:47,322
Kau tidak tahu strategi itu?
1441
01:40:53,537 --> 01:40:56,404
Dee mempertaruhkan nyawa untukmu.
1442
01:40:56,542 --> 01:40:58,510
Ada hubungan apa kau dengan dia?
1443
01:40:59,382 --> 01:41:01,350
membantu teman yg kesusahan.
1444
01:41:03,490 --> 01:41:05,515
Kesusahan...
1445
01:41:06,362 --> 01:41:08,296
Seorang wanita muda seperti kamu...
1446
01:41:08,334 --> 01:41:10,393
tidak mungkin hanya sekedar
"teman" dengan laki-laki.
1447
01:41:10,504 --> 01:41:12,529
Seharusnya kau tahu itu.
1448
01:41:14,614 --> 01:41:16,605
Sejak kedua negara berperang...
1449
01:41:17,417 --> 01:41:18,349
Secara hukum ...
1450
01:41:18,387 --> 01:41:20,412
kau seharusnya ditahan dan diinterogasi.
1451
01:41:20,558 --> 01:41:22,526
Jika kau tinggal disini...
1452
01:41:22,595 --> 01:41:24,563
Kau akan menyebabkan kehancuran Tang.
1453
01:41:24,632 --> 01:41:26,600
Tahan dia.
1454
01:41:27,405 --> 01:41:29,373
Aku akan menunggu kegagalan Dee...
1455
01:41:29,443 --> 01:41:30,467
Ketika itu terjadi...
1456
01:41:30,479 --> 01:41:31,503
aku akan melihat kepalamu dipotong...
1457
01:41:31,549 --> 01:41:34,416
Masihkah membuat ribuan orang
mengagumimu!
1458
01:41:54,391 --> 01:41:57,451
(Dondo) Da Lisi telah menemukan
persembunyian kita.
1459
01:41:57,600 --> 01:41:59,591
(Dondo) Kita harus mundur sebelum senja.
1460
01:42:00,440 --> 01:42:01,464
(Dondo) Cepet bakar semua.
1461
01:42:01,473 --> 01:42:02,462
(Dondo) Bakar semuanya!
1462
01:42:02,508 --> 01:42:04,408
(Dondo) Jangan ditunda!
1463
01:42:04,446 --> 01:42:06,414
(Dondo) Ya, Pak!
1464
01:42:13,665 --> 01:42:15,428
(Dondo) Da Lisi...
1465
01:42:15,436 --> 01:42:17,404
(Dondo) Kapal mereka telah mundur.
1466
01:42:19,477 --> 01:42:21,411
(Dondo) Tampaknya...
1467
01:42:21,447 --> 01:42:23,472
(Dondo) Dewa laut telah menakuti mereka.
1468
01:42:23,617 --> 01:42:25,448
(Dondo) Tapi kita tidak bisa
temukan Dewa laut
1469
01:42:25,488 --> 01:42:26,512
(Dondo) Apa yg harus kita lakukan?
1470
01:42:26,524 --> 01:42:27,582
(Dondo) Setelah kita mundur...
1471
01:42:27,626 --> 01:42:29,423
(Dondo) kirim pasukan...
1472
01:42:29,463 --> 01:42:31,624
(Dondo) untuk mencari Dewa Laut.
1473
01:42:32,436 --> 01:42:34,404
Jangan buat kesalahan!
1474
01:42:36,712 --> 01:42:38,680
Da Lisi telah mengepung pulau kelelawar
1475
01:42:39,516 --> 01:42:41,484
Kita menjaga jarak di siang hari..
1476
01:42:41,521 --> 01:42:43,682
untuk membuat orang lengah..
1477
01:42:44,695 --> 01:42:46,663
kamu begitu berpengalaman..
1478
01:42:47,433 --> 01:42:48,661
tapi kami sudah mempermainkanmu
1479
01:42:48,703 --> 01:42:50,466
Shatuo!
1480
01:42:50,673 --> 01:42:51,640
Tanaman Ular, Bunga Srigala.
1481
01:42:51,675 --> 01:42:53,643
Sedikit rencana rahasia tentang racun
1482
01:42:55,749 --> 01:42:57,717
(Dondo) Salah satu itu
1483
01:42:58,522 --> 01:43:00,490
(Dondo) adalah Dee.
1484
01:43:07,474 --> 01:43:09,442
Jadi kaulah orang yg menjijikkan itu...
1485
01:43:09,509 --> 01:43:10,669
Dee!
1486
01:43:10,712 --> 01:43:12,509
Yuchi...
1487
01:43:12,518 --> 01:43:14,486
Ketika terakhir kita berhadapan...
1488
01:43:14,522 --> 01:43:16,513
aku telah melihat mu.
1489
01:43:16,657 --> 01:43:17,715
Kelihatannya...
1490
01:43:17,726 --> 01:43:20,627
Dee yang akan segera menggantimu.
1491
01:43:23,470 --> 01:43:24,698
Tentara pemberontak!
1492
01:43:24,740 --> 01:43:27,607
Mengapa kau begitu benci
dengan Kerajaan Tang?
1493
01:43:27,715 --> 01:43:29,706
Rencana busuk apa yg akan kau lakukan?
1494
01:43:30,586 --> 01:43:32,554
Dee telah melihat tanda...
1495
01:43:32,624 --> 01:43:34,524
Kau tidak perlu bertanya padaku.
1496
01:43:34,561 --> 01:43:36,495
Pak...
1497
01:43:36,499 --> 01:43:38,660
Kerajaan Fuyu telah lama
berperang dengan Tang.
1498
01:43:38,769 --> 01:43:39,736
Pulau Timur...
1499
01:43:39,771 --> 01:43:41,739
terjebak diantara 2 negara.
1500
01:43:41,776 --> 01:43:43,767
Penduduknya adalah nelayan...
1501
01:43:44,582 --> 01:43:45,674
Perang Laut itu telah
mempengaruhi mereka.
1502
01:43:45,716 --> 01:43:47,513
Mereka dipaksa untuk pergi mengungsi...
1503
01:43:47,554 --> 01:43:48,612
Huo Yi...
1504
01:43:48,623 --> 01:43:50,557
Negaramu amat lemah...
1505
01:43:50,560 --> 01:43:52,619
Kau telah dipaksa untuk pergi dari rumah.
1506
01:43:53,566 --> 01:43:55,534
Kau datang ke sini untuk balas dendam.
1507
01:43:56,706 --> 01:43:58,674
Dee.
1508
01:43:58,711 --> 01:44:00,770
Jika kita bukan musuh
.
1509
01:44:01,615 --> 01:44:03,480
Dengan bantuanmu...
1510
01:44:03,519 --> 01:44:05,487
dunia ini menjadi milik kita!
1511
01:44:05,692 --> 01:44:06,716
Tapi...
1512
01:44:06,727 --> 01:44:08,718
Balas dendam bukan tujuanku.
1513
01:44:09,664 --> 01:44:11,564
Kerajaan Tang...
1514
01:44:11,604 --> 01:44:13,572
Penduduknya semakin malas.
1515
01:44:13,574 --> 01:44:15,508
Jika menuruti keinginanku...
1516
01:44:15,510 --> 01:44:16,670
sekarang...
1517
01:44:16,713 --> 01:44:18,704
kami bisa merampas kerajaan kalian!.
1518
01:44:19,685 --> 01:44:21,653
Aku ingin memerintah seluruh kerajaan.
1519
01:45:33,702 --> 01:45:34,691
Dee!
1520
01:45:34,704 --> 01:45:36,672
Kalian dibawah pengaruh racun bunga!
1521
01:46:41,739 --> 01:46:42,728
Pak!
1522
01:46:42,772 --> 01:46:43,796
Kita tidak boleh biarkan
Hou Yi melarikan diri.
1523
01:46:43,842 --> 01:46:45,707
Tentunya ia bersembunyi di bawah sana.
1524
01:46:45,712 --> 01:46:47,680
Aku harus melihatnya.
1525
01:47:39,856 --> 01:47:41,824
Lepaskan!
1526
01:47:41,858 --> 01:47:43,826
Lepaskan!
1527
01:51:14,120 --> 01:51:16,020
Apa yang kau lihat?
1528
01:51:16,056 --> 01:51:17,216
Inilah bibit Parasit.
1529
01:51:17,258 --> 01:51:18,225
Mereka menggunakan tubuh manusia...
1530
01:51:18,227 --> 01:51:20,195
Untuk berkembang biak.
1531
01:51:27,246 --> 01:51:29,942
Jadi parasit dalam teh di istana...
1532
01:51:30,052 --> 01:51:32,145
Dikembang-biakkan dlm tubuh!
1533
01:51:33,224 --> 01:51:36,216
Ini adalah rencana sebenarnya Huo Yi.
1534
01:51:47,118 --> 01:51:49,951
Pak!
1535
01:51:52,165 --> 01:51:54,133
Dee.
1536
01:51:56,070 --> 01:51:58,197
Ada sesuatu yg ingin aku tanyakan.
1537
01:51:59,077 --> 01:52:00,977
Ketika kau seorang letnan di Kota Bing...
1538
01:52:01,014 --> 01:52:02,982
mengapa kau masuk penjara?
1539
01:52:04,021 --> 01:52:05,283
Aku melapor ada korupsi disana
1540
01:52:05,291 --> 01:52:07,259
Atasanku menjebakku dan langsung ditangkap.
1541
01:52:10,032 --> 01:52:12,057
Aku melihat banyak
kejahatan didalam penjara
1542
01:52:12,204 --> 01:52:14,263
Aku tahu aku harus
berjuang untuk keadilan.
1543
01:52:15,107 --> 01:52:17,200
Dan hukum harus ditegakkan.
1544
01:52:20,053 --> 01:52:22,044
Jadi mengapa kau ke Da Lisi?
1545
01:52:23,192 --> 01:52:25,217
Da Lisi tempet yg keren
dalam Dinasti Tang...
1546
01:52:26,065 --> 01:52:27,054
tonggak utama keadilan bagi masyarakat.
1547
01:52:27,067 --> 01:52:28,034
Jika aku ingin memerangi kejahatan...
1548
01:52:28,069 --> 01:52:29,229
dan menyerang kejahatan
1549
01:52:29,270 --> 01:52:31,238
Disanalah tempat yg baik
untuk melakukannya.
1550
01:52:32,076 --> 01:52:34,044
Aku akan melihatnya sebagai pujian.
1551
01:52:38,289 --> 01:52:40,257
Ucapan yg bagus.
1552
01:52:41,095 --> 01:52:42,119
Dee...
1553
01:52:42,130 --> 01:52:43,188
Misi kita tlah selesai...
1554
01:52:43,233 --> 01:52:45,201
dan Nn Ruiji bisa diselamatkan.
1555
01:52:45,269 --> 01:52:46,327
Kenapa kau masih nampak...
1556
01:52:46,338 --> 01:52:48,306
begitu khawatir?
1557
01:52:49,178 --> 01:52:51,146
Ada sesuatu didalam air!
1558
01:53:33,368 --> 01:53:35,336
Kemana kau pergi?
1559
01:53:35,372 --> 01:53:38,136
Tidakkah kau lihat aneh
layar itu bergerak?
1560
01:53:38,276 --> 01:53:40,244
Layar nya...
1561
01:54:24,236 --> 01:54:25,260
Itu Monster...
1562
01:54:25,271 --> 01:54:27,239
Tepat di bawah perahu kita
1563
01:54:27,242 --> 01:54:28,231
Pemanah!
1564
01:54:28,275 --> 01:54:29,207
Siap!
1565
01:54:29,212 --> 01:54:31,180
Ya, Pak!
1566
01:54:33,354 --> 01:54:35,322
Isi anak panah!
1567
01:54:37,294 --> 01:54:39,159
Lihatlah tanda bendera!
1568
01:54:39,199 --> 01:54:39,426
3 Kapal!
1569
01:54:39,433 --> 01:54:40,331
Ikuti tanda!
1570
01:54:40,368 --> 01:54:41,392
siapkan racun ikan!
1571
01:54:41,438 --> 01:54:43,406
Ya Pak!
1572
01:54:44,207 --> 01:54:45,265
Monster ada di sini!
1573
01:54:45,277 --> 01:54:46,209
Bersiap!!
1574
01:54:46,248 --> 01:54:48,216
Umpan beracun tidak berkerja.
1575
01:54:48,317 --> 01:54:50,285
Ini adalah sebuah "Timer".(Alat penghitung waktu)
1576
01:54:51,357 --> 01:54:53,257
untuk memancing Monster, awak kapal...
1577
01:54:53,261 --> 01:54:55,252
jauh lebih baik daripada ikan.
1578
01:54:55,399 --> 01:54:57,367
Kita harus melepaskan
racun ikan pada saat yang tepat.
1579
01:54:57,401 --> 01:54:59,369
atau semua usaha kita jadi percuma.
1580
01:55:01,243 --> 01:55:02,437
Siapkan ikan beracun!
1581
01:55:02,447 --> 01:55:03,414
Ini cukup jauh!
1582
01:55:03,449 --> 01:55:05,246
Cobalah bidik yang tepat!
1583
01:55:05,251 --> 01:55:06,240
Kalian semua...
1584
01:55:06,253 --> 01:55:07,220
Tunggu tanda...
1585
01:55:07,255 --> 01:55:08,222
dan jangan terburu-buru bertindak.
1586
01:55:08,257 --> 01:55:10,225
Ya Pak!
1587
01:56:08,513 --> 01:56:10,481
Monsternya di buritan!
1588
01:56:18,532 --> 01:56:19,499
Kami tidak melihat sinyal apapun!
1589
01:56:19,500 --> 01:56:21,468
Kami tidak bisa membidiknya!
1590
01:58:15,635 --> 01:58:16,567
Disini!
1591
01:58:16,603 --> 01:58:18,366
Bidik di bendera merah!!
1592
01:58:18,407 --> 01:58:20,375
Lepaskan!
1593
01:58:37,479 --> 01:58:38,446
Pak!
1594
01:58:38,481 --> 01:58:40,449
Lihat!
1595
01:58:52,409 --> 01:58:54,377
Lepaskan!
1596
01:59:14,655 --> 01:59:16,520
Racun akan segera bekerja.
1597
01:59:16,556 --> 01:59:18,524
Tapi kita harus menghindari monster itu.
1598
02:00:34,581 --> 02:00:35,548
Pak!
1599
02:00:35,584 --> 02:00:37,552
Lihat!
1600
02:01:09,717 --> 02:01:10,741
Kuang, Qian Zhang!!
1601
02:01:10,755 --> 02:01:12,620
Lihat siapa yg perlu ditolong!
1602
02:01:12,659 --> 02:01:13,819
Ya, Pak.
1603
02:01:13,827 --> 02:01:15,795
Dee...
1604
02:01:15,830 --> 02:01:17,764
Apa yg kau temukan kali ini?
1605
02:01:17,768 --> 02:01:20,635
Memang aku harus belajar berenang.
1606
02:01:21,708 --> 02:01:23,608
Untuk bekerja di Da Lisi...
1607
02:01:23,645 --> 02:01:25,613
jangan pernah takut pada air.
1608
02:01:40,616 --> 02:01:41,674
Perintah dari surga...
1609
02:01:41,683 --> 02:01:43,651
Ratu menyatakan bahwa...
1610
02:01:43,686 --> 02:01:45,745
Orang pulau timur adalah pengkhianat...
1611
02:01:45,891 --> 02:01:47,859
Namun berkat petugas kita yg pemberani
1612
02:01:48,664 --> 02:01:50,632
telah berhasil
menghentikan pemberontakan.
1613
02:01:50,669 --> 02:01:53,638
Yin Ruiji dibebaskan dari hukuman mati.
1614
02:01:53,806 --> 02:01:55,671
Tapi Tang Agung dan Kerajaan Fuyu..
1615
02:01:55,712 --> 02:01:56,838
tetap berperang.
1616
02:01:56,847 --> 02:01:58,781
Jadi dia harus diasingkan..
1617
02:01:58,816 --> 02:02:00,681
dengan dunia luar...
1618
02:02:00,688 --> 02:02:01,848
Dan di ijinkan hanya
didalam Rumah Angsa.
1619
02:02:01,890 --> 02:02:04,688
Sekian!
1620
02:02:28,777 --> 02:02:29,766
Lapor kepada 2 orang Suci.
1621
02:02:29,779 --> 02:02:31,610
Berkat kehendak Dewa...
1622
02:02:31,650 --> 02:02:32,844
mengusir semua setan.
1623
02:02:32,853 --> 02:02:34,787
Da Lisi telah berhasil
menaklukan penjahat.
1624
02:02:34,824 --> 02:02:36,792
Huo Yi dan orang Pulau Timur...
1625
02:02:36,793 --> 02:02:37,851
telah di hukum
1626
02:02:37,894 --> 02:02:38,883
Kasus Naga Laut...
1627
02:02:38,932 --> 02:02:40,900
Resmi berakhir.
1628
02:02:41,804 --> 02:02:43,772
Petugas Dee...
1629
02:02:45,679 --> 02:02:47,647
Ini adalah Pedang Naga.
1630
02:02:47,816 --> 02:02:49,784
Ini ditempa dari batu meteor...
1631
02:02:49,820 --> 02:02:51,685
Lebih keras dari baja atau batu manapun.
1632
02:02:51,723 --> 02:02:52,917
Aku memberikan pedang ini...
1633
02:02:52,925 --> 02:02:54,893
memerintahkan kamu
memberantas kejahatan.
1634
02:02:54,930 --> 02:02:56,864
berharap kamu memahami
hati nurani bangsa kita.
1635
02:02:56,902 --> 02:02:58,802
dan seluruh hukum didunia
1636
02:02:58,837 --> 02:03:00,771
Bahkan aku sendiri...
1637
02:03:00,809 --> 02:03:02,674
dan keluarga kerajaanku...
1638
02:03:02,679 --> 02:03:03,941
Jika kami membuat orang kecewa...
1639
02:03:03,949 --> 02:03:07,783
pedang ini akan menghukum kami,
1640
02:03:17,811 --> 02:03:19,676
Ratu masih mengawasimu
1641
02:03:19,679 --> 02:03:20,703
Jika kau masih di Luoyang...
1642
02:03:20,748 --> 02:03:21,908
hidupmu akan berada dalam bahaya.
1643
02:03:21,951 --> 02:03:23,885
Dalam kotak ada uang
untuk biaya perjalanan.
1644
02:03:23,889 --> 02:03:25,857
Kau dan Tn Yuan harus
segera meninggalkan Luoyang.
1645
02:03:51,878 --> 02:03:53,846
Petugas Dee...
1646
02:03:53,984 --> 02:03:56,009
Terima kasih atas
kebaikan hati Yang Mulia.
1647
02:03:57,990 --> 02:04:00,788
Ini adalah cerita
tentang kasus Naga Laut
1648
02:04:00,963 --> 02:04:02,828
Kasus ini aneh...
1649
02:04:02,901 --> 02:04:03,890
terikat nasibku dan kota Luoyang
1650
02:04:03,901 --> 02:04:05,869
yg sama-sama berakhir.
1651
02:04:06,874 --> 02:04:08,000
Berapa tahun kemudian...
1652
02:04:08,011 --> 02:04:09,979
Nasib Tang Dinasti berubah lebih buruk
1653
02:04:10,817 --> 02:04:12,785
Sebuah pesta pora lengkap
1654
02:04:13,755 --> 02:04:14,847
Tapi...
1655
02:04:14,858 --> 02:04:16,826
Ini adalah kisah tentang masa depan.
1656
02:04:16,851 --> 02:04:48,951
~ Thank for use this Subtittle ~
1657
02:04:49,051 --> 02:04:59,051
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net111408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.