All language subtitles for wWw-CinemaVilla-Mobi-Gemini-2017-Malayalam-HDRip-700MB-x264-1CD-M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,731 --> 00:00:02,209 Previously on Smallville... 2 00:00:02,244 --> 00:00:04,076 Everything is about meteor freaks lately. 3 00:00:04,135 --> 00:00:06,914 Ok. I thought we agreed we weren't gonna use that word anymore. 4 00:00:07,154 --> 00:00:10,353 Clark, the crystal! You're the only one that can stop the eclipse. 5 00:00:10,917 --> 00:00:14,742 I just need to know that you love me, no matter what. 6 00:00:15,062 --> 00:00:20,245 What do you think is stronger, Clark- her hatred for me or her affection for you? 7 00:00:21,917 --> 00:00:25,155 I mean, of all the people in the world, you had to end up with your editor. 8 00:00:25,476 --> 00:00:28,113 Trust me. It's better the world knows you as Grant Gabriel. 9 00:00:28,428 --> 00:00:30,511 My name is Julian Luthor. 10 00:00:30,646 --> 00:00:31,926 Kara! 11 00:00:32,039 --> 00:00:33,412 Kara! 12 00:00:33,564 --> 00:00:35,756 There's no way to trace where the alloy disappeared to. 13 00:00:36,203 --> 00:00:37,940 I suggest we find it. 14 00:00:38,735 --> 00:00:41,509 You have chosen to defy me yet again, Kal-El. 15 00:00:41,633 --> 00:00:45,205 This defiance cannot go without consequence. 16 00:00:46,429 --> 00:00:48,685 And now... an all-new "Smallville." 17 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 www.fmsubs.com 18 00:01:11,203 --> 00:01:13,112 Anyway, what was saying? 19 00:01:14,287 --> 00:01:16,529 So you did bring me in here to work? 20 00:01:17,211 --> 00:01:18,522 Right - work. 21 00:01:18,641 --> 00:01:22,661 You need to stop blabbering to the world that I am writing the Lex Luthor expos�. 22 00:01:22,918 --> 00:01:24,919 It's the biggest story of the year. 23 00:01:25,302 --> 00:01:29,133 I- I just thought we agreed that our dating life would be off-the-record. 24 00:01:30,056 --> 00:01:32,027 We're hiding in a storage closet. 25 00:01:32,176 --> 00:01:34,039 What more do you want from me? 26 00:01:34,899 --> 00:01:38,845 It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... 27 00:01:39,538 --> 00:01:42,530 rooky basement dweller is writing this story? 28 00:01:43,647 --> 00:01:45,852 It has nothing to do with us. 29 00:01:48,237 --> 00:01:51,504 Well, if I'm gonna keep our - this a secret, 30 00:01:51,628 --> 00:01:54,697 I need to make sure that the only part of my body earning me stories... 31 00:01:54,732 --> 00:01:56,559 is my reporter's nose. 32 00:01:57,469 --> 00:01:59,102 I didn't give you the story. 33 00:01:59,420 --> 00:02:01,295 Lex requested you. 34 00:02:02,407 --> 00:02:03,758 What? 35 00:02:04,377 --> 00:02:07,418 Clark? Hi. It's your daily freak-out call. 36 00:02:07,434 --> 00:02:10,245 Seriously two weeks with no callback. What's going on? 37 00:02:10,476 --> 00:02:13,201 Lana said you guys smooth everything out before you went to the fortress, 38 00:02:13,236 --> 00:02:15,868 I'm getting tired of lying about you being in Minnesota. 39 00:02:16,119 --> 00:02:18,729 I can get really angry or really scared. 40 00:02:20,125 --> 00:02:21,455 Hey, was that Clark? 41 00:02:21,557 --> 00:02:24,093 He said he would fix our satellite dish two weeks ago. 42 00:02:24,128 --> 00:02:26,629 It still looks like Jack Frost puked all over the TV. 43 00:02:26,823 --> 00:02:29,015 He's still in Minnesota, spending the holidays with Kara. 44 00:02:29,741 --> 00:02:32,419 Well, when he returns from those 10,000 frozen lakes, 45 00:02:32,644 --> 00:02:34,831 I would rely like my "daily show" back. 46 00:02:36,196 --> 00:02:39,275 In the meantime, happy holidays. 47 00:02:39,664 --> 00:02:42,324 I had the printshop compile all my research on LuthorCorp, 48 00:02:42,348 --> 00:02:46,024 so there you go - 101 ways to make Lex Luthor squirm. 49 00:02:46,469 --> 00:02:49,434 Thanks, cuz. You're actually my first legitimate source. 50 00:02:50,656 --> 00:02:53,768 Thank me for convincing you to break it off with Grant. 51 00:02:53,920 --> 00:02:57,311 Now no one can say you didn't land this one fair and square. 52 00:03:12,430 --> 00:03:14,132 Did anyone lose their phone? 53 00:03:18,105 --> 00:03:19,175 Hello? 54 00:03:19,231 --> 00:03:21,215 You've been ignoring me. 55 00:03:21,441 --> 00:03:23,994 Uh, you got the wrong person here. It's not my phone. 56 00:03:24,375 --> 00:03:27,260 I know. But it's not easy getting your attention, Lane. 57 00:03:27,295 --> 00:03:29,531 You erased my e-mails. You tossed my letters. 58 00:03:30,799 --> 00:03:33,249 I'm trying to help you bring down Lex Luthor. 59 00:03:34,303 --> 00:03:37,612 Hey, I appreciate that, but when it comes to LuthorCorp conspiracies, 60 00:03:37,991 --> 00:03:39,999 a lot gets tossed in the "crazy" bin. 61 00:03:40,150 --> 00:03:42,379 See if this gets me to the top of the pile, Lane - 62 00:03:42,667 --> 00:03:44,569 There's a bomb on your cousin. 63 00:03:48,992 --> 00:03:50,580 If you try to get help, 64 00:03:50,658 --> 00:03:54,406 if you so much as whisper a single word to anyone, 65 00:03:54,755 --> 00:03:56,231 Chloe dies. 66 00:03:57,992 --> 00:04:00,162 Do I have your attention now? 67 00:04:03,676 --> 00:04:09,127 "Somebody save me" 68 00:04:10,249 --> 00:04:13,552 "Let your warm hands break right through me" 69 00:04:13,553 --> 00:04:18,511 "Somebody save me" 70 00:04:20,606 --> 00:04:24,138 "I don't care how you do it" 71 00:04:24,139 --> 00:04:29,005 "Just save me, save me" 72 00:04:29,210 --> 00:04:30,824 "Come on" 73 00:04:31,022 --> 00:04:34,475 "I've been waiting for you" 74 00:04:40,453 --> 00:04:44,809 "I've made this whole world shine for you" 75 00:04:44,842 --> 00:04:48,840 "Just save me, save me" 76 00:04:49,139 --> 00:04:50,983 "Come on" 77 00:04:51,710 --> 00:04:54,731 SMALLVILLE 7x09 "GEMINI" Subtitles subXpacio 78 00:05:14,996 --> 00:05:18,593 When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them. 79 00:05:19,120 --> 00:05:22,805 Well, technically, I should be stringing popcorn at a suicide slum's nursing home, 80 00:05:22,870 --> 00:05:26,207 but then I wouldn't have the pleasure of beating you two bouts to one. 81 00:05:26,515 --> 00:05:29,995 In that case, I'm afraid you've traded one business event for another. 82 00:05:31,355 --> 00:05:33,970 I want you to ask someone else to write your expos�. 83 00:05:34,461 --> 00:05:39,278 Lois has a mysterious way of diving for a penny and coming up with the Holy Grail. 84 00:05:39,427 --> 00:05:42,927 Well, I appreciate your brotherly concern, but I don't have anything to hide. 85 00:05:42,962 --> 00:05:46,681 Well, that's certainly a cavalier approach to a murder accusation... 86 00:05:46,716 --> 00:05:48,145 and a public divorce. 87 00:05:49,885 --> 00:05:53,295 Lois knows what she wants, Lex. She'll get to you. 88 00:05:53,540 --> 00:05:55,669 Or, more importantly, get to you. 89 00:05:56,292 --> 00:05:58,656 You know, for someone who claims to have broken it off with her, 90 00:05:58,781 --> 00:06:01,550 you certainly sound concerned by what she uncovers. 91 00:06:01,701 --> 00:06:04,353 I'm not the one Lois has a vendetta against. 92 00:06:05,771 --> 00:06:07,889 I thought you would have learned by now. 93 00:06:09,823 --> 00:06:12,248 I always find a way to win in the end. 94 00:06:18,966 --> 00:06:20,613 Slow down, Adrian. 95 00:06:20,712 --> 00:06:22,872 I'm not exactly Mozart on the keyboard. 96 00:06:22,964 --> 00:06:27,184 I got everything up to you being an escaped clone from LuthorCorp. 97 00:06:27,240 --> 00:06:29,320 With a body aging on overdrive. 98 00:06:29,380 --> 00:06:31,180 I'll be dead any day now. 99 00:06:32,723 --> 00:06:35,618 Well, you'd think Lex Luthor would have kinks like that work out. 100 00:06:35,774 --> 00:06:38,391 I know. It sounds crazy, but you need to believe me. 101 00:06:39,383 --> 00:06:42,430 It doesn't matter what I believe. I am printing this to protect my cousin, 102 00:06:42,522 --> 00:06:44,405 and take it from a fellow Lex-hater... 103 00:06:44,497 --> 00:06:46,671 The Planet won't print anything without proof. 104 00:06:47,120 --> 00:06:48,742 Just write the story. 105 00:06:48,777 --> 00:06:52,103 In a couple of hours, every newspaper in the country will be begging for it. 106 00:06:57,317 --> 00:06:58,541 Come on. 107 00:06:59,616 --> 00:07:01,391 DELIVERY FAILED! 108 00:07:01,426 --> 00:07:02,711 What? 109 00:07:13,472 --> 00:07:16,819 You don't think I covered bases? Don't try anything cute. 110 00:07:54,868 --> 00:07:56,778 Are you nuts?! What are you doing?! 111 00:07:57,010 --> 00:07:58,784 I saw you staring at me. 112 00:07:58,810 --> 00:08:00,452 Yeah, so? You're a babe. 113 00:08:00,476 --> 00:08:02,726 Great. You're a terrorist and a pervert. 114 00:08:02,960 --> 00:08:04,649 Deactivate the bomb! 115 00:08:04,905 --> 00:08:06,955 Bomb? W-what bomb? 116 00:08:07,271 --> 00:08:09,163 Very funny. 117 00:08:13,948 --> 00:08:16,569 "Office America. How may I help you?" 118 00:08:17,913 --> 00:08:19,597 Oh, crap. 119 00:08:20,011 --> 00:08:21,755 What the hell's going on? 120 00:08:23,289 --> 00:08:25,846 I am so sorry. I thought you were someone else. 121 00:08:27,004 --> 00:08:28,976 You need some serious help, lady. 122 00:08:29,058 --> 00:08:30,717 I'm getting security. 123 00:08:32,238 --> 00:08:33,510 Great. 124 00:08:34,513 --> 00:08:36,586 Pull yourself together, Lois. 125 00:08:37,977 --> 00:08:40,213 Hey, man. I told you I was sorry. 126 00:08:59,928 --> 00:09:01,898 I told you to shut your mouth. 127 00:09:02,525 --> 00:09:05,811 Now, you're gonna walk out of there and finish this story like nothing happened. 128 00:09:05,866 --> 00:09:07,734 I'll clean up your mess. 129 00:09:08,179 --> 00:09:09,775 You killed him. 130 00:09:10,278 --> 00:09:12,259 And next time, it'll be Chloe. 131 00:09:26,072 --> 00:09:27,335 Lana. 132 00:09:30,017 --> 00:09:31,365 Clark. 133 00:09:32,119 --> 00:09:35,998 Oh, my god. You've had me so worried. 134 00:09:37,522 --> 00:09:39,986 Were you in your fortress this entire time? 135 00:09:40,021 --> 00:09:43,253 Time is so different there, I didn't realize how long I was gone for. 136 00:09:43,510 --> 00:09:45,007 Did you find Kara? 137 00:09:46,264 --> 00:09:48,065 There was nothing I could do. 138 00:09:49,064 --> 00:09:52,166 I think it's time I accept the fact that she's gone and move on. 139 00:09:54,228 --> 00:09:56,621 Kind of a tall order these days. 140 00:09:57,826 --> 00:10:01,521 Well, I'm back, and you're here. That's what matters now. 141 00:10:02,832 --> 00:10:04,538 Clark... 142 00:10:04,573 --> 00:10:06,424 as much as I have missed you, 143 00:10:07,424 --> 00:10:10,785 I think maybe being apart was good for us. 144 00:10:12,195 --> 00:10:16,187 I had some time to think, to evaluate my priorities. 145 00:10:19,191 --> 00:10:22,915 I'm dropping my fixation on Lex and all of his projects. 146 00:10:24,637 --> 00:10:27,118 I had some time to do some thinking myself. 147 00:10:28,549 --> 00:10:31,296 I may know a way for us to get back on the same page. 148 00:10:34,189 --> 00:10:36,738 I need you to show me everything you have on Lex. 149 00:10:37,586 --> 00:10:39,288 We'll get him together. 150 00:10:43,676 --> 00:10:46,552 This isn't exactly hot chocolate on the boardwalk. 151 00:10:46,610 --> 00:10:48,199 What are we doing here? 152 00:10:49,159 --> 00:10:51,167 Look what I drove you to do. 153 00:10:52,384 --> 00:10:54,644 If this is some attempt at a guilt trip, 154 00:10:55,372 --> 00:10:57,439 I haven't been watching Lex for weeks. 155 00:10:59,001 --> 00:11:01,166 Lana, it's time I face what I did to you. 156 00:11:01,920 --> 00:11:03,447 What you did? 157 00:11:04,022 --> 00:11:05,713 What I didn't do. 158 00:11:06,503 --> 00:11:08,753 Let you open up about how much Lex hurt you. 159 00:11:10,607 --> 00:11:13,966 I wanted to just move on, forget it ever happened, but you couldn't. 160 00:11:16,214 --> 00:11:18,669 You hid your feelings, and you hid your research. 161 00:11:18,984 --> 00:11:20,918 You must have known I felt responsible for everything... 162 00:11:20,953 --> 00:11:22,905 Lex did to you while you were with him. 163 00:11:23,220 --> 00:11:26,061 Everything he did to you while you were protecting me. 164 00:11:26,529 --> 00:11:28,819 Lex is the villain here, not you. 165 00:11:29,332 --> 00:11:31,313 I know. That's what I'm saying. 166 00:11:33,338 --> 00:11:36,156 Lex needs to be put behind bars, Lana. You were right. 167 00:11:38,795 --> 00:11:40,501 I think you hold the key. 168 00:11:52,973 --> 00:11:54,698 Scion? 169 00:11:56,283 --> 00:11:58,092 Or what's left of it. 170 00:12:07,027 --> 00:12:10,911 That vial, I must have destroyed it when I wrecked Lex's lab. 171 00:12:11,292 --> 00:12:15,500 Before you showed up, he was talking about some alien invasion. 172 00:12:16,892 --> 00:12:19,275 Do you think that this has something to do with it? 173 00:12:19,930 --> 00:12:22,965 Lana, if this is alien technology, you didn't destroy it. 174 00:12:28,309 --> 00:12:29,425 Lana, what is it? 175 00:12:29,507 --> 00:12:32,482 If you really want to partner with me on this, 176 00:12:32,852 --> 00:12:37,108 then I think it's time you see everything that I found on project scion. 177 00:12:56,769 --> 00:12:58,377 Any outgoing? 178 00:12:59,127 --> 00:13:00,967 Yeah. Right here. 179 00:13:22,276 --> 00:13:23,915 Come on, lady. 180 00:13:28,212 --> 00:13:29,877 Oh. Thanks. 181 00:13:34,950 --> 00:13:38,362 Hey! So, good news. Clark is back from the twin city, 182 00:13:38,497 --> 00:13:41,873 so I'm just gonna drop off my rewrite and en head over and, uh, say hello. 183 00:13:44,336 --> 00:13:47,050 DON'T EVEN THINK ABOUT IT. KA-BOOM! 184 00:13:48,664 --> 00:13:49,884 Great. Cool. 185 00:13:52,395 --> 00:13:53,665 So, I'll, uh... 186 00:13:54,257 --> 00:13:56,130 send him your warmest? 187 00:13:57,833 --> 00:14:00,033 I'm sorry. I'm just busy prepping the interview. 188 00:14:01,355 --> 00:14:02,755 You sure everything's all right? 189 00:14:02,944 --> 00:14:05,191 Yeah. Just peachy. See you later. 190 00:14:15,019 --> 00:14:18,083 If we're taking Lex head-on, there's no point in sugarcoating it... 191 00:14:18,209 --> 00:14:20,456 I think scion might be more live than we thought. 192 00:14:20,544 --> 00:14:22,145 I take it Lex doesn't know you found it. 193 00:14:22,236 --> 00:14:24,543 Not so much an "it" as a "her. " 194 00:14:27,682 --> 00:14:29,046 While you were gone, 195 00:14:29,081 --> 00:14:32,992 Casey Brock, a LuthorCorp lab tech working on scion, was found... 196 00:14:32,999 --> 00:14:35,073 half-conscious in an alley. 197 00:14:35,193 --> 00:14:39,440 She was exhibiting random, incoherent speech patterns and was suffering from... 198 00:14:39,638 --> 00:14:41,905 toxic levels of metal poisoning. 199 00:14:41,940 --> 00:14:43,418 So you had her quarantined. 200 00:14:43,517 --> 00:14:44,954 What other choice did I have? 201 00:14:44,989 --> 00:14:46,878 When I heard about Casey's strange symptoms, 202 00:14:46,954 --> 00:14:51,223 I had my contacts at the Isis foundation have her transferred down here. 203 00:14:51,277 --> 00:14:52,574 So, this... 204 00:14:52,728 --> 00:14:54,363 this isn't exactly official. 205 00:14:54,398 --> 00:14:57,907 It is extreme, but if she had something to do with scion, 206 00:14:57,914 --> 00:15:01,809 then I couldn't have the other patients exposed to whatever was in her bloodstream. 207 00:15:02,002 --> 00:15:03,505 What do you mean "was"? 208 00:15:04,744 --> 00:15:08,852 Overnight, the metal content in her body dropped dramatically. 209 00:15:09,345 --> 00:15:13,717 My team could find hardly any trace of zinc, magnesium, or iron. 210 00:15:14,853 --> 00:15:18,134 So whatever it was siphoned her body's natural minerals and moved on. 211 00:15:24,515 --> 00:15:26,574 She's been doing that since she was admitted. 212 00:15:27,617 --> 00:15:29,586 No one understands what she's saying. 213 00:15:35,545 --> 00:15:37,035 I'm not surprised. 214 00:15:39,631 --> 00:15:41,579 She's speaking Kryptonian. 215 00:15:57,270 --> 00:15:58,490 Jimmy. 216 00:15:59,954 --> 00:16:02,293 You know, I'll just, uh, grab the next one. 217 00:16:02,580 --> 00:16:04,832 Don't be ridiculous. There's plenty of room. 218 00:16:05,873 --> 00:16:09,731 Yeah, uh... you know, the thing is is that I'm - I'm going the other way. 219 00:16:10,296 --> 00:16:13,761 We're in the basement. Travel options are kind of limited. 220 00:16:15,993 --> 00:16:17,201 Right. 221 00:16:37,975 --> 00:16:40,176 - You going to the Christmas party later? - Nah. 222 00:16:40,471 --> 00:16:43,381 I think I'm gonna pull my Scrooge card on this one and stay home. 223 00:16:43,699 --> 00:16:47,059 I heard Susan from H. R. is bringing mistletoe tonight. 224 00:16:47,856 --> 00:16:49,875 I know. I'm all about the amusement factor. 225 00:16:51,635 --> 00:16:55,873 If I remember correctly, there was mistletoe last year. It... didn't seem to stop you. 226 00:16:57,314 --> 00:17:00,728 Yeah, well, that was different. I mean, I already had my sights set on... 227 00:17:03,334 --> 00:17:04,740 ...you. 228 00:17:12,549 --> 00:17:14,182 Oh, my god. 229 00:17:30,142 --> 00:17:31,679 We're stuck. 230 00:17:33,998 --> 00:17:35,554 With a bomb. 231 00:17:38,312 --> 00:17:41,069 LUTHORCORP FIRST FUNCTIONING CLONE 232 00:17:59,884 --> 00:18:02,126 I got to say - much cuter in person. 233 00:18:03,361 --> 00:18:04,845 Adrian. 234 00:18:05,415 --> 00:18:07,365 Your attention to yourself, 235 00:18:07,391 --> 00:18:09,725 and I'll decorate that elevator with your cousin. 236 00:18:12,771 --> 00:18:14,187 Where's my story? 237 00:18:22,383 --> 00:18:24,225 Now, I haven't exactly read "C-4 for dummies,"... 238 00:18:24,234 --> 00:18:27,847 but I'm guessing that if we' babysitting a bomb, it'd be somewhere in this pile. 239 00:18:31,416 --> 00:18:34,319 - This is, uh... - Not supposed to be in there. 240 00:18:42,922 --> 00:18:45,909 Jimmy, I seriously doubt my secret Santa planted a b... 241 00:18:50,638 --> 00:18:51,981 Oh, wow. 242 00:18:52,351 --> 00:18:54,408 I have the worst secret Santa ever. 243 00:19:01,529 --> 00:19:03,086 It's all in there. 244 00:19:04,082 --> 00:19:06,529 "LuthorCorp's first functioning clone." 245 00:19:09,233 --> 00:19:12,074 Something tells me you wouldn't go this far if it weren't the truth. 246 00:19:18,973 --> 00:19:21,309 My body won't hold out much longer. 247 00:19:22,136 --> 00:19:23,950 I'll be dead by Christmas. 248 00:19:27,541 --> 00:19:29,482 Celebrate Christmas, Lane? 249 00:19:30,327 --> 00:19:31,447 Yeah. 250 00:19:33,384 --> 00:19:36,221 We used to send out the Christmas portrait every year. 251 00:19:38,159 --> 00:19:39,899 Me in an ugly sweater, 252 00:19:39,934 --> 00:19:43,781 mom with her fake smile, and dad... 253 00:19:44,946 --> 00:19:46,851 missing his football game. 254 00:19:49,178 --> 00:19:52,667 Then you must know how it feels when one of them is in danger. 255 00:20:00,123 --> 00:20:01,422 You'd think. 256 00:20:05,822 --> 00:20:08,258 After I escaped from LuthorCorp, I went looking for them - 257 00:20:08,288 --> 00:20:10,868 My parents, my Christmas memories... 258 00:20:12,448 --> 00:20:15,896 it's all a fiction some scientist downloaded into my brain. 259 00:20:17,644 --> 00:20:19,715 Yet, I remember them like they're real. 260 00:20:22,842 --> 00:20:25,414 And come tomorrow morning's early edition, 261 00:20:25,823 --> 00:20:27,402 the world will now what Lex did to you. 262 00:20:27,464 --> 00:20:29,238 Now, please, let my cousin go. 263 00:20:30,347 --> 00:20:32,894 The deal was - I write the story, you give me Chloe. 264 00:20:33,193 --> 00:20:34,636 Not quite. 265 00:20:35,437 --> 00:20:37,853 You need to force Lex to confess what he's done. 266 00:20:40,729 --> 00:20:43,508 Don't make me remind you what's at stake. 267 00:20:55,287 --> 00:21:00,185 If you can hear me, we're in the center elevator at the Daily Planet with a bomb. 268 00:21:00,536 --> 00:21:02,562 Hurry, please, Clark. 269 00:21:02,886 --> 00:21:04,413 Clark! 270 00:21:05,413 --> 00:21:07,113 I'm sorry. I'm sorry. 271 00:21:07,201 --> 00:21:09,225 You waste your one phone call on Clark? 272 00:21:09,442 --> 00:21:11,455 I didn't realize we had so few flares. 273 00:21:11,574 --> 00:21:13,734 Regardless, you called Clark before you dialed 911. 274 00:21:13,879 --> 00:21:16,746 I mean, what's he gonna do, dismantle the bomb with his great hair? 275 00:21:17,851 --> 00:21:19,570 Lois snuck me a note, 276 00:21:19,695 --> 00:21:22,513 which mean at she's under surveillance by whoever's orchestrating this. 277 00:21:22,548 --> 00:21:26,325 Now, how would it look if a swat parade trampled through the bull pen? 278 00:21:35,207 --> 00:21:36,843 Smile at the nice people. 279 00:21:40,839 --> 00:21:43,045 See? No one suspects a thing. 280 00:21:45,802 --> 00:21:47,273 You have your bag? 281 00:21:50,237 --> 00:21:52,185 My finger is on the detonator. 282 00:21:53,063 --> 00:21:56,420 No confession, your cousin dies. Try to warn them, your cousin dies. 283 00:21:58,575 --> 00:22:00,293 Let's go see the boss. 284 00:22:02,451 --> 00:22:05,355 Everything Casey�s been rambling turns out to be hex code. 285 00:22:05,390 --> 00:22:07,600 Like a pattern of Kryptonian zeroes and ones. 286 00:22:07,724 --> 00:22:08,606 Right. 287 00:22:08,688 --> 00:22:10,713 Chloe once used a computer program to find a pattern... 288 00:22:10,814 --> 00:22:12,939 in Kryptonian symbols that Lionel was scribbling. 289 00:22:13,058 --> 00:22:14,962 Maybe she can translate this one. 290 00:22:16,055 --> 00:22:17,857 Not if she's not here. 291 00:22:25,562 --> 00:22:28,332 Here she is, right on time. 292 00:22:30,597 --> 00:22:32,614 Mr. Luthor, you know Lois Lane. 293 00:22:33,572 --> 00:22:35,788 Well, it certainly has been a while, hasn't it? 294 00:22:36,241 --> 00:22:39,357 I haven't seen Ms. Lane since I caught her breaking into my office. 295 00:22:42,319 --> 00:22:43,769 Yeah, a long time. 296 00:22:44,436 --> 00:22:45,628 Shall we? 297 00:22:45,812 --> 00:22:47,081 Please. 298 00:22:48,015 --> 00:22:50,436 Uh, big story. Exciting 299 00:22:50,649 --> 00:22:53,115 Uh, Lois, maybe you should just ask your questions. 300 00:22:53,764 --> 00:22:55,353 Right - questions. 301 00:22:55,529 --> 00:22:57,542 Ask him about project Gemini. 302 00:22:59,004 --> 00:23:00,273 Mr. Luthor... 303 00:23:00,439 --> 00:23:03,393 perhaps we could start by discussing project Gemini. 304 00:23:05,300 --> 00:23:06,721 Excuse me? 305 00:23:06,861 --> 00:23:09,302 My sources tell me you run some kind of an ant farm, 306 00:23:09,394 --> 00:23:13,286 except instead of ants, it's humans and instead of a farm, it's a lab. 307 00:23:13,409 --> 00:23:15,439 - Lois! - Not that you're renowned for your... 308 00:23:15,559 --> 00:23:20,351 eloquence, Lois, but... I have no idea of what you're talking about. 309 00:23:21,078 --> 00:23:22,438 Human cloning - 310 00:23:22,453 --> 00:23:24,774 The replication of a DNA sequence... 311 00:23:25,079 --> 00:23:27,703 produced from a single identical ancestor. 312 00:23:29,515 --> 00:23:30,747 My mistake. 313 00:23:30,947 --> 00:23:33,511 I didn't realize you'd be pitching me a Hollywood movie. 314 00:23:34,028 --> 00:23:36,441 Is this how you run your paper, Mr. Gabriel? 315 00:23:37,704 --> 00:23:39,620 Tell him who's talking to. 316 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 Adrian sends his best. 317 00:23:45,518 --> 00:23:47,404 Should that name mean something? 318 00:23:47,687 --> 00:23:49,746 Now reach in your briefcase. 319 00:23:53,885 --> 00:23:55,414 Oh, my god! 320 00:24:00,452 --> 00:24:03,162 Aim it at Grant and get the truth. 321 00:24:03,272 --> 00:24:05,188 It's time for the truth, Lex. 322 00:24:08,927 --> 00:24:10,355 Lie again... 323 00:24:13,946 --> 00:24:15,815 Grant Gabriel dies. 324 00:24:15,967 --> 00:24:17,579 Lois, put down the gun. 325 00:24:17,898 --> 00:24:19,170 Just answer the question. 326 00:24:19,332 --> 00:24:21,256 Lane, what the hell are you doing?! 327 00:24:21,291 --> 00:24:22,178 Getting the truth. 328 00:24:22,455 --> 00:24:23,894 Lex, there's no time. 329 00:24:23,929 --> 00:24:27,425 Why does Adrian have a memory for a life that doesn't exist? 330 00:24:27,835 --> 00:24:29,617 I don't know who Adrian is. 331 00:24:29,773 --> 00:24:31,261 Well, I wrote his story. 332 00:24:31,476 --> 00:24:33,124 He grew up outside Philly, 333 00:24:33,185 --> 00:24:35,256 played point guard for Homestead High, 334 00:24:35,388 --> 00:24:38,290 got his first job on the obituary beat at the Liberty times. 335 00:24:38,346 --> 00:24:40,711 That is where he first got noticed as the editor in Alaska... 336 00:24:41,439 --> 00:24:42,786 first in sports, then in... 337 00:24:46,405 --> 00:24:48,030 What are you doing?! 338 00:24:48,962 --> 00:24:51,135 Someone was pulling her strings. 339 00:24:52,859 --> 00:24:54,361 I took her out the equation. 340 00:24:54,430 --> 00:24:56,226 So she wouldn't hear the truth? 341 00:24:56,321 --> 00:24:58,075 Those were my memories, Lex. 342 00:24:58,412 --> 00:25:00,296 You're the editor of a major newspaper. 343 00:25:00,416 --> 00:25:02,116 That information is everywhere. 344 00:25:02,435 --> 00:25:06,195 What about the time my mom got me a red and green dirt bike for my seventh birthday? 345 00:25:07,487 --> 00:25:09,345 I rode that thing everywhere. 346 00:25:10,231 --> 00:25:12,743 - I thought I could pedal until... - Until the chain wore out. 347 00:25:14,086 --> 00:25:15,649 That's the one. 348 00:25:17,900 --> 00:25:21,357 I saw your picture in the newspaper one morning and realized we had a lot in common. 349 00:25:21,392 --> 00:25:23,076 - Who the hell are you? - Lex, let him talk. 350 00:25:25,489 --> 00:25:27,171 Ho do you have my memories? 351 00:25:27,653 --> 00:25:29,409 Because Lex made me. 352 00:25:31,568 --> 00:25:33,269 And when I didn't work... 353 00:25:34,710 --> 00:25:35,812 he'd make you. 354 00:25:37,491 --> 00:25:39,199 What he talking about, Lex? 355 00:25:39,793 --> 00:25:41,572 Congratulations, Grant. You are the perfect clone. 356 00:25:42,463 --> 00:25:44,082 He's insane. 357 00:25:47,080 --> 00:25:48,528 You're me. 358 00:25:49,748 --> 00:25:51,235 Same DNA. 359 00:25:51,604 --> 00:25:52,969 Same backstory. 360 00:25:53,045 --> 00:25:55,627 The only difference is that you worked and I didn't. 361 00:26:00,213 --> 00:26:02,153 Lionel giving me up for adoption... 362 00:26:02,980 --> 00:26:04,645 - My Harvard degree. - Harvard degree. 363 00:26:04,706 --> 00:26:06,420 - The paper. - The paper. 364 00:26:09,399 --> 00:26:11,120 It's all lies. 365 00:26:13,709 --> 00:26:15,275 Am I even your brother? 366 00:26:15,422 --> 00:26:16,501 Brother? 367 00:26:16,603 --> 00:26:18,609 Who died when Lex was 12. 368 00:26:19,618 --> 00:26:20,882 You created me in a test tube. 369 00:26:20,944 --> 00:26:23,579 You kept me like some kind of freak pet so you could have a brother? 370 00:26:23,630 --> 00:26:26,702 - Is that why you couldn't get rid of me?! - You're not my brother! 371 00:26:30,176 --> 00:26:32,057 You're a mistake! 372 00:26:46,902 --> 00:26:48,378 Oh, my god. 373 00:26:49,162 --> 00:26:50,085 Help 374 00:26:50,639 --> 00:26:51,835 Help! 375 00:26:52,886 --> 00:26:54,788 Help us! 376 00:27:00,046 --> 00:27:01,252 Help us! 377 00:27:01,314 --> 00:27:02,542 Help! 378 00:27:03,352 --> 00:27:06,332 It's no use. If someone could have heard us, they would have by now. 379 00:27:08,131 --> 00:27:10,459 Jimmy, I don't think we're gonna make it. 380 00:27:18,185 --> 00:27:20,260 You know, I'm not gonna cart my baggage through the afterlife. 381 00:27:20,353 --> 00:27:22,407 Jimmy, there's something I have to share with you. 382 00:27:22,883 --> 00:27:25,944 I always imagined this playing out to a sad Kelly Clarkson song, 383 00:27:25,979 --> 00:27:27,602 not some "jingle bells" muzak. 384 00:27:27,763 --> 00:27:30,395 - Chloe, time is sort of the essence, here. - Right. Ok. Look, 385 00:27:30,973 --> 00:27:34,092 I didn't pull away from our relationship because there was anything wrong with us. 386 00:27:34,505 --> 00:27:38,052 I mean, we were - well, at least you were perfect. 387 00:27:38,087 --> 00:27:40,958 It was just me. I'm different. 388 00:27:44,300 --> 00:27:45,988 I'm a meteor freak. 389 00:27:50,829 --> 00:27:53,317 Some feedback would be awesome right now. 390 00:27:53,934 --> 00:27:55,233 Okay. 391 00:27:56,589 --> 00:27:58,216 If we're going out with no regrets... 392 00:28:08,609 --> 00:28:10,324 Straight to her voice mail. 393 00:28:18,936 --> 00:28:20,563 "CHLOE DON'T REACT. BOMB ON YOU" Oh, my god. 394 00:28:20,698 --> 00:28:22,403 Clark, look at this. 395 00:29:51,407 --> 00:29:52,453 Move it, holy field. 396 00:29:54,705 --> 00:29:56,048 I need to find Chloe. 397 00:29:56,113 --> 00:29:58,463 Security just pulled her from the elevator. 398 00:29:58,846 --> 00:30:02,249 Unfortunately, your puppeteer, Adrian, managed to escape. 399 00:30:02,772 --> 00:30:04,297 What about Grant? 400 00:30:04,332 --> 00:30:08,386 He went to find you a medic, but I see you bounced back just fine. 401 00:30:09,812 --> 00:30:12,039 Wish I could say the se thing about your career. 402 00:30:12,958 --> 00:30:15,093 After the little ditty Adrian inspired, 403 00:30:15,245 --> 00:30:17,922 I'm exposing your morbid science fair to the world. 404 00:30:19,309 --> 00:30:20,529 Really? 405 00:30:22,181 --> 00:30:23,808 With what evidence? 406 00:30:24,390 --> 00:30:26,729 The word of some Belle Reeve runaway? 407 00:30:27,206 --> 00:30:30,902 Look not that it matters, but you're no longer writing my expos�. 408 00:30:34,239 --> 00:30:36,527 You'll have to take that up with my boss. 409 00:30:38,329 --> 00:30:40,005 I am your boss. 410 00:30:41,123 --> 00:30:43,027 Merry Christmas, Lois. 411 00:30:43,512 --> 00:30:45,864 I just bought the Daily Planet. 412 00:30:56,006 --> 00:30:59,526 If you wan to split early I think today qualifies as on-the-job stress. 413 00:31:00,521 --> 00:31:02,093 I was just finishing up. 414 00:31:02,113 --> 00:31:04,698 Um, but I'm - 'm glad you're here, actually. 415 00:31:05,722 --> 00:31:08,001 About the kiss in the elevator... 416 00:31:08,064 --> 00:31:11,720 I do this thing when I think the world is ending, 417 00:31:12,151 --> 00:31:14,465 and I- I grab the first guy I see and... 418 00:31:15,069 --> 00:31:17,203 sort of end up in a lip-lock. 419 00:31:19,837 --> 00:31:21,402 Yeah. Me too. 420 00:31:22,524 --> 00:31:25,572 I mean, girl - not guy, obviously. 421 00:31:27,064 --> 00:31:29,099 An obviously, there's Kara. 422 00:31:31,946 --> 00:31:33,390 Yeah. 423 00:31:34,556 --> 00:31:36,363 But this wasn't about her. 424 00:31:41,609 --> 00:31:44,288 Chloe, more than goodbye was said in that elevator. 425 00:31:46,209 --> 00:31:49,067 I just - I wish it didn't take a near-death experience... 426 00:31:49,102 --> 00:31:51,471 for you to feel comfortable telling me the truth. 427 00:31:52,255 --> 00:31:53,729 I know. 428 00:31:53,828 --> 00:31:54,906 Trust me, Jimmy, 429 00:31:54,979 --> 00:31:58,692 I've been struggling to tell you about my meteor infection for so long. 430 00:32:00,752 --> 00:32:02,936 What did I do to make you think that I wouldn't accept you? 431 00:32:03,286 --> 00:32:06,198 Nothing. I mean, I guess I always knew that you would. 432 00:32:08,347 --> 00:32:11,429 The real battle was accepting myself. 433 00:32:14,068 --> 00:32:15,985 Well, I hope this means that you have. 434 00:32:22,602 --> 00:32:23,695 So, 435 00:32:24,758 --> 00:32:27,386 can I assume that special ability has something to do with that, 436 00:32:28,308 --> 00:32:30,422 supersize brain inside your head? 437 00:32:30,607 --> 00:32:31,668 No. 438 00:32:31,745 --> 00:32:33,575 My nerd is all-natural. 439 00:32:38,210 --> 00:32:40,263 Oh, my god. 440 00:32:42,716 --> 00:32:44,482 Can you fly? 441 00:32:55,382 --> 00:32:57,025 Here, Jimmy. 442 00:33:00,394 --> 00:33:02,046 Just watch. 443 00:33:35,700 --> 00:33:37,135 I didn't... 444 00:33:37,548 --> 00:33:38,911 really think.. 445 00:33:41,829 --> 00:33:43,755 Where we you in 9th-grade rugby? 446 00:33:44,741 --> 00:33:48,278 Believe me, no golden trophy is worth these side effects. 447 00:33:48,404 --> 00:33:50,283 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 448 00:33:51,135 --> 00:33:52,454 Can you just, uh, 449 00:33:52,489 --> 00:33:55,869 promise me that we'll keep this between me, you, and my Neosporin? 450 00:33:59,092 --> 00:34:00,914 I promise. 451 00:34:04,137 --> 00:34:05,964 You're still the same Chloe. 452 00:34:29,368 --> 00:34:32,831 The last of the acquisition documents. Come midnight, the paper's yours. 453 00:34:33,095 --> 00:34:35,711 Give me the names and bios of everyone on staff. 454 00:34:36,016 --> 00:34:37,900 It's time get rid of our deadwood. 455 00:34:39,309 --> 00:34:41,318 Congratulations on the Daily Planet. 456 00:34:42,162 --> 00:34:43,611 Wonderful. 457 00:34:44,094 --> 00:34:47,880 One more piece of my life you can control, starting with my creation. 458 00:34:47,915 --> 00:34:51,667 I can't believe you let that lunatic sneak his ideas into your head. 459 00:34:52,583 --> 00:34:54,065 You're my brother. 460 00:34:55,337 --> 00:34:58,292 No, Lex. I'm an experiment. 461 00:34:58,948 --> 00:35:02,338 beneath all that arrogance, your cracks are starting to show. 462 00:35:03,442 --> 00:35:05,739 did you really think you could keep this a secret? 463 00:35:06,660 --> 00:35:11,648 Or you're so desperate to mean something to someone, it was worth the risk? 464 00:35:12,569 --> 00:35:14,859 You can't punish me for wanting a family. 465 00:35:15,861 --> 00:35:17,264 How am I supposed to feel, 466 00:35:17,756 --> 00:35:21,431 being the product of a man who's destroyed everything he's ever touched? 467 00:35:21,560 --> 00:35:22,768 No. 468 00:35:23,691 --> 00:35:25,245 You're different Julian. 469 00:35:26,806 --> 00:35:28,743 if I didn't love you, you wouldn't be here. 470 00:35:29,189 --> 00:35:32,237 I'm living proof you've forgotten how to love. 471 00:35:33,410 --> 00:35:37,618 But if you want to play god, you might want to remember his greatest gift - 472 00:35:38,448 --> 00:35:40,244 free will. 473 00:35:41,192 --> 00:35:43,739 Let me live my life. 474 00:36:14,772 --> 00:36:16,935 Oh, great. I'm fired, aren't I? 475 00:36:18,473 --> 00:36:22,802 Well, luckily, I just finished putting the bells and whistles on my r�sum�. 476 00:36:22,937 --> 00:36:24,689 I would hire me in a second. 477 00:36:24,803 --> 00:36:26,450 Lois, you're not fired. 478 00:36:26,920 --> 00:36:31,403 Lex actually asked that you specifically remain on the team. 479 00:36:31,817 --> 00:36:33,199 Me? 480 00:36:33,564 --> 00:36:34,762 Great. 481 00:36:34,797 --> 00:36:37,413 Can't wait to watch him dull his shredder with my stories. 482 00:36:38,802 --> 00:36:41,029 You want to bury the truth, buy the media. 483 00:3 484 00:36:42,305 --> 00:36:48,924 www.fmsubs.com37430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.