Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,791 --> 00:02:24,784
Moving to new frequency. Solar interference.
2
00:03:17,647 --> 00:03:23,176
Incoming transport detected.
Docking procedures engaged.
3
00:03:23,253 --> 00:03:27,986
Thermal sensors detect
humanoids, level 36.
4
00:03:39,936 --> 00:03:44,964
Humanoids advancing,
deck 47.
5
00:05:05,989 --> 00:05:08,651
Long wait, demon,
6
00:05:08,725 --> 00:05:10,818
for such a short game.
7
00:05:15,532 --> 00:05:18,660
Now curiosity is satisfied.
8
00:05:20,136 --> 00:05:22,366
And it's time...
9
00:05:22,439 --> 00:05:24,999
for revenge.
10
00:05:29,379 --> 00:05:33,782
Dr. Merchant,
consider yourself relieved.
11
00:05:33,850 --> 00:05:37,581
What else, Chamberlain?
12
00:05:37,654 --> 00:05:41,249
He's rerouted all available power
to his personal quarters...
13
00:05:41,324 --> 00:05:44,953
and he's shut down
most of the ship.
14
00:05:45,028 --> 00:05:47,588
I want you to check everything out
and find out why.
15
00:05:47,664 --> 00:05:49,598
Yes, sir.
16
00:05:49,666 --> 00:05:53,830
So, we have the company's
most productive space station...
17
00:05:53,904 --> 00:05:57,101
hijacked and taken out of orbit
by the man who built it.
18
00:05:57,173 --> 00:06:00,267
We have the man himself
immersed in ancient history,
19
00:06:00,343 --> 00:06:03,107
letting the whole place
go to shit.
20
00:06:03,179 --> 00:06:05,977
- Evaluation?
- Wacko.
21
00:06:06,049 --> 00:06:08,609
I wasn't asking you, Carducci.
I was asking the expert.
22
00:06:09,686 --> 00:06:12,621
Well, Rimmer?
23
00:06:12,689 --> 00:06:16,125
Great man didn't live up
to your expectations, did he?
24
00:06:16,192 --> 00:06:20,959
I'm sure he will, sir, as soon as I
can begin my interrogation.
25
00:06:24,401 --> 00:06:26,699
Where's your crew?
26
00:06:26,770 --> 00:06:31,469
I made them leave. They're headed for
Earth. Look, time is of the essence.
27
00:06:31,541 --> 00:06:34,669
Was there some
technical problem?
28
00:06:34,744 --> 00:06:36,939
No. Yes.
Yes, that's it.
29
00:06:37,013 --> 00:06:39,174
There's been a technical
problem, and you...
30
00:06:39,249 --> 00:06:42,412
all of you have to get the fuck
off this station right now.
31
00:06:43,920 --> 00:06:47,014
- When we go, you come with us.
- No, you don't understand.
32
00:06:47,090 --> 00:06:49,081
Help me, then.
33
00:06:50,694 --> 00:06:52,753
What's your name?
34
00:06:52,829 --> 00:06:54,888
Rimmer.
35
00:06:54,965 --> 00:06:57,126
I'm playing the endgame
here, Rimmer,
36
00:06:57,200 --> 00:06:59,361
finishing something
that began centuries ago,
37
00:06:59,436 --> 00:07:02,200
and I don't have the time
to help you understand.
38
00:07:02,272 --> 00:07:05,605
You don't know
what you're playing with.
39
00:07:05,675 --> 00:07:08,041
What are you afraid of?
40
00:07:08,111 --> 00:07:10,807
Whatever it is,
it's here...
41
00:07:10,880 --> 00:07:13,110
in this station.
42
00:07:13,183 --> 00:07:17,882
That and things your little
rational mind couldn't even dream of.
43
00:07:19,656 --> 00:07:21,988
But I dream.
44
00:07:22,058 --> 00:07:24,720
Oh, I dream.
45
00:07:24,794 --> 00:07:27,820
Parker was right.
You are crazy.
46
00:07:27,897 --> 00:07:29,865
I built this place
for a reason:
47
00:07:29,933 --> 00:07:33,061
To create the biggest trap
in the galaxy.
48
00:07:33,136 --> 00:07:36,628
- What did you expect to catch?
- Hell is what I'm going to catch.
49
00:07:36,706 --> 00:07:39,470
And I'm going to burn it away
in a blaze of light.
50
00:07:39,542 --> 00:07:41,908
You're serious,
aren't you?
51
00:07:43,246 --> 00:07:46,682
If I tell you
the whole story,
52
00:07:46,750 --> 00:07:49,344
will you let me finish
what I began?
53
00:07:51,521 --> 00:07:56,788
Centuries ago,
a man, an ancestor of mine,
54
00:07:56,860 --> 00:07:59,021
Phillip L'Merchant,
55
00:07:59,095 --> 00:08:02,553
built a puzzle box,
the first box,
56
00:08:02,632 --> 00:08:04,566
his finest work.
57
00:08:06,036 --> 00:08:09,301
Commissioned by a wealthy
aristocrat named De L 'Isle,
58
00:08:09,372 --> 00:08:11,863
a man obsessed
with black magic,
59
00:08:11,941 --> 00:08:14,239
a leader of the occult.
60
00:08:14,310 --> 00:08:17,040
Phillip was so proud
of his work,
61
00:08:17,113 --> 00:08:19,877
a work that would
establish his name,
62
00:08:19,949 --> 00:08:23,749
his family... my family.
63
00:08:23,820 --> 00:08:27,347
He didn't know the great power
the box held...
64
00:08:27,424 --> 00:08:30,655
and the unspeakable things
it would release...
65
00:08:30,727 --> 00:08:32,752
the evil,
66
00:08:32,829 --> 00:08:35,593
the sins,
67
00:08:35,665 --> 00:08:37,599
the pain.
68
00:08:41,371 --> 00:08:44,932
- Is it done?
- Done.
69
00:08:45,008 --> 00:08:48,307
- Is it wonderful?
- Wonderful.
70
00:08:48,378 --> 00:08:50,346
Are you brilliant?
71
00:08:51,881 --> 00:08:54,714
The finest toy maker in France.
72
00:08:54,784 --> 00:08:57,446
Oh, what does it do?
73
00:09:20,210 --> 00:09:25,238
Oh. It doesn't
actually do anything.
74
00:09:26,316 --> 00:09:28,511
It's my masterpiece.
75
00:09:28,585 --> 00:09:31,213
You simply
couldn't understand.
76
00:09:31,287 --> 00:09:35,121
I was working to a commission
to a very specific request.
77
00:09:35,191 --> 00:09:37,489
It's almost midnight.
Where are you going?
78
00:09:37,560 --> 00:09:42,327
- The Chateau De L'Isle, to deliver the box.
- Now? Why?
79
00:09:42,398 --> 00:09:45,094
Because my work might be
appreciated there.
80
00:09:50,073 --> 00:09:53,270
It's late.
Stay with me.
81
00:09:54,644 --> 00:09:56,908
Stay with us.
82
00:10:01,050 --> 00:10:03,484
I must go.
83
00:10:03,553 --> 00:10:06,613
My son will be born
in a better place than this.
84
00:10:06,689 --> 00:10:08,919
This is only the beginning.
85
00:10:08,992 --> 00:10:10,926
I can feel it.
86
00:10:40,690 --> 00:10:45,059
All alone in this
dark, dark world.
87
00:10:45,128 --> 00:10:48,723
No home, no family.
88
00:10:49,966 --> 00:10:53,163
Not even christened,
I understand.
89
00:10:55,138 --> 00:10:57,902
Jacques,
90
00:10:57,974 --> 00:11:00,465
show this child
to a chair.
91
00:11:07,183 --> 00:11:09,447
Enjoy.
92
00:11:19,229 --> 00:11:21,697
Careful!
93
00:11:21,764 --> 00:11:26,167
I'd be mortified if you
sliced your little finger.
94
00:11:28,304 --> 00:11:30,272
Such a gentleman.
95
00:11:30,340 --> 00:11:34,174
Are you always
such a gentleman?
96
00:11:34,244 --> 00:11:36,610
No.
97
00:11:36,679 --> 00:11:38,613
Not always.
98
00:11:43,519 --> 00:11:47,956
Monsieur De L 'Isle is
France's greatest magician.
99
00:12:05,775 --> 00:12:09,438
- What is this?
- So you don't bruise.
100
00:12:38,508 --> 00:12:41,102
Easy, Jacques.
Keep the pressure steady.
101
00:12:47,250 --> 00:12:49,241
She has spirit.
Splendid.
102
00:12:57,894 --> 00:13:00,761
Now we can begin.
103
00:13:27,323 --> 00:13:29,917
Ahh, L'Merchant.
104
00:13:29,993 --> 00:13:32,587
As precise as your pieces.
105
00:13:32,662 --> 00:13:35,961
As timely as your toys.
106
00:13:36,032 --> 00:13:38,865
And where is the box?
107
00:13:40,003 --> 00:13:42,801
Pay him, Jacques.
108
00:13:42,872 --> 00:13:46,942
Thank you.
109
00:13:47,010 --> 00:13:50,275
Good night, toy maker.
110
00:14:07,063 --> 00:14:09,827
Take her in
to the laboratory.
111
00:14:13,503 --> 00:14:15,437
Find the right instrument.
112
00:14:15,505 --> 00:14:19,168
We must make a clean...
incision...
113
00:14:27,216 --> 00:14:30,583
so that we can
remove the innards...
114
00:14:32,088 --> 00:14:35,251
so we can replace
the flesh again.
115
00:14:35,925 --> 00:14:39,019
Yes, the gizzard.
116
00:14:41,531 --> 00:14:43,465
We'll scrub this.
117
00:14:56,379 --> 00:15:01,248
Now we can raise her up
off the ground.
118
00:15:01,317 --> 00:15:03,182
That's it.
119
00:17:28,764 --> 00:17:33,326
Walk now amongst us!
120
00:17:49,051 --> 00:17:51,383
- My God.
- Fear not, Jacques.
121
00:17:51,454 --> 00:17:54,287
Remember your lessons.
122
00:17:54,357 --> 00:17:58,817
A summoned demon
is yours to command.
123
00:17:58,894 --> 00:18:01,590
Unless you stand
in hell's way.
124
00:18:02,832 --> 00:18:05,096
Yes.
125
00:18:08,804 --> 00:18:12,570
He who summons the magic...
126
00:18:12,642 --> 00:18:15,475
commands the magic.
127
00:18:19,382 --> 00:18:22,010
You are...
128
00:18:22,084 --> 00:18:24,018
Angelique.
129
00:18:26,422 --> 00:18:29,118
He who summons the magic...
130
00:18:29,191 --> 00:18:32,422
Commands the magic.
131
00:18:36,632 --> 00:18:39,829
'Tis no story, Auguste.
132
00:18:39,902 --> 00:18:43,736
I saw what I saw,
heard what I heard.
133
00:18:43,806 --> 00:18:46,172
The box opens
the doors to hell.
134
00:18:46,242 --> 00:18:50,770
This is the 18th century,
Phillip, not the dark ages.
135
00:18:50,846 --> 00:18:53,144
The world is ruled
by reason.
136
00:18:53,215 --> 00:18:55,911
We even got rid of God.
137
00:18:55,985 --> 00:18:59,512
And if there is no heaven,
then it follows reasonably...
138
00:18:59,588 --> 00:19:01,453
that there is no hell.
139
00:19:01,524 --> 00:19:04,755
I was at its very window
last night!
140
00:19:04,827 --> 00:19:09,389
Very well.
Suppose, for the sake of argument,
141
00:19:09,465 --> 00:19:13,231
that what you fear happened
has happened.
142
00:19:13,302 --> 00:19:17,636
A box that can open the gates of hell
must be able to close them.
143
00:19:17,707 --> 00:19:20,676
The box belongs to people with
little interest in closing such doors.
144
00:19:20,743 --> 00:19:24,975
Well, then the solution
lies literally in your hands.
145
00:19:25,047 --> 00:19:29,313
You've designed a machine
that you fear can bring forth demons.
146
00:19:29,385 --> 00:19:33,219
- Yes.
- Then design a machine that can destroy them.
147
00:19:42,865 --> 00:19:44,799
Phillip had the design.
148
00:19:44,867 --> 00:19:49,497
That design.
It seemed an impossible task.
149
00:19:49,572 --> 00:19:52,666
But he had to try,
try something.
150
00:19:52,742 --> 00:19:56,178
And his only hope
was to steal the box,
151
00:19:56,245 --> 00:20:00,682
the puzzle box that he had created
with his own hands.
152
00:20:11,594 --> 00:20:13,960
Unbutton my shirt.
Yes.
153
00:20:17,633 --> 00:20:19,567
Turn around.
154
00:20:24,173 --> 00:20:26,107
Oh, yes.
155
00:21:59,301 --> 00:22:03,829
Toy maker, you have
such pliant fingers.
156
00:22:05,241 --> 00:22:07,903
I want them
to play with me.
157
00:22:09,245 --> 00:22:11,805
And take my soul?
158
00:22:16,552 --> 00:22:20,682
It's already gone, toy maker.
159
00:22:20,756 --> 00:22:24,157
Demons will walk the Earth,
160
00:22:24,226 --> 00:22:26,820
and you're responsible.
161
00:22:26,896 --> 00:22:29,262
Think of that.
162
00:22:29,331 --> 00:22:34,792
You and your bloodline cursed 'til the end
of time because of your little puzzle box.
163
00:22:34,870 --> 00:22:39,102
What are you waiting for? Kill him
and come back where you belong.
164
00:22:53,022 --> 00:22:55,889
Such pliant fingers.
165
00:23:27,790 --> 00:23:31,419
My God!
166
00:23:31,493 --> 00:23:34,951
Please forgive me.
167
00:23:35,030 --> 00:23:37,294
I didn't know
what I was doing.
168
00:23:37,366 --> 00:23:40,028
We've got to
get you out of here.
169
00:23:40,102 --> 00:23:42,730
It's too late.
170
00:23:45,007 --> 00:23:47,669
They're back. Save yourself.
171
00:23:47,743 --> 00:23:51,201
Save the child.
172
00:24:01,490 --> 00:24:03,424
Jacques was right.
173
00:24:05,027 --> 00:24:07,825
Demons did walk the Earth,
174
00:24:07,896 --> 00:24:10,524
the same way they're walking
this station right now.
175
00:24:10,599 --> 00:24:13,432
From a puzzle box?
176
00:24:13,502 --> 00:24:16,266
Angelique had many boxes
made from his design,
177
00:24:16,338 --> 00:24:18,670
but it wasn't enough.
178
00:24:18,741 --> 00:24:21,574
She wanted a box that
would open the gateway forever.
179
00:24:21,644 --> 00:24:24,636
- And your family?
- Was the key.
180
00:24:24,713 --> 00:24:27,511
But they treated it
the same way you treat it.
181
00:24:27,583 --> 00:24:31,019
Like a fairy tale.
But their blood remembered.
182
00:24:32,421 --> 00:24:35,049
And as the generations
passed,
183
00:24:35,124 --> 00:24:37,991
there were Merchants
who dreamed of puzzle boxes...
184
00:24:38,060 --> 00:24:40,358
and doors leading to hell.
185
00:24:41,497 --> 00:24:44,694
And then one of them
met... Angelique...
186
00:24:45,801 --> 00:24:48,201
much, much later.
187
00:24:50,005 --> 00:24:52,974
Even in sleep,
you want me.
188
00:24:53,042 --> 00:24:55,510
Even in dreams,
you watch me.
189
00:24:56,912 --> 00:24:59,107
Yes, I know.
190
00:24:59,181 --> 00:25:01,479
I know what's
in your heart.
191
00:25:09,692 --> 00:25:12,786
John Merchant.
192
00:25:12,861 --> 00:25:15,989
Look at me, look at me, look at me.
193
00:25:16,065 --> 00:25:18,329
Are you okay?
194
00:25:18,400 --> 00:25:21,494
Oh, God, I woke Jack again.
195
00:25:21,570 --> 00:25:26,667
Mommy! Mommy!
196
00:25:31,080 --> 00:25:33,014
You look terrible.
197
00:25:35,417 --> 00:25:37,942
I'm worried, and I really think
you should see someone.
198
00:25:38,020 --> 00:25:40,488
You know I've been
having these dreams all my life.
199
00:25:40,556 --> 00:25:43,684
John, honey,
they're getting worse.
200
00:25:43,759 --> 00:25:47,752
It is your goddamned grandmother.
She was weird, John.
201
00:25:47,830 --> 00:25:52,665
You remember those stories about how, how
important you are and how important the family is?
202
00:25:52,735 --> 00:25:55,533
Honey, she put stuff
in your mind.
203
00:25:55,604 --> 00:25:58,664
Not all of it.
There are other things.
204
00:25:58,741 --> 00:26:01,642
Things that feel
like memories,
205
00:26:01,710 --> 00:26:04,110
impossible memories.
206
00:26:04,179 --> 00:26:08,172
And they just don't haunt my dreams,
they haunt my work.
207
00:26:08,250 --> 00:26:12,016
- Everything that I've done...
- I don't want you haunted, and I don't want you hurt.
208
00:26:12,087 --> 00:26:14,885
It's not that.
It's... It's stress.
209
00:26:14,957 --> 00:26:18,654
It's this this banquet thing.
I hate crap like this!
210
00:26:18,727 --> 00:26:21,161
Oh.
Then you shouldn't be so good.
211
00:26:21,230 --> 00:26:26,031
- But it's not ready. I'm not sure if it will work.
- Right.
212
00:26:26,101 --> 00:26:28,831
So that's why your face
is on this magazine cover.
213
00:26:36,145 --> 00:26:38,079
L'Merchant!
214
00:26:38,147 --> 00:26:40,980
The bloodline continues,
toy maker.
215
00:26:41,049 --> 00:26:45,145
I'm restless,
and you're bored.
216
00:26:47,156 --> 00:26:49,090
I think we should
see America.
217
00:26:49,158 --> 00:26:51,649
Screw America.
218
00:26:51,727 --> 00:26:54,753
Then I would like your permission
to go by myself.
219
00:26:59,668 --> 00:27:02,831
Don't you want to know
why I'd like to go?
220
00:27:05,841 --> 00:27:08,674
Is that your final word?
221
00:27:49,751 --> 00:27:53,619
Angelique,
let's make this clear.
222
00:27:53,689 --> 00:27:56,351
What you want
is irrelevant.
223
00:27:56,425 --> 00:27:59,360
It's about what I want.
224
00:27:59,428 --> 00:28:03,228
After 200 years, you should know
what those things are.
225
00:28:05,200 --> 00:28:08,067
Jacques,
226
00:28:08,136 --> 00:28:10,627
have I ever
disappointed you?
227
00:28:11,707 --> 00:28:14,505
- No.
- Close your eyes.
228
00:28:14,576 --> 00:28:17,477
- Don't move.
- Why?
229
00:28:19,214 --> 00:28:23,150
So you won't bruise.
230
00:28:23,218 --> 00:28:26,710
- Is this a new game?
- Oh, yes.
231
00:28:27,990 --> 00:28:30,151
It might hurt...
232
00:28:33,662 --> 00:28:36,426
Just a little.
233
00:28:40,736 --> 00:28:44,263
Jacques, do you remember
De L 'Isle's lesson?
234
00:28:48,010 --> 00:28:50,501
Perhaps I was a bit hasty.
235
00:28:51,446 --> 00:28:55,849
Enjoy.
236
00:28:58,353 --> 00:29:01,584
I forget.
You like it rough, don't you?
237
00:29:01,657 --> 00:29:04,888
Please!
238
00:29:04,960 --> 00:29:08,452
Yes, you like it rough!
239
00:29:30,652 --> 00:29:32,586
It hurts.
240
00:29:33,221 --> 00:29:35,382
It hurts.
241
00:29:38,660 --> 00:29:41,493
Oh, please. Please.
242
00:29:44,566 --> 00:29:49,060
You broke the number-one rule, Jacques.
243
00:29:49,137 --> 00:29:51,071
You tried to stand
in hell's way.
244
00:29:51,139 --> 00:29:53,369
What are you talking about?
245
00:29:53,442 --> 00:29:57,378
The toy maker's bloodline
has survived.
246
00:30:00,248 --> 00:30:03,775
The box.
247
00:30:03,852 --> 00:30:05,786
America.
248
00:30:57,305 --> 00:30:59,637
It's both
my pleasure and honor...
249
00:30:59,708 --> 00:31:02,768
to present this award on behalf
of the architectural community...
250
00:31:02,844 --> 00:31:05,506
to Mr. John Merchant.
251
00:31:05,580 --> 00:31:07,514
John.
252
00:31:13,155 --> 00:31:15,089
Thank you.
253
00:31:15,157 --> 00:31:17,352
I've always thought
that the...
254
00:31:17,426 --> 00:31:20,020
applause from your peers
is the best kind of applause,
255
00:31:20,095 --> 00:31:23,826
and I am truly touched
by, uh, your reception...
256
00:31:24,966 --> 00:31:27,196
and by this award.
257
00:31:32,541 --> 00:31:34,475
Originally,
when I had put myself...
258
00:31:46,088 --> 00:31:49,285
Leonardo da Vinci
once said that no work of art...
259
00:31:49,357 --> 00:31:51,382
is ever completed,
260
00:31:51,460 --> 00:31:53,451
only abandoned.
261
00:31:53,528 --> 00:31:56,656
And I never understood
what he meant until now.
262
00:32:02,337 --> 00:32:05,500
Thank you.
Good night.
263
00:32:05,574 --> 00:32:08,975
Very nice speech.
264
00:32:13,381 --> 00:32:16,179
Honey, it's okay.
Let's just go.
265
00:32:18,987 --> 00:32:22,150
Toy maker.
266
00:32:22,224 --> 00:32:25,455
I know I brought it with me.
267
00:32:35,237 --> 00:32:37,364
- Idiot!
- I'm sorry. I'm very sorry.
268
00:32:37,439 --> 00:32:40,033
- I didn't even see you.
- Oh, forgive me.
269
00:32:40,108 --> 00:32:42,702
- I'm very sorry.
- That was very rude.
270
00:32:46,381 --> 00:32:49,282
Now I'll have to think of a way
to make it up to you.
271
00:32:54,990 --> 00:32:59,120
Why are we going to the basement?
At least tell me your name.
272
00:32:59,194 --> 00:33:02,061
Do we really need to know
each other's names?
273
00:33:02,130 --> 00:33:04,826
Mystery woman, huh?
274
00:33:04,900 --> 00:33:07,630
Aren't you excited
by mystery?
275
00:33:07,702 --> 00:33:10,500
Ooh, yeah. You bet.
276
00:33:12,407 --> 00:33:14,705
You seem to be pretty
familiar with this place.
277
00:33:14,776 --> 00:33:18,075
I'm just following
my instincts.
278
00:33:25,053 --> 00:33:26,987
Do you like games?
279
00:33:28,423 --> 00:33:30,357
You're a dream.
280
00:33:32,093 --> 00:33:34,027
Almost.
281
00:33:48,877 --> 00:33:52,005
Close your eyes.
Trust me.
282
00:33:52,080 --> 00:33:54,014
Okay.
283
00:34:11,266 --> 00:34:13,200
What's going on?
284
00:34:17,105 --> 00:34:19,335
Can I look now?
285
00:34:19,407 --> 00:34:21,341
You can look now.
286
00:34:24,946 --> 00:34:28,177
Time to play another game.
287
00:34:37,592 --> 00:34:39,526
I have such sights
to show you.
288
00:34:41,296 --> 00:34:43,230
All right.
289
00:35:40,789 --> 00:35:43,952
What's happening?
290
00:36:27,569 --> 00:36:30,163
Angelique.
291
00:36:44,786 --> 00:36:46,845
Things seem to have changed.
292
00:36:46,921 --> 00:36:52,689
Hell is more ordered
since your time, Princess.
293
00:36:52,761 --> 00:36:56,162
And much less amusing.
294
00:36:59,033 --> 00:37:03,299
- The box did this?
- A man did this.
295
00:37:03,371 --> 00:37:08,104
But the box called him.
It called to his blood.
296
00:37:08,176 --> 00:37:10,110
His ancestor made the box...
297
00:37:10,178 --> 00:37:13,579
and would have unmade
all of us.
298
00:37:13,648 --> 00:37:16,947
You've been away too long,
Princess.
299
00:37:17,018 --> 00:37:20,112
This is not a room.
300
00:37:20,188 --> 00:37:23,555
This is a holocaust...
301
00:37:23,625 --> 00:37:26,958
waiting to wake itself.
302
00:37:31,032 --> 00:37:33,500
If we could just move
this whole thing right up...
303
00:37:33,568 --> 00:37:35,661
to give it
a little more height.
304
00:37:35,737 --> 00:37:38,297
- There's a woman here to see you.
- Tell her to have a seat, okay?
305
00:37:38,373 --> 00:37:41,570
- Okay.
- John Merchant and Associates.
306
00:37:48,383 --> 00:37:50,317
I know you.
307
00:37:50,385 --> 00:37:53,684
You've no idea what a pleasure
it is to meet you again.
308
00:37:56,724 --> 00:37:59,284
This is all very good.
309
00:38:00,595 --> 00:38:02,790
You're the one
we've been waiting for.
310
00:38:02,864 --> 00:38:05,628
Who are you?
311
00:38:05,700 --> 00:38:08,168
A friend, I hope.
312
00:38:09,304 --> 00:38:11,295
A client, I'm sure.
313
00:38:21,916 --> 00:38:23,850
Is this yours?
314
00:38:23,918 --> 00:38:25,852
No.
315
00:38:30,959 --> 00:38:33,655
This has been in my family
for hundreds of years.
316
00:38:33,728 --> 00:38:36,424
I'm working on something
based on it.
317
00:38:36,498 --> 00:38:38,830
- May I see it?
- Nobody's seen it.
318
00:38:40,301 --> 00:38:42,428
Then let me be the first.
319
00:38:42,504 --> 00:38:47,134
To put it simply, it's something
I want to do with mirrors and lasers.
320
00:38:47,208 --> 00:38:51,542
See, in theory, it's possible.
321
00:38:51,613 --> 00:38:54,946
Perpetual light.
322
00:38:55,016 --> 00:38:58,179
Trapped light feeding off
its own reflections.
323
00:39:01,890 --> 00:39:03,824
I haven't perfected
the light yet.
324
00:39:03,892 --> 00:39:06,622
Something's missing,
and I can't make it work.
325
00:39:06,694 --> 00:39:09,128
It'll go for a few seconds...
326
00:39:09,197 --> 00:39:11,631
then it'll blink out.
327
00:39:15,203 --> 00:39:18,036
Sometimes a few seconds
are more than enough,
328
00:39:18,106 --> 00:39:20,040
toy maker.
329
00:39:22,777 --> 00:39:24,711
What did you call me?
330
00:39:26,214 --> 00:39:30,082
You think you don't remember,
but your blood knows.
331
00:39:30,151 --> 00:39:32,085
Let it remind you.
332
00:39:35,223 --> 00:39:38,158
- Angelique.
- You know me from dreams.
333
00:39:38,226 --> 00:39:41,161
John Merchant.
John L'Merchant.
334
00:39:44,098 --> 00:39:46,760
We have a destiny...
335
00:39:46,834 --> 00:39:48,768
together.
336
00:39:50,338 --> 00:39:52,272
I don't believe in destiny.
337
00:39:53,675 --> 00:39:56,644
You think your work
on the building was an accident?
338
00:39:56,711 --> 00:39:58,702
It called to you, John.
339
00:40:00,448 --> 00:40:02,916
We have great work to do.
340
00:40:02,984 --> 00:40:04,918
I shall be in touch.
341
00:40:50,131 --> 00:40:53,567
Whatever you want.
Whatever you want.
342
00:41:01,175 --> 00:41:04,269
What time is it?
343
00:41:06,814 --> 00:41:10,511
- Hello.
- L'Merchant.
344
00:41:10,585 --> 00:41:13,179
I have to see you.
345
00:41:13,254 --> 00:41:15,188
- Can we meet? Today.
- Yeah. Okay.
346
00:41:15,256 --> 00:41:17,622
- We'll go over it tomorrow.
- At your office.
347
00:41:17,692 --> 00:41:20,786
Okay. Bye.
348
00:41:20,862 --> 00:41:23,023
Business.
349
00:41:23,097 --> 00:41:25,827
Some Japanese client.
Got no sense of time.
350
00:41:39,180 --> 00:41:43,378
I grow impatient
with the Princess.
351
00:41:43,451 --> 00:41:48,286
Human acquiescence is as easily
obtained by terror...
352
00:41:48,356 --> 00:41:50,551
as by temptation.
353
00:42:02,003 --> 00:42:05,268
- New building.
- Must be.
354
00:42:05,339 --> 00:42:08,570
- Settling?
- Yeah. Settling.
355
00:42:08,643 --> 00:42:11,669
Still hungry?
356
00:42:11,746 --> 00:42:16,410
Ready for something that screams?
357
00:42:18,319 --> 00:42:21,049
So she starts
asking me all kinds of weird questions.
358
00:42:21,122 --> 00:42:23,181
Like what?
359
00:42:23,257 --> 00:42:26,693
Like, would I do it with a woman
that used to be a man?
360
00:42:26,761 --> 00:42:29,491
- Like with a guy that had it cut off?
- Yeah.
361
00:42:29,564 --> 00:42:32,397
Hormones, the whole bit.
362
00:42:32,467 --> 00:42:35,493
- So, what'd you say?
- I mean, I guess so.
363
00:42:35,570 --> 00:42:37,936
If she was cut
and all.
364
00:42:42,310 --> 00:42:44,471
- What's this?
- It's a door.
365
00:42:44,545 --> 00:42:47,878
I know it's a door,
but it isn't on the chart.
366
00:42:49,283 --> 00:42:51,217
Genius college boys.
367
00:43:30,992 --> 00:43:34,826
A pity the mirror will not
show your true beauty, Princess.
368
00:43:34,896 --> 00:43:39,356
Your human admirer
may not sense it,
369
00:43:39,433 --> 00:43:44,700
but I can smell
the exquisite stench...
370
00:43:44,772 --> 00:43:47,297
of what you really are!
371
00:43:47,375 --> 00:43:50,833
You know, I'm starting
not to like this so much.
372
00:43:50,912 --> 00:43:54,177
- You know, I was just thinking the same thing.
- Well, maybe...
373
00:43:54,248 --> 00:43:56,182
Shit!
374
00:44:02,890 --> 00:44:06,451
- We should check it out.
- Speak for yourself.
375
00:44:09,163 --> 00:44:12,030
This is getting weird.
376
00:44:12,099 --> 00:44:14,033
You coming?
377
00:44:14,101 --> 00:44:16,865
Go ahead.
Check it out.
378
00:44:16,938 --> 00:44:18,872
Well, at least
watch my back.
379
00:44:18,940 --> 00:44:20,874
You got it.
380
00:44:34,121 --> 00:44:38,353
You look like death, Princess.
381
00:44:49,270 --> 00:44:52,205
Temptation is illusion.
382
00:44:52,273 --> 00:44:55,299
But the time for trickery
is past.
383
00:44:55,376 --> 00:44:59,039
In this game, we show ourselves
as we really are.
384
00:45:00,615 --> 00:45:02,549
What's that?
385
00:45:02,617 --> 00:45:04,744
The beauty of suffering.
386
00:45:07,121 --> 00:45:10,147
You are no different
from that beast...
387
00:45:10,224 --> 00:45:13,352
that sucks the bones
you throw to it.
388
00:45:15,529 --> 00:45:18,464
And you, Princess.
389
00:45:18,532 --> 00:45:20,898
What are you?
390
00:45:58,506 --> 00:46:03,136
You scared the shit out
of me, man! What's wrong with you?
391
00:46:03,210 --> 00:46:05,371
My flashlight died.
I tripped and fell.
392
00:46:05,446 --> 00:46:07,676
From now on,
we stick together. Always.
393
00:46:07,748 --> 00:46:10,308
Together. Right.
394
00:46:24,565 --> 00:46:28,228
Someone's messing
with our heads.
395
00:46:34,575 --> 00:46:37,840
Freeze!
396
00:46:37,912 --> 00:46:42,008
- Just back it up against the wall!
- You heard him. Back it up!
397
00:46:42,083 --> 00:46:44,051
Don't make us
put some pain on you.
398
00:46:44,118 --> 00:46:46,848
Pain?
399
00:46:46,921 --> 00:46:49,822
How dare you use that word.
400
00:46:49,890 --> 00:46:52,290
He's got pins
in his head.
401
00:46:52,360 --> 00:46:55,295
What you think of
as pain...
402
00:46:55,363 --> 00:46:58,298
is only a shadow.
403
00:46:58,366 --> 00:47:01,358
Pain has a face.
404
00:47:03,604 --> 00:47:06,471
Allow me to show it to you.
405
00:47:06,540 --> 00:47:09,737
Gentlemen,
406
00:47:09,810 --> 00:47:13,871
I... am... pain.
407
00:47:17,952 --> 00:47:21,479
I know your fear.
408
00:47:21,555 --> 00:47:23,489
I hear it.
409
00:47:25,426 --> 00:47:29,658
"Please, don't separate me
from my brother. "
410
00:47:31,198 --> 00:47:33,826
I give you my word...
411
00:47:33,901 --> 00:47:35,835
that will never happen.
412
00:47:38,639 --> 00:47:40,834
A lesson, Princess.
413
00:47:40,908 --> 00:47:45,004
Work with me,
or for me.
414
00:49:01,388 --> 00:49:05,484
Temptation is worthless,
Princess.
415
00:49:05,559 --> 00:49:08,585
Suffering is the coin
of the realm.
416
00:49:08,662 --> 00:49:12,928
I will teach your human Merchant
about the value of suffering.
417
00:49:13,000 --> 00:49:15,491
I will buy his secret...
418
00:49:15,569 --> 00:49:18,129
with a bounty of pain.
419
00:49:20,007 --> 00:49:22,635
They say
the greatest suffering...
420
00:49:22,710 --> 00:49:24,974
a parent can know...
421
00:49:26,180 --> 00:49:29,877
is the loss of a child.
422
00:49:41,395 --> 00:49:44,660
Honey, Mommy'll be back
in five minutes, okay?
423
00:49:45,766 --> 00:49:50,328
- Jack.
- Mom, I'm concentrating.
424
00:49:58,012 --> 00:50:01,072
- I don't know what I'm doing here.
- I had to see you.
425
00:50:05,219 --> 00:50:07,153
Whatever you want.
426
00:50:11,192 --> 00:50:13,820
We were good together, John.
427
00:50:15,462 --> 00:50:17,396
Yes.
428
00:50:19,600 --> 00:50:21,534
We will be again.
429
00:51:17,994 --> 00:51:21,657
Mommy!
430
00:51:39,382 --> 00:51:43,148
Oh, God!
431
00:51:43,219 --> 00:51:46,484
Oh, thank God!
432
00:51:46,556 --> 00:51:49,787
- Jack, honey, baby, come here.
- I can't, Mommy.
433
00:51:49,859 --> 00:51:52,521
He won't let me.
434
00:51:54,330 --> 00:51:57,060
What, baby?
435
00:51:57,133 --> 00:51:59,431
- Mom.
- Oh, God.
436
00:51:59,502 --> 00:52:02,869
Young... unformed.
437
00:52:05,908 --> 00:52:08,968
Oh, what appetites
I could teach him.
438
00:52:09,045 --> 00:52:12,481
Just give him to me, please!
439
00:52:12,548 --> 00:52:15,381
Oh, you suffer beautifully.
440
00:52:15,451 --> 00:52:18,909
But I am here for business,
not pleasure.
441
00:52:18,988 --> 00:52:22,480
- Just tell me what you want.
- Oh, I want bait.
442
00:52:25,161 --> 00:52:27,686
Live bait.
443
00:52:33,870 --> 00:52:37,397
Bobbi! Jack!
Bobbi!
444
00:53:11,574 --> 00:53:13,508
You stay here.
445
00:54:29,051 --> 00:54:31,178
Oh, thank God.
446
00:54:31,253 --> 00:54:33,448
John, don't!
447
00:54:35,358 --> 00:54:37,849
Easy.
448
00:54:42,632 --> 00:54:46,466
I don't know who
or what you are...
449
00:54:46,535 --> 00:54:48,799
and I don't care.
450
00:54:48,871 --> 00:54:51,806
I just want my wife
and my kid back!
451
00:54:51,874 --> 00:54:54,536
Oh, I understand...
452
00:54:55,678 --> 00:54:57,612
how you love this boy.
453
00:54:57,680 --> 00:55:00,808
You have plans for him.
454
00:55:00,883 --> 00:55:03,317
Hopes and dreams.
455
00:55:03,386 --> 00:55:06,446
A whole imagined future...
456
00:55:06,522 --> 00:55:09,889
where you love him
and watch him grow.
457
00:55:09,959 --> 00:55:13,588
- Yes.
- Then complete your work.
458
00:55:14,797 --> 00:55:17,129
Or, though the boy
will not die here,
459
00:55:17,199 --> 00:55:21,431
for a thousand years his dearest wish
will be that he had!
460
00:55:21,504 --> 00:55:22,971
For God's sake!
461
00:55:23,039 --> 00:55:26,873
Do I look like someone
who cares what God thinks?
462
00:55:28,377 --> 00:55:30,641
Just tell me what you want.
463
00:55:35,084 --> 00:55:37,018
The box.
464
00:55:38,487 --> 00:55:41,217
Apathway to hell...
465
00:55:42,358 --> 00:55:45,794
made by
an ancestor of yours.
466
00:55:47,229 --> 00:55:49,857
The room downstairs...
467
00:55:49,932 --> 00:55:53,527
potentially
a bigger pathway.
468
00:55:57,339 --> 00:55:59,830
You will help...
469
00:55:59,909 --> 00:56:02,935
to fulfill its promise.
470
00:56:37,580 --> 00:56:39,878
Come on!
471
00:56:45,087 --> 00:56:48,488
Come on, Jack.
472
00:56:48,557 --> 00:56:50,491
This way.
Come on!
473
00:56:50,559 --> 00:56:53,323
- We're gonna split up. Take the other stairwell.
- What?
474
00:56:53,395 --> 00:56:57,354
I've got a plan. Jack, it'll be okay.
All right? You can do it.
475
00:57:04,707 --> 00:57:07,676
Come on, you bastard.
It's me you want.
476
00:57:07,743 --> 00:57:10,109
Don't flatter yourself.
477
00:57:10,179 --> 00:57:15,139
I don't want you, child.
I want what you were born with: A gift.
478
00:57:15,217 --> 00:57:17,651
The lights.
479
00:57:17,720 --> 00:57:22,180
Oh, no. Not light.
Darkness is where you find me.
480
00:57:26,796 --> 00:57:30,789
Good.
Stand your ground.
481
00:57:31,500 --> 00:57:33,434
Family man.
482
00:57:36,205 --> 00:57:39,003
The box,
483
00:57:39,074 --> 00:57:41,565
once thought so powerful,
484
00:57:41,644 --> 00:57:43,578
is only a model.
485
00:57:43,646 --> 00:57:48,106
What you will give me
is the true version.
486
00:57:48,184 --> 00:57:51,176
No longer will we have to
seep into your world...
487
00:57:51,253 --> 00:57:54,188
like pests through cracks
in the baseboards.
488
00:57:54,256 --> 00:57:57,419
Once and for all,
we will open the gates,
489
00:57:57,493 --> 00:57:59,552
lay low the ramparts.
490
00:58:01,197 --> 00:58:03,461
Isn't that what the Princess
wants from you?
491
00:58:03,532 --> 00:58:07,229
Isn't that the game
that you two have been playing?
492
00:58:07,303 --> 00:58:10,636
- This isn't a game.
- Oh, yes.
493
00:58:10,706 --> 00:58:13,869
This is a game.
494
00:58:15,244 --> 00:58:18,042
And now it is time...
495
00:58:18,113 --> 00:58:20,047
to play.
496
00:58:21,750 --> 00:58:24,514
I shall go first.
497
00:58:28,724 --> 00:58:31,090
Daddy!
498
00:58:32,728 --> 00:58:34,753
Run!
499
00:58:34,830 --> 00:58:40,427
It is time to open
the pathway... forever.
500
00:58:44,740 --> 00:58:47,265
That's impossible!
501
00:58:57,686 --> 00:59:01,213
No. No!
502
00:59:27,616 --> 00:59:30,710
Does this pathway
work both ways?
503
00:59:36,725 --> 00:59:38,989
Toy maker.
504
00:59:39,061 --> 00:59:41,256
Come here, Jack!
505
00:59:43,465 --> 00:59:46,093
So young.
506
00:59:46,168 --> 00:59:49,569
So tender.
507
00:59:49,638 --> 00:59:51,765
- So ripe.
- Daddy!
508
00:59:51,840 --> 00:59:56,004
- Get your hands off of him!
- Get your hands on the console, toy maker.
509
00:59:56,078 --> 00:59:59,104
You have work to do.
510
01:00:05,454 --> 01:00:08,389
Open the pathway for me!
511
01:00:15,731 --> 01:00:18,529
The toy maker's design.
512
01:00:30,980 --> 01:00:32,914
Do it!
513
01:00:44,960 --> 01:00:47,087
- Jack!
- Daddy!
514
01:00:56,405 --> 01:01:00,466
- Run, Jack!
- No more games.
515
01:01:22,031 --> 01:01:24,465
- Jack!
- Mommy!
516
01:01:24,533 --> 01:01:27,991
You go play with your dog,
you bastard!
517
01:02:06,875 --> 01:02:08,843
The boy lived.
518
01:02:08,911 --> 01:02:10,970
He carried
the bloodline,
519
01:02:11,046 --> 01:02:14,573
the guilt for what
our family had begun.
520
01:02:14,650 --> 01:02:17,915
And how to undo it.
Did he carry that too?
521
01:02:17,986 --> 01:02:22,184
Yes. It was passed down
through the generations.
522
01:02:23,992 --> 01:02:27,689
It came upon me first
in my dreams.
523
01:02:27,763 --> 01:02:30,425
My blood was speaking to me
while I slept,
524
01:02:30,499 --> 01:02:33,525
telling me to make good the damage
L'Merchant had done...
525
01:02:33,602 --> 01:02:36,571
all those centuries ago.
526
01:02:37,739 --> 01:02:39,798
Dr. Merchant,
what were you doing...
527
01:02:39,875 --> 01:02:43,606
when Parker and I found you
in your cabin?
528
01:02:43,679 --> 01:02:47,513
Summoning a demon
or two.
529
01:02:47,583 --> 01:02:49,517
Maybe more.
530
01:02:49,585 --> 01:02:53,146
- And did you succeed?
- Oh, yes.
531
01:02:53,222 --> 01:02:56,555
It was much easier
than I thought.
532
01:03:48,644 --> 01:03:51,169
Merchant, do you hear me?
533
01:03:54,683 --> 01:03:56,651
I know you're watching.
534
01:04:01,623 --> 01:04:05,184
We'd almost given up
waiting for you to play.
535
01:04:05,260 --> 01:04:08,093
Long wait, demon,
536
01:04:08,163 --> 01:04:10,097
for such a short game.
537
01:04:10,165 --> 01:04:13,623
Short? Ohh.
538
01:04:13,702 --> 01:04:17,502
Is that any way to treat
an old friend of the family?
539
01:04:17,573 --> 01:04:22,169
No. Tell the truth,
Merchant.
540
01:04:22,244 --> 01:04:25,236
You're pleased to see me.
541
01:04:25,314 --> 01:04:27,509
Your impatience...
542
01:04:27,583 --> 01:04:29,744
has matched my own.
543
01:04:29,818 --> 01:04:31,843
Perhaps.
544
01:04:34,489 --> 01:04:38,516
But now curiosity
is satisfied.
545
01:04:38,594 --> 01:04:40,494
And it's time for revenge.
546
01:04:40,562 --> 01:04:43,998
Dr. Merchant,
consider yourself relieved.
547
01:04:44,066 --> 01:04:46,591
Not now.
I let them out!
548
01:04:48,203 --> 01:04:50,797
What's wrong with this
is I don't believe in hell.
549
01:04:50,872 --> 01:04:54,171
But it believes in you,
and it's out there right now.
550
01:04:56,912 --> 01:04:58,846
I don't frighten easily.
551
01:04:58,914 --> 01:05:02,281
Well, stop thinking
and start feeling!
552
01:05:02,351 --> 01:05:05,377
Your gut knows that I'm
telling you the truth.
553
01:05:05,454 --> 01:05:09,686
There's something in this station
right now that wants our souls.
554
01:05:09,758 --> 01:05:13,216
And whether you believe in hell or not,
it's gonna take us there.
555
01:05:13,295 --> 01:05:17,391
Solar alignment in place.
556
01:05:17,466 --> 01:05:20,060
- Twenty-three minutes to
complete mission. -
557
01:05:20,135 --> 01:05:23,901
Please...
get off this station.
558
01:05:23,972 --> 01:05:26,839
Let me save
at least one soul.
559
01:05:26,908 --> 01:05:29,103
We go together,
or we don't go at all.
560
01:05:29,177 --> 01:05:32,704
Then we go together.
Just let me finish.
561
01:05:34,783 --> 01:05:38,480
Rimmer, we're pulling out as soon as
Parker finishes checking Merchant's cabin.
562
01:05:38,553 --> 01:05:42,614
Get him out of there now.
You don't know what they're capable of!
563
01:05:42,691 --> 01:05:47,526
Rimmer, escort the prisoner to his cell
and prepare to leave at 04:30 hours.
564
01:05:51,767 --> 01:05:53,701
What the...
565
01:05:58,774 --> 01:06:01,709
Help! Help!
566
01:06:01,777 --> 01:06:06,180
- Save me! Hurry!
- My God!
567
01:06:06,248 --> 01:06:08,682
- We're trapped!
- Hurry!
568
01:06:11,486 --> 01:06:14,922
Help!
Get us out of here!
569
01:06:14,990 --> 01:06:18,585
Hurry!
570
01:06:18,660 --> 01:06:20,594
In here!
571
01:06:50,525 --> 01:06:52,459
What the hell is this?
572
01:06:52,527 --> 01:06:56,896
The remnants of a most
unsatisfying victim.
573
01:06:56,965 --> 01:06:59,695
Still...
574
01:06:59,768 --> 01:07:01,998
you're here
to change all that.
575
01:07:03,672 --> 01:07:05,765
Aren't you?
576
01:07:33,869 --> 01:07:35,962
Merchant has a plan.
577
01:07:37,372 --> 01:07:39,567
Kill them all.
578
01:07:41,410 --> 01:07:44,174
I keep trying to raise Parker.
He's not responding.
579
01:07:44,246 --> 01:07:46,510
- I'm going to go check it out.
- He's dead!
580
01:07:46,581 --> 01:07:50,142
And if you don't let me out to finish
my work, you're all dead!
581
01:08:21,550 --> 01:08:23,484
Chamberlain.
582
01:08:23,552 --> 01:08:27,079
Parker's dead.
583
01:08:27,155 --> 01:08:30,147
- What?
- Parker's dead.
584
01:08:30,225 --> 01:08:34,252
Oh, God.
585
01:08:34,329 --> 01:08:38,265
Don't know what the hell's
going on.
586
01:08:38,333 --> 01:08:41,234
Just remember:
Shoot first.
587
01:08:41,303 --> 01:08:43,237
Out.
588
01:09:19,007 --> 01:09:22,704
Help me, please!
Please, help me!
589
01:10:16,031 --> 01:10:19,660
Please.
590
01:10:19,734 --> 01:10:22,703
Help me.
591
01:10:48,930 --> 01:10:51,524
Mr. Chamberlain?
592
01:10:52,601 --> 01:10:54,728
What the fuck planet
are you from?
593
01:10:54,803 --> 01:10:58,170
Come on.
594
01:12:08,476 --> 01:12:12,572
- Can you still do it? Can you stop them?
- I can try.
595
01:12:12,647 --> 01:12:15,081
I need a couple of minutes to get
the coordinates locked in from here.
596
01:12:15,150 --> 01:12:17,550
Give you a chance to get to the ship.
Go. Now!
597
01:12:17,619 --> 01:12:21,715
- We can't leave without Carducci.
- Carducci, come in!
598
01:12:21,790 --> 01:12:24,350
I'm going after him.
Get to the ship.
599
01:12:24,426 --> 01:12:26,917
That weapon
will not protect you!
600
01:12:29,664 --> 01:12:32,656
But I know something
that will.
601
01:12:58,727 --> 01:13:00,661
Oh, no.
602
01:13:02,197 --> 01:13:04,131
He said it could protect me.
603
01:13:04,199 --> 01:13:06,167
He told me what to do.
604
01:13:06,234 --> 01:13:08,168
Please, go ahead.
605
01:13:12,741 --> 01:13:16,575
It's a box.
606
01:13:16,644 --> 01:13:18,578
It's just a box.
607
01:13:20,815 --> 01:13:23,909
Thank God
for men of reason.
608
01:13:28,022 --> 01:13:29,887
Finish it.
609
01:14:33,655 --> 01:14:37,421
Now the final movement
begins.
610
01:14:39,761 --> 01:14:43,197
Soon the bloodline
will be severed.
611
01:14:46,034 --> 01:14:49,868
You and your ancestors have
proved worthy opponents.
612
01:14:49,938 --> 01:14:52,031
The taste of victory...
613
01:14:52,106 --> 01:14:54,870
is almost bittersweet.
614
01:15:02,483 --> 01:15:05,179
Glorious, is it not?
615
01:15:05,253 --> 01:15:07,915
Perfect.
616
01:15:07,989 --> 01:15:11,049
The creatures that walk
on its surface,
617
01:15:11,125 --> 01:15:13,821
always looking
to the light,
618
01:15:13,895 --> 01:15:18,525
never seeing the untold oceans
of darkness beyond.
619
01:15:18,600 --> 01:15:22,969
There are more humans alive
at this moment...
620
01:15:23,037 --> 01:15:26,996
than in all
its pitiful history.
621
01:15:29,043 --> 01:15:31,841
The Garden of Eden.
622
01:15:33,248 --> 01:15:37,116
A garden of flesh.
623
01:15:41,389 --> 01:15:44,517
Nowhere to run this time,
toy maker.
624
01:15:45,627 --> 01:15:47,561
No escape.
625
01:15:49,364 --> 01:15:52,026
Double back down this hallway
and get to the shuttle.
626
01:15:52,100 --> 01:15:55,831
- You've got five minutes, Rimmer.
- Together, you said.
627
01:15:55,904 --> 01:15:58,896
- I'm not done here.
- Well, then, I don't go.
628
01:15:58,973 --> 01:16:01,203
I'm coming right after you.
629
01:16:01,276 --> 01:16:03,471
Just be ready.
630
01:16:03,544 --> 01:16:07,071
We're not gonna have much time
once this thing goes.
631
01:16:08,483 --> 01:16:10,417
Trust me.
632
01:16:10,485 --> 01:16:13,249
I'm not going to sacrifice myself
if I can help it.
633
01:16:13,321 --> 01:16:15,585
I'm not that crazy.
634
01:16:27,835 --> 01:16:29,996
Oh, my God.
635
01:16:47,755 --> 01:16:49,689
Here, doggie.
636
01:16:57,031 --> 01:17:00,467
Play dead.
637
01:17:11,379 --> 01:17:15,839
Dr. Merchant,
two minutes to complete mission.
638
01:17:15,917 --> 01:17:20,650
Two minutes.
Two centuries.
639
01:17:20,722 --> 01:17:24,283
It all ticks by
so quickly.
640
01:17:25,460 --> 01:17:27,724
You are so very like
your ancestor.
641
01:17:27,795 --> 01:17:30,161
Did you know that?
642
01:17:30,231 --> 01:17:33,496
I have the distinct
sense of deja vu.
643
01:17:33,568 --> 01:17:36,128
The same defiance,
644
01:17:36,204 --> 01:17:40,231
the same faithless hope
in the light.
645
01:17:40,308 --> 01:17:43,505
- And what do you have faith in?
- Nothing.
646
01:17:43,578 --> 01:17:48,515
I am so exquisitely empty.
647
01:17:53,888 --> 01:17:57,324
Then it won't hurt you
to die.
648
01:17:57,392 --> 01:17:59,758
Will it?
649
01:17:59,827 --> 01:18:02,557
I cannot die.
650
01:18:02,630 --> 01:18:06,191
I am forever.
651
01:18:09,937 --> 01:18:14,965
Dr. Merchant,
one minute to complete mission.
652
01:18:17,445 --> 01:18:19,879
Where are you,
toy maker?
653
01:18:21,649 --> 01:18:24,584
Here.
654
01:18:24,652 --> 01:18:28,452
Hologram. See, it's all done
with mirrors.
655
01:18:28,523 --> 01:18:30,388
Like this.
656
01:18:39,634 --> 01:18:42,364
What have you done?
657
01:18:42,437 --> 01:18:44,769
I have faith in the light.
658
01:18:44,839 --> 01:18:47,774
- What?
- The light, demon. The light.
659
01:18:52,513 --> 01:18:55,710
- Endgame, demon.
- No!
660
01:18:57,485 --> 01:18:59,817
I cannot die!
661
01:19:44,565 --> 01:19:46,624
Welcome to oblivion.
47705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.