Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,053 --> 00:01:43,053
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:43,153 --> 00:01:46,155
I can smell it, can't you?
3
00:01:46,156 --> 00:01:50,618
I sure can. It smells
just like your sweet tea.
4
00:01:50,619 --> 00:01:51,994
And your breakfast scones.
5
00:01:51,995 --> 00:01:54,247
Heh. That's because it's epiliña.
6
00:01:54,248 --> 00:01:55,998
Spice of spices.
7
00:01:55,999 --> 00:01:59,252
Ha! Look. It just grows wild.
8
00:01:59,253 --> 00:02:03,089
Whoa, there Ferdinand. There's
a lot more where that came from.
9
00:02:03,090 --> 00:02:05,757
Wow, how much can we take home?
10
00:02:05,758 --> 00:02:07,676
After we sign the trade agreement,
11
00:02:07,677 --> 00:02:10,637
you'll have all the epiliña
you could ever want.
12
00:02:10,638 --> 00:02:12,640
Whoo-hoo!
13
00:02:29,489 --> 00:02:31,033
May we?
14
00:02:34,371 --> 00:02:36,290
Mmm.
15
00:02:38,083 --> 00:02:40,584
We'll take everything you've got.
16
00:02:40,585 --> 00:02:44,463
Oh! I'm afraid, Count Antonio here
17
00:02:44,464 --> 00:02:46,132
has already spoken for this lot.
18
00:02:46,133 --> 00:02:48,843
Not at all.
It's yours, I insist.
19
00:02:48,844 --> 00:02:50,510
Oh, no. We couldn't.
20
00:02:50,511 --> 00:02:52,972
You mustn't worry about me, princess.
21
00:02:52,973 --> 00:02:57,767
Every year, I manage to go home
with more than my fair share.
22
00:02:57,768 --> 00:02:59,770
Yes!
23
00:03:14,336 --> 00:03:18,004
But my fair subjects, before we sign
24
00:03:18,005 --> 00:03:20,424
this historic agreement,
25
00:03:20,425 --> 00:03:23,885
allow me a fond reflection.
26
00:03:23,886 --> 00:03:26,889
Ugh! Here we go.
27
00:03:31,269 --> 00:03:33,979
Sold to Count Antonio?
28
00:03:39,778 --> 00:03:40,944
Argh!
29
00:03:40,945 --> 00:03:44,615
Princess Odette,
I knew your late father,
30
00:03:44,616 --> 00:03:46,908
King William very well.
31
00:03:46,909 --> 00:03:50,913
- I once saved his life in battle.
- Ahem.
32
00:03:50,914 --> 00:03:52,122
Uh-uh.
33
00:03:52,123 --> 00:03:55,834
Uh... Or rather, he saved mine. Ha.
34
00:03:55,835 --> 00:03:58,086
He was a manly man.
35
00:03:58,087 --> 00:04:01,590
People often said we
looked like twin brothers.
36
00:04:03,510 --> 00:04:04,510
Um... Cousins.
37
00:04:04,511 --> 00:04:06,845
- Ahem.
- Distant cousins.
38
00:04:06,846 --> 00:04:09,013
Ha, ha. Yes,
but that was a long time ago.
39
00:04:09,014 --> 00:04:12,017
Back when I was covered with muscles
40
00:04:12,018 --> 00:04:14,311
and had a thick head of hair.
41
00:04:14,312 --> 00:04:17,189
Ha-ha-ha. Remember, dear,
that hair of mine?
42
00:04:20,318 --> 00:04:23,987
Yes, Your Highness.
My father spoke of you often.
43
00:04:23,988 --> 00:04:26,740
And he would be so pleased
to know we're signing...
44
00:04:26,741 --> 00:04:29,410
- ...an agreement today.
- Derek.
45
00:04:29,411 --> 00:04:34,207
What's-his-tonio bought all the epiliña.
46
00:04:35,417 --> 00:04:38,752
You can't let him do it, Derek.
47
00:04:48,763 --> 00:04:51,014
Oh, no.
48
00:04:53,184 --> 00:04:54,852
Run, Ferdinand.
49
00:04:54,853 --> 00:04:56,812
Our hope is that this treaty...
50
00:04:56,813 --> 00:04:59,356
The dam is breaking.
Quick, get to higher ground.
51
00:05:01,110 --> 00:05:03,653
Oh, no.
52
00:05:28,178 --> 00:05:30,095
My boy. My boy.
53
00:05:30,096 --> 00:05:31,221
I can't find my boy.
54
00:05:31,222 --> 00:05:33,056
Help me, please.
55
00:05:33,057 --> 00:05:35,226
Can you help me find my boy?
56
00:05:37,771 --> 00:05:39,606
Prince Derek. Wait.
57
00:05:54,120 --> 00:05:55,872
Prince Derek.
58
00:06:19,229 --> 00:06:20,604
It's decided then.
59
00:06:20,605 --> 00:06:23,107
As soon as we return to our kingdoms,
60
00:06:23,108 --> 00:06:26,276
we'll raise money to rebuild the dam.
61
00:06:26,277 --> 00:06:28,695
It sure won't be easy.
62
00:06:28,696 --> 00:06:29,947
Or cheap.
63
00:06:29,948 --> 00:06:31,573
And yet, it falls to us.
64
00:06:31,574 --> 00:06:34,327
We must do some good in the world, no?
65
00:06:36,079 --> 00:06:37,788
Princess.
66
00:06:37,789 --> 00:06:39,666
Your royal highness.
67
00:06:42,293 --> 00:06:45,129
Until we meet again. Hyah!
68
00:06:45,130 --> 00:06:47,798
Take care, my friend.
69
00:06:47,799 --> 00:06:49,049
Whoa!
70
00:06:49,050 --> 00:06:54,222
You took my epiliña.
71
00:06:58,227 --> 00:07:00,519
All the epiliña that could be saved
72
00:07:00,520 --> 00:07:03,814
belongs to you, young chef.
73
00:07:57,660 --> 00:07:59,745
Your Majesty.
74
00:07:59,746 --> 00:08:03,124
Your royal highness. Princess.
75
00:08:03,125 --> 00:08:07,294
And fellow people of our grand kingdom.
76
00:08:07,295 --> 00:08:09,922
Our dear Queen Uberta
77
00:08:09,923 --> 00:08:15,886
will now make a royal proclamation.
78
00:08:15,887 --> 00:08:20,349
My fellow servants and dearest friends.
79
00:08:20,350 --> 00:08:23,727
We don't know the people
of Trumbeau well.
80
00:08:23,728 --> 00:08:29,566
But they are good people,
like you and me. Ha, ha.
81
00:08:29,567 --> 00:08:34,238
I... And they have suffered
a great loss.
82
00:08:34,239 --> 00:08:38,117
I ask that we join together as one.
83
00:08:38,118 --> 00:08:43,789
And give whatever we can to help
rebuild their shattered lives.
84
00:08:43,790 --> 00:08:49,920
♪ All across the world
So many hearts in need ♪
85
00:08:49,921 --> 00:08:56,009
♪ When we help each other
Is when we start to see ♪
86
00:08:56,010 --> 00:09:01,182
♪ Every journey starts
With just one step ♪
87
00:09:01,183 --> 00:09:06,395
♪ Do what you can
And just believe ♪
88
00:09:06,396 --> 00:09:11,900
♪ We are one
When we stand together ♪
89
00:09:11,901 --> 00:09:16,655
♪ We are one
Learn to lend a hand ♪
90
00:09:16,656 --> 00:09:19,491
♪ Through the darkest times
United ♪
91
00:09:19,492 --> 00:09:22,786
♪ We are brighter than the sun ♪
92
00:09:22,787 --> 00:09:26,540
♪ Watch what we can become ♪
93
00:09:26,541 --> 00:09:31,462
♪ When we are one ♪
94
00:09:38,761 --> 00:09:44,683
♪ Like the branches of a tree
Blowing in the wind ♪
95
00:09:44,684 --> 00:09:46,935
♪ We are bound together ♪
96
00:09:46,936 --> 00:09:50,189
♪ By the strength
We have within ♪
97
00:09:50,190 --> 00:09:51,898
♪ Even mountains move ♪
98
00:09:51,899 --> 00:09:55,652
♪ When we all sing
With one voice ♪
99
00:09:55,653 --> 00:10:01,200
♪ Hand in hand we come together
Let us all rejoice ♪
100
00:10:01,201 --> 00:10:06,455
♪ We are one
When we stand together ♪
101
00:10:06,456 --> 00:10:11,127
♪ We are one
Learn to lend a hand ♪
102
00:10:11,128 --> 00:10:13,712
♪ Through the darkest times
United ♪
103
00:10:13,713 --> 00:10:17,049
♪ We are brighter
Than the sun ♪
104
00:10:17,050 --> 00:10:22,596
♪ Watch what we can become
When we are one ♪
105
00:10:22,597 --> 00:10:27,768
♪ Watch what we can become
When we are one ♪
106
00:10:27,769 --> 00:10:31,438
♪ Watch what we can become ♪
107
00:10:31,439 --> 00:10:34,274
♪ When we ♪
108
00:10:34,275 --> 00:10:37,361
♪ Are ♪
109
00:10:37,362 --> 00:10:40,030
♪ We ♪
110
00:10:40,031 --> 00:10:42,949
♪ Are ♪
111
00:10:42,950 --> 00:10:48,623
♪ One ♪
112
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
I think a certain someone's old enough
113
00:10:53,419 --> 00:10:56,255
to take these bulbs to market.
Don't you?
114
00:10:56,256 --> 00:10:57,673
I do.
115
00:10:57,674 --> 00:11:01,760
Oh, and, Lucas.
Make sure to tell everyone
116
00:11:01,761 --> 00:11:05,348
that all the money
will go to rebuilding the dam.
117
00:11:05,349 --> 00:11:08,767
And stop by the castle to give
these to Princess Alise.
118
00:11:08,768 --> 00:11:10,394
Again?
119
00:11:10,395 --> 00:11:13,272
We'll never stop thanking her
for bringing you home to us.
120
00:11:13,273 --> 00:11:16,400
It's not that.
It's she always invites me in.
121
00:11:16,401 --> 00:11:20,028
So?
So I'm not a prince or anything.
122
00:11:21,281 --> 00:11:24,158
Ha, ha. On your way, son.
123
00:11:24,159 --> 00:11:26,077
Hyah.
124
00:11:33,252 --> 00:11:34,877
I got it.
125
00:11:42,760 --> 00:11:44,428
Lucas?
Um...
126
00:11:44,429 --> 00:11:48,182
I'm not dressed to come in.
Don't be silly.
127
00:11:48,183 --> 00:11:50,600
Whoa... Ah!
128
00:11:53,730 --> 00:11:56,482
Where are you going?
129
00:11:59,569 --> 00:12:03,197
I'd hoped he would stay and play.
130
00:12:03,198 --> 00:12:05,450
Me too.
131
00:12:13,250 --> 00:12:18,628
And then the king said,
"Or rather, he saved my life."
132
00:12:18,629 --> 00:12:21,548
Do you think grandfather
really saved him?
133
00:12:21,549 --> 00:12:25,553
I don't know. Papa didn't like
to talk about war.
134
00:12:25,554 --> 00:12:27,596
He looks so nice.
135
00:12:27,597 --> 00:12:30,390
He was nice, very nice.
136
00:12:30,391 --> 00:12:36,689
And if he were here today, he'd
be one very proud grandfather.
137
00:12:43,946 --> 00:12:48,534
What? I've never seen
that before. A new star?
138
00:12:48,535 --> 00:12:50,952
How did I miss that?
139
00:12:50,953 --> 00:12:56,375
I shall name it after my heart's
true love, Uberta.
140
00:12:56,376 --> 00:13:02,381
Uberta P-2-8-5-1-0-7-5-4.
141
00:13:05,385 --> 00:13:09,555
"Hello. Tree Climber here.
142
00:13:09,556 --> 00:13:13,601
Any coders out there?"
143
00:13:13,602 --> 00:13:16,478
Roger that, Tree Climber.
144
00:13:16,479 --> 00:13:21,983
"Skinny Professor here.
Who are you, Tree Climber?"
145
00:13:21,984 --> 00:13:24,403
It's Lucas.
146
00:13:24,404 --> 00:13:27,739
Ha! It's me, Lord Rogers.
147
00:13:27,740 --> 00:13:32,578
How did you learn Alpernian Code?
148
00:13:32,579 --> 00:13:35,331
"I taught myself."
149
00:13:35,332 --> 00:13:38,041
Ha-ha-ha! Clever boy.
150
00:13:38,042 --> 00:13:41,212
Come to the castle tomorrow
151
00:13:41,213 --> 00:13:44,506
and I'll teach you more.
152
00:13:49,263 --> 00:13:51,305
Hello?
153
00:13:51,306 --> 00:13:55,143
Hello?
154
00:14:01,358 --> 00:14:05,237
I believe I see Derek and
Odette's kingdom, Count Antonio.
155
00:14:08,573 --> 00:14:09,823
I just don't get it.
156
00:14:09,824 --> 00:14:12,534
I thought Lucas and I
would be best friends.
157
00:14:12,535 --> 00:14:14,911
Don't be too sad, princess.
158
00:14:14,912 --> 00:14:18,207
He'll change,
people change all the time.
159
00:14:18,208 --> 00:14:22,503
Yeah, look at Jean-Bob, he used to be...
160
00:14:22,504 --> 00:14:25,506
A handsome prince, it's true.
161
00:14:25,507 --> 00:14:29,676
Oh, I was gonna say tadpole.
162
00:14:29,677 --> 00:14:31,011
- Ha, ha...
- Odette,
163
00:14:31,012 --> 00:14:32,555
look who's come to visit.
164
00:14:32,556 --> 00:14:34,724
It must be Lucas.
165
00:14:35,933 --> 00:14:39,645
Your royal highness. Princess.
166
00:14:39,646 --> 00:14:41,731
Oh, you have to meet my mother.
167
00:14:46,027 --> 00:14:48,612
Oh, my.
168
00:15:07,674 --> 00:15:10,217
Oh... Your Majesty.
169
00:15:10,218 --> 00:15:13,637
Count Antonio of Borremeo
at your service.
170
00:15:13,638 --> 00:15:16,557
You're so pleased to meet me.
171
00:15:16,558 --> 00:15:18,267
Oh, indeed.
172
00:15:18,268 --> 00:15:22,104
Derek didn't tell me that
you could pass for his sister.
173
00:15:22,105 --> 00:15:24,690
Seriously?
174
00:15:24,691 --> 00:15:27,776
I'm just saying, you've got
a tower of gray hair.
175
00:15:27,777 --> 00:15:30,612
Let's keep it real.
176
00:15:30,613 --> 00:15:33,657
Let's go inside.
Shall we?
177
00:15:44,085 --> 00:15:48,382
Kookoo, Cocoa. Hush now.
We are guests in this kingdom.
178
00:15:50,675 --> 00:15:52,759
My apologies.
179
00:15:52,760 --> 00:15:56,347
They are hunting dogs
who wish they were guard dogs.
180
00:15:58,558 --> 00:15:59,641
A chocolate from Borremeo?
181
00:15:59,642 --> 00:16:04,146
Oh, Borremeo.
You must be Antonio.
182
00:16:04,147 --> 00:16:06,940
Ha-ha-ha. His chauffeur, Bruno.
183
00:16:06,941 --> 00:16:09,651
And you are?
Alise.
184
00:16:09,652 --> 00:16:11,404
Ha-ha-ha.
185
00:16:11,405 --> 00:16:13,572
Wow. That's the best chocolate ever.
186
00:16:13,573 --> 00:16:16,658
When you and your parents
come to Borremeo,
187
00:16:16,659 --> 00:16:20,037
I'll buy you bags full.
188
00:16:22,665 --> 00:16:24,666
If I could do magic like him,
189
00:16:24,667 --> 00:16:28,212
I'd make those dogs disappear, pronto.
190
00:16:32,801 --> 00:16:36,555
I am not a dog house.
191
00:16:38,681 --> 00:16:41,766
But who is that fella anyhow?
192
00:16:41,767 --> 00:16:44,770
He's like the uncle every kid wants.
193
00:16:44,771 --> 00:16:48,274
Magic, chocolates and super nice.
194
00:16:48,275 --> 00:16:51,360
But add the scary dogs and he's
like the uncle who shows up
195
00:16:51,361 --> 00:16:53,571
for Thanksgiving in a weird sweater
196
00:16:53,572 --> 00:16:55,780
and he's all sweaty and he's always got
197
00:16:55,781 --> 00:16:58,617
a little food on his face and...
198
00:16:58,618 --> 00:17:02,121
I stop talking now.
199
00:17:02,122 --> 00:17:07,042
So generous. Your people
have donated all this?
200
00:17:07,043 --> 00:17:10,129
I'll bet you've sent even more.
201
00:17:10,130 --> 00:17:12,672
Haven't you?
Well.
202
00:17:12,673 --> 00:17:16,552
How many? Two ships? Three?
203
00:17:16,553 --> 00:17:19,888
Oh, I don't know. Four?
Oh!
204
00:17:19,889 --> 00:17:21,973
Let's talk about your people.
205
00:17:21,974 --> 00:17:24,602
Well, I would like to show you
206
00:17:24,603 --> 00:17:27,813
the gold they've given
to rebuild the dam.
207
00:17:27,814 --> 00:17:29,690
I cannot wait.
208
00:17:29,691 --> 00:17:33,735
You might be wondering
what's on this ship.
209
00:17:33,736 --> 00:17:39,116
Chairs, 122.
Shoes, 300 pairs.
210
00:17:39,117 --> 00:17:44,663
Corn and, uh, rice, 500, uh, bushels.
211
00:17:44,664 --> 00:17:48,708
Beans, all types, 500 barrels.
212
00:17:48,709 --> 00:17:51,795
One hundred shovels.
One hundred axes.
213
00:17:51,796 --> 00:17:56,425
Ow! Oh, we mustn't bore Antonio
with details, Rogers.
214
00:17:56,426 --> 00:17:58,303
Papa.
215
00:18:03,849 --> 00:18:05,893
Ugh.
Oh!
216
00:18:09,021 --> 00:18:11,649
No gloves, Uberta?
217
00:18:11,650 --> 00:18:15,361
Let's get you inside before you
get even more liver spots.
218
00:18:15,362 --> 00:18:18,738
I don't have liver spots, Rogers.
219
00:18:18,739 --> 00:18:20,449
She does. Ah!
220
00:18:23,370 --> 00:18:27,164
Oh, my. You pulled me up as if...
221
00:18:27,165 --> 00:18:29,333
As if I were weightless.
222
00:18:29,334 --> 00:18:32,795
Only because it is nearly so,
dear queen.
223
00:18:37,883 --> 00:18:43,722
So Derek tells me
you lost your dear wife.
224
00:18:43,723 --> 00:18:45,974
It is true, years ago.
225
00:18:45,975 --> 00:18:49,603
I am so delighted...
I mean excited...
226
00:18:49,604 --> 00:18:53,816
Oh, no. I'm sad.
Oh, I'm very, very sad.
227
00:18:53,817 --> 00:18:55,734
It is lonely. In fact,
228
00:18:55,735 --> 00:18:58,821
since I arrived here, for some reason,
229
00:18:58,822 --> 00:19:01,449
I no longer wish to be alone.
230
00:19:06,538 --> 00:19:09,623
All of this, donated by your people?
231
00:19:09,624 --> 00:19:13,669
It's enough to rebuild
the dam and the village.
232
00:19:13,670 --> 00:19:16,380
Such generosity.
I beg pardon, Your Highness,
233
00:19:16,381 --> 00:19:20,176
but Miss Margaret says
she's come to make a donation.
234
00:19:20,177 --> 00:19:23,763
Bless your heart, Miss Margaret.
235
00:19:25,849 --> 00:19:27,516
Surely, this woman
236
00:19:27,517 --> 00:19:30,269
needs her money
more than those we are helping?
237
00:19:30,270 --> 00:19:32,188
I could never deny anyone
238
00:19:32,189 --> 00:19:34,940
the privilege of giving.
239
00:19:42,948 --> 00:19:48,204
Within that barrel chest
and those massive arms
240
00:19:48,205 --> 00:19:52,040
beats a tender heart.
241
00:19:53,668 --> 00:19:57,713
Rogers, you wanted to see us?
Quickly.
242
00:19:57,714 --> 00:19:59,215
Are you okay?
243
00:19:59,216 --> 00:20:03,010
Count Antonio is the devil.
244
00:20:04,053 --> 00:20:06,805
The "devil" devil?
245
00:20:06,806 --> 00:20:10,517
No. The Tooth Fairy devil.
Yes, the "devil" devil.
246
00:20:10,518 --> 00:20:13,604
Look what I found in the stable
next to his carriage.
247
00:20:13,605 --> 00:20:17,941
Hmm? The devil does use
a pitchfork, does he not?
248
00:20:17,942 --> 00:20:20,277
Yes, but so do the stable workers.
249
00:20:20,278 --> 00:20:23,029
Well, what about his hat?
250
00:20:23,030 --> 00:20:25,616
He never removes it.
251
00:20:25,617 --> 00:20:29,328
What could he be hiding?
Horns, maybe?
252
00:20:29,329 --> 00:20:31,664
You know who else
wears a hat all the time?
253
00:20:31,665 --> 00:20:33,874
That sweet, little Miss Margaret.
254
00:20:33,875 --> 00:20:35,376
I never trusted that woman.
255
00:20:35,377 --> 00:20:37,586
Ha, ha. Rogers.
And isn't it obvious
256
00:20:37,587 --> 00:20:40,047
he only wears pants to hide his tail?
257
00:20:41,048 --> 00:20:43,091
He's come to hurt us.
258
00:20:43,092 --> 00:20:46,887
To take away what...
What we love.
259
00:20:46,888 --> 00:20:49,848
To take away Uberta.
260
00:20:49,849 --> 00:20:52,142
Now I'm losing her.
261
00:20:52,143 --> 00:20:53,977
I'm sorry, Lord Rogers.
262
00:20:53,978 --> 00:20:55,646
No, no, it's silly.
263
00:20:55,647 --> 00:20:59,316
Of course, I should be happy for
her. He's a man of distinction.
264
00:20:59,317 --> 00:21:04,029
A Renaissance guy,
a washboard-bellied raconteur.
265
00:21:04,030 --> 00:21:07,200
And I'm just a jealous old toad.
266
00:21:08,702 --> 00:21:12,372
- Good night.
- Good night, sweetheart.
267
00:21:14,165 --> 00:21:16,250
Good night...
268
00:21:16,251 --> 00:21:21,422
I'm speechless. Me? Oh.
Your wife? Oh. Oh, Antonio,
269
00:21:21,423 --> 00:21:26,510
I don't know, I mean...
Oh, who am I kidding? Yes.
270
00:21:26,511 --> 00:21:28,512
A big, fat yes.
271
00:21:31,516 --> 00:21:34,393
Queen Uberta has fallen
in love with you.
272
00:21:34,394 --> 00:21:37,187
She can't possibly
think I would marry her.
273
00:21:37,188 --> 00:21:39,398
You know me, I'm a flirt.
274
00:21:44,237 --> 00:21:45,988
Alise.
275
00:21:45,989 --> 00:21:48,072
Do you think she heard us?
276
00:21:48,073 --> 00:21:51,910
I knew it. I knew Antonio
was a rapscallion.
277
00:21:51,911 --> 00:21:54,913
Didn't I say it? Ah!
278
00:21:54,914 --> 00:21:56,290
Princess?
279
00:21:56,291 --> 00:21:59,083
I don't understand
how love works, Lord Rogers.
280
00:21:59,084 --> 00:22:01,462
But if Antonio doesn't love her,
281
00:22:01,463 --> 00:22:04,006
why does he compliment her all the time?
282
00:22:04,007 --> 00:22:06,467
And hold her hand.
Indeed.
283
00:22:06,468 --> 00:22:08,260
We must figure out what he's doing
284
00:22:08,261 --> 00:22:10,262
before he breaks her precious heart.
285
00:22:10,263 --> 00:22:13,015
Keep an eye on him around the clock.
286
00:22:13,016 --> 00:22:15,851
You mean, we'll be like spies?
287
00:22:15,852 --> 00:22:19,313
Not like spies. Spies.
288
00:22:19,314 --> 00:22:23,942
And not just you and me.
We need a team.
289
00:22:32,410 --> 00:22:35,788
So how's the young tulip farmer?
290
00:22:35,789 --> 00:22:37,331
Um, great.
291
00:22:37,332 --> 00:22:40,125
- Lucas, we wanna know if...
- Ahem, ahem.
292
00:22:40,126 --> 00:22:43,128
Mm-mm. I suppose it may be a little
293
00:22:43,129 --> 00:22:46,298
boring for a boy who's lived
on an island
294
00:22:46,299 --> 00:22:48,133
full of wild beasts.
295
00:22:50,136 --> 00:22:52,138
It's fine.
296
00:22:52,139 --> 00:22:55,766
Yes, here, every hour
of your day is planned out.
297
00:22:55,767 --> 00:22:59,436
Same thing day after simple, safe day.
298
00:22:59,437 --> 00:23:02,648
Oh. You wanna be a spy?
Yes.
299
00:23:02,649 --> 00:23:03,732
Okay.
300
00:23:03,733 --> 00:23:06,318
Could we borrow Lucas for a few days?
301
00:23:06,319 --> 00:23:09,070
Yes. Anything you wish, princess.
302
00:23:09,071 --> 00:23:12,074
We're gonna be so cool.
303
00:23:17,580 --> 00:23:22,042
Now look, General Puffin. We all
understand that you're retired.
304
00:23:22,043 --> 00:23:23,168
I'm all in.
305
00:23:23,169 --> 00:23:25,170
And that your spying days are over.
306
00:23:25,171 --> 00:23:29,007
- Read my beak. I'm in.
- Just hear me out, please.
307
00:23:29,008 --> 00:23:30,551
- He's in.
- He's in.
308
00:23:30,552 --> 00:23:32,010
Oh...
309
00:23:32,011 --> 00:23:35,222
Oh, usually when you go to
the retired guy, he's reluctant.
310
00:23:35,223 --> 00:23:38,099
- Nope.
- Okay.
311
00:23:43,022 --> 00:23:44,940
What's my cut?
312
00:23:44,941 --> 00:23:48,110
Your cut?
I want 20 percent of the take.
313
00:23:48,111 --> 00:23:50,821
There's no take.
In that case,
314
00:23:50,822 --> 00:23:52,322
I want 50 percent.
315
00:23:52,323 --> 00:23:54,658
We're doing this for queen
and country. That's it.
316
00:23:54,659 --> 00:23:58,203
Okay. I'll take the country
and you can have the queen.
317
00:23:58,204 --> 00:23:59,663
That's my last offer.
318
00:23:59,664 --> 00:24:02,082
Jean-Bob.
Get off that lily pad
319
00:24:02,083 --> 00:24:05,169
and get in line before I serve
your legs for dinner.
320
00:24:05,170 --> 00:24:07,086
When do we start?
321
00:24:17,265 --> 00:24:21,018
There might be a time
when we need something
322
00:24:21,019 --> 00:24:23,187
that looks like a rock.
323
00:24:23,188 --> 00:24:24,271
Okay.
324
00:24:33,823 --> 00:24:39,661
He can't even keep up in slow-motion.
325
00:24:39,662 --> 00:24:43,416
It's time I shared my secret.
326
00:24:44,334 --> 00:24:47,504
We've reached the entrance.
327
00:24:57,514 --> 00:24:59,181
Hang on.
328
00:25:02,268 --> 00:25:05,437
I hope there's a mattress
at the bottom of this.
329
00:25:05,438 --> 00:25:08,399
A mattress? Ha!
330
00:25:10,902 --> 00:25:13,445
See? I told you the castle was fun.
331
00:25:13,446 --> 00:25:16,448
Let's do that again.
332
00:25:16,449 --> 00:25:18,993
We've got bigger snakes to sizzle.
333
00:25:21,704 --> 00:25:24,165
- Whoa.
- For years,
334
00:25:24,166 --> 00:25:29,337
I have secretly toiled. Sleeping
just 1.3 hours each night,
335
00:25:29,338 --> 00:25:31,880
inventing these tools.
Cool.
336
00:25:31,881 --> 00:25:35,968
Just in case we need to spy on an enemy.
337
00:25:35,969 --> 00:25:38,304
Wow.
338
00:25:44,185 --> 00:25:46,229
Cool bow ties.
339
00:25:47,272 --> 00:25:49,731
This may look like a bow tie,
340
00:25:49,732 --> 00:25:54,362
but this little feature
makes it a blow-tie.
341
00:26:08,501 --> 00:26:10,419
Ha, ha!
342
00:26:10,420 --> 00:26:17,259
Meet show-tie, grow-tie,
mo-tie, whoa-tie, and dough-tie.
343
00:26:17,260 --> 00:26:18,677
Dough-tie?
344
00:26:18,678 --> 00:26:21,263
Just in case you need a snack.
Hmm.
345
00:26:21,264 --> 00:26:24,183
Chocolate chip.
346
00:26:24,184 --> 00:26:30,440
This one's for a young spy
who needs to disappear quickly.
347
00:26:35,862 --> 00:26:38,780
And that is just one of its features.
348
00:26:38,781 --> 00:26:42,534
This is so me.
I'm gonna be the best spy ever.
349
00:26:42,535 --> 00:26:46,289
Well, you might just have
some competition there.
350
00:26:46,290 --> 00:26:48,332
Not to brag, princess,
351
00:26:48,333 --> 00:26:51,294
but my survival instincts
are pretty good.
352
00:26:51,295 --> 00:26:54,671
They didn't help you push
that blow-tie button, did they?
353
00:26:54,672 --> 00:26:58,008
I was just...
Now, remember, we're a team.
354
00:26:58,009 --> 00:27:02,304
Now, everything you need
is in these packs.
355
00:27:02,305 --> 00:27:04,389
Our plan is simple.
356
00:27:04,390 --> 00:27:08,018
Alise, you'll tell your parents
you can't wait
357
00:27:08,019 --> 00:27:10,979
to take all the donated toys
to Trumbeau.
358
00:27:10,980 --> 00:27:14,399
So, then, you'll simply ask if you can.
359
00:27:14,400 --> 00:27:17,736
Of course, they'll say yes.
360
00:27:17,737 --> 00:27:20,447
But on the way to Trumbeau
361
00:27:20,448 --> 00:27:23,825
you'll swing by Antonio's kingdom.
362
00:27:23,826 --> 00:27:27,496
There, you'll figure out
who Antonio really is
363
00:27:27,497 --> 00:27:29,748
and what he's really up to.
364
00:27:29,749 --> 00:27:32,542
Meanwhile, I'll stay here
365
00:27:32,543 --> 00:27:35,587
and make sure he doesn't steal Uberta.
366
00:27:35,588 --> 00:27:38,340
I mean, steal all our secret stuff.
367
00:27:38,341 --> 00:27:40,509
Send me word
368
00:27:40,510 --> 00:27:44,805
and we'll expose Antonio as a fraud.
369
00:27:44,806 --> 00:27:46,932
Do you understand your mission?
370
00:27:46,933 --> 00:27:49,810
Well I, whoosh, to Antonio's kingdom
371
00:27:49,811 --> 00:27:53,522
and, boop, boop, boop,
gather intelligence.
372
00:27:53,523 --> 00:27:56,692
Yes. But "boop" secretly.
373
00:27:56,693 --> 00:28:00,279
Well, I never "boop" any other way.
374
00:28:00,280 --> 00:28:03,865
Good. Better, "Boop, whoosh!"
375
00:28:03,866 --> 00:28:05,326
Boop!
376
00:28:06,786 --> 00:28:09,455
Take the toys
to the children right away.
377
00:28:09,456 --> 00:28:10,706
I like it. Rogers?
378
00:28:10,707 --> 00:28:13,625
Oh, I suppose it would work.
379
00:28:13,626 --> 00:28:15,752
But who would take you, sweetheart?
380
00:28:15,753 --> 00:28:17,296
Papa and I can't leave now.
381
00:28:17,297 --> 00:28:19,173
Oh, she's right.
382
00:28:19,174 --> 00:28:20,299
There's so much to do.
383
00:28:20,300 --> 00:28:22,301
I think it's a perfect idea.
384
00:28:22,302 --> 00:28:26,097
And if transportation is the
problem, Bruno will take them.
385
00:28:27,598 --> 00:28:29,933
On second thought, maybe it's not...
386
00:28:29,934 --> 00:28:31,269
I insist.
387
00:28:31,270 --> 00:28:32,769
No, it's too generous.
388
00:28:32,770 --> 00:28:36,315
Way too generous.
It's like, generous is here
389
00:28:36,316 --> 00:28:38,900
and your offer is way up here.
390
00:28:38,901 --> 00:28:43,197
Please. To deny me the
satisfaction of doing my part
391
00:28:43,198 --> 00:28:46,700
is to deny the horse
his urge to run free.
392
00:28:46,701 --> 00:28:50,954
Ha, ha. Every word is like
flipping poetry.
393
00:28:50,955 --> 00:28:52,414
Oh! Oh.
394
00:28:52,415 --> 00:28:54,208
Did I say that out loud?
395
00:28:54,209 --> 00:28:58,420
I'm sure the children would love
for Signor Bruno to take them.
396
00:28:58,421 --> 00:29:00,548
Are you sure you can spare him?
397
00:29:00,549 --> 00:29:01,923
Absolutely.
398
00:29:01,924 --> 00:29:05,469
He'll be with them
every minute of every day.
399
00:29:07,054 --> 00:29:08,306
Then it's settled.
400
00:29:08,307 --> 00:29:09,766
Hooray.
401
00:29:17,399 --> 00:29:20,318
Kookoo, Cocoa.
402
00:29:20,319 --> 00:29:23,987
Here comes a pro spy move.
Signor Bruno,
403
00:29:23,988 --> 00:29:27,574
you know how you talked about
showing us Borremeo someday?
404
00:29:27,575 --> 00:29:29,243
Yes, princess.
405
00:29:29,244 --> 00:29:32,078
Well, aren't you tempted
to go there now?
406
00:29:32,079 --> 00:29:35,081
You know, before we go to Trumbeau.
407
00:29:35,082 --> 00:29:39,503
Wouldn't that defeat the purpose
to deliver these toys quickly?
408
00:29:39,504 --> 00:29:41,087
I got this.
409
00:29:41,088 --> 00:29:44,508
But if we go there now,
we can get even more toys.
410
00:29:44,509 --> 00:29:47,553
And more toys means happier kids, right?
411
00:29:47,554 --> 00:29:49,721
Whoa, whoa.
412
00:29:49,722 --> 00:29:52,558
You make a good point.
413
00:29:52,559 --> 00:29:54,810
But we already have so many.
414
00:29:54,811 --> 00:29:59,106
And too many toys would only
spoil the children, no?
415
00:30:00,691 --> 00:30:02,902
Hyah! Hyah!
416
00:30:10,535 --> 00:30:12,452
Oh, really, Tony? Oh!
417
00:30:14,539 --> 00:30:18,041
We need to get ears
on that situation, stat.
418
00:30:18,042 --> 00:30:20,919
Oh, you don't say?
Where's my awesome spy gear?
419
00:30:20,920 --> 00:30:22,629
Not necessary. Get out there.
420
00:30:22,630 --> 00:30:25,216
But I will look suspicious.
421
00:30:25,217 --> 00:30:29,470
A frog by the pond is not
suspicious, it's expected.
422
00:30:29,471 --> 00:30:33,474
He'll know I'm spying.
He'll clobber me.
423
00:30:33,475 --> 00:30:35,226
Oh, really, Tony?
424
00:30:35,227 --> 00:30:37,561
Oh, you little thing, you.
425
00:30:48,698 --> 00:30:52,618
It's a long fly ball to center field!
426
00:30:54,288 --> 00:30:56,580
Good technique.
427
00:30:56,581 --> 00:30:59,542
He really rotates those hips.
428
00:31:10,470 --> 00:31:12,512
Are you sure we're headed South?
429
00:31:12,513 --> 00:31:15,098
Trust me.
I grew up in the forest.
430
00:31:15,099 --> 00:31:17,143
Well, you're not the only one, you know.
431
00:31:17,144 --> 00:31:19,645
Then you should know
that moss only grows
432
00:31:19,646 --> 00:31:21,272
on the north side of the tree.
433
00:31:21,273 --> 00:31:22,856
So that's south.
434
00:31:22,857 --> 00:31:25,609
Looks like someone's got
some serious spy skills.
435
00:31:25,610 --> 00:31:28,487
Yeah. Too bad that's poison moss.
436
00:31:28,488 --> 00:31:30,531
Ah! Get it off, get it off.
437
00:31:33,660 --> 00:31:35,661
Huh?
438
00:31:35,662 --> 00:31:37,622
Oh, no.
439
00:31:39,624 --> 00:31:43,084
"Dear Signor Bruno,
there's something we must do.
440
00:31:43,085 --> 00:31:46,213
Why don't you take the toys
on to Trumbeau?
441
00:31:46,214 --> 00:31:50,259
And don't be scared for us.
Princess Alise."
442
00:31:50,260 --> 00:31:53,094
Ah! Those darn kids.
443
00:31:53,095 --> 00:31:57,183
Find them, but don't hurt them.
444
00:32:01,771 --> 00:32:05,524
Ahh. That feels better.
Thanks.
445
00:32:05,525 --> 00:32:07,984
I feel bad for sneaking off.
446
00:32:07,985 --> 00:32:10,112
You think Bruno knows we're gone yet?
447
00:32:10,113 --> 00:32:12,531
Pretty sure.
448
00:32:22,626 --> 00:32:24,042
What should we do?
449
00:32:24,043 --> 00:32:26,670
I mean, check your spy pack.
Hurry, find that thing.
450
00:32:26,671 --> 00:32:28,422
There's, like, a million things in here.
451
00:32:28,423 --> 00:32:30,925
The thing you click
that goes "Whoosh!"
452
00:32:32,635 --> 00:32:34,179
Click and "whoosh"!
453
00:32:42,270 --> 00:32:44,563
There's gotta be something else in here.
454
00:32:44,564 --> 00:32:46,483
Beef jerky?
Wait.
455
00:32:49,778 --> 00:32:52,113
Slowly.
456
00:32:52,114 --> 00:32:53,947
Slowly.
457
00:32:53,948 --> 00:32:57,701
They have to bite together
at the same time.
458
00:33:00,288 --> 00:33:02,206
Now!
459
00:33:02,207 --> 00:33:05,668
Kookoo! Cocoa!
460
00:33:05,669 --> 00:33:06,710
Huh?
461
00:33:13,718 --> 00:33:17,555
Skinny Professor to Green Thing.
462
00:33:17,556 --> 00:33:19,640
Come in, Green Thing.
463
00:33:19,641 --> 00:33:23,727
Have you located the target?
Come in, Green Thing.
464
00:33:23,728 --> 00:33:27,732
The name is Bob. Jean-Bob.
465
00:33:29,066 --> 00:33:31,943
Who knew there were little
hallways for frogs
466
00:33:31,944 --> 00:33:33,737
above the hallways for people?
467
00:33:33,738 --> 00:33:36,240
It's called a ventilation system.
468
00:33:36,241 --> 00:33:37,491
What's it for?
469
00:33:37,492 --> 00:33:39,993
Spying, of course.
470
00:33:39,994 --> 00:33:41,995
Ha-ha-ha! Oh, Tony.
471
00:33:41,996 --> 00:33:45,499
Well, I hope you're enjoying the tour.
472
00:33:45,500 --> 00:33:47,168
Target located.
473
00:33:47,169 --> 00:33:50,670
I repeat, Precious Flower is with, um...
474
00:33:50,671 --> 00:33:52,256
Skunk Breath.
475
00:33:52,257 --> 00:33:54,758
Oh, that's it. Skunk Breath.
476
00:33:57,011 --> 00:33:59,805
This room is just for my tan shoes.
477
00:33:59,806 --> 00:34:02,391
How dare you cover those lovely feet?
478
00:34:03,643 --> 00:34:05,686
Oopsie! Those darn keys.
479
00:34:05,687 --> 00:34:10,107
In this kingdom, the king
always carries the keys.
480
00:34:10,108 --> 00:34:12,651
Sometimes I think I'd remarry
481
00:34:12,652 --> 00:34:17,989
just to have someone
carry them for me. Ah, ha, ha!
482
00:34:17,990 --> 00:34:22,869
Now, this old room
I haven't looked in for years.
483
00:34:22,870 --> 00:34:25,623
I can't imagine what would be...
484
00:34:27,709 --> 00:34:29,876
Oh! That's right.
485
00:34:29,877 --> 00:34:33,130
Wedding decorations.
486
00:34:33,131 --> 00:34:37,801
I wonder if they'll ever be used again.
487
00:34:37,802 --> 00:34:39,803
Eh... Ha, ha.
488
00:34:39,804 --> 00:34:41,639
Something's happening.
489
00:34:41,640 --> 00:34:42,890
What? What?
490
00:34:42,891 --> 00:34:44,642
She's moving in for the kill.
491
00:34:44,643 --> 00:34:46,143
Oh, Uberta.
492
00:34:46,144 --> 00:34:50,314
I travel the world far too much
to make a worthy husband.
493
00:34:50,315 --> 00:34:52,483
I can be very understanding.
494
00:34:52,484 --> 00:34:57,655
Oof! Oh, dear. Is there
something you'd like to ask me?
495
00:34:57,656 --> 00:34:59,740
Um... I, uh...
496
00:34:59,741 --> 00:35:03,744
It doesn't really matter
who does the asking. Ooh.
497
00:35:03,745 --> 00:35:05,538
Dear Antonio...
498
00:35:05,539 --> 00:35:06,872
Distract her.
499
00:35:08,542 --> 00:35:09,792
Will you...
500
00:35:13,296 --> 00:35:15,005
Antonio!
501
00:35:16,383 --> 00:35:18,634
Well done, Bob.
502
00:35:18,635 --> 00:35:20,844
Jean-Bob.
503
00:35:20,845 --> 00:35:23,806
Uh... Thank you?
504
00:35:23,807 --> 00:35:25,391
They're gone to Borremeo?
505
00:35:25,392 --> 00:35:27,601
I tried to track them down, but...
506
00:35:27,602 --> 00:35:30,646
Fool! Now those little brats
will nose around
507
00:35:30,647 --> 00:35:31,980
and figure out everything.
508
00:35:31,981 --> 00:35:34,023
Everything was going perfectly.
509
00:35:34,024 --> 00:35:36,360
The flood, the rescue, the flirting.
510
00:35:36,361 --> 00:35:39,904
The only thing left was
hijacking Uberta's ship at sea.
511
00:35:39,905 --> 00:35:42,658
But now I have to change my plan!
512
00:35:42,659 --> 00:35:43,825
Get back to Borremeo
513
00:35:43,826 --> 00:35:48,290
and make sure those little pests
never come back.
514
00:36:08,685 --> 00:36:12,813
Huh. Looks like a good place to start.
515
00:36:21,030 --> 00:36:24,576
Number 9.
Ah!
516
00:36:25,785 --> 00:36:28,787
Ah... Shoo!
Away.
517
00:36:28,788 --> 00:36:30,914
It's all right, Jasper.
518
00:36:35,545 --> 00:36:37,756
Pardon, Highness. Apologies.
519
00:36:50,393 --> 00:36:53,604
Careful, please.
I've only got one life left.
520
00:36:53,605 --> 00:36:55,939
You almost destroyed our kingdom.
521
00:36:55,940 --> 00:36:57,816
At Christmas time no less.
522
00:36:57,817 --> 00:36:59,902
I was in a bad place back then.
523
00:36:59,903 --> 00:37:02,780
Not as bad as the place
you're about to be in.
524
00:37:02,781 --> 00:37:05,824
Because I'm taking you back
to stand trial.
525
00:37:05,825 --> 00:37:07,868
Not by the ears, not by the ears.
526
00:37:07,869 --> 00:37:09,620
Argh! Not by the tail, either.
527
00:37:09,621 --> 00:37:14,250
Whatever you're here for,
I can help you.
528
00:37:14,251 --> 00:37:17,043
I'm a palace cat now.
529
00:37:17,044 --> 00:37:19,505
Oh, yeah.
530
00:37:19,506 --> 00:37:22,466
When you set sail
with your relief ship, Derek,
531
00:37:22,467 --> 00:37:24,926
- may I come with you?
- Of course.
532
00:37:24,927 --> 00:37:26,553
Ready to leave tomorrow?
533
00:37:27,639 --> 00:37:30,474
That brings up a delicate issue.
534
00:37:30,475 --> 00:37:32,810
I'm afraid I...
535
00:37:32,811 --> 00:37:35,061
I have fallen in love with your mother.
536
00:37:35,062 --> 00:37:37,231
Liar!
537
00:37:37,232 --> 00:37:41,402
Ha, ha. In love with Mother? Wow.
538
00:37:41,403 --> 00:37:43,320
Yes. Uh...
539
00:37:43,321 --> 00:37:45,572
Do you despise me for it?
540
00:37:45,573 --> 00:37:47,491
No, not at all.
541
00:37:47,492 --> 00:37:48,908
It just happened.
542
00:37:48,909 --> 00:37:53,497
It's okay. Now you'll be our
friend and our father-in-law.
543
00:37:53,498 --> 00:37:55,833
No!
544
00:37:55,834 --> 00:37:58,001
No!
545
00:37:58,002 --> 00:37:59,378
I'll excuse myself then.
546
00:37:59,379 --> 00:38:02,756
And practice my proposal.
547
00:38:06,177 --> 00:38:11,683
Ha, ha. Cherries in a cup, my favorite.
548
00:38:19,858 --> 00:38:22,609
He's not going to get away with this.
549
00:38:22,610 --> 00:38:24,862
Hmm...
550
00:38:24,863 --> 00:38:27,364
Uberta, my bathrobe!
551
00:38:27,365 --> 00:38:29,783
Now, the first thing we do
552
00:38:29,784 --> 00:38:31,785
gaze upon my...
553
00:38:31,786 --> 00:38:34,121
My perfection.
554
00:38:34,122 --> 00:38:36,124
All right.
555
00:38:36,125 --> 00:38:39,877
Here's a poor second, but...
556
00:38:40,920 --> 00:38:43,046
Well, we can make this.
557
00:38:43,047 --> 00:38:44,715
What a lovely...
558
00:38:44,716 --> 00:38:46,800
Ah! Oh.
559
00:38:46,801 --> 00:38:48,886
Oh, no. No, no, no.
560
00:38:48,887 --> 00:38:50,053
Up, up.
561
00:38:50,054 --> 00:38:52,514
Oh, my sweet.
562
00:38:52,515 --> 00:38:54,683
Name, kingdom, and cargo.
563
00:38:54,684 --> 00:38:58,187
Captain Lutz from Cumberland.
Cotton.
564
00:38:58,188 --> 00:39:02,232
Permission to unload.
Make it fast.
565
00:39:02,233 --> 00:39:05,736
Sir, sir. A boat's sneaking
into the harbor.
566
00:39:05,737 --> 00:39:08,906
What? Not on my watch.
567
00:39:10,950 --> 00:39:14,204
Where did it go?
It was right here.
568
00:39:18,875 --> 00:39:22,211
Huh? Oh.
Come on, it was over there.
569
00:39:22,212 --> 00:39:24,631
Hey, where are you going?
570
00:39:27,342 --> 00:39:31,345
It was there.
It was really, really there.
571
00:39:31,346 --> 00:39:32,846
You better stop them.
572
00:39:32,847 --> 00:39:35,350
Sir, they were really there.
573
00:39:38,728 --> 00:39:40,270
That was close.
574
00:39:40,271 --> 00:39:42,231
You couldn't keep him away any longer?
575
00:39:42,232 --> 00:39:44,024
You couldn't read any faster?
576
00:39:44,025 --> 00:39:45,401
I read enough.
577
00:39:45,402 --> 00:39:48,069
Antonio's got ships coming
and going all the time.
578
00:39:48,070 --> 00:39:50,322
But he never sent any to Trumbeau.
579
00:39:50,323 --> 00:39:52,074
So Rogers was right.
580
00:39:52,075 --> 00:39:53,325
Sure looks like it.
581
00:39:53,326 --> 00:39:55,911
Then what's he up to?
582
00:39:58,873 --> 00:40:02,126
What's your next idea? Because
there's no sneaking in there.
583
00:40:02,127 --> 00:40:04,085
Who said anything about sneaking in?
584
00:40:04,086 --> 00:40:06,004
It's a castle.
585
00:40:06,005 --> 00:40:07,840
And I'm a princess.
586
00:40:07,841 --> 00:40:10,384
Yeah, but I'm a tulip farmer.
587
00:40:10,385 --> 00:40:12,512
They don't know that.
588
00:40:14,139 --> 00:40:15,681
Oh, no.
589
00:40:15,682 --> 00:40:19,227
Hey, all great spies go undercover.
590
00:40:20,812 --> 00:40:22,312
Wow, you look great.
591
00:40:22,313 --> 00:40:25,399
Prince Lucas.
592
00:40:28,319 --> 00:40:31,405
What's the trouble here, capitan?
593
00:40:31,406 --> 00:40:33,490
No, no trouble, Marquis Nicollo.
594
00:40:33,491 --> 00:40:37,578
It's just the girl here says
she's the granddaughter of...
595
00:40:37,579 --> 00:40:39,956
Queen Uberta.
596
00:40:41,166 --> 00:40:43,082
They, uh,
597
00:40:43,083 --> 00:40:46,753
would like to speak with the king.
598
00:40:48,257 --> 00:40:50,883
I am Marquis Nicollo.
599
00:40:50,884 --> 00:40:52,176
And you are?
600
00:40:52,177 --> 00:40:54,344
Princess Alise.
601
00:40:54,345 --> 00:40:57,097
And I'm sort of Prince Lucas.
602
00:40:57,098 --> 00:41:00,267
What business do you have for the king?
603
00:41:00,268 --> 00:41:02,102
I have a question for him, sir.
604
00:41:02,103 --> 00:41:05,022
Well, why don't you tell it to me
605
00:41:05,023 --> 00:41:07,441
and I'll pass it on to the king?
606
00:41:07,442 --> 00:41:12,029
Why don't you let us in
and I'll ask him myself?
607
00:41:12,030 --> 00:41:16,159
The king is very busy.
Good day, children.
608
00:41:17,744 --> 00:41:22,456
Your Count Antonio has come
to my grandmother's kingdom.
609
00:41:22,457 --> 00:41:24,416
We think he's up to something.
610
00:41:24,417 --> 00:41:28,796
And we're not leaving
until we find out what it is.
611
00:41:34,511 --> 00:41:36,637
How'd you know that would work?
612
00:41:36,638 --> 00:41:39,182
I didn't.
613
00:41:39,183 --> 00:41:42,935
Do I trust Count Antonio?
614
00:41:42,936 --> 00:41:44,269
Yes, Your Highness.
615
00:41:44,270 --> 00:41:47,064
May I ask why you have traveled so far
616
00:41:47,065 --> 00:41:49,108
to have this question answered?
617
00:41:49,109 --> 00:41:52,694
It looks like my grand-mom
is falling in love with him.
618
00:41:52,695 --> 00:41:54,363
Ah.
619
00:41:54,364 --> 00:41:58,909
And you don't want you grand-mom
to get her heart broken.
620
00:41:58,910 --> 00:42:00,203
Is that it?
621
00:42:00,204 --> 00:42:02,204
Yes, Your Highness.
622
00:42:02,205 --> 00:42:03,539
Ho, ho, ho! Wonderful.
623
00:42:03,540 --> 00:42:06,250
Aren't they wonderful children, Nicollo?
624
00:42:06,251 --> 00:42:08,418
Indeed, Your Highness.
625
00:42:08,419 --> 00:42:10,296
Here's your answer.
626
00:42:10,297 --> 00:42:15,134
There isn't a man more honest
and true than Count Antonio.
627
00:42:15,135 --> 00:42:20,139
And, heh, heh, he'll make
a most wonderful grandpa.
628
00:42:20,140 --> 00:42:22,225
Oh, thank you, Your Highness.
629
00:42:22,226 --> 00:42:27,020
Now you must promise to return
this evening for dinner.
630
00:42:27,021 --> 00:42:28,314
Right, Nicollo?
631
00:42:28,315 --> 00:42:30,065
But of course.
632
00:42:30,066 --> 00:42:32,151
How can we repay your kindness?
633
00:42:32,152 --> 00:42:36,489
If you can find my darn cat,
that would be wonderful.
634
00:42:40,201 --> 00:42:43,621
I sure hope you find my cat.
635
00:42:45,498 --> 00:42:48,208
Well, I didn't know Jasper was missing.
636
00:42:48,209 --> 00:42:51,170
If you find him, bring him to me.
637
00:42:51,171 --> 00:42:53,172
We will.
638
00:42:53,173 --> 00:42:57,634
Count Antonio is honest
and true, is he not?
639
00:42:57,635 --> 00:43:01,388
I could never believe
anything else. It's Antonio.
640
00:43:01,389 --> 00:43:04,891
A thousand times yes, Your Highness.
641
00:43:04,892 --> 00:43:08,104
Good. Good.
642
00:43:08,105 --> 00:43:10,397
So if Antonio's a good guy,
643
00:43:10,398 --> 00:43:12,608
how come there's no record of his ships?
644
00:43:12,609 --> 00:43:15,819
I don't know.
Bad bookkeeping?
645
00:43:17,197 --> 00:43:19,907
It's Jasper.
Here kitty, kitty.
646
00:43:27,374 --> 00:43:29,417
- Puffin.
- Shh!
647
00:43:29,418 --> 00:43:31,377
What are you doing with the king's cat?
648
00:43:31,378 --> 00:43:33,462
He's gonna help us gather intel.
649
00:43:33,463 --> 00:43:36,382
No, Puffin.
Antonio's a good guy.
650
00:43:36,383 --> 00:43:37,883
Rogers was wrong.
651
00:43:37,884 --> 00:43:40,969
Ha!
652
00:43:40,970 --> 00:43:44,556
- I mean, pasheesh, heh, it's hot.
- All right now,
653
00:43:44,557 --> 00:43:46,808
if you've got something
other than a fur ball,
654
00:43:46,809 --> 00:43:48,435
it's time to cough it up.
655
00:43:48,436 --> 00:43:50,395
I can tell you where to get answers,
656
00:43:50,396 --> 00:43:53,192
but I cannot go with you.
657
00:43:57,862 --> 00:44:01,240
Ha-ha-ha. Sort them out, boys.
Sort them out.
658
00:44:01,241 --> 00:44:03,326
Mackerel this way. Cod that.
659
00:44:03,327 --> 00:44:04,535
Sort them out now.
660
00:44:12,001 --> 00:44:14,086
Mmm...
661
00:44:18,675 --> 00:44:20,676
Just a little taste.
662
00:44:20,677 --> 00:44:22,428
You'll give us away.
663
00:44:22,429 --> 00:44:26,225
So, what's the big deal?
All they do here is sort fish.
664
00:44:41,448 --> 00:44:44,950
Antonio has done it again, boys.
Ha-ha-ha.
665
00:44:44,951 --> 00:44:48,287
Sort them out, boys.
Sort them out.
666
00:44:52,041 --> 00:44:54,876
How'd he steal all this
from some tiny island?
667
00:44:54,877 --> 00:44:57,463
Because he's the sly-est thief alive.
668
00:44:57,464 --> 00:45:00,799
Just imagine what he's gonna get
from that Queen Ubeka.
669
00:45:00,800 --> 00:45:05,138
Yeah, he'll be coming back
with all her gold any day.
670
00:45:05,139 --> 00:45:06,555
Then that's it, boys.
671
00:45:06,556 --> 00:45:08,599
Speaking of which...
672
00:45:23,323 --> 00:45:27,326
Hey, you gonna have that ready
by the time Antonio comes back?
673
00:45:27,327 --> 00:45:29,911
I don't know.
His plans are crazy.
674
00:45:29,912 --> 00:45:33,081
Figure it out. That thing's
the getaway, you know?
675
00:45:33,082 --> 00:45:34,833
I know, I know.
676
00:45:34,834 --> 00:45:36,419
Hey, get him.
677
00:45:36,420 --> 00:45:38,378
I want his tail.
678
00:45:39,881 --> 00:45:41,548
Spies!
679
00:45:49,640 --> 00:45:53,686
We've got a special place for spies.
680
00:46:04,781 --> 00:46:10,161
Ha-ha-ha! Enjoy your new home.
681
00:46:10,162 --> 00:46:12,746
Antonio's gonna break Grand-mom’s heart
682
00:46:12,747 --> 00:46:17,000
and take every penny she's
collected for those poor people.
683
00:46:43,278 --> 00:46:45,571
Ah! We hoped it was you.
684
00:46:47,698 --> 00:46:50,033
Thank you. We're starved.
685
00:46:50,034 --> 00:46:53,163
Oh, I thought you might be.
686
00:46:56,625 --> 00:46:59,876
When I heard that you were here,
I thought to myself,
687
00:46:59,877 --> 00:47:02,712
"Those poor children.
688
00:47:02,713 --> 00:47:06,592
"They stuck their noses in
689
00:47:06,593 --> 00:47:08,802
where they should not have."
690
00:47:08,803 --> 00:47:11,472
You're one of them?
691
00:47:11,473 --> 00:47:15,058
If only you hadn't interfered.
692
00:47:15,059 --> 00:47:16,893
But now, well,
693
00:47:16,894 --> 00:47:19,479
now you'll never leave this place.
694
00:47:19,480 --> 00:47:21,898
What? You're a traitor!
695
00:47:23,402 --> 00:47:25,944
Antonio and I have a deal.
696
00:47:25,945 --> 00:47:30,740
I manage the king, and then,
when Antonio comes back,
697
00:47:30,741 --> 00:47:34,662
I get your grand-mom’s gold.
698
00:47:35,913 --> 00:47:38,541
You've got my grandfather's sword.
699
00:47:38,542 --> 00:47:40,501
Do I?
700
00:47:40,502 --> 00:47:42,043
Thanks to Count Antonio,
701
00:47:42,044 --> 00:47:45,047
I've got a lot of things
that don't belong to me.
702
00:47:46,716 --> 00:47:49,593
Hope you enjoy your stay here.
703
00:48:02,524 --> 00:48:04,108
Rats! Ugh!
704
00:48:04,109 --> 00:48:08,696
Each one is like
a little disease dispenser.
705
00:48:08,697 --> 00:48:12,533
Hello there. I think we found
something you could use.
706
00:48:12,534 --> 00:48:15,287
Oh, yes. Thank you.
707
00:48:16,537 --> 00:48:19,416
Try this.
708
00:48:37,267 --> 00:48:39,684
Which bow tie is this?
Whoa-tie.
709
00:48:39,685 --> 00:48:41,562
What's that supposed to mean?
710
00:48:46,609 --> 00:48:48,194
Whoa!
711
00:48:52,491 --> 00:48:54,450
What? Where'd they go?
712
00:48:54,451 --> 00:48:57,119
The kids have escaped!
713
00:48:57,120 --> 00:48:58,871
There they are.
714
00:49:03,460 --> 00:49:06,712
Just stick with spy boy.
715
00:49:08,715 --> 00:49:10,800
Here they are.
Over there.
716
00:49:17,890 --> 00:49:21,227
Ah! How'd she do that?
717
00:49:21,228 --> 00:49:23,271
I've got your back.
718
00:49:24,564 --> 00:49:26,191
Ha! Over there.
719
00:49:27,567 --> 00:49:28,943
Get them!
720
00:49:30,570 --> 00:49:33,739
You're going back to your cell.
721
00:49:33,740 --> 00:49:35,824
Told you you wouldn't get away.
722
00:49:39,413 --> 00:49:40,912
What are you waiting for?
723
00:49:40,913 --> 00:49:43,081
I don't know what it does.
Who cares?
724
00:49:43,082 --> 00:49:44,833
Maybe it just turns into pancakes.
725
00:49:44,834 --> 00:49:46,419
Why would it do that?
726
00:49:46,420 --> 00:49:48,796
There's one made out of cookie dough.
727
00:49:52,842 --> 00:49:55,803
Ha, ha! See you, guys.
728
00:50:01,435 --> 00:50:06,564
Spread out. Make sure
they don't get out of this city.
729
00:50:06,565 --> 00:50:07,689
No, don't worry.
730
00:50:07,690 --> 00:50:10,526
Number 9 knows how to sneak us out.
731
00:50:10,527 --> 00:50:14,946
And then maybe you've paid
your debt to society.
732
00:50:14,947 --> 00:50:17,116
Oh, sweet freedom.
733
00:50:17,117 --> 00:50:19,784
Let's go.
Wait.
734
00:50:19,785 --> 00:50:22,912
First, take us to the castle.
Huh?
735
00:50:22,913 --> 00:50:25,749
I'm not leaving
without my grandpa's sword.
736
00:50:25,750 --> 00:50:27,460
Oh, help me out, boy.
737
00:50:27,461 --> 00:50:29,753
They're as thick as flies out there.
738
00:50:29,754 --> 00:50:32,798
We've gotta go now
if we're gonna stop Antonio.
739
00:50:32,799 --> 00:50:35,009
We'll find a way through.
740
00:50:36,844 --> 00:50:38,637
Let's go get the sword.
741
00:50:38,638 --> 00:50:41,015
Ah!
742
00:50:43,852 --> 00:50:45,894
Antonio's ready to propose.
743
00:50:45,895 --> 00:50:47,646
But it's not finished.
744
00:50:47,647 --> 00:50:50,316
What's not?
745
00:50:51,318 --> 00:50:53,235
Quick, help me dry it.
746
00:50:53,236 --> 00:50:54,820
Uh-huh.
747
00:50:59,826 --> 00:51:01,660
I don't see a way through.
748
00:51:01,661 --> 00:51:03,121
I do.
749
00:51:13,757 --> 00:51:15,591
Oh... Ah!
750
00:51:37,822 --> 00:51:39,281
Ha! Ha!
751
00:51:41,784 --> 00:51:43,245
Hey!
752
00:51:48,708 --> 00:51:49,959
Ya!
753
00:51:53,505 --> 00:51:56,674
Ha, ha! Oof!
754
00:52:14,484 --> 00:52:19,070
You're not slippery enough
to get out of this one.
755
00:52:19,071 --> 00:52:21,199
You got a move?
Working on it.
756
00:52:27,164 --> 00:52:30,374
Sir, I found the king's cat.
757
00:52:30,375 --> 00:52:31,667
Wonderful.
758
00:52:31,668 --> 00:52:33,586
Bring him over, princess.
759
00:52:33,587 --> 00:52:36,964
I was about to do the same thing.
760
00:52:41,927 --> 00:52:43,845
The children send their regrets.
761
00:52:43,846 --> 00:52:47,433
But they decided to return home.
762
00:52:47,434 --> 00:52:48,808
Oh!
763
00:52:48,809 --> 00:52:51,103
Jasper.
764
00:52:51,104 --> 00:52:54,356
Oh! Thank you, young princess.
765
00:52:54,357 --> 00:52:57,942
Poor boy. What happened to you?
766
00:52:57,943 --> 00:53:00,446
We shall leave you alone, Your Highness.
767
00:53:00,447 --> 00:53:04,200
And I'll make sure
the children get their reward.
768
00:53:04,201 --> 00:53:08,871
Nothing of the sort. I want
to reward them personally.
769
00:53:08,872 --> 00:53:11,707
Whatever they desire.
770
00:53:11,708 --> 00:53:13,125
Name it, child.
771
00:53:16,880 --> 00:53:19,173
It's hard to ask for,
772
00:53:19,174 --> 00:53:22,593
but I noticed that
the good Marquis Nicollo
773
00:53:22,594 --> 00:53:23,969
carries a certain sword.
774
00:53:23,970 --> 00:53:27,889
It once belonged to my
grandfather, King William.
775
00:53:27,890 --> 00:53:30,476
How did...
My grandfather must have lost it
776
00:53:30,477 --> 00:53:33,229
in battle.
And somehow, over the years,
777
00:53:33,230 --> 00:53:36,774
and quite by accident, I'm sure,
778
00:53:36,775 --> 00:53:38,777
it ended up here.
779
00:53:39,902 --> 00:53:42,738
Your Highness, I...
780
00:54:04,803 --> 00:54:07,805
Is there anything else I can do?
781
00:54:07,806 --> 00:54:10,891
I'd love for you
to give us a tour of the harbor.
782
00:54:10,892 --> 00:54:12,726
What?
783
00:54:12,727 --> 00:54:16,062
Especially where they sort
and separate the fish.
784
00:54:16,063 --> 00:54:18,898
Does that truly interest you?
785
00:54:18,899 --> 00:54:20,818
Oh, very much.
786
00:54:20,819 --> 00:54:22,736
I'll call for the carriage.
787
00:54:22,737 --> 00:54:26,072
No need, Your Highness.
I'll take the children.
788
00:54:26,073 --> 00:54:27,700
You're far too busy.
789
00:54:27,701 --> 00:54:29,076
But... Hey!
But... Hey!
790
00:54:29,077 --> 00:54:31,538
- Wait!
- Oh, it's no trouble.
791
00:54:33,832 --> 00:54:34,914
Let go.
792
00:54:34,915 --> 00:54:36,583
Let go.
Ow!
793
00:54:52,934 --> 00:54:54,644
Follow me.
794
00:54:55,936 --> 00:54:58,480
This'll take us out of the city.
795
00:54:58,481 --> 00:55:00,065
Hey, come on.
796
00:55:02,527 --> 00:55:04,445
You let the children escape?
797
00:55:04,446 --> 00:55:07,364
Well, they're not normal kids, Nicollo.
798
00:55:07,365 --> 00:55:10,868
Find them or else!
799
00:55:10,869 --> 00:55:13,203
Oh, yes, Antonio...
800
00:55:13,204 --> 00:55:17,957
Precious Flower is busy.
Repeat. Precious Flower is busy.
801
00:55:17,958 --> 00:55:19,710
If not a little crazy.
802
00:55:19,711 --> 00:55:24,298
Good work, Bob! Jean-Bob.
803
00:55:24,299 --> 00:55:27,801
Skunk Breath approaches.
804
00:55:27,802 --> 00:55:30,804
My dearest Uberta...
Ow!
805
00:55:30,805 --> 00:55:32,264
You're late!
806
00:55:32,265 --> 00:55:35,642
I, uh... I'm so sorry, dearest.
807
00:55:35,643 --> 00:55:39,229
What's wrong?
Ugh! It's your breath!
808
00:55:39,230 --> 00:55:42,941
I didn't know.
Well, now you do.
809
00:55:42,942 --> 00:55:48,071
That's why I want you
to leave my kingdom today.
810
00:55:48,072 --> 00:55:50,990
But dearest.
Don't cry, Uberta.
811
00:55:50,991 --> 00:55:54,161
All will be made well
when we are married.
812
00:55:54,162 --> 00:55:55,996
I can't marry you!
813
00:55:55,997 --> 00:55:58,332
But, darling, why?
814
00:55:58,333 --> 00:56:02,545
Because I have leprosy.
815
00:56:03,755 --> 00:56:05,172
Ow!
816
00:56:05,173 --> 00:56:07,132
You're going to wish you had leprosy
817
00:56:07,133 --> 00:56:08,759
when I get through with you.
818
00:56:08,760 --> 00:56:11,929
He's up to something horrible,
Uberta. I know it.
819
00:56:11,930 --> 00:56:14,890
Like what? Caring for the poor?
820
00:56:14,891 --> 00:56:18,268
Looking like a Greek god?
I don't believe it!
821
00:56:18,269 --> 00:56:20,104
You would never marry him!
822
00:56:20,105 --> 00:56:23,733
This wedding is so on.
823
00:56:25,026 --> 00:56:27,111
Uberta!
824
00:56:34,076 --> 00:56:38,622
- Which way?
- I, uh...
825
00:56:38,623 --> 00:56:41,125
We'll never make it in time.
826
00:56:41,126 --> 00:56:44,043
Antonio's going to take it all.
827
00:56:44,044 --> 00:56:45,629
How high can you fly?
828
00:56:45,630 --> 00:56:47,423
You are looking at the holder
829
00:56:47,424 --> 00:56:51,051
of the altitude record for puffins.
830
00:56:53,471 --> 00:56:55,139
I can still see him.
831
00:56:55,140 --> 00:56:57,976
Then he's gotta go a lot higher.
832
00:57:08,069 --> 00:57:09,068
Gotcha.
833
00:57:09,069 --> 00:57:10,487
Yes!
834
00:57:10,488 --> 00:57:13,323
Now, we just got to hope Rogers
835
00:57:13,324 --> 00:57:15,074
has some reason to look up at the sky.
836
00:57:15,075 --> 00:57:17,786
Why?
837
00:57:17,787 --> 00:57:22,916
Why?
838
00:57:25,212 --> 00:57:30,133
"Skinny Professor, are you there?"
839
00:57:30,134 --> 00:57:32,719
Brilliant young man.
840
00:57:34,094 --> 00:57:36,306
I'm here.
841
00:57:37,432 --> 00:57:41,227
"Young Tree Climber." Yes!
842
00:57:43,021 --> 00:57:46,523
"Check the treasury."
843
00:57:46,524 --> 00:57:49,359
Check the treasury? Why?
844
00:57:49,360 --> 00:57:52,279
"Don't ask why.
845
00:57:52,280 --> 00:57:56,159
Just go." Oh!
846
00:58:06,169 --> 00:58:09,463
"Everything gone.
847
00:58:09,464 --> 00:58:15,970
Antonio on his way back to you.
848
00:58:17,263 --> 00:58:20,140
Are you safe?"
849
00:58:20,141 --> 00:58:24,937
Don't worry him. There's nothing
he or anyone can do for us.
850
00:58:24,938 --> 00:58:26,314
You're right.
851
00:58:28,108 --> 00:58:31,527
"Perfectly safe."
852
00:58:31,528 --> 00:58:33,695
Oh, thank heavens.
853
00:58:33,696 --> 00:58:36,698
Once Antonio gets here, that's it.
854
00:58:36,699 --> 00:58:39,326
Nicollo's got his money.
He's gone.
855
00:58:39,327 --> 00:58:41,620
We can't let him get away with this.
856
00:58:41,621 --> 00:58:43,622
The getaway!
The getaway!
857
00:58:43,623 --> 00:58:47,335
So Alise and Lucas
aren't at Trumbeau at all?
858
00:58:47,336 --> 00:58:48,794
I'm so sorry, Derek.
859
00:58:48,795 --> 00:58:51,380
I should've asked permission
before sending the children.
860
00:58:51,381 --> 00:58:53,591
I was blind with jealousy.
861
00:58:55,177 --> 00:58:56,760
Looks like we were blinded too.
862
00:58:56,761 --> 00:58:58,762
We should've listened to you.
863
00:58:58,763 --> 00:59:00,681
But you're sure the children are safe?
864
00:59:00,682 --> 00:59:02,849
Perfectly safe, they said.
865
00:59:02,850 --> 00:59:04,768
Then I'm going after Antonio.
866
00:59:04,769 --> 00:59:08,064
I'll stay here in case
they return or send word.
867
00:59:09,315 --> 00:59:11,650
Wait.
You can't leave without
868
00:59:11,651 --> 00:59:13,193
breaking the news to your mother.
869
00:59:13,194 --> 00:59:15,363
Right.
870
00:59:15,364 --> 00:59:18,283
Ugh! I don't envy you.
871
00:59:24,331 --> 00:59:26,331
Whatever that thing is,
872
00:59:26,332 --> 00:59:29,794
we're gonna use it before Nicollo does.
873
00:59:31,337 --> 00:59:34,047
Hey, come on!
874
00:59:34,048 --> 00:59:37,343
Nicollo said get this thing ready to go!
875
00:59:40,471 --> 00:59:42,390
Still don't get this thing.
876
00:59:42,391 --> 00:59:45,809
What's not to get?
It's a submarine.
877
00:59:45,810 --> 00:59:48,187
Nicollo's going to take it out
to meet Antonio,
878
00:59:48,188 --> 00:59:50,314
get his money and sail away.
879
00:59:50,315 --> 00:59:52,691
Get his money underwater?
880
00:59:52,692 --> 00:59:55,068
No, brainless.
This hatch here
881
00:59:55,069 --> 00:59:56,903
hooks up to the bottom
of Antonio's ship.
882
00:59:56,904 --> 00:59:58,405
Those kids escaped!
883
00:59:58,406 --> 01:00:01,241
Oh, no!
Nicollo's gonna blame us!
884
01:00:01,242 --> 01:00:03,869
We'll never get
our cut of the treasure now!
885
01:00:03,870 --> 01:00:05,704
Nicollo wouldn't do that, would he?
886
01:00:05,705 --> 01:00:09,833
I'm not sticking around to find
out. I'm taking my cut now.
887
01:00:09,834 --> 01:00:12,962
Yeah, I'm gonna get mine too!
888
01:00:17,925 --> 01:00:21,345
All we have to do is find
Antonio's ship.
889
01:00:21,346 --> 01:00:24,807
And we'll make sure
Nicollo doesn't get the money.
890
01:00:28,019 --> 01:00:30,771
We'll be all alone.
891
01:00:30,772 --> 01:00:36,360
At least we'll be all alone together.
892
01:00:36,361 --> 01:00:38,446
- Stop! Put us down!
- Whoa!
893
01:00:38,447 --> 01:00:40,239
What are you doing?
What's happening?
894
01:00:40,240 --> 01:00:42,991
I thought you'd be gathering
more toys for the children.
895
01:00:42,992 --> 01:00:47,121
Stop! You don't know
what Count Antonio is up to.
896
01:00:47,122 --> 01:00:49,623
I assure you, I do.
897
01:00:49,624 --> 01:00:51,458
Then how can you do this?
898
01:00:51,459 --> 01:00:54,628
Because sometimes one makes a decision
899
01:00:54,629 --> 01:00:57,256
that can never be changed.
900
01:00:57,257 --> 01:00:59,758
No, Signor Bruno. Please!
901
01:00:59,759 --> 01:01:01,760
I'll be back with Nicollo.
902
01:01:01,761 --> 01:01:03,845
You can share your concerns with him.
903
01:01:03,846 --> 01:01:06,599
- Hey! Where are you going?
- Stop! Stop!
904
01:01:13,523 --> 01:01:17,568
Gold. Gold! Ha-ha-ha.
905
01:01:29,289 --> 01:01:32,874
Sorry, Your Highness,
but you're coming with me.
906
01:01:32,875 --> 01:01:34,419
Run, Jasper!
907
01:01:35,461 --> 01:01:38,839
Alise! Lucas!
908
01:01:38,840 --> 01:01:42,050
Alise! Lucas!
909
01:01:42,051 --> 01:01:44,263
Where did they go?
910
01:01:47,932 --> 01:01:50,934
What's he doing back here?
That can't be good.
911
01:01:50,935 --> 01:01:54,396
No way. I'm not letting that guy
help Nicollo.
912
01:02:04,241 --> 01:02:05,741
- Whoops!
- Ooh!
913
01:02:05,742 --> 01:02:07,743
Ha, ha! Anyone see that?
914
01:02:10,289 --> 01:02:12,956
Always on my feet.
How do I do that?
915
01:02:14,209 --> 01:02:15,876
The sword?
916
01:02:15,877 --> 01:02:18,545
The kids!
917
01:02:18,546 --> 01:02:19,963
Mother, it'll be all right.
918
01:02:19,964 --> 01:02:21,965
Oh, I dread her reaction.
919
01:02:21,966 --> 01:02:24,885
Men and women grieve
so differently, you know?
920
01:02:24,886 --> 01:02:27,221
We'll get the money back.
Why?
921
01:02:27,222 --> 01:02:31,475
Why?
922
01:02:31,476 --> 01:02:34,312
Give it time, Uberta.
923
01:02:34,313 --> 01:02:38,565
Time is the best remedy
for a broken heart.
924
01:02:38,566 --> 01:02:40,567
It's true.
925
01:02:40,568 --> 01:02:46,282
Time and revenge!
926
01:02:49,203 --> 01:02:50,369
Why can't you do it?
927
01:02:50,370 --> 01:02:53,289
Do you see any fingers here?
Huh?
928
01:03:01,215 --> 01:03:04,007
Going for a stroll, Your Highness?
929
01:03:04,008 --> 01:03:05,176
Indeed.
930
01:03:05,177 --> 01:03:09,096
Shall we go this way, Your Highness?
931
01:03:14,727 --> 01:03:17,896
Well, when one end doesn't work,
try the other.
932
01:03:17,897 --> 01:03:19,898
- Claw it!
- Huh? What?
933
01:03:19,899 --> 01:03:21,776
You got claws, don't you?
934
01:03:23,320 --> 01:03:24,570
Ha!
935
01:03:24,571 --> 01:03:25,695
Yeah, great idea.
936
01:03:25,696 --> 01:03:27,823
I'll be done some time in November.
937
01:03:27,824 --> 01:03:29,200
No!
938
01:03:29,201 --> 01:03:31,452
You have to pretend
that rope is Nicollo.
939
01:03:31,453 --> 01:03:33,829
That rope ruined your comfy life!
940
01:03:33,830 --> 01:03:38,667
That rope turned you from
a palace cat into an alley cat!
941
01:03:43,589 --> 01:03:46,508
Oh, it won't be long.
942
01:03:46,509 --> 01:03:50,054
It's now or never.
Let's do it.
943
01:03:53,057 --> 01:03:54,766
What?
944
01:03:54,767 --> 01:03:58,812
Oh, yes. Antonio's
been hard at work for years.
945
01:03:58,813 --> 01:04:02,608
It's only fair
that he becomes the new king.
946
01:04:02,609 --> 01:04:05,902
We'll wait here for Antonio,
947
01:04:05,903 --> 01:04:09,490
and then you and I are going on a trip.
948
01:04:13,203 --> 01:04:17,373
Excuse me.
You do realize we're going down?
949
01:04:17,374 --> 01:04:18,916
I'm working on it.
950
01:04:20,877 --> 01:04:25,923
Whew! I like how you waited
until the last second. Not!
951
01:04:34,974 --> 01:04:38,769
Starboard 20 degrees.
20 degrees starboard.
952
01:05:04,588 --> 01:05:07,673
They were right.
They're made to dock.
953
01:05:07,674 --> 01:05:09,758
Okay. Let me try.
954
01:05:09,759 --> 01:05:12,553
Steady.
955
01:05:12,554 --> 01:05:13,845
Steady.
956
01:05:13,846 --> 01:05:15,890
Back down! Back down!
957
01:05:20,103 --> 01:05:23,522
Oh. Okay.
958
01:05:23,523 --> 01:05:25,441
Let's try it again.
959
01:05:25,442 --> 01:05:28,277
Steady.
960
01:05:28,278 --> 01:05:30,655
Steady.
961
01:05:32,532 --> 01:05:33,615
Bull's-eye!
962
01:05:33,616 --> 01:05:38,621
Ha, ha. I bow to your
superior spy skills.
963
01:05:50,467 --> 01:05:52,050
Me-wow.
964
01:05:52,051 --> 01:05:56,847
Ha-ha-ha.
Now you're the king's dogs.
965
01:06:12,155 --> 01:06:14,907
Who's good with the tail?
966
01:06:28,130 --> 01:06:32,466
Look at them.
Nightmares with tails.
967
01:06:34,553 --> 01:06:37,762
What's wrong, boys?
968
01:06:37,763 --> 01:06:40,267
What's down there, huh?
969
01:06:43,728 --> 01:06:46,062
Wait. Where's Number 9?
970
01:06:46,063 --> 01:06:48,482
Over here!
971
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
This way.
972
01:06:51,068 --> 01:06:54,864
Back up, boys. Let me open it.
973
01:06:56,699 --> 01:06:58,825
Come on, Number 9!
974
01:07:06,460 --> 01:07:08,752
Rats! Aah!
975
01:07:08,753 --> 01:07:10,380
Alise!
976
01:07:15,926 --> 01:07:18,596
After them, boys!
Go get those rats!
977
01:07:27,772 --> 01:07:28,980
You little brat!
978
01:07:35,655 --> 01:07:38,907
Aah!
Lucas!
979
01:07:38,908 --> 01:07:41,743
Go, Alise! Go!
No!
980
01:07:41,744 --> 01:07:45,164
You must go.
Not so fast!
981
01:07:45,165 --> 01:07:46,707
Go!
982
01:07:51,796 --> 01:07:54,005
Lucas!
983
01:07:54,006 --> 01:07:57,301
I'll deal with you later.
984
01:07:57,302 --> 01:08:02,139
Now I know how you felt
when I disappeared years ago.
985
01:08:02,140 --> 01:08:06,602
♪ Are you safe? ♪
986
01:08:06,603 --> 01:08:12,316
♪ Are you there? ♪
987
01:08:12,317 --> 01:08:15,735
♪ These simple words ♪
988
01:08:15,736 --> 01:08:20,157
♪ A mother's prayer ♪
989
01:08:20,158 --> 01:08:24,286
♪ I reach for you,
And you're not there ♪
990
01:08:24,287 --> 01:08:29,542
♪ I close my eyes,
And I still see you ♪
991
01:08:29,543 --> 01:08:30,834
♪ All I ask ♪
992
01:08:30,835 --> 01:08:36,549
♪ My humble plea
Is that you'll find your way ♪
993
01:08:36,550 --> 01:08:42,053
♪ Home to me ♪
994
01:08:42,054 --> 01:08:47,686
Enjoy your gold
at the bottom of the sea!
995
01:08:51,063 --> 01:08:53,315
I'll take care of him.
Be right back.
996
01:08:53,316 --> 01:08:56,818
Revenge!
Mother? Wow!
997
01:08:58,405 --> 01:09:02,449
You can leave me at the altar
a thousand times,
998
01:09:02,450 --> 01:09:05,744
but no one messes with my granddaughter.
999
01:09:05,745 --> 01:09:07,372
Watch me.
1000
01:09:09,416 --> 01:09:12,460
Next time, you're getting
the side with buttons.
1001
01:09:13,753 --> 01:09:16,755
Bring it, Pony Tony!
1002
01:09:16,756 --> 01:09:19,090
So you staged everything.
1003
01:09:19,091 --> 01:09:22,010
You're just getting that?
You're slow, Derek.
1004
01:09:22,011 --> 01:09:24,430
We'll see about that.
1005
01:09:27,517 --> 01:09:29,851
So it was you who broke the dam!
1006
01:09:29,852 --> 01:09:32,271
Child's play.
Risky strategy.
1007
01:09:32,272 --> 01:09:34,773
Never doubted my ability.
1008
01:09:34,774 --> 01:09:37,109
You won our trust. You lied.
1009
01:09:37,110 --> 01:09:39,404
You mother was a fool!
1010
01:09:41,948 --> 01:09:43,282
Sic him!
1011
01:09:43,283 --> 01:09:47,703
♪ Are you near? ♪
1012
01:09:47,704 --> 01:09:53,626
♪ Are you far? ♪
1013
01:09:53,627 --> 01:09:59,798
♪ The questions burn
Inside my heart ♪
1014
01:09:59,799 --> 01:10:05,179
♪ I would give all I have
To bring you home ♪
1015
01:10:05,180 --> 01:10:07,890
♪ To have you near me ♪
1016
01:10:07,891 --> 01:10:11,935
♪ All I ask
My humble plea ♪
1017
01:10:11,936 --> 01:10:14,813
♪ Is that
You'll find your way ♪
1018
01:10:14,814 --> 01:10:19,735
♪ Home to me ♪
1019
01:10:19,736 --> 01:10:23,822
You stole money from desperate people.
1020
01:10:23,823 --> 01:10:25,407
Derek.
1021
01:10:25,408 --> 01:10:27,493
And tried to hurt everyone I love.
1022
01:10:27,494 --> 01:10:31,413
All right! All right! I confess all!
I submit to your will!
1023
01:10:36,085 --> 01:10:38,086
Wait!
Mother?
1024
01:10:38,087 --> 01:10:40,922
I never heard you say,
"Will you marry me?"
1025
01:10:40,923 --> 01:10:44,426
- Um...
- Say it.
1026
01:10:45,679 --> 01:10:48,555
Will you marry me?
1027
01:10:48,556 --> 01:10:53,769
Not in a million years,
ha, ha, ha, you weasel!
1028
01:10:56,773 --> 01:11:00,024
Let's find Alise.
1029
01:11:00,025 --> 01:11:02,111
Derek!
1030
01:11:22,090 --> 01:11:25,843
You might have broken a lot more
than your leg, you know.
1031
01:11:25,844 --> 01:11:29,222
Better me than you, princess.
1032
01:11:30,473 --> 01:11:36,061
I bow to your superior spy skills.
1033
01:11:50,869 --> 01:11:52,619
And so it ends.
1034
01:11:52,620 --> 01:11:59,127
You and Antonio are not the only
ones who can scheme and plan.
1035
01:11:59,128 --> 01:12:02,171
Ha, ha. You?
Yes.
1036
01:12:02,172 --> 01:12:05,883
Pretended not to know anything.
1037
01:12:05,884 --> 01:12:10,387
Because, you see,
if even I couldn't believe
1038
01:12:10,388 --> 01:12:14,141
that the great Count Antonio
and Marquis Nicollo
1039
01:12:14,142 --> 01:12:15,975
would betray their king,
1040
01:12:15,976 --> 01:12:18,645
neither would my people.
1041
01:12:18,646 --> 01:12:25,527
Men as popular as yourself
need to be caught red-handed.
1042
01:12:25,528 --> 01:12:29,532
Take him away.
With pleasure, Your Highness.
1043
01:12:31,993 --> 01:12:35,954
I'm deeply sorry for some of the
things I said to you, Uberta.
1044
01:12:35,955 --> 01:12:38,248
Oh, nonsense.
1045
01:12:38,249 --> 01:12:44,213
Your wonderfully childish
jealousy saved this kingdom.
1046
01:12:44,214 --> 01:12:48,926
As did your eye-batting,
twitterpated schoolgirl routine.
1047
01:12:48,927 --> 01:12:52,053
Let's not talk about it.
1048
01:12:52,054 --> 01:12:54,140
Let's not. Ah!
1049
01:12:56,017 --> 01:13:00,104
"My leg is much better.
Thank you, princess."
1050
01:13:00,105 --> 01:13:07,111
And she responds, "Then please
come to the castle tomorrow."
1051
01:13:09,197 --> 01:13:13,201
Well, come on, Young Tree Climber.
1052
01:13:13,202 --> 01:13:15,577
Let's bury the hatchet.
1053
01:13:15,578 --> 01:13:18,873
Will you marry me, Lord Rogers?
1054
01:13:20,167 --> 01:13:23,877
"I'd love to."
1055
01:13:23,878 --> 01:13:27,673
Oh! Yes!
Yes! Ha-ha-ha!
1056
01:13:30,135 --> 01:13:32,344
I got it.
1057
01:13:41,187 --> 01:13:44,399
Welcome to the castle, Prince Lucas.
1058
01:13:45,483 --> 01:13:48,026
Hello? That's your cue!
1059
01:13:48,027 --> 01:13:50,654
Welcome, Lucas!
1060
01:13:50,655 --> 01:13:53,449
♪ I believe in you,
You believe in me ♪
1061
01:13:53,450 --> 01:13:57,870
♪ We can be ourselves,
Who we're meant to be ♪
1062
01:13:57,871 --> 01:14:00,873
Alise told us what you did
for her on the ship.
1063
01:14:00,874 --> 01:14:03,375
You're a hero, Lucas.
1064
01:14:03,376 --> 01:14:06,545
No, just a tulip farmer.
1065
01:14:06,546 --> 01:14:08,087
Maybe on the outside.
1066
01:14:08,088 --> 01:14:12,801
But on the inside, every inch a prince.
1067
01:14:12,802 --> 01:14:15,137
Yes, Prince Lucas.
1068
01:14:15,138 --> 01:14:18,683
♪ I was born to be me ♪
1069
01:14:23,813 --> 01:14:25,564
Hello?
1070
01:14:25,565 --> 01:14:27,734
Hello?
1071
01:14:29,611 --> 01:14:32,196
Meat.
1072
01:14:41,248 --> 01:14:44,667
♪ I was born ♪
1073
01:14:48,338 --> 01:14:52,216
♪ I was born ♪
1074
01:14:52,217 --> 01:14:55,969
♪ Living my dreams
It's my story ♪
1075
01:14:55,970 --> 01:15:00,141
♪ So I'm gonna be
Be a hero ♪
1076
01:15:00,142 --> 01:15:03,393
♪ In my own way
Reaching for the sun ♪
1077
01:15:03,394 --> 01:15:06,897
♪ I'm gonna shine
In this world I love ♪
1078
01:15:06,898 --> 01:15:11,068
♪ I was born, born, born
I was born, born, born ♪
1079
01:15:11,069 --> 01:15:15,114
♪ Born, born, born
Born to be me ♪
1080
01:15:15,115 --> 01:15:18,158
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1081
01:15:18,159 --> 01:15:22,913
♪ Born, born, born
I was born to be me ♪
1082
01:15:22,914 --> 01:15:26,209
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1083
01:15:26,210 --> 01:15:30,295
♪ I was born to be ♪
1084
01:15:30,296 --> 01:15:34,134
♪ I was born to be me ♪
1085
01:15:36,427 --> 01:15:39,179
♪ I was born ♪
1086
01:15:39,180 --> 01:15:42,392
♪ Born to be me ♪
1087
01:15:44,185 --> 01:15:47,854
♪ I was born ♪
1088
01:15:47,855 --> 01:15:51,692
♪ I believe in you
You believe in me ♪
1089
01:15:51,693 --> 01:15:55,654
♪ We can be ourselves
Who we're meant to be ♪
1090
01:15:55,655 --> 01:15:58,991
♪ Find a treasure
Move a mountain ♪
1091
01:15:58,992 --> 01:16:02,161
♪ 'Cause what's in your heart
Shows you everything ♪
1092
01:16:02,162 --> 01:16:06,498
♪ I was born, born, born
I was born, born, born ♪
1093
01:16:06,499 --> 01:16:10,627
♪ Born, born, born
Born to be me ♪
1094
01:16:10,628 --> 01:16:14,382
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1095
01:16:14,383 --> 01:16:18,218
♪ Born, born, born
I was born to be me ♪
1096
01:16:18,219 --> 01:16:22,348
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1097
01:16:22,349 --> 01:16:26,310
♪ I was born to be ♪
1098
01:16:26,311 --> 01:16:28,687
♪ I was born to be me ♪
1099
01:16:28,688 --> 01:16:35,527
♪ When you're thinking
You're not strong enough ♪
1100
01:16:35,528 --> 01:16:38,905
♪ Just remember ♪
1101
01:16:38,906 --> 01:16:42,576
♪ To keep reaching for
Every star in the sky ♪
1102
01:16:42,577 --> 01:16:49,042
♪ And believe in yourself
It's your story, your life ♪
1103
01:16:50,501 --> 01:16:53,087
♪ I was born, born, born ♪
1104
01:16:54,631 --> 01:16:56,757
♪ Born, born, born ♪
1105
01:16:56,758 --> 01:16:58,717
♪ Born to be me ♪
1106
01:16:58,718 --> 01:17:00,803
♪ Born, born, born ♪
1107
01:17:02,430 --> 01:17:04,389
♪ Born, born, born ♪
1108
01:17:04,390 --> 01:17:06,725
♪ I was born to be me ♪
1109
01:17:06,726 --> 01:17:09,645
♪ Born, born, born
I was born, born, born ♪
1110
01:17:09,646 --> 01:17:14,650
♪ I was born to be ♪
1111
01:17:14,651 --> 01:17:17,820
♪ Born to be me ♪
1112
01:17:17,920 --> 01:17:27,920
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net77637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.