All language subtitles for the_swan_princess_royally_undercover_english_2619784

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,053 --> 00:01:43,053 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:43,153 --> 00:01:46,155 I can smell it, can't you? 3 00:01:46,156 --> 00:01:50,618 I sure can. It smells just like your sweet tea. 4 00:01:50,619 --> 00:01:51,994 And your breakfast scones. 5 00:01:51,995 --> 00:01:54,247 Heh. That's because it's epiliña. 6 00:01:54,248 --> 00:01:55,998 Spice of spices. 7 00:01:55,999 --> 00:01:59,252 Ha! Look. It just grows wild. 8 00:01:59,253 --> 00:02:03,089 Whoa, there Ferdinand. There's a lot more where that came from. 9 00:02:03,090 --> 00:02:05,757 Wow, how much can we take home? 10 00:02:05,758 --> 00:02:07,676 After we sign the trade agreement, 11 00:02:07,677 --> 00:02:10,637 you'll have all the epiliña you could ever want. 12 00:02:10,638 --> 00:02:12,640 Whoo-hoo! 13 00:02:29,489 --> 00:02:31,033 May we? 14 00:02:34,371 --> 00:02:36,290 Mmm. 15 00:02:38,083 --> 00:02:40,584 We'll take everything you've got. 16 00:02:40,585 --> 00:02:44,463 Oh! I'm afraid, Count Antonio here 17 00:02:44,464 --> 00:02:46,132 has already spoken for this lot. 18 00:02:46,133 --> 00:02:48,843 Not at all. It's yours, I insist. 19 00:02:48,844 --> 00:02:50,510 Oh, no. We couldn't. 20 00:02:50,511 --> 00:02:52,972 You mustn't worry about me, princess. 21 00:02:52,973 --> 00:02:57,767 Every year, I manage to go home with more than my fair share. 22 00:02:57,768 --> 00:02:59,770 Yes! 23 00:03:14,336 --> 00:03:18,004 But my fair subjects, before we sign 24 00:03:18,005 --> 00:03:20,424 this historic agreement, 25 00:03:20,425 --> 00:03:23,885 allow me a fond reflection. 26 00:03:23,886 --> 00:03:26,889 Ugh! Here we go. 27 00:03:31,269 --> 00:03:33,979 Sold to Count Antonio? 28 00:03:39,778 --> 00:03:40,944 Argh! 29 00:03:40,945 --> 00:03:44,615 Princess Odette, I knew your late father, 30 00:03:44,616 --> 00:03:46,908 King William very well. 31 00:03:46,909 --> 00:03:50,913 - I once saved his life in battle. - Ahem. 32 00:03:50,914 --> 00:03:52,122 Uh-uh. 33 00:03:52,123 --> 00:03:55,834 Uh... Or rather, he saved mine. Ha. 34 00:03:55,835 --> 00:03:58,086 He was a manly man. 35 00:03:58,087 --> 00:04:01,590 People often said we looked like twin brothers. 36 00:04:03,510 --> 00:04:04,510 Um... Cousins. 37 00:04:04,511 --> 00:04:06,845 - Ahem. - Distant cousins. 38 00:04:06,846 --> 00:04:09,013 Ha, ha. Yes, but that was a long time ago. 39 00:04:09,014 --> 00:04:12,017 Back when I was covered with muscles 40 00:04:12,018 --> 00:04:14,311 and had a thick head of hair. 41 00:04:14,312 --> 00:04:17,189 Ha-ha-ha. Remember, dear, that hair of mine? 42 00:04:20,318 --> 00:04:23,987 Yes, Your Highness. My father spoke of you often. 43 00:04:23,988 --> 00:04:26,740 And he would be so pleased to know we're signing... 44 00:04:26,741 --> 00:04:29,410 - ...an agreement today. - Derek. 45 00:04:29,411 --> 00:04:34,207 What's-his-tonio bought all the epiliña. 46 00:04:35,417 --> 00:04:38,752 You can't let him do it, Derek. 47 00:04:48,763 --> 00:04:51,014 Oh, no. 48 00:04:53,184 --> 00:04:54,852 Run, Ferdinand. 49 00:04:54,853 --> 00:04:56,812 Our hope is that this treaty... 50 00:04:56,813 --> 00:04:59,356 The dam is breaking. Quick, get to higher ground. 51 00:05:01,110 --> 00:05:03,653 Oh, no. 52 00:05:28,178 --> 00:05:30,095 My boy. My boy. 53 00:05:30,096 --> 00:05:31,221 I can't find my boy. 54 00:05:31,222 --> 00:05:33,056 Help me, please. 55 00:05:33,057 --> 00:05:35,226 Can you help me find my boy? 56 00:05:37,771 --> 00:05:39,606 Prince Derek. Wait. 57 00:05:54,120 --> 00:05:55,872 Prince Derek. 58 00:06:19,229 --> 00:06:20,604 It's decided then. 59 00:06:20,605 --> 00:06:23,107 As soon as we return to our kingdoms, 60 00:06:23,108 --> 00:06:26,276 we'll raise money to rebuild the dam. 61 00:06:26,277 --> 00:06:28,695 It sure won't be easy. 62 00:06:28,696 --> 00:06:29,947 Or cheap. 63 00:06:29,948 --> 00:06:31,573 And yet, it falls to us. 64 00:06:31,574 --> 00:06:34,327 We must do some good in the world, no? 65 00:06:36,079 --> 00:06:37,788 Princess. 66 00:06:37,789 --> 00:06:39,666 Your royal highness. 67 00:06:42,293 --> 00:06:45,129 Until we meet again. Hyah! 68 00:06:45,130 --> 00:06:47,798 Take care, my friend. 69 00:06:47,799 --> 00:06:49,049 Whoa! 70 00:06:49,050 --> 00:06:54,222 You took my epiliña. 71 00:06:58,227 --> 00:07:00,519 All the epiliña that could be saved 72 00:07:00,520 --> 00:07:03,814 belongs to you, young chef. 73 00:07:57,660 --> 00:07:59,745 Your Majesty. 74 00:07:59,746 --> 00:08:03,124 Your royal highness. Princess. 75 00:08:03,125 --> 00:08:07,294 And fellow people of our grand kingdom. 76 00:08:07,295 --> 00:08:09,922 Our dear Queen Uberta 77 00:08:09,923 --> 00:08:15,886 will now make a royal proclamation. 78 00:08:15,887 --> 00:08:20,349 My fellow servants and dearest friends. 79 00:08:20,350 --> 00:08:23,727 We don't know the people of Trumbeau well. 80 00:08:23,728 --> 00:08:29,566 But they are good people, like you and me. Ha, ha. 81 00:08:29,567 --> 00:08:34,238 I... And they have suffered a great loss. 82 00:08:34,239 --> 00:08:38,117 I ask that we join together as one. 83 00:08:38,118 --> 00:08:43,789 And give whatever we can to help rebuild their shattered lives. 84 00:08:43,790 --> 00:08:49,920 ♪ All across the world So many hearts in need ♪ 85 00:08:49,921 --> 00:08:56,009 ♪ When we help each other Is when we start to see ♪ 86 00:08:56,010 --> 00:09:01,182 ♪ Every journey starts With just one step ♪ 87 00:09:01,183 --> 00:09:06,395 ♪ Do what you can And just believe ♪ 88 00:09:06,396 --> 00:09:11,900 ♪ We are one When we stand together ♪ 89 00:09:11,901 --> 00:09:16,655 ♪ We are one Learn to lend a hand ♪ 90 00:09:16,656 --> 00:09:19,491 ♪ Through the darkest times United ♪ 91 00:09:19,492 --> 00:09:22,786 ♪ We are brighter than the sun ♪ 92 00:09:22,787 --> 00:09:26,540 ♪ Watch what we can become ♪ 93 00:09:26,541 --> 00:09:31,462 ♪ When we are one ♪ 94 00:09:38,761 --> 00:09:44,683 ♪ Like the branches of a tree Blowing in the wind ♪ 95 00:09:44,684 --> 00:09:46,935 ♪ We are bound together ♪ 96 00:09:46,936 --> 00:09:50,189 ♪ By the strength We have within ♪ 97 00:09:50,190 --> 00:09:51,898 ♪ Even mountains move ♪ 98 00:09:51,899 --> 00:09:55,652 ♪ When we all sing With one voice ♪ 99 00:09:55,653 --> 00:10:01,200 ♪ Hand in hand we come together Let us all rejoice ♪ 100 00:10:01,201 --> 00:10:06,455 ♪ We are one When we stand together ♪ 101 00:10:06,456 --> 00:10:11,127 ♪ We are one Learn to lend a hand ♪ 102 00:10:11,128 --> 00:10:13,712 ♪ Through the darkest times United ♪ 103 00:10:13,713 --> 00:10:17,049 ♪ We are brighter Than the sun ♪ 104 00:10:17,050 --> 00:10:22,596 ♪ Watch what we can become When we are one ♪ 105 00:10:22,597 --> 00:10:27,768 ♪ Watch what we can become When we are one ♪ 106 00:10:27,769 --> 00:10:31,438 ♪ Watch what we can become ♪ 107 00:10:31,439 --> 00:10:34,274 ♪ When we ♪ 108 00:10:34,275 --> 00:10:37,361 ♪ Are ♪ 109 00:10:37,362 --> 00:10:40,030 ♪ We ♪ 110 00:10:40,031 --> 00:10:42,949 ♪ Are ♪ 111 00:10:42,950 --> 00:10:48,623 ♪ One ♪ 112 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 I think a certain someone's old enough 113 00:10:53,419 --> 00:10:56,255 to take these bulbs to market. Don't you? 114 00:10:56,256 --> 00:10:57,673 I do. 115 00:10:57,674 --> 00:11:01,760 Oh, and, Lucas. Make sure to tell everyone 116 00:11:01,761 --> 00:11:05,348 that all the money will go to rebuilding the dam. 117 00:11:05,349 --> 00:11:08,767 And stop by the castle to give these to Princess Alise. 118 00:11:08,768 --> 00:11:10,394 Again? 119 00:11:10,395 --> 00:11:13,272 We'll never stop thanking her for bringing you home to us. 120 00:11:13,273 --> 00:11:16,400 It's not that. It's she always invites me in. 121 00:11:16,401 --> 00:11:20,028 So? So I'm not a prince or anything. 122 00:11:21,281 --> 00:11:24,158 Ha, ha. On your way, son. 123 00:11:24,159 --> 00:11:26,077 Hyah. 124 00:11:33,252 --> 00:11:34,877 I got it. 125 00:11:42,760 --> 00:11:44,428 Lucas? Um... 126 00:11:44,429 --> 00:11:48,182 I'm not dressed to come in. Don't be silly. 127 00:11:48,183 --> 00:11:50,600 Whoa... Ah! 128 00:11:53,730 --> 00:11:56,482 Where are you going? 129 00:11:59,569 --> 00:12:03,197 I'd hoped he would stay and play. 130 00:12:03,198 --> 00:12:05,450 Me too. 131 00:12:13,250 --> 00:12:18,628 And then the king said, "Or rather, he saved my life." 132 00:12:18,629 --> 00:12:21,548 Do you think grandfather really saved him? 133 00:12:21,549 --> 00:12:25,553 I don't know. Papa didn't like to talk about war. 134 00:12:25,554 --> 00:12:27,596 He looks so nice. 135 00:12:27,597 --> 00:12:30,390 He was nice, very nice. 136 00:12:30,391 --> 00:12:36,689 And if he were here today, he'd be one very proud grandfather. 137 00:12:43,946 --> 00:12:48,534 What? I've never seen that before. A new star? 138 00:12:48,535 --> 00:12:50,952 How did I miss that? 139 00:12:50,953 --> 00:12:56,375 I shall name it after my heart's true love, Uberta. 140 00:12:56,376 --> 00:13:02,381 Uberta P-2-8-5-1-0-7-5-4. 141 00:13:05,385 --> 00:13:09,555 "Hello. Tree Climber here. 142 00:13:09,556 --> 00:13:13,601 Any coders out there?" 143 00:13:13,602 --> 00:13:16,478 Roger that, Tree Climber. 144 00:13:16,479 --> 00:13:21,983 "Skinny Professor here. Who are you, Tree Climber?" 145 00:13:21,984 --> 00:13:24,403 It's Lucas. 146 00:13:24,404 --> 00:13:27,739 Ha! It's me, Lord Rogers. 147 00:13:27,740 --> 00:13:32,578 How did you learn Alpernian Code? 148 00:13:32,579 --> 00:13:35,331 "I taught myself." 149 00:13:35,332 --> 00:13:38,041 Ha-ha-ha! Clever boy. 150 00:13:38,042 --> 00:13:41,212 Come to the castle tomorrow 151 00:13:41,213 --> 00:13:44,506 and I'll teach you more. 152 00:13:49,263 --> 00:13:51,305 Hello? 153 00:13:51,306 --> 00:13:55,143 Hello? 154 00:14:01,358 --> 00:14:05,237 I believe I see Derek and Odette's kingdom, Count Antonio. 155 00:14:08,573 --> 00:14:09,823 I just don't get it. 156 00:14:09,824 --> 00:14:12,534 I thought Lucas and I would be best friends. 157 00:14:12,535 --> 00:14:14,911 Don't be too sad, princess. 158 00:14:14,912 --> 00:14:18,207 He'll change, people change all the time. 159 00:14:18,208 --> 00:14:22,503 Yeah, look at Jean-Bob, he used to be... 160 00:14:22,504 --> 00:14:25,506 A handsome prince, it's true. 161 00:14:25,507 --> 00:14:29,676 Oh, I was gonna say tadpole. 162 00:14:29,677 --> 00:14:31,011 - Ha, ha... - Odette, 163 00:14:31,012 --> 00:14:32,555 look who's come to visit. 164 00:14:32,556 --> 00:14:34,724 It must be Lucas. 165 00:14:35,933 --> 00:14:39,645 Your royal highness. Princess. 166 00:14:39,646 --> 00:14:41,731 Oh, you have to meet my mother. 167 00:14:46,027 --> 00:14:48,612 Oh, my. 168 00:15:07,674 --> 00:15:10,217 Oh... Your Majesty. 169 00:15:10,218 --> 00:15:13,637 Count Antonio of Borremeo at your service. 170 00:15:13,638 --> 00:15:16,557 You're so pleased to meet me. 171 00:15:16,558 --> 00:15:18,267 Oh, indeed. 172 00:15:18,268 --> 00:15:22,104 Derek didn't tell me that you could pass for his sister. 173 00:15:22,105 --> 00:15:24,690 Seriously? 174 00:15:24,691 --> 00:15:27,776 I'm just saying, you've got a tower of gray hair. 175 00:15:27,777 --> 00:15:30,612 Let's keep it real. 176 00:15:30,613 --> 00:15:33,657 Let's go inside. Shall we? 177 00:15:44,085 --> 00:15:48,382 Kookoo, Cocoa. Hush now. We are guests in this kingdom. 178 00:15:50,675 --> 00:15:52,759 My apologies. 179 00:15:52,760 --> 00:15:56,347 They are hunting dogs who wish they were guard dogs. 180 00:15:58,558 --> 00:15:59,641 A chocolate from Borremeo? 181 00:15:59,642 --> 00:16:04,146 Oh, Borremeo. You must be Antonio. 182 00:16:04,147 --> 00:16:06,940 Ha-ha-ha. His chauffeur, Bruno. 183 00:16:06,941 --> 00:16:09,651 And you are? Alise. 184 00:16:09,652 --> 00:16:11,404 Ha-ha-ha. 185 00:16:11,405 --> 00:16:13,572 Wow. That's the best chocolate ever. 186 00:16:13,573 --> 00:16:16,658 When you and your parents come to Borremeo, 187 00:16:16,659 --> 00:16:20,037 I'll buy you bags full. 188 00:16:22,665 --> 00:16:24,666 If I could do magic like him, 189 00:16:24,667 --> 00:16:28,212 I'd make those dogs disappear, pronto. 190 00:16:32,801 --> 00:16:36,555 I am not a dog house. 191 00:16:38,681 --> 00:16:41,766 But who is that fella anyhow? 192 00:16:41,767 --> 00:16:44,770 He's like the uncle every kid wants. 193 00:16:44,771 --> 00:16:48,274 Magic, chocolates and super nice. 194 00:16:48,275 --> 00:16:51,360 But add the scary dogs and he's like the uncle who shows up 195 00:16:51,361 --> 00:16:53,571 for Thanksgiving in a weird sweater 196 00:16:53,572 --> 00:16:55,780 and he's all sweaty and he's always got 197 00:16:55,781 --> 00:16:58,617 a little food on his face and... 198 00:16:58,618 --> 00:17:02,121 I stop talking now. 199 00:17:02,122 --> 00:17:07,042 So generous. Your people have donated all this? 200 00:17:07,043 --> 00:17:10,129 I'll bet you've sent even more. 201 00:17:10,130 --> 00:17:12,672 Haven't you? Well. 202 00:17:12,673 --> 00:17:16,552 How many? Two ships? Three? 203 00:17:16,553 --> 00:17:19,888 Oh, I don't know. Four? Oh! 204 00:17:19,889 --> 00:17:21,973 Let's talk about your people. 205 00:17:21,974 --> 00:17:24,602 Well, I would like to show you 206 00:17:24,603 --> 00:17:27,813 the gold they've given to rebuild the dam. 207 00:17:27,814 --> 00:17:29,690 I cannot wait. 208 00:17:29,691 --> 00:17:33,735 You might be wondering what's on this ship. 209 00:17:33,736 --> 00:17:39,116 Chairs, 122. Shoes, 300 pairs. 210 00:17:39,117 --> 00:17:44,663 Corn and, uh, rice, 500, uh, bushels. 211 00:17:44,664 --> 00:17:48,708 Beans, all types, 500 barrels. 212 00:17:48,709 --> 00:17:51,795 One hundred shovels. One hundred axes. 213 00:17:51,796 --> 00:17:56,425 Ow! Oh, we mustn't bore Antonio with details, Rogers. 214 00:17:56,426 --> 00:17:58,303 Papa. 215 00:18:03,849 --> 00:18:05,893 Ugh. Oh! 216 00:18:09,021 --> 00:18:11,649 No gloves, Uberta? 217 00:18:11,650 --> 00:18:15,361 Let's get you inside before you get even more liver spots. 218 00:18:15,362 --> 00:18:18,738 I don't have liver spots, Rogers. 219 00:18:18,739 --> 00:18:20,449 She does. Ah! 220 00:18:23,370 --> 00:18:27,164 Oh, my. You pulled me up as if... 221 00:18:27,165 --> 00:18:29,333 As if I were weightless. 222 00:18:29,334 --> 00:18:32,795 Only because it is nearly so, dear queen. 223 00:18:37,883 --> 00:18:43,722 So Derek tells me you lost your dear wife. 224 00:18:43,723 --> 00:18:45,974 It is true, years ago. 225 00:18:45,975 --> 00:18:49,603 I am so delighted... I mean excited... 226 00:18:49,604 --> 00:18:53,816 Oh, no. I'm sad. Oh, I'm very, very sad. 227 00:18:53,817 --> 00:18:55,734 It is lonely. In fact, 228 00:18:55,735 --> 00:18:58,821 since I arrived here, for some reason, 229 00:18:58,822 --> 00:19:01,449 I no longer wish to be alone. 230 00:19:06,538 --> 00:19:09,623 All of this, donated by your people? 231 00:19:09,624 --> 00:19:13,669 It's enough to rebuild the dam and the village. 232 00:19:13,670 --> 00:19:16,380 Such generosity. I beg pardon, Your Highness, 233 00:19:16,381 --> 00:19:20,176 but Miss Margaret says she's come to make a donation. 234 00:19:20,177 --> 00:19:23,763 Bless your heart, Miss Margaret. 235 00:19:25,849 --> 00:19:27,516 Surely, this woman 236 00:19:27,517 --> 00:19:30,269 needs her money more than those we are helping? 237 00:19:30,270 --> 00:19:32,188 I could never deny anyone 238 00:19:32,189 --> 00:19:34,940 the privilege of giving. 239 00:19:42,948 --> 00:19:48,204 Within that barrel chest and those massive arms 240 00:19:48,205 --> 00:19:52,040 beats a tender heart. 241 00:19:53,668 --> 00:19:57,713 Rogers, you wanted to see us? Quickly. 242 00:19:57,714 --> 00:19:59,215 Are you okay? 243 00:19:59,216 --> 00:20:03,010 Count Antonio is the devil. 244 00:20:04,053 --> 00:20:06,805 The "devil" devil? 245 00:20:06,806 --> 00:20:10,517 No. The Tooth Fairy devil. Yes, the "devil" devil. 246 00:20:10,518 --> 00:20:13,604 Look what I found in the stable next to his carriage. 247 00:20:13,605 --> 00:20:17,941 Hmm? The devil does use a pitchfork, does he not? 248 00:20:17,942 --> 00:20:20,277 Yes, but so do the stable workers. 249 00:20:20,278 --> 00:20:23,029 Well, what about his hat? 250 00:20:23,030 --> 00:20:25,616 He never removes it. 251 00:20:25,617 --> 00:20:29,328 What could he be hiding? Horns, maybe? 252 00:20:29,329 --> 00:20:31,664 You know who else wears a hat all the time? 253 00:20:31,665 --> 00:20:33,874 That sweet, little Miss Margaret. 254 00:20:33,875 --> 00:20:35,376 I never trusted that woman. 255 00:20:35,377 --> 00:20:37,586 Ha, ha. Rogers. And isn't it obvious 256 00:20:37,587 --> 00:20:40,047 he only wears pants to hide his tail? 257 00:20:41,048 --> 00:20:43,091 He's come to hurt us. 258 00:20:43,092 --> 00:20:46,887 To take away what... What we love. 259 00:20:46,888 --> 00:20:49,848 To take away Uberta. 260 00:20:49,849 --> 00:20:52,142 Now I'm losing her. 261 00:20:52,143 --> 00:20:53,977 I'm sorry, Lord Rogers. 262 00:20:53,978 --> 00:20:55,646 No, no, it's silly. 263 00:20:55,647 --> 00:20:59,316 Of course, I should be happy for her. He's a man of distinction. 264 00:20:59,317 --> 00:21:04,029 A Renaissance guy, a washboard-bellied raconteur. 265 00:21:04,030 --> 00:21:07,200 And I'm just a jealous old toad. 266 00:21:08,702 --> 00:21:12,372 - Good night. - Good night, sweetheart. 267 00:21:14,165 --> 00:21:16,250 Good night... 268 00:21:16,251 --> 00:21:21,422 I'm speechless. Me? Oh. Your wife? Oh. Oh, Antonio, 269 00:21:21,423 --> 00:21:26,510 I don't know, I mean... Oh, who am I kidding? Yes. 270 00:21:26,511 --> 00:21:28,512 A big, fat yes. 271 00:21:31,516 --> 00:21:34,393 Queen Uberta has fallen in love with you. 272 00:21:34,394 --> 00:21:37,187 She can't possibly think I would marry her. 273 00:21:37,188 --> 00:21:39,398 You know me, I'm a flirt. 274 00:21:44,237 --> 00:21:45,988 Alise. 275 00:21:45,989 --> 00:21:48,072 Do you think she heard us? 276 00:21:48,073 --> 00:21:51,910 I knew it. I knew Antonio was a rapscallion. 277 00:21:51,911 --> 00:21:54,913 Didn't I say it? Ah! 278 00:21:54,914 --> 00:21:56,290 Princess? 279 00:21:56,291 --> 00:21:59,083 I don't understand how love works, Lord Rogers. 280 00:21:59,084 --> 00:22:01,462 But if Antonio doesn't love her, 281 00:22:01,463 --> 00:22:04,006 why does he compliment her all the time? 282 00:22:04,007 --> 00:22:06,467 And hold her hand. Indeed. 283 00:22:06,468 --> 00:22:08,260 We must figure out what he's doing 284 00:22:08,261 --> 00:22:10,262 before he breaks her precious heart. 285 00:22:10,263 --> 00:22:13,015 Keep an eye on him around the clock. 286 00:22:13,016 --> 00:22:15,851 You mean, we'll be like spies? 287 00:22:15,852 --> 00:22:19,313 Not like spies. Spies. 288 00:22:19,314 --> 00:22:23,942 And not just you and me. We need a team. 289 00:22:32,410 --> 00:22:35,788 So how's the young tulip farmer? 290 00:22:35,789 --> 00:22:37,331 Um, great. 291 00:22:37,332 --> 00:22:40,125 - Lucas, we wanna know if... - Ahem, ahem. 292 00:22:40,126 --> 00:22:43,128 Mm-mm. I suppose it may be a little 293 00:22:43,129 --> 00:22:46,298 boring for a boy who's lived on an island 294 00:22:46,299 --> 00:22:48,133 full of wild beasts. 295 00:22:50,136 --> 00:22:52,138 It's fine. 296 00:22:52,139 --> 00:22:55,766 Yes, here, every hour of your day is planned out. 297 00:22:55,767 --> 00:22:59,436 Same thing day after simple, safe day. 298 00:22:59,437 --> 00:23:02,648 Oh. You wanna be a spy? Yes. 299 00:23:02,649 --> 00:23:03,732 Okay. 300 00:23:03,733 --> 00:23:06,318 Could we borrow Lucas for a few days? 301 00:23:06,319 --> 00:23:09,070 Yes. Anything you wish, princess. 302 00:23:09,071 --> 00:23:12,074 We're gonna be so cool. 303 00:23:17,580 --> 00:23:22,042 Now look, General Puffin. We all understand that you're retired. 304 00:23:22,043 --> 00:23:23,168 I'm all in. 305 00:23:23,169 --> 00:23:25,170 And that your spying days are over. 306 00:23:25,171 --> 00:23:29,007 - Read my beak. I'm in. - Just hear me out, please. 307 00:23:29,008 --> 00:23:30,551 - He's in. - He's in. 308 00:23:30,552 --> 00:23:32,010 Oh... 309 00:23:32,011 --> 00:23:35,222 Oh, usually when you go to the retired guy, he's reluctant. 310 00:23:35,223 --> 00:23:38,099 - Nope. - Okay. 311 00:23:43,022 --> 00:23:44,940 What's my cut? 312 00:23:44,941 --> 00:23:48,110 Your cut? I want 20 percent of the take. 313 00:23:48,111 --> 00:23:50,821 There's no take. In that case, 314 00:23:50,822 --> 00:23:52,322 I want 50 percent. 315 00:23:52,323 --> 00:23:54,658 We're doing this for queen and country. That's it. 316 00:23:54,659 --> 00:23:58,203 Okay. I'll take the country and you can have the queen. 317 00:23:58,204 --> 00:23:59,663 That's my last offer. 318 00:23:59,664 --> 00:24:02,082 Jean-Bob. Get off that lily pad 319 00:24:02,083 --> 00:24:05,169 and get in line before I serve your legs for dinner. 320 00:24:05,170 --> 00:24:07,086 When do we start? 321 00:24:17,265 --> 00:24:21,018 There might be a time when we need something 322 00:24:21,019 --> 00:24:23,187 that looks like a rock. 323 00:24:23,188 --> 00:24:24,271 Okay. 324 00:24:33,823 --> 00:24:39,661 He can't even keep up in slow-motion. 325 00:24:39,662 --> 00:24:43,416 It's time I shared my secret. 326 00:24:44,334 --> 00:24:47,504 We've reached the entrance. 327 00:24:57,514 --> 00:24:59,181 Hang on. 328 00:25:02,268 --> 00:25:05,437 I hope there's a mattress at the bottom of this. 329 00:25:05,438 --> 00:25:08,399 A mattress? Ha! 330 00:25:10,902 --> 00:25:13,445 See? I told you the castle was fun. 331 00:25:13,446 --> 00:25:16,448 Let's do that again. 332 00:25:16,449 --> 00:25:18,993 We've got bigger snakes to sizzle. 333 00:25:21,704 --> 00:25:24,165 - Whoa. - For years, 334 00:25:24,166 --> 00:25:29,337 I have secretly toiled. Sleeping just 1.3 hours each night, 335 00:25:29,338 --> 00:25:31,880 inventing these tools. Cool. 336 00:25:31,881 --> 00:25:35,968 Just in case we need to spy on an enemy. 337 00:25:35,969 --> 00:25:38,304 Wow. 338 00:25:44,185 --> 00:25:46,229 Cool bow ties. 339 00:25:47,272 --> 00:25:49,731 This may look like a bow tie, 340 00:25:49,732 --> 00:25:54,362 but this little feature makes it a blow-tie. 341 00:26:08,501 --> 00:26:10,419 Ha, ha! 342 00:26:10,420 --> 00:26:17,259 Meet show-tie, grow-tie, mo-tie, whoa-tie, and dough-tie. 343 00:26:17,260 --> 00:26:18,677 Dough-tie? 344 00:26:18,678 --> 00:26:21,263 Just in case you need a snack. Hmm. 345 00:26:21,264 --> 00:26:24,183 Chocolate chip. 346 00:26:24,184 --> 00:26:30,440 This one's for a young spy who needs to disappear quickly. 347 00:26:35,862 --> 00:26:38,780 And that is just one of its features. 348 00:26:38,781 --> 00:26:42,534 This is so me. I'm gonna be the best spy ever. 349 00:26:42,535 --> 00:26:46,289 Well, you might just have some competition there. 350 00:26:46,290 --> 00:26:48,332 Not to brag, princess, 351 00:26:48,333 --> 00:26:51,294 but my survival instincts are pretty good. 352 00:26:51,295 --> 00:26:54,671 They didn't help you push that blow-tie button, did they? 353 00:26:54,672 --> 00:26:58,008 I was just... Now, remember, we're a team. 354 00:26:58,009 --> 00:27:02,304 Now, everything you need is in these packs. 355 00:27:02,305 --> 00:27:04,389 Our plan is simple. 356 00:27:04,390 --> 00:27:08,018 Alise, you'll tell your parents you can't wait 357 00:27:08,019 --> 00:27:10,979 to take all the donated toys to Trumbeau. 358 00:27:10,980 --> 00:27:14,399 So, then, you'll simply ask if you can. 359 00:27:14,400 --> 00:27:17,736 Of course, they'll say yes. 360 00:27:17,737 --> 00:27:20,447 But on the way to Trumbeau 361 00:27:20,448 --> 00:27:23,825 you'll swing by Antonio's kingdom. 362 00:27:23,826 --> 00:27:27,496 There, you'll figure out who Antonio really is 363 00:27:27,497 --> 00:27:29,748 and what he's really up to. 364 00:27:29,749 --> 00:27:32,542 Meanwhile, I'll stay here 365 00:27:32,543 --> 00:27:35,587 and make sure he doesn't steal Uberta. 366 00:27:35,588 --> 00:27:38,340 I mean, steal all our secret stuff. 367 00:27:38,341 --> 00:27:40,509 Send me word 368 00:27:40,510 --> 00:27:44,805 and we'll expose Antonio as a fraud. 369 00:27:44,806 --> 00:27:46,932 Do you understand your mission? 370 00:27:46,933 --> 00:27:49,810 Well I, whoosh, to Antonio's kingdom 371 00:27:49,811 --> 00:27:53,522 and, boop, boop, boop, gather intelligence. 372 00:27:53,523 --> 00:27:56,692 Yes. But "boop" secretly. 373 00:27:56,693 --> 00:28:00,279 Well, I never "boop" any other way. 374 00:28:00,280 --> 00:28:03,865 Good. Better, "Boop, whoosh!" 375 00:28:03,866 --> 00:28:05,326 Boop! 376 00:28:06,786 --> 00:28:09,455 Take the toys to the children right away. 377 00:28:09,456 --> 00:28:10,706 I like it. Rogers? 378 00:28:10,707 --> 00:28:13,625 Oh, I suppose it would work. 379 00:28:13,626 --> 00:28:15,752 But who would take you, sweetheart? 380 00:28:15,753 --> 00:28:17,296 Papa and I can't leave now. 381 00:28:17,297 --> 00:28:19,173 Oh, she's right. 382 00:28:19,174 --> 00:28:20,299 There's so much to do. 383 00:28:20,300 --> 00:28:22,301 I think it's a perfect idea. 384 00:28:22,302 --> 00:28:26,097 And if transportation is the problem, Bruno will take them. 385 00:28:27,598 --> 00:28:29,933 On second thought, maybe it's not... 386 00:28:29,934 --> 00:28:31,269 I insist. 387 00:28:31,270 --> 00:28:32,769 No, it's too generous. 388 00:28:32,770 --> 00:28:36,315 Way too generous. It's like, generous is here 389 00:28:36,316 --> 00:28:38,900 and your offer is way up here. 390 00:28:38,901 --> 00:28:43,197 Please. To deny me the satisfaction of doing my part 391 00:28:43,198 --> 00:28:46,700 is to deny the horse his urge to run free. 392 00:28:46,701 --> 00:28:50,954 Ha, ha. Every word is like flipping poetry. 393 00:28:50,955 --> 00:28:52,414 Oh! Oh. 394 00:28:52,415 --> 00:28:54,208 Did I say that out loud? 395 00:28:54,209 --> 00:28:58,420 I'm sure the children would love for Signor Bruno to take them. 396 00:28:58,421 --> 00:29:00,548 Are you sure you can spare him? 397 00:29:00,549 --> 00:29:01,923 Absolutely. 398 00:29:01,924 --> 00:29:05,469 He'll be with them every minute of every day. 399 00:29:07,054 --> 00:29:08,306 Then it's settled. 400 00:29:08,307 --> 00:29:09,766 Hooray. 401 00:29:17,399 --> 00:29:20,318 Kookoo, Cocoa. 402 00:29:20,319 --> 00:29:23,987 Here comes a pro spy move. Signor Bruno, 403 00:29:23,988 --> 00:29:27,574 you know how you talked about showing us Borremeo someday? 404 00:29:27,575 --> 00:29:29,243 Yes, princess. 405 00:29:29,244 --> 00:29:32,078 Well, aren't you tempted to go there now? 406 00:29:32,079 --> 00:29:35,081 You know, before we go to Trumbeau. 407 00:29:35,082 --> 00:29:39,503 Wouldn't that defeat the purpose to deliver these toys quickly? 408 00:29:39,504 --> 00:29:41,087 I got this. 409 00:29:41,088 --> 00:29:44,508 But if we go there now, we can get even more toys. 410 00:29:44,509 --> 00:29:47,553 And more toys means happier kids, right? 411 00:29:47,554 --> 00:29:49,721 Whoa, whoa. 412 00:29:49,722 --> 00:29:52,558 You make a good point. 413 00:29:52,559 --> 00:29:54,810 But we already have so many. 414 00:29:54,811 --> 00:29:59,106 And too many toys would only spoil the children, no? 415 00:30:00,691 --> 00:30:02,902 Hyah! Hyah! 416 00:30:10,535 --> 00:30:12,452 Oh, really, Tony? Oh! 417 00:30:14,539 --> 00:30:18,041 We need to get ears on that situation, stat. 418 00:30:18,042 --> 00:30:20,919 Oh, you don't say? Where's my awesome spy gear? 419 00:30:20,920 --> 00:30:22,629 Not necessary. Get out there. 420 00:30:22,630 --> 00:30:25,216 But I will look suspicious. 421 00:30:25,217 --> 00:30:29,470 A frog by the pond is not suspicious, it's expected. 422 00:30:29,471 --> 00:30:33,474 He'll know I'm spying. He'll clobber me. 423 00:30:33,475 --> 00:30:35,226 Oh, really, Tony? 424 00:30:35,227 --> 00:30:37,561 Oh, you little thing, you. 425 00:30:48,698 --> 00:30:52,618 It's a long fly ball to center field! 426 00:30:54,288 --> 00:30:56,580 Good technique. 427 00:30:56,581 --> 00:30:59,542 He really rotates those hips. 428 00:31:10,470 --> 00:31:12,512 Are you sure we're headed South? 429 00:31:12,513 --> 00:31:15,098 Trust me. I grew up in the forest. 430 00:31:15,099 --> 00:31:17,143 Well, you're not the only one, you know. 431 00:31:17,144 --> 00:31:19,645 Then you should know that moss only grows 432 00:31:19,646 --> 00:31:21,272 on the north side of the tree. 433 00:31:21,273 --> 00:31:22,856 So that's south. 434 00:31:22,857 --> 00:31:25,609 Looks like someone's got some serious spy skills. 435 00:31:25,610 --> 00:31:28,487 Yeah. Too bad that's poison moss. 436 00:31:28,488 --> 00:31:30,531 Ah! Get it off, get it off. 437 00:31:33,660 --> 00:31:35,661 Huh? 438 00:31:35,662 --> 00:31:37,622 Oh, no. 439 00:31:39,624 --> 00:31:43,084 "Dear Signor Bruno, there's something we must do. 440 00:31:43,085 --> 00:31:46,213 Why don't you take the toys on to Trumbeau? 441 00:31:46,214 --> 00:31:50,259 And don't be scared for us. Princess Alise." 442 00:31:50,260 --> 00:31:53,094 Ah! Those darn kids. 443 00:31:53,095 --> 00:31:57,183 Find them, but don't hurt them. 444 00:32:01,771 --> 00:32:05,524 Ahh. That feels better. Thanks. 445 00:32:05,525 --> 00:32:07,984 I feel bad for sneaking off. 446 00:32:07,985 --> 00:32:10,112 You think Bruno knows we're gone yet? 447 00:32:10,113 --> 00:32:12,531 Pretty sure. 448 00:32:22,626 --> 00:32:24,042 What should we do? 449 00:32:24,043 --> 00:32:26,670 I mean, check your spy pack. Hurry, find that thing. 450 00:32:26,671 --> 00:32:28,422 There's, like, a million things in here. 451 00:32:28,423 --> 00:32:30,925 The thing you click that goes "Whoosh!" 452 00:32:32,635 --> 00:32:34,179 Click and "whoosh"! 453 00:32:42,270 --> 00:32:44,563 There's gotta be something else in here. 454 00:32:44,564 --> 00:32:46,483 Beef jerky? Wait. 455 00:32:49,778 --> 00:32:52,113 Slowly. 456 00:32:52,114 --> 00:32:53,947 Slowly. 457 00:32:53,948 --> 00:32:57,701 They have to bite together at the same time. 458 00:33:00,288 --> 00:33:02,206 Now! 459 00:33:02,207 --> 00:33:05,668 Kookoo! Cocoa! 460 00:33:05,669 --> 00:33:06,710 Huh? 461 00:33:13,718 --> 00:33:17,555 Skinny Professor to Green Thing. 462 00:33:17,556 --> 00:33:19,640 Come in, Green Thing. 463 00:33:19,641 --> 00:33:23,727 Have you located the target? Come in, Green Thing. 464 00:33:23,728 --> 00:33:27,732 The name is Bob. Jean-Bob. 465 00:33:29,066 --> 00:33:31,943 Who knew there were little hallways for frogs 466 00:33:31,944 --> 00:33:33,737 above the hallways for people? 467 00:33:33,738 --> 00:33:36,240 It's called a ventilation system. 468 00:33:36,241 --> 00:33:37,491 What's it for? 469 00:33:37,492 --> 00:33:39,993 Spying, of course. 470 00:33:39,994 --> 00:33:41,995 Ha-ha-ha! Oh, Tony. 471 00:33:41,996 --> 00:33:45,499 Well, I hope you're enjoying the tour. 472 00:33:45,500 --> 00:33:47,168 Target located. 473 00:33:47,169 --> 00:33:50,670 I repeat, Precious Flower is with, um... 474 00:33:50,671 --> 00:33:52,256 Skunk Breath. 475 00:33:52,257 --> 00:33:54,758 Oh, that's it. Skunk Breath. 476 00:33:57,011 --> 00:33:59,805 This room is just for my tan shoes. 477 00:33:59,806 --> 00:34:02,391 How dare you cover those lovely feet? 478 00:34:03,643 --> 00:34:05,686 Oopsie! Those darn keys. 479 00:34:05,687 --> 00:34:10,107 In this kingdom, the king always carries the keys. 480 00:34:10,108 --> 00:34:12,651 Sometimes I think I'd remarry 481 00:34:12,652 --> 00:34:17,989 just to have someone carry them for me. Ah, ha, ha! 482 00:34:17,990 --> 00:34:22,869 Now, this old room I haven't looked in for years. 483 00:34:22,870 --> 00:34:25,623 I can't imagine what would be... 484 00:34:27,709 --> 00:34:29,876 Oh! That's right. 485 00:34:29,877 --> 00:34:33,130 Wedding decorations. 486 00:34:33,131 --> 00:34:37,801 I wonder if they'll ever be used again. 487 00:34:37,802 --> 00:34:39,803 Eh... Ha, ha. 488 00:34:39,804 --> 00:34:41,639 Something's happening. 489 00:34:41,640 --> 00:34:42,890 What? What? 490 00:34:42,891 --> 00:34:44,642 She's moving in for the kill. 491 00:34:44,643 --> 00:34:46,143 Oh, Uberta. 492 00:34:46,144 --> 00:34:50,314 I travel the world far too much to make a worthy husband. 493 00:34:50,315 --> 00:34:52,483 I can be very understanding. 494 00:34:52,484 --> 00:34:57,655 Oof! Oh, dear. Is there something you'd like to ask me? 495 00:34:57,656 --> 00:34:59,740 Um... I, uh... 496 00:34:59,741 --> 00:35:03,744 It doesn't really matter who does the asking. Ooh. 497 00:35:03,745 --> 00:35:05,538 Dear Antonio... 498 00:35:05,539 --> 00:35:06,872 Distract her. 499 00:35:08,542 --> 00:35:09,792 Will you... 500 00:35:13,296 --> 00:35:15,005 Antonio! 501 00:35:16,383 --> 00:35:18,634 Well done, Bob. 502 00:35:18,635 --> 00:35:20,844 Jean-Bob. 503 00:35:20,845 --> 00:35:23,806 Uh... Thank you? 504 00:35:23,807 --> 00:35:25,391 They're gone to Borremeo? 505 00:35:25,392 --> 00:35:27,601 I tried to track them down, but... 506 00:35:27,602 --> 00:35:30,646 Fool! Now those little brats will nose around 507 00:35:30,647 --> 00:35:31,980 and figure out everything. 508 00:35:31,981 --> 00:35:34,023 Everything was going perfectly. 509 00:35:34,024 --> 00:35:36,360 The flood, the rescue, the flirting. 510 00:35:36,361 --> 00:35:39,904 The only thing left was hijacking Uberta's ship at sea. 511 00:35:39,905 --> 00:35:42,658 But now I have to change my plan! 512 00:35:42,659 --> 00:35:43,825 Get back to Borremeo 513 00:35:43,826 --> 00:35:48,290 and make sure those little pests never come back. 514 00:36:08,685 --> 00:36:12,813 Huh. Looks like a good place to start. 515 00:36:21,030 --> 00:36:24,576 Number 9. Ah! 516 00:36:25,785 --> 00:36:28,787 Ah... Shoo! Away. 517 00:36:28,788 --> 00:36:30,914 It's all right, Jasper. 518 00:36:35,545 --> 00:36:37,756 Pardon, Highness. Apologies. 519 00:36:50,393 --> 00:36:53,604 Careful, please. I've only got one life left. 520 00:36:53,605 --> 00:36:55,939 You almost destroyed our kingdom. 521 00:36:55,940 --> 00:36:57,816 At Christmas time no less. 522 00:36:57,817 --> 00:36:59,902 I was in a bad place back then. 523 00:36:59,903 --> 00:37:02,780 Not as bad as the place you're about to be in. 524 00:37:02,781 --> 00:37:05,824 Because I'm taking you back to stand trial. 525 00:37:05,825 --> 00:37:07,868 Not by the ears, not by the ears. 526 00:37:07,869 --> 00:37:09,620 Argh! Not by the tail, either. 527 00:37:09,621 --> 00:37:14,250 Whatever you're here for, I can help you. 528 00:37:14,251 --> 00:37:17,043 I'm a palace cat now. 529 00:37:17,044 --> 00:37:19,505 Oh, yeah. 530 00:37:19,506 --> 00:37:22,466 When you set sail with your relief ship, Derek, 531 00:37:22,467 --> 00:37:24,926 - may I come with you? - Of course. 532 00:37:24,927 --> 00:37:26,553 Ready to leave tomorrow? 533 00:37:27,639 --> 00:37:30,474 That brings up a delicate issue. 534 00:37:30,475 --> 00:37:32,810 I'm afraid I... 535 00:37:32,811 --> 00:37:35,061 I have fallen in love with your mother. 536 00:37:35,062 --> 00:37:37,231 Liar! 537 00:37:37,232 --> 00:37:41,402 Ha, ha. In love with Mother? Wow. 538 00:37:41,403 --> 00:37:43,320 Yes. Uh... 539 00:37:43,321 --> 00:37:45,572 Do you despise me for it? 540 00:37:45,573 --> 00:37:47,491 No, not at all. 541 00:37:47,492 --> 00:37:48,908 It just happened. 542 00:37:48,909 --> 00:37:53,497 It's okay. Now you'll be our friend and our father-in-law. 543 00:37:53,498 --> 00:37:55,833 No! 544 00:37:55,834 --> 00:37:58,001 No! 545 00:37:58,002 --> 00:37:59,378 I'll excuse myself then. 546 00:37:59,379 --> 00:38:02,756 And practice my proposal. 547 00:38:06,177 --> 00:38:11,683 Ha, ha. Cherries in a cup, my favorite. 548 00:38:19,858 --> 00:38:22,609 He's not going to get away with this. 549 00:38:22,610 --> 00:38:24,862 Hmm... 550 00:38:24,863 --> 00:38:27,364 Uberta, my bathrobe! 551 00:38:27,365 --> 00:38:29,783 Now, the first thing we do 552 00:38:29,784 --> 00:38:31,785 gaze upon my... 553 00:38:31,786 --> 00:38:34,121 My perfection. 554 00:38:34,122 --> 00:38:36,124 All right. 555 00:38:36,125 --> 00:38:39,877 Here's a poor second, but... 556 00:38:40,920 --> 00:38:43,046 Well, we can make this. 557 00:38:43,047 --> 00:38:44,715 What a lovely... 558 00:38:44,716 --> 00:38:46,800 Ah! Oh. 559 00:38:46,801 --> 00:38:48,886 Oh, no. No, no, no. 560 00:38:48,887 --> 00:38:50,053 Up, up. 561 00:38:50,054 --> 00:38:52,514 Oh, my sweet. 562 00:38:52,515 --> 00:38:54,683 Name, kingdom, and cargo. 563 00:38:54,684 --> 00:38:58,187 Captain Lutz from Cumberland. Cotton. 564 00:38:58,188 --> 00:39:02,232 Permission to unload. Make it fast. 565 00:39:02,233 --> 00:39:05,736 Sir, sir. A boat's sneaking into the harbor. 566 00:39:05,737 --> 00:39:08,906 What? Not on my watch. 567 00:39:10,950 --> 00:39:14,204 Where did it go? It was right here. 568 00:39:18,875 --> 00:39:22,211 Huh? Oh. Come on, it was over there. 569 00:39:22,212 --> 00:39:24,631 Hey, where are you going? 570 00:39:27,342 --> 00:39:31,345 It was there. It was really, really there. 571 00:39:31,346 --> 00:39:32,846 You better stop them. 572 00:39:32,847 --> 00:39:35,350 Sir, they were really there. 573 00:39:38,728 --> 00:39:40,270 That was close. 574 00:39:40,271 --> 00:39:42,231 You couldn't keep him away any longer? 575 00:39:42,232 --> 00:39:44,024 You couldn't read any faster? 576 00:39:44,025 --> 00:39:45,401 I read enough. 577 00:39:45,402 --> 00:39:48,069 Antonio's got ships coming and going all the time. 578 00:39:48,070 --> 00:39:50,322 But he never sent any to Trumbeau. 579 00:39:50,323 --> 00:39:52,074 So Rogers was right. 580 00:39:52,075 --> 00:39:53,325 Sure looks like it. 581 00:39:53,326 --> 00:39:55,911 Then what's he up to? 582 00:39:58,873 --> 00:40:02,126 What's your next idea? Because there's no sneaking in there. 583 00:40:02,127 --> 00:40:04,085 Who said anything about sneaking in? 584 00:40:04,086 --> 00:40:06,004 It's a castle. 585 00:40:06,005 --> 00:40:07,840 And I'm a princess. 586 00:40:07,841 --> 00:40:10,384 Yeah, but I'm a tulip farmer. 587 00:40:10,385 --> 00:40:12,512 They don't know that. 588 00:40:14,139 --> 00:40:15,681 Oh, no. 589 00:40:15,682 --> 00:40:19,227 Hey, all great spies go undercover. 590 00:40:20,812 --> 00:40:22,312 Wow, you look great. 591 00:40:22,313 --> 00:40:25,399 Prince Lucas. 592 00:40:28,319 --> 00:40:31,405 What's the trouble here, capitan? 593 00:40:31,406 --> 00:40:33,490 No, no trouble, Marquis Nicollo. 594 00:40:33,491 --> 00:40:37,578 It's just the girl here says she's the granddaughter of... 595 00:40:37,579 --> 00:40:39,956 Queen Uberta. 596 00:40:41,166 --> 00:40:43,082 They, uh, 597 00:40:43,083 --> 00:40:46,753 would like to speak with the king. 598 00:40:48,257 --> 00:40:50,883 I am Marquis Nicollo. 599 00:40:50,884 --> 00:40:52,176 And you are? 600 00:40:52,177 --> 00:40:54,344 Princess Alise. 601 00:40:54,345 --> 00:40:57,097 And I'm sort of Prince Lucas. 602 00:40:57,098 --> 00:41:00,267 What business do you have for the king? 603 00:41:00,268 --> 00:41:02,102 I have a question for him, sir. 604 00:41:02,103 --> 00:41:05,022 Well, why don't you tell it to me 605 00:41:05,023 --> 00:41:07,441 and I'll pass it on to the king? 606 00:41:07,442 --> 00:41:12,029 Why don't you let us in and I'll ask him myself? 607 00:41:12,030 --> 00:41:16,159 The king is very busy. Good day, children. 608 00:41:17,744 --> 00:41:22,456 Your Count Antonio has come to my grandmother's kingdom. 609 00:41:22,457 --> 00:41:24,416 We think he's up to something. 610 00:41:24,417 --> 00:41:28,796 And we're not leaving until we find out what it is. 611 00:41:34,511 --> 00:41:36,637 How'd you know that would work? 612 00:41:36,638 --> 00:41:39,182 I didn't. 613 00:41:39,183 --> 00:41:42,935 Do I trust Count Antonio? 614 00:41:42,936 --> 00:41:44,269 Yes, Your Highness. 615 00:41:44,270 --> 00:41:47,064 May I ask why you have traveled so far 616 00:41:47,065 --> 00:41:49,108 to have this question answered? 617 00:41:49,109 --> 00:41:52,694 It looks like my grand-mom is falling in love with him. 618 00:41:52,695 --> 00:41:54,363 Ah. 619 00:41:54,364 --> 00:41:58,909 And you don't want you grand-mom to get her heart broken. 620 00:41:58,910 --> 00:42:00,203 Is that it? 621 00:42:00,204 --> 00:42:02,204 Yes, Your Highness. 622 00:42:02,205 --> 00:42:03,539 Ho, ho, ho! Wonderful. 623 00:42:03,540 --> 00:42:06,250 Aren't they wonderful children, Nicollo? 624 00:42:06,251 --> 00:42:08,418 Indeed, Your Highness. 625 00:42:08,419 --> 00:42:10,296 Here's your answer. 626 00:42:10,297 --> 00:42:15,134 There isn't a man more honest and true than Count Antonio. 627 00:42:15,135 --> 00:42:20,139 And, heh, heh, he'll make a most wonderful grandpa. 628 00:42:20,140 --> 00:42:22,225 Oh, thank you, Your Highness. 629 00:42:22,226 --> 00:42:27,020 Now you must promise to return this evening for dinner. 630 00:42:27,021 --> 00:42:28,314 Right, Nicollo? 631 00:42:28,315 --> 00:42:30,065 But of course. 632 00:42:30,066 --> 00:42:32,151 How can we repay your kindness? 633 00:42:32,152 --> 00:42:36,489 If you can find my darn cat, that would be wonderful. 634 00:42:40,201 --> 00:42:43,621 I sure hope you find my cat. 635 00:42:45,498 --> 00:42:48,208 Well, I didn't know Jasper was missing. 636 00:42:48,209 --> 00:42:51,170 If you find him, bring him to me. 637 00:42:51,171 --> 00:42:53,172 We will. 638 00:42:53,173 --> 00:42:57,634 Count Antonio is honest and true, is he not? 639 00:42:57,635 --> 00:43:01,388 I could never believe anything else. It's Antonio. 640 00:43:01,389 --> 00:43:04,891 A thousand times yes, Your Highness. 641 00:43:04,892 --> 00:43:08,104 Good. Good. 642 00:43:08,105 --> 00:43:10,397 So if Antonio's a good guy, 643 00:43:10,398 --> 00:43:12,608 how come there's no record of his ships? 644 00:43:12,609 --> 00:43:15,819 I don't know. Bad bookkeeping? 645 00:43:17,197 --> 00:43:19,907 It's Jasper. Here kitty, kitty. 646 00:43:27,374 --> 00:43:29,417 - Puffin. - Shh! 647 00:43:29,418 --> 00:43:31,377 What are you doing with the king's cat? 648 00:43:31,378 --> 00:43:33,462 He's gonna help us gather intel. 649 00:43:33,463 --> 00:43:36,382 No, Puffin. Antonio's a good guy. 650 00:43:36,383 --> 00:43:37,883 Rogers was wrong. 651 00:43:37,884 --> 00:43:40,969 Ha! 652 00:43:40,970 --> 00:43:44,556 - I mean, pasheesh, heh, it's hot. - All right now, 653 00:43:44,557 --> 00:43:46,808 if you've got something other than a fur ball, 654 00:43:46,809 --> 00:43:48,435 it's time to cough it up. 655 00:43:48,436 --> 00:43:50,395 I can tell you where to get answers, 656 00:43:50,396 --> 00:43:53,192 but I cannot go with you. 657 00:43:57,862 --> 00:44:01,240 Ha-ha-ha. Sort them out, boys. Sort them out. 658 00:44:01,241 --> 00:44:03,326 Mackerel this way. Cod that. 659 00:44:03,327 --> 00:44:04,535 Sort them out now. 660 00:44:12,001 --> 00:44:14,086 Mmm... 661 00:44:18,675 --> 00:44:20,676 Just a little taste. 662 00:44:20,677 --> 00:44:22,428 You'll give us away. 663 00:44:22,429 --> 00:44:26,225 So, what's the big deal? All they do here is sort fish. 664 00:44:41,448 --> 00:44:44,950 Antonio has done it again, boys. Ha-ha-ha. 665 00:44:44,951 --> 00:44:48,287 Sort them out, boys. Sort them out. 666 00:44:52,041 --> 00:44:54,876 How'd he steal all this from some tiny island? 667 00:44:54,877 --> 00:44:57,463 Because he's the sly-est thief alive. 668 00:44:57,464 --> 00:45:00,799 Just imagine what he's gonna get from that Queen Ubeka. 669 00:45:00,800 --> 00:45:05,138 Yeah, he'll be coming back with all her gold any day. 670 00:45:05,139 --> 00:45:06,555 Then that's it, boys. 671 00:45:06,556 --> 00:45:08,599 Speaking of which... 672 00:45:23,323 --> 00:45:27,326 Hey, you gonna have that ready by the time Antonio comes back? 673 00:45:27,327 --> 00:45:29,911 I don't know. His plans are crazy. 674 00:45:29,912 --> 00:45:33,081 Figure it out. That thing's the getaway, you know? 675 00:45:33,082 --> 00:45:34,833 I know, I know. 676 00:45:34,834 --> 00:45:36,419 Hey, get him. 677 00:45:36,420 --> 00:45:38,378 I want his tail. 678 00:45:39,881 --> 00:45:41,548 Spies! 679 00:45:49,640 --> 00:45:53,686 We've got a special place for spies. 680 00:46:04,781 --> 00:46:10,161 Ha-ha-ha! Enjoy your new home. 681 00:46:10,162 --> 00:46:12,746 Antonio's gonna break Grand-mom’s heart 682 00:46:12,747 --> 00:46:17,000 and take every penny she's collected for those poor people. 683 00:46:43,278 --> 00:46:45,571 Ah! We hoped it was you. 684 00:46:47,698 --> 00:46:50,033 Thank you. We're starved. 685 00:46:50,034 --> 00:46:53,163 Oh, I thought you might be. 686 00:46:56,625 --> 00:46:59,876 When I heard that you were here, I thought to myself, 687 00:46:59,877 --> 00:47:02,712 "Those poor children. 688 00:47:02,713 --> 00:47:06,592 "They stuck their noses in 689 00:47:06,593 --> 00:47:08,802 where they should not have." 690 00:47:08,803 --> 00:47:11,472 You're one of them? 691 00:47:11,473 --> 00:47:15,058 If only you hadn't interfered. 692 00:47:15,059 --> 00:47:16,893 But now, well, 693 00:47:16,894 --> 00:47:19,479 now you'll never leave this place. 694 00:47:19,480 --> 00:47:21,898 What? You're a traitor! 695 00:47:23,402 --> 00:47:25,944 Antonio and I have a deal. 696 00:47:25,945 --> 00:47:30,740 I manage the king, and then, when Antonio comes back, 697 00:47:30,741 --> 00:47:34,662 I get your grand-mom’s gold. 698 00:47:35,913 --> 00:47:38,541 You've got my grandfather's sword. 699 00:47:38,542 --> 00:47:40,501 Do I? 700 00:47:40,502 --> 00:47:42,043 Thanks to Count Antonio, 701 00:47:42,044 --> 00:47:45,047 I've got a lot of things that don't belong to me. 702 00:47:46,716 --> 00:47:49,593 Hope you enjoy your stay here. 703 00:48:02,524 --> 00:48:04,108 Rats! Ugh! 704 00:48:04,109 --> 00:48:08,696 Each one is like a little disease dispenser. 705 00:48:08,697 --> 00:48:12,533 Hello there. I think we found something you could use. 706 00:48:12,534 --> 00:48:15,287 Oh, yes. Thank you. 707 00:48:16,537 --> 00:48:19,416 Try this. 708 00:48:37,267 --> 00:48:39,684 Which bow tie is this? Whoa-tie. 709 00:48:39,685 --> 00:48:41,562 What's that supposed to mean? 710 00:48:46,609 --> 00:48:48,194 Whoa! 711 00:48:52,491 --> 00:48:54,450 What? Where'd they go? 712 00:48:54,451 --> 00:48:57,119 The kids have escaped! 713 00:48:57,120 --> 00:48:58,871 There they are. 714 00:49:03,460 --> 00:49:06,712 Just stick with spy boy. 715 00:49:08,715 --> 00:49:10,800 Here they are. Over there. 716 00:49:17,890 --> 00:49:21,227 Ah! How'd she do that? 717 00:49:21,228 --> 00:49:23,271 I've got your back. 718 00:49:24,564 --> 00:49:26,191 Ha! Over there. 719 00:49:27,567 --> 00:49:28,943 Get them! 720 00:49:30,570 --> 00:49:33,739 You're going back to your cell. 721 00:49:33,740 --> 00:49:35,824 Told you you wouldn't get away. 722 00:49:39,413 --> 00:49:40,912 What are you waiting for? 723 00:49:40,913 --> 00:49:43,081 I don't know what it does. Who cares? 724 00:49:43,082 --> 00:49:44,833 Maybe it just turns into pancakes. 725 00:49:44,834 --> 00:49:46,419 Why would it do that? 726 00:49:46,420 --> 00:49:48,796 There's one made out of cookie dough. 727 00:49:52,842 --> 00:49:55,803 Ha, ha! See you, guys. 728 00:50:01,435 --> 00:50:06,564 Spread out. Make sure they don't get out of this city. 729 00:50:06,565 --> 00:50:07,689 No, don't worry. 730 00:50:07,690 --> 00:50:10,526 Number 9 knows how to sneak us out. 731 00:50:10,527 --> 00:50:14,946 And then maybe you've paid your debt to society. 732 00:50:14,947 --> 00:50:17,116 Oh, sweet freedom. 733 00:50:17,117 --> 00:50:19,784 Let's go. Wait. 734 00:50:19,785 --> 00:50:22,912 First, take us to the castle. Huh? 735 00:50:22,913 --> 00:50:25,749 I'm not leaving without my grandpa's sword. 736 00:50:25,750 --> 00:50:27,460 Oh, help me out, boy. 737 00:50:27,461 --> 00:50:29,753 They're as thick as flies out there. 738 00:50:29,754 --> 00:50:32,798 We've gotta go now if we're gonna stop Antonio. 739 00:50:32,799 --> 00:50:35,009 We'll find a way through. 740 00:50:36,844 --> 00:50:38,637 Let's go get the sword. 741 00:50:38,638 --> 00:50:41,015 Ah! 742 00:50:43,852 --> 00:50:45,894 Antonio's ready to propose. 743 00:50:45,895 --> 00:50:47,646 But it's not finished. 744 00:50:47,647 --> 00:50:50,316 What's not? 745 00:50:51,318 --> 00:50:53,235 Quick, help me dry it. 746 00:50:53,236 --> 00:50:54,820 Uh-huh. 747 00:50:59,826 --> 00:51:01,660 I don't see a way through. 748 00:51:01,661 --> 00:51:03,121 I do. 749 00:51:13,757 --> 00:51:15,591 Oh... Ah! 750 00:51:37,822 --> 00:51:39,281 Ha! Ha! 751 00:51:41,784 --> 00:51:43,245 Hey! 752 00:51:48,708 --> 00:51:49,959 Ya! 753 00:51:53,505 --> 00:51:56,674 Ha, ha! Oof! 754 00:52:14,484 --> 00:52:19,070 You're not slippery enough to get out of this one. 755 00:52:19,071 --> 00:52:21,199 You got a move? Working on it. 756 00:52:27,164 --> 00:52:30,374 Sir, I found the king's cat. 757 00:52:30,375 --> 00:52:31,667 Wonderful. 758 00:52:31,668 --> 00:52:33,586 Bring him over, princess. 759 00:52:33,587 --> 00:52:36,964 I was about to do the same thing. 760 00:52:41,927 --> 00:52:43,845 The children send their regrets. 761 00:52:43,846 --> 00:52:47,433 But they decided to return home. 762 00:52:47,434 --> 00:52:48,808 Oh! 763 00:52:48,809 --> 00:52:51,103 Jasper. 764 00:52:51,104 --> 00:52:54,356 Oh! Thank you, young princess. 765 00:52:54,357 --> 00:52:57,942 Poor boy. What happened to you? 766 00:52:57,943 --> 00:53:00,446 We shall leave you alone, Your Highness. 767 00:53:00,447 --> 00:53:04,200 And I'll make sure the children get their reward. 768 00:53:04,201 --> 00:53:08,871 Nothing of the sort. I want to reward them personally. 769 00:53:08,872 --> 00:53:11,707 Whatever they desire. 770 00:53:11,708 --> 00:53:13,125 Name it, child. 771 00:53:16,880 --> 00:53:19,173 It's hard to ask for, 772 00:53:19,174 --> 00:53:22,593 but I noticed that the good Marquis Nicollo 773 00:53:22,594 --> 00:53:23,969 carries a certain sword. 774 00:53:23,970 --> 00:53:27,889 It once belonged to my grandfather, King William. 775 00:53:27,890 --> 00:53:30,476 How did... My grandfather must have lost it 776 00:53:30,477 --> 00:53:33,229 in battle. And somehow, over the years, 777 00:53:33,230 --> 00:53:36,774 and quite by accident, I'm sure, 778 00:53:36,775 --> 00:53:38,777 it ended up here. 779 00:53:39,902 --> 00:53:42,738 Your Highness, I... 780 00:54:04,803 --> 00:54:07,805 Is there anything else I can do? 781 00:54:07,806 --> 00:54:10,891 I'd love for you to give us a tour of the harbor. 782 00:54:10,892 --> 00:54:12,726 What? 783 00:54:12,727 --> 00:54:16,062 Especially where they sort and separate the fish. 784 00:54:16,063 --> 00:54:18,898 Does that truly interest you? 785 00:54:18,899 --> 00:54:20,818 Oh, very much. 786 00:54:20,819 --> 00:54:22,736 I'll call for the carriage. 787 00:54:22,737 --> 00:54:26,072 No need, Your Highness. I'll take the children. 788 00:54:26,073 --> 00:54:27,700 You're far too busy. 789 00:54:27,701 --> 00:54:29,076 But... Hey! But... Hey! 790 00:54:29,077 --> 00:54:31,538 - Wait! - Oh, it's no trouble. 791 00:54:33,832 --> 00:54:34,914 Let go. 792 00:54:34,915 --> 00:54:36,583 Let go. Ow! 793 00:54:52,934 --> 00:54:54,644 Follow me. 794 00:54:55,936 --> 00:54:58,480 This'll take us out of the city. 795 00:54:58,481 --> 00:55:00,065 Hey, come on. 796 00:55:02,527 --> 00:55:04,445 You let the children escape? 797 00:55:04,446 --> 00:55:07,364 Well, they're not normal kids, Nicollo. 798 00:55:07,365 --> 00:55:10,868 Find them or else! 799 00:55:10,869 --> 00:55:13,203 Oh, yes, Antonio... 800 00:55:13,204 --> 00:55:17,957 Precious Flower is busy. Repeat. Precious Flower is busy. 801 00:55:17,958 --> 00:55:19,710 If not a little crazy. 802 00:55:19,711 --> 00:55:24,298 Good work, Bob! Jean-Bob. 803 00:55:24,299 --> 00:55:27,801 Skunk Breath approaches. 804 00:55:27,802 --> 00:55:30,804 My dearest Uberta... Ow! 805 00:55:30,805 --> 00:55:32,264 You're late! 806 00:55:32,265 --> 00:55:35,642 I, uh... I'm so sorry, dearest. 807 00:55:35,643 --> 00:55:39,229 What's wrong? Ugh! It's your breath! 808 00:55:39,230 --> 00:55:42,941 I didn't know. Well, now you do. 809 00:55:42,942 --> 00:55:48,071 That's why I want you to leave my kingdom today. 810 00:55:48,072 --> 00:55:50,990 But dearest. Don't cry, Uberta. 811 00:55:50,991 --> 00:55:54,161 All will be made well when we are married. 812 00:55:54,162 --> 00:55:55,996 I can't marry you! 813 00:55:55,997 --> 00:55:58,332 But, darling, why? 814 00:55:58,333 --> 00:56:02,545 Because I have leprosy. 815 00:56:03,755 --> 00:56:05,172 Ow! 816 00:56:05,173 --> 00:56:07,132 You're going to wish you had leprosy 817 00:56:07,133 --> 00:56:08,759 when I get through with you. 818 00:56:08,760 --> 00:56:11,929 He's up to something horrible, Uberta. I know it. 819 00:56:11,930 --> 00:56:14,890 Like what? Caring for the poor? 820 00:56:14,891 --> 00:56:18,268 Looking like a Greek god? I don't believe it! 821 00:56:18,269 --> 00:56:20,104 You would never marry him! 822 00:56:20,105 --> 00:56:23,733 This wedding is so on. 823 00:56:25,026 --> 00:56:27,111 Uberta! 824 00:56:34,076 --> 00:56:38,622 - Which way? - I, uh... 825 00:56:38,623 --> 00:56:41,125 We'll never make it in time. 826 00:56:41,126 --> 00:56:44,043 Antonio's going to take it all. 827 00:56:44,044 --> 00:56:45,629 How high can you fly? 828 00:56:45,630 --> 00:56:47,423 You are looking at the holder 829 00:56:47,424 --> 00:56:51,051 of the altitude record for puffins. 830 00:56:53,471 --> 00:56:55,139 I can still see him. 831 00:56:55,140 --> 00:56:57,976 Then he's gotta go a lot higher. 832 00:57:08,069 --> 00:57:09,068 Gotcha. 833 00:57:09,069 --> 00:57:10,487 Yes! 834 00:57:10,488 --> 00:57:13,323 Now, we just got to hope Rogers 835 00:57:13,324 --> 00:57:15,074 has some reason to look up at the sky. 836 00:57:15,075 --> 00:57:17,786 Why? 837 00:57:17,787 --> 00:57:22,916 Why? 838 00:57:25,212 --> 00:57:30,133 "Skinny Professor, are you there?" 839 00:57:30,134 --> 00:57:32,719 Brilliant young man. 840 00:57:34,094 --> 00:57:36,306 I'm here. 841 00:57:37,432 --> 00:57:41,227 "Young Tree Climber." Yes! 842 00:57:43,021 --> 00:57:46,523 "Check the treasury." 843 00:57:46,524 --> 00:57:49,359 Check the treasury? Why? 844 00:57:49,360 --> 00:57:52,279 "Don't ask why. 845 00:57:52,280 --> 00:57:56,159 Just go." Oh! 846 00:58:06,169 --> 00:58:09,463 "Everything gone. 847 00:58:09,464 --> 00:58:15,970 Antonio on his way back to you. 848 00:58:17,263 --> 00:58:20,140 Are you safe?" 849 00:58:20,141 --> 00:58:24,937 Don't worry him. There's nothing he or anyone can do for us. 850 00:58:24,938 --> 00:58:26,314 You're right. 851 00:58:28,108 --> 00:58:31,527 "Perfectly safe." 852 00:58:31,528 --> 00:58:33,695 Oh, thank heavens. 853 00:58:33,696 --> 00:58:36,698 Once Antonio gets here, that's it. 854 00:58:36,699 --> 00:58:39,326 Nicollo's got his money. He's gone. 855 00:58:39,327 --> 00:58:41,620 We can't let him get away with this. 856 00:58:41,621 --> 00:58:43,622 The getaway! The getaway! 857 00:58:43,623 --> 00:58:47,335 So Alise and Lucas aren't at Trumbeau at all? 858 00:58:47,336 --> 00:58:48,794 I'm so sorry, Derek. 859 00:58:48,795 --> 00:58:51,380 I should've asked permission before sending the children. 860 00:58:51,381 --> 00:58:53,591 I was blind with jealousy. 861 00:58:55,177 --> 00:58:56,760 Looks like we were blinded too. 862 00:58:56,761 --> 00:58:58,762 We should've listened to you. 863 00:58:58,763 --> 00:59:00,681 But you're sure the children are safe? 864 00:59:00,682 --> 00:59:02,849 Perfectly safe, they said. 865 00:59:02,850 --> 00:59:04,768 Then I'm going after Antonio. 866 00:59:04,769 --> 00:59:08,064 I'll stay here in case they return or send word. 867 00:59:09,315 --> 00:59:11,650 Wait. You can't leave without 868 00:59:11,651 --> 00:59:13,193 breaking the news to your mother. 869 00:59:13,194 --> 00:59:15,363 Right. 870 00:59:15,364 --> 00:59:18,283 Ugh! I don't envy you. 871 00:59:24,331 --> 00:59:26,331 Whatever that thing is, 872 00:59:26,332 --> 00:59:29,794 we're gonna use it before Nicollo does. 873 00:59:31,337 --> 00:59:34,047 Hey, come on! 874 00:59:34,048 --> 00:59:37,343 Nicollo said get this thing ready to go! 875 00:59:40,471 --> 00:59:42,390 Still don't get this thing. 876 00:59:42,391 --> 00:59:45,809 What's not to get? It's a submarine. 877 00:59:45,810 --> 00:59:48,187 Nicollo's going to take it out to meet Antonio, 878 00:59:48,188 --> 00:59:50,314 get his money and sail away. 879 00:59:50,315 --> 00:59:52,691 Get his money underwater? 880 00:59:52,692 --> 00:59:55,068 No, brainless. This hatch here 881 00:59:55,069 --> 00:59:56,903 hooks up to the bottom of Antonio's ship. 882 00:59:56,904 --> 00:59:58,405 Those kids escaped! 883 00:59:58,406 --> 01:00:01,241 Oh, no! Nicollo's gonna blame us! 884 01:00:01,242 --> 01:00:03,869 We'll never get our cut of the treasure now! 885 01:00:03,870 --> 01:00:05,704 Nicollo wouldn't do that, would he? 886 01:00:05,705 --> 01:00:09,833 I'm not sticking around to find out. I'm taking my cut now. 887 01:00:09,834 --> 01:00:12,962 Yeah, I'm gonna get mine too! 888 01:00:17,925 --> 01:00:21,345 All we have to do is find Antonio's ship. 889 01:00:21,346 --> 01:00:24,807 And we'll make sure Nicollo doesn't get the money. 890 01:00:28,019 --> 01:00:30,771 We'll be all alone. 891 01:00:30,772 --> 01:00:36,360 At least we'll be all alone together. 892 01:00:36,361 --> 01:00:38,446 - Stop! Put us down! - Whoa! 893 01:00:38,447 --> 01:00:40,239 What are you doing? What's happening? 894 01:00:40,240 --> 01:00:42,991 I thought you'd be gathering more toys for the children. 895 01:00:42,992 --> 01:00:47,121 Stop! You don't know what Count Antonio is up to. 896 01:00:47,122 --> 01:00:49,623 I assure you, I do. 897 01:00:49,624 --> 01:00:51,458 Then how can you do this? 898 01:00:51,459 --> 01:00:54,628 Because sometimes one makes a decision 899 01:00:54,629 --> 01:00:57,256 that can never be changed. 900 01:00:57,257 --> 01:00:59,758 No, Signor Bruno. Please! 901 01:00:59,759 --> 01:01:01,760 I'll be back with Nicollo. 902 01:01:01,761 --> 01:01:03,845 You can share your concerns with him. 903 01:01:03,846 --> 01:01:06,599 - Hey! Where are you going? - Stop! Stop! 904 01:01:13,523 --> 01:01:17,568 Gold. Gold! Ha-ha-ha. 905 01:01:29,289 --> 01:01:32,874 Sorry, Your Highness, but you're coming with me. 906 01:01:32,875 --> 01:01:34,419 Run, Jasper! 907 01:01:35,461 --> 01:01:38,839 Alise! Lucas! 908 01:01:38,840 --> 01:01:42,050 Alise! Lucas! 909 01:01:42,051 --> 01:01:44,263 Where did they go? 910 01:01:47,932 --> 01:01:50,934 What's he doing back here? That can't be good. 911 01:01:50,935 --> 01:01:54,396 No way. I'm not letting that guy help Nicollo. 912 01:02:04,241 --> 01:02:05,741 - Whoops! - Ooh! 913 01:02:05,742 --> 01:02:07,743 Ha, ha! Anyone see that? 914 01:02:10,289 --> 01:02:12,956 Always on my feet. How do I do that? 915 01:02:14,209 --> 01:02:15,876 The sword? 916 01:02:15,877 --> 01:02:18,545 The kids! 917 01:02:18,546 --> 01:02:19,963 Mother, it'll be all right. 918 01:02:19,964 --> 01:02:21,965 Oh, I dread her reaction. 919 01:02:21,966 --> 01:02:24,885 Men and women grieve so differently, you know? 920 01:02:24,886 --> 01:02:27,221 We'll get the money back. Why? 921 01:02:27,222 --> 01:02:31,475 Why? 922 01:02:31,476 --> 01:02:34,312 Give it time, Uberta. 923 01:02:34,313 --> 01:02:38,565 Time is the best remedy for a broken heart. 924 01:02:38,566 --> 01:02:40,567 It's true. 925 01:02:40,568 --> 01:02:46,282 Time and revenge! 926 01:02:49,203 --> 01:02:50,369 Why can't you do it? 927 01:02:50,370 --> 01:02:53,289 Do you see any fingers here? Huh? 928 01:03:01,215 --> 01:03:04,007 Going for a stroll, Your Highness? 929 01:03:04,008 --> 01:03:05,176 Indeed. 930 01:03:05,177 --> 01:03:09,096 Shall we go this way, Your Highness? 931 01:03:14,727 --> 01:03:17,896 Well, when one end doesn't work, try the other. 932 01:03:17,897 --> 01:03:19,898 - Claw it! - Huh? What? 933 01:03:19,899 --> 01:03:21,776 You got claws, don't you? 934 01:03:23,320 --> 01:03:24,570 Ha! 935 01:03:24,571 --> 01:03:25,695 Yeah, great idea. 936 01:03:25,696 --> 01:03:27,823 I'll be done some time in November. 937 01:03:27,824 --> 01:03:29,200 No! 938 01:03:29,201 --> 01:03:31,452 You have to pretend that rope is Nicollo. 939 01:03:31,453 --> 01:03:33,829 That rope ruined your comfy life! 940 01:03:33,830 --> 01:03:38,667 That rope turned you from a palace cat into an alley cat! 941 01:03:43,589 --> 01:03:46,508 Oh, it won't be long. 942 01:03:46,509 --> 01:03:50,054 It's now or never. Let's do it. 943 01:03:53,057 --> 01:03:54,766 What? 944 01:03:54,767 --> 01:03:58,812 Oh, yes. Antonio's been hard at work for years. 945 01:03:58,813 --> 01:04:02,608 It's only fair that he becomes the new king. 946 01:04:02,609 --> 01:04:05,902 We'll wait here for Antonio, 947 01:04:05,903 --> 01:04:09,490 and then you and I are going on a trip. 948 01:04:13,203 --> 01:04:17,373 Excuse me. You do realize we're going down? 949 01:04:17,374 --> 01:04:18,916 I'm working on it. 950 01:04:20,877 --> 01:04:25,923 Whew! I like how you waited until the last second. Not! 951 01:04:34,974 --> 01:04:38,769 Starboard 20 degrees. 20 degrees starboard. 952 01:05:04,588 --> 01:05:07,673 They were right. They're made to dock. 953 01:05:07,674 --> 01:05:09,758 Okay. Let me try. 954 01:05:09,759 --> 01:05:12,553 Steady. 955 01:05:12,554 --> 01:05:13,845 Steady. 956 01:05:13,846 --> 01:05:15,890 Back down! Back down! 957 01:05:20,103 --> 01:05:23,522 Oh. Okay. 958 01:05:23,523 --> 01:05:25,441 Let's try it again. 959 01:05:25,442 --> 01:05:28,277 Steady. 960 01:05:28,278 --> 01:05:30,655 Steady. 961 01:05:32,532 --> 01:05:33,615 Bull's-eye! 962 01:05:33,616 --> 01:05:38,621 Ha, ha. I bow to your superior spy skills. 963 01:05:50,467 --> 01:05:52,050 Me-wow. 964 01:05:52,051 --> 01:05:56,847 Ha-ha-ha. Now you're the king's dogs. 965 01:06:12,155 --> 01:06:14,907 Who's good with the tail? 966 01:06:28,130 --> 01:06:32,466 Look at them. Nightmares with tails. 967 01:06:34,553 --> 01:06:37,762 What's wrong, boys? 968 01:06:37,763 --> 01:06:40,267 What's down there, huh? 969 01:06:43,728 --> 01:06:46,062 Wait. Where's Number 9? 970 01:06:46,063 --> 01:06:48,482 Over here! 971 01:06:48,483 --> 01:06:49,817 This way. 972 01:06:51,068 --> 01:06:54,864 Back up, boys. Let me open it. 973 01:06:56,699 --> 01:06:58,825 Come on, Number 9! 974 01:07:06,460 --> 01:07:08,752 Rats! Aah! 975 01:07:08,753 --> 01:07:10,380 Alise! 976 01:07:15,926 --> 01:07:18,596 After them, boys! Go get those rats! 977 01:07:27,772 --> 01:07:28,980 You little brat! 978 01:07:35,655 --> 01:07:38,907 Aah! Lucas! 979 01:07:38,908 --> 01:07:41,743 Go, Alise! Go! No! 980 01:07:41,744 --> 01:07:45,164 You must go. Not so fast! 981 01:07:45,165 --> 01:07:46,707 Go! 982 01:07:51,796 --> 01:07:54,005 Lucas! 983 01:07:54,006 --> 01:07:57,301 I'll deal with you later. 984 01:07:57,302 --> 01:08:02,139 Now I know how you felt when I disappeared years ago. 985 01:08:02,140 --> 01:08:06,602 ♪ Are you safe? ♪ 986 01:08:06,603 --> 01:08:12,316 ♪ Are you there? ♪ 987 01:08:12,317 --> 01:08:15,735 ♪ These simple words ♪ 988 01:08:15,736 --> 01:08:20,157 ♪ A mother's prayer ♪ 989 01:08:20,158 --> 01:08:24,286 ♪ I reach for you, And you're not there ♪ 990 01:08:24,287 --> 01:08:29,542 ♪ I close my eyes, And I still see you ♪ 991 01:08:29,543 --> 01:08:30,834 ♪ All I ask ♪ 992 01:08:30,835 --> 01:08:36,549 ♪ My humble plea Is that you'll find your way ♪ 993 01:08:36,550 --> 01:08:42,053 ♪ Home to me ♪ 994 01:08:42,054 --> 01:08:47,686 Enjoy your gold at the bottom of the sea! 995 01:08:51,063 --> 01:08:53,315 I'll take care of him. Be right back. 996 01:08:53,316 --> 01:08:56,818 Revenge! Mother? Wow! 997 01:08:58,405 --> 01:09:02,449 You can leave me at the altar a thousand times, 998 01:09:02,450 --> 01:09:05,744 but no one messes with my granddaughter. 999 01:09:05,745 --> 01:09:07,372 Watch me. 1000 01:09:09,416 --> 01:09:12,460 Next time, you're getting the side with buttons. 1001 01:09:13,753 --> 01:09:16,755 Bring it, Pony Tony! 1002 01:09:16,756 --> 01:09:19,090 So you staged everything. 1003 01:09:19,091 --> 01:09:22,010 You're just getting that? You're slow, Derek. 1004 01:09:22,011 --> 01:09:24,430 We'll see about that. 1005 01:09:27,517 --> 01:09:29,851 So it was you who broke the dam! 1006 01:09:29,852 --> 01:09:32,271 Child's play. Risky strategy. 1007 01:09:32,272 --> 01:09:34,773 Never doubted my ability. 1008 01:09:34,774 --> 01:09:37,109 You won our trust. You lied. 1009 01:09:37,110 --> 01:09:39,404 You mother was a fool! 1010 01:09:41,948 --> 01:09:43,282 Sic him! 1011 01:09:43,283 --> 01:09:47,703 ♪ Are you near? ♪ 1012 01:09:47,704 --> 01:09:53,626 ♪ Are you far? ♪ 1013 01:09:53,627 --> 01:09:59,798 ♪ The questions burn Inside my heart ♪ 1014 01:09:59,799 --> 01:10:05,179 ♪ I would give all I have To bring you home ♪ 1015 01:10:05,180 --> 01:10:07,890 ♪ To have you near me ♪ 1016 01:10:07,891 --> 01:10:11,935 ♪ All I ask My humble plea ♪ 1017 01:10:11,936 --> 01:10:14,813 ♪ Is that You'll find your way ♪ 1018 01:10:14,814 --> 01:10:19,735 ♪ Home to me ♪ 1019 01:10:19,736 --> 01:10:23,822 You stole money from desperate people. 1020 01:10:23,823 --> 01:10:25,407 Derek. 1021 01:10:25,408 --> 01:10:27,493 And tried to hurt everyone I love. 1022 01:10:27,494 --> 01:10:31,413 All right! All right! I confess all! I submit to your will! 1023 01:10:36,085 --> 01:10:38,086 Wait! Mother? 1024 01:10:38,087 --> 01:10:40,922 I never heard you say, "Will you marry me?" 1025 01:10:40,923 --> 01:10:44,426 - Um... - Say it. 1026 01:10:45,679 --> 01:10:48,555 Will you marry me? 1027 01:10:48,556 --> 01:10:53,769 Not in a million years, ha, ha, ha, you weasel! 1028 01:10:56,773 --> 01:11:00,024 Let's find Alise. 1029 01:11:00,025 --> 01:11:02,111 Derek! 1030 01:11:22,090 --> 01:11:25,843 You might have broken a lot more than your leg, you know. 1031 01:11:25,844 --> 01:11:29,222 Better me than you, princess. 1032 01:11:30,473 --> 01:11:36,061 I bow to your superior spy skills. 1033 01:11:50,869 --> 01:11:52,619 And so it ends. 1034 01:11:52,620 --> 01:11:59,127 You and Antonio are not the only ones who can scheme and plan. 1035 01:11:59,128 --> 01:12:02,171 Ha, ha. You? Yes. 1036 01:12:02,172 --> 01:12:05,883 Pretended not to know anything. 1037 01:12:05,884 --> 01:12:10,387 Because, you see, if even I couldn't believe 1038 01:12:10,388 --> 01:12:14,141 that the great Count Antonio and Marquis Nicollo 1039 01:12:14,142 --> 01:12:15,975 would betray their king, 1040 01:12:15,976 --> 01:12:18,645 neither would my people. 1041 01:12:18,646 --> 01:12:25,527 Men as popular as yourself need to be caught red-handed. 1042 01:12:25,528 --> 01:12:29,532 Take him away. With pleasure, Your Highness. 1043 01:12:31,993 --> 01:12:35,954 I'm deeply sorry for some of the things I said to you, Uberta. 1044 01:12:35,955 --> 01:12:38,248 Oh, nonsense. 1045 01:12:38,249 --> 01:12:44,213 Your wonderfully childish jealousy saved this kingdom. 1046 01:12:44,214 --> 01:12:48,926 As did your eye-batting, twitterpated schoolgirl routine. 1047 01:12:48,927 --> 01:12:52,053 Let's not talk about it. 1048 01:12:52,054 --> 01:12:54,140 Let's not. Ah! 1049 01:12:56,017 --> 01:13:00,104 "My leg is much better. Thank you, princess." 1050 01:13:00,105 --> 01:13:07,111 And she responds, "Then please come to the castle tomorrow." 1051 01:13:09,197 --> 01:13:13,201 Well, come on, Young Tree Climber. 1052 01:13:13,202 --> 01:13:15,577 Let's bury the hatchet. 1053 01:13:15,578 --> 01:13:18,873 Will you marry me, Lord Rogers? 1054 01:13:20,167 --> 01:13:23,877 "I'd love to." 1055 01:13:23,878 --> 01:13:27,673 Oh! Yes! Yes! Ha-ha-ha! 1056 01:13:30,135 --> 01:13:32,344 I got it. 1057 01:13:41,187 --> 01:13:44,399 Welcome to the castle, Prince Lucas. 1058 01:13:45,483 --> 01:13:48,026 Hello? That's your cue! 1059 01:13:48,027 --> 01:13:50,654 Welcome, Lucas! 1060 01:13:50,655 --> 01:13:53,449 ♪ I believe in you, You believe in me ♪ 1061 01:13:53,450 --> 01:13:57,870 ♪ We can be ourselves, Who we're meant to be ♪ 1062 01:13:57,871 --> 01:14:00,873 Alise told us what you did for her on the ship. 1063 01:14:00,874 --> 01:14:03,375 You're a hero, Lucas. 1064 01:14:03,376 --> 01:14:06,545 No, just a tulip farmer. 1065 01:14:06,546 --> 01:14:08,087 Maybe on the outside. 1066 01:14:08,088 --> 01:14:12,801 But on the inside, every inch a prince. 1067 01:14:12,802 --> 01:14:15,137 Yes, Prince Lucas. 1068 01:14:15,138 --> 01:14:18,683 ♪ I was born to be me ♪ 1069 01:14:23,813 --> 01:14:25,564 Hello? 1070 01:14:25,565 --> 01:14:27,734 Hello? 1071 01:14:29,611 --> 01:14:32,196 Meat. 1072 01:14:41,248 --> 01:14:44,667 ♪ I was born ♪ 1073 01:14:48,338 --> 01:14:52,216 ♪ I was born ♪ 1074 01:14:52,217 --> 01:14:55,969 ♪ Living my dreams It's my story ♪ 1075 01:14:55,970 --> 01:15:00,141 ♪ So I'm gonna be Be a hero ♪ 1076 01:15:00,142 --> 01:15:03,393 ♪ In my own way Reaching for the sun ♪ 1077 01:15:03,394 --> 01:15:06,897 ♪ I'm gonna shine In this world I love ♪ 1078 01:15:06,898 --> 01:15:11,068 ♪ I was born, born, born I was born, born, born ♪ 1079 01:15:11,069 --> 01:15:15,114 ♪ Born, born, born Born to be me ♪ 1080 01:15:15,115 --> 01:15:18,158 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1081 01:15:18,159 --> 01:15:22,913 ♪ Born, born, born I was born to be me ♪ 1082 01:15:22,914 --> 01:15:26,209 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1083 01:15:26,210 --> 01:15:30,295 ♪ I was born to be ♪ 1084 01:15:30,296 --> 01:15:34,134 ♪ I was born to be me ♪ 1085 01:15:36,427 --> 01:15:39,179 ♪ I was born ♪ 1086 01:15:39,180 --> 01:15:42,392 ♪ Born to be me ♪ 1087 01:15:44,185 --> 01:15:47,854 ♪ I was born ♪ 1088 01:15:47,855 --> 01:15:51,692 ♪ I believe in you You believe in me ♪ 1089 01:15:51,693 --> 01:15:55,654 ♪ We can be ourselves Who we're meant to be ♪ 1090 01:15:55,655 --> 01:15:58,991 ♪ Find a treasure Move a mountain ♪ 1091 01:15:58,992 --> 01:16:02,161 ♪ 'Cause what's in your heart Shows you everything ♪ 1092 01:16:02,162 --> 01:16:06,498 ♪ I was born, born, born I was born, born, born ♪ 1093 01:16:06,499 --> 01:16:10,627 ♪ Born, born, born Born to be me ♪ 1094 01:16:10,628 --> 01:16:14,382 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1095 01:16:14,383 --> 01:16:18,218 ♪ Born, born, born I was born to be me ♪ 1096 01:16:18,219 --> 01:16:22,348 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1097 01:16:22,349 --> 01:16:26,310 ♪ I was born to be ♪ 1098 01:16:26,311 --> 01:16:28,687 ♪ I was born to be me ♪ 1099 01:16:28,688 --> 01:16:35,527 ♪ When you're thinking You're not strong enough ♪ 1100 01:16:35,528 --> 01:16:38,905 ♪ Just remember ♪ 1101 01:16:38,906 --> 01:16:42,576 ♪ To keep reaching for Every star in the sky ♪ 1102 01:16:42,577 --> 01:16:49,042 ♪ And believe in yourself It's your story, your life ♪ 1103 01:16:50,501 --> 01:16:53,087 ♪ I was born, born, born ♪ 1104 01:16:54,631 --> 01:16:56,757 ♪ Born, born, born ♪ 1105 01:16:56,758 --> 01:16:58,717 ♪ Born to be me ♪ 1106 01:16:58,718 --> 01:17:00,803 ♪ Born, born, born ♪ 1107 01:17:02,430 --> 01:17:04,389 ♪ Born, born, born ♪ 1108 01:17:04,390 --> 01:17:06,725 ♪ I was born to be me ♪ 1109 01:17:06,726 --> 01:17:09,645 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1110 01:17:09,646 --> 01:17:14,650 ♪ I was born to be ♪ 1111 01:17:14,651 --> 01:17:17,820 ♪ Born to be me ♪ 1112 01:17:17,920 --> 01:17:27,920 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net77637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.